Europaudvalget 2001
KOM (1999) 0489
Offentligt
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0002.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 19.10.1999
KOM(1999) 489 endelig
99/0206 (ACC)
Forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indgåelse af aftalerne i form af brevveksling om ændring af aftalerne i form
af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bulgarien,
Ungarn og Rumænien på den anden side om gensidig fastsættelse af toldkontingenter
for visse vine og om ændring af forordning (EF) nr. 933/95 om åbning
og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0003.png
BEGRUNDELSE
1.
I 1993 indgik EF og Bulgarien, Ungarn og Rumænien tre aftaler om gensidig
fastsættelse af toldkontingenter for visse vine. Aftalerne gjaldt oprindeligt til den
31. december 1997 (Bulgarien og Rumænien) og den 31. december 1998 (Ungarn),
men de blev forlænget til den 31. december 1999. EF indgik også i 1993 aftale med
de tre lande om gensidig beskyttelse af og kontrol med vinbetegnelser af ubegrænset
varighed.
Rådet bemyndigede Kommissionen til at indlede forhandlinger med de tre lande om
indgåelse af tre nye aftaler i form af tillægsprotokoller til Europaaftalerne, der skal
afløse de nævnte aftaler, og som også skal gælde for spiritus.
På grund af for korte frister vil de i stk. 2 nævnte forhandlinger ikke kunne afsluttes
inden udgangen af 1999. Indtil forhandlingerne er afsluttet, og for at undgå en
afbrydelse af den gensidige præferencebehandling bør de tre aftaler fra 1993 om
gensidig oprettelse af toldkontingenter for visse vine videreføres indtil den
31. december 2000.
Forhandlingerne med Bulgarien, Ungarn og Rumænien om at forlænge aftalerne om
gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine indtil den 31. december 2000
er mundet ud i de tre udkast til brevveksling, der indgår i vedlagte forslag. Udkastene
indebærer, at aftalerne videreføres midlertidigt for et år, indtil forhandlingerne om
tillægsprotokoller til Europaaftalerne er blevet afsluttet.
Formålet med forslaget er at anmode Rådet om at godkende resultaterne af
forhandlingerne med Bulgarien, Ungarn og Rumænien og at fastsætte de
foranstaltninger, der er nødvendige for deres gennemførelse, herunder tilpasning af
Rådets forordning (EF) nr. 933/95.
2.
3.
4.
5.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0004.png
99/0206 (ACC)
Forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indgåelse af aftalerne i form af brevveksling om ændring af aftalerne i form
af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bulgarien,
Ungarn og Rumænien på den anden side om gensidig fastsættelse af toldkontingenter
for visse vine og om ændring af forordning (EF) nr. 933/95 om åbning
og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betratninger:
(1)
Den 29. november 1993 undertegnede Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien en
aftale i form af brevveksling om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine
1
, og aftalen blev forlænget ved en aftale i form af brevveksling
2
, der blev
undertegnet den 18. juni 1999;
den 29. november 1993 undertegnede Det Europæiske Fællesskab og Ungarn en aftale
i form af brevveksling om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine
3
, og
aftalen blev forlænget ved en aftale i form af brevveksling
4
, der blev undertegnet den
29. juli 1999;
den 26. november 1993 undertegnede Det Europæiske Fællesskab og Rumænien en
aftale i form af brevveksling om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine
5
, og aftalen blev forlænget ved en aftale i form af brevveksling
6
, der blev
undertegnet den 17. juni 1999;
aftalerne udløber den 31. december 1999;
for at opretholde den gensidige præferencebehandling og fortsat fremme udviklingen
af samhandelen i vinsektoren bør aftalerne forlænges til den 31. december 2000;
(2)
(3)
(4)
(5)
1
2
3
4
5
6
EFT L 337 af 31.12.1993, s. 3.
EFT L 172 af 8.7.1999, s. 3.
EFT L 337 af 31.12.1993, s. 83.
EFT L 212 af 12.8.1999, s. 3.
EFT L 337 af 31.12.1993, s. 173.
EFT L 172 af 8.7.1999, s. 10.
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0005.png
(6)
ved Rådets forordning (EF) nr. 933/95 af 10. april 1995 om åbning og forvaltning af
fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelse i Bulgarien, Ungarn og
Rumænien
7
blev der åbnet toldkontingenter for visse vine i henhold til aftalerne i form
af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bulgarien,
Ungarn og Rumænien på den anden side; forordning (EF) nr. 933/95 bør derfor ændres
som følge af de nye aftaler i form af brevveksling;
for at lette iværksættelsen af visse bestemmelser i aftalen bør Kommissionen kunne
vedtage de nødvendige gennemførelsesretsakter efter proceduren i artikel 83 i Rådets
forordning (EØF) nr. 822/87 af 16. marts 1987 om den fælles markedsordning for
vin
8
-
(7)
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne forordning (bilag 1).
Artikel 2
Aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine
godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne forordning (bilag 2).
Artikel 3
Aftalen i form af brevveksling om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne forordning (bilag 3).
Artikel 4
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne
aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
7
8
EFT L 96 af 28.4.1995, s. 1. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 1774/1999 (EFT L 212
af 12.8.1999, s. 1).
EFT L 84 af 27.3.1987, s. 1. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 1677/99 (EFT L 199 af
30.7.1999, s. 8).
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0006.png
Artikel 5
Kommissionen bemyndiges til efter proceduren i artikel 83 i forordning (EØF) nr. 822/87 at
vedtage de nødvendige retsakter til gennemførelse af aftalerne.
Artikel 6
Artikel 1, stk. 1, i forordning (EF) nr. 933/95 affattes således:
"Fra den 1. januar til den 31. december 2000 , jf. dog stk. 2, suspenderes tolden ved indførsel
af nedennævnte varer med oprindelse i Bulgarien, Ungarn og Rumænien til det niveau og
inden for rammerne af de toldkontingenter, der er anført for hver af dem:
a)
Vine med oprindelse i Bulgarien:
KN-kode
(1)
Varebeskrivelse
(2)
Kontingentmængde
(1.1.-31.12.2000)
(hl)
09.7001
ex 2204 10
Mousserende kvalitetsvin, i beholdere med
indhold af 2 liter eller derunder
Kvalitetsvin, herunder kvalitetsvin med
oprindelsesbetegnelse
Kvalitetsvin, herunder kvalitetsvin med
oprindelsesbetegnelse, samt vin af sorten
Gamza, betegnet og præsenteret under dette
navn eller synonymet Kadarke
1 800
40
Kontingenttold
(% basistold)
Løbe-
nummer
09.7003
09.7005
ex 2204 21
ex 2204 29
467 630
128 000
40
40
(1)
(2)
Taric-koderne er anført i bilaget.
Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de
pågældende KN-koder, og den berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede
nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-
koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed.
b)
Vine med oprindelse i Ungarn:
KN-kode
(1)
Varebeskrivelse
(2)
Kontingentmængde
(1.1.-31.12.2000)
(hl)
Kontingenttold
(% basistold)
Løbe-
nummer
09.7007
09.7009
09.7011
ex 2204 29
ex 2204 10
ex 2204 21
Vin af friske druer
Mousserende kvalitetsvin, i beholdere med
indhold af 2 liter eller derunder
Kvalitetsvin, herunder vin af højere kvalitet
og kvalitetsvin med den geografiske
betegnelse "Tokaj", samt vin med
betegnelsen "Tajbor"
113 460
3 900
231 930
40
40
40
(1)
(2)
Taric-koderne er anført i bilaget.
Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de
pågældende KN-koder, og den berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede
nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-
koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed.
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0007.png
c)
Vine med oprindelse i Rumænien:
KN-kode
(1)
Varebeskrivelse
(2)
Kontingentmængde
(1.1.-31.12.2000)
(hl)
Kontingenttold
(% basistold)
Løbe-
nummer
09.7013
ex 2204 10
ex 2204 21
ex 2204 29
Vin af friske druer, herunder mousserende
vine og hedvin
188 880
40
(1)
(2)
Taric-koderne er anført i bilaget.
Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de
pågældende KN-koder, og den berører ikke reglerne for fortolkningen af den kombinerede
nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-
koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed."
Artikel 7
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers
Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2000.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0008.png
BILAG 1
AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING
om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab
og Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine
A.
Brev fra Fællesskabet
Bruxelles, den ……….
Hr.
Jeg skal herved henvise til aftalen af 29. november 1993 i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og
Bulgarien, om videreførelse af aftalen efter den 31. december 1999.
Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien er blevet enige om
følgende:
I.
Nedenstående tabeller indsættes i bilaget til aftalen:
"Mængder vin med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
Kode i den
bulgarske
toldtarif
ex 2204 21
ex 2204 29
ex 2204 10
Vin af friske druer
Varebeskrivelse
Mængde i hl
71 400
Mousserende kvalitetsvin, fremstillet inden for eller uden for
bestemte dyrkningsområder, i beholdere med indhold af 2 liter
eller derunder
1 700
Mængder vin med oprindelse i Bulgarien, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
KN-kode
ex 2204 21
ex 2204 29
Varebeskrivelse
Kvalitetsvin, herunder kvalitetsvin med oprindelsesbetegnelse
Kvalitetsvin, herunder kvalitetsvin med oprindelsesbetegnelse,
samt vin af sorten Gamza, betegnet og præsenteret under dette
navn eller synonymet Kadarka
Mousserende kvalitetvin, i beholdere med indhold af 2 liter eller
derunder
Mængde i hl
467 630
128 000
ex 2204 10
1 800"
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
II.
"-
I slutningen af aftalens punkt 3, litra a), indsættes:
i 2000 15 EUR/hl."
Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Aftalen træder i kraft den 1. januar 2000. Den udløber den 31. december 2000. I løbet af
første halvår af 2000 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til
Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil
indeholde bestemmelser om samarbejdet mellem Bulgarien og Det Europæiske Fællesskab
med henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Bulgariens overtagelse af
gældende EF-bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge
strukturerne for kontrol med og styring af vinproduktionen (inkl. udarbejdelse af en
fortegnelse over vindyrkningsarealer).
Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den bulgarske regering er indforstået med
indholdet af dette brev.
Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0010.png
B.
Brev fra Bulgarien
Bruxelles, den ……….
Hr.
Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
"Jeg skal herved henvise til aftalen af 29. november 1993 i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Bulgarien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og
Bulgarien, om videreførelse af aftalen efter den 31. december 1999.
Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Bulgarien er blevet enige om
følgende:
I.
Nedenstående tabeller indsættes i bilaget til aftalen:
"Mængder vin med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
Kode i den
bulgarske
toldtarif
ex 2204 21
ex 2204 29
ex 2204 10
Vin af friske druer
Varebeskrivelse
Mængde i hl
71 400
Mousserende kvalitetsvin, fremstillet inden for eller uden for
bestemte dyrkningsområder, i beholdere med indhold af 2 liter
eller derunder
1 700
Mængder vin med oprindelse i Bulgarien, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
KN-kode
ex 2204 21
ex 2204 29
Varebeskrivelse
Kvalitetsvin, herunder kvalitetsvin med oprindelsesbetegnelse
Kvalitetsvin, herunder kvalitetsvin med oprindelsesbetegnelse,
samt vin af sorten Gamza, betegnet og præsenteret under dette
navn eller synonymet Kadarka
Mousserende kvalitetvin, i beholdere med indhold af 2 liter eller
derunder
Mængde i hl
467 630
128 000
ex 2204 10
1 800"
II.
"-
I slutningen af aftalens punkt. 3, litra a), indsættes:
i 2000 15 EUR/hl."
Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Aftalen træder i kraft den 1. januar 2000. Den udløber den 31. december 2000. I løbet af
første halvår af 2000 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til
Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil
indeholde bestemmelser om samarbejdet mellem Bulgarien og Det Europæiske Fællesskab
med henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Bulgariens overtagelse af
gældende EF-bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge
strukturerne for kontrol med og styring af vinproduktionen (inkl. udarbejdelse af en
fortegnelse over vindyrkningsarealer).
Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den bulgarske regering er indforstået med
indholdet af dette brev."
Jeg skal herved bekræfte, at den bulgarske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af regeringen for Bulgarien
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0012.png
BILAG 2
AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING
om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab
og Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine
A.
Brev fra Fællesskabet
Bruxelles, den ……….
Hr.
Jeg skal herved henvise til aftalen af 29. november 1993 i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine
og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og Ungarn,
om videreførelse af aftalen efter den 31. december 1999.
Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Ungarn er blevet enige om følgende:
I.
Tabel 1 i bilaget til aftalen affattes således:
"Mængder vin med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
Kode i den
ungarske
toldtarif
ex 2204 21
ex 2004 29
ex 2204 10
Vin af friske druer
Varebeskrivelse
Mængde i hl
55 670
63 500
3 540"
Mousserende kvalitetsvin, fremstillet inden for eller uden for
bestemte dyrkningsområder, i beholdere med indhold af 2 liter
eller derunder
II.
Tabel 2 i bilaget til aftalen affattes således:
"Mængder vin med oprindelse i Ungarn, for hvilke der anvendes reducerede toldsatser i 2000
KN-kode
ex 2204 21
Varebeskrivelse
Kvalitetsvin, herunder vin af højere kvalitet og kvalitetsvin med
den geografiske betegnelse “Tokaj” og vin med betegnelsen
“Tajbor”
Vin af friske druer
Mousserende kvalitetsvin, i beholdere med indhold af 2 liter eller
derunder
Mængde i hl
231 930
ex 2204 29
ex 2204 10
113 460
3 900"
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
III.
"-
I slutningen af aftalens punkt 3, litra a), indsættes:
i 2000 anvendes samme toldsatser som i 1999 i overensstemmelse med princippet
om standstill."
Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Aftalen træder i kraft den 1. januar 2000. Den udløber den 31. december 2000. I løbet af
første halvår af 2000 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til
Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil
indeholde bestemmelser om samarbejdet mellem Ungarn og Det Europæiske Fællesskab med
henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Ungarns overtagelse af gældende EF-
bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge strukturerne for
kontrol med og styring af vinproduktionen (inkl. udarbejdelse af en fortegnelse over
vindyrkningsarealer).
Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den ungarske regering er indforstået med
indholdet af dette brev.
Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0014.png
B.
Brev fra Ungarn
Bruxelles, den ……….
Hr.
Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
"Jeg skal herved henvise til aftalen af 29. november 1993 i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Ungarn om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine
og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og Ungarn,
om videreførelse af aftalen efter den 31. december 1999.
Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Ungarn er blevet enige om følgende:
I.
Tabel 1 i bilaget til aftalen affattes således:
"Mængder vin med oprindelse i Fællesskabet, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
Kode i den
ungarske
toldtarif
ex 2204 21
ex 2004 29
ex 2204 10
Vin af friske druer
Varebeskrivelse
Mængde i hl
55 670
63 500
3 540"
Mousserende kvalitetsvin, fremstillet inden for eller uden for
bestemte dyrkningsområder, i beholdere med indhold af 2 liter
eller derunder
II.
Tabel 2 i bilaget til aftalen affattes således:
"Mængder vin med oprindelse i Ungarn, for hvilke der anvendes reducerede toldsatser i 2000
KN-kode
ex 2204 21
Varebeskrivelse
Kvalitetsvin, herunder vin af højere kvalitet og kvalitetsvin med
den geografiske betegnelse “Tokaj” og vin med betegnelsen
“Tajbor”
Vin af friske druer
Mousserende kvalitetsvin, i beholdere med indhold af 2 liter eller
derunder
Mængde i hl
231 930
ex 2204 29
ex 2204 10
113 460
3 900"
III.
"-
I slutningen af aftalens punkt. 3, litra a), indsættes:
i 2000 anvendes samme toldsatser som i 1999 i overensstemmelse med princippet
om standstill."
Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Aftalen træder i kraft den 1. januar 2000. Den udløber den 31. december 2000. I løbet af
første halvår af 2000 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til
Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil
indeholde bestemmelser om samarbejdet mellem Ungarn og Det Europæiske Fællesskab med
henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Ungarns overtagelse af gældende EF-
bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge strukturerne for
kontrol med og styring af vinproduktionen (inkl. udarbejdelse af en fortegnelse over
vindyrkningsarealer).
Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den ungarske regering er indforstået med
indholdet af dette brev."
Jeg skal herved bekræfte, at den ungarske regering er indforstået med indholdet af dette brev.
Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af regeringen for Ungarn
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0016.png
BILAG 3
AFTALE I FORM AF BREVVEKSLING
om ændring af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab
og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse vine
A.
Brev fra Fællesskabet
Bruxelles, den ……….
Hr.
Jeg skal herved henvise til aftalen af 26. november 1993 i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og
Rumænien, om videreførelse af aftalen efter den 31. december 1999.
Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien er blevet enige om
følgende:
I.
Nedenstående tabel indsættes i bilaget til aftalen:
"Mængder vin med oprindelse i Rumænien, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
KN-kode
ex 2204 10
ex 2204 21
ex 2204 29
Varebeskrivelse
Vin af friske druer, herunder mousserende vin og hedvin
Mængde i hl
188 880"
II.
"-
I slutningen af aftalens punkt 3, litra a), indsættes:
i 2000: 75% af basistoldsatsen, men højst 18,75%
ad valorem."
Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Aftalen træder i kraft den 1. januar 2000. Den udløber den 31. december 2000. I løbet af
første halvår af 2000 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til
Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil
indeholde bestemmelser om samarbejdet mellem Rumænien og Det Europæiske Fællesskab
med henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Rumæniens overtagelse af
gældende EF-bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge
strukturerne for kontrol med og styring af vinproduktionen (inkl. udarbejdelse af en
fortegnelse over vindyrkningsarealer).
Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den rumænske regering er indforstået med
indholdet af dette brev.
Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0017.png
B.
Brev fra Rumænien
Bruxelles, den ……….
Hr.
Jeg skal herved anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
"Jeg skal herved henvise til aftalen af 26. november 1993 i form af brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Rumænien om gensidig fastsættelse af toldkontingenter for visse
vine og til de forhandlinger, der har fundet sted mellem Det Europæiske Fællesskab og
Rumænien, om videreførelse af aftalen efter den 31. december 1999.
Jeg bekræfter herved, at Det Europæiske Fællesskab og Rumænien er blevet enige om
følgende:
I.
Nedenstående tabel indsættes i bilaget til aftalen:
"Mængder vin med oprindelse i Rumænien, for hvilke der anvendes
reducerede toldsatser i 2000
KN-kode
ex 2204 10
ex 2204 21
ex 2204 29
Varebeskrivelse
Vin af friske druer, herunder mousserende vin og hedvin
Mængde i hl
188 880"
II
"-
I slutningen af aftalens punkt 3, litra a), indsættes:
i 2000: 75% af basistoldsatsen, men højst 18,75%
ad valorem."
Brevvekslingen godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Aftalen træder i kraft den 1. januar 2000. Den udløber den 31. december 2000. I løbet af
første halvår af 2000 føres der forhandlinger om indgåelse af en tillægsprotokol til
Europaaftalen, der skal omfatte både vin og spiritus. Tillægsprotokollen til Europaaftalen vil
indeholde bestemmelser om samarbejdet mellem Rumænien og Det Europæiske Fællesskab
med henblik på at fremme gennemførelsen af et program for Rumæniens overtagelse af
gældende EF-bestemmelser for vin og spiritus, herunder bestemmelser om at udbygge
strukturerne for kontrol med og styring af vinproduktionen (inkl. udarbejdelse af en
fortegnelse over vindyrkningsarealer).
Jeg vil være Dem taknemmelig for at bekræfte, at den rumænske regering er indforstået med
indholdet af dette brev."
Jeg skal herved bekræfte, at den rumænske regering er indforstået med indholdet af dette
brev.
Modtag, hr. ..., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af regeringen for Rumænien
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0018.png
FINANSIERINGSOVERSIGT
1. BUDGETPOST: Kapitel 10
BEVILLINGER: 1 102,2 mio. EUR
2. FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE:
Rådets forordning om indgåelse af aftalerne i form af brevveksling om ændring af aftalerne i form af brevveksling
mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bulgarien, Ungarn og Rumænien på den anden side om gensidig
fastsættelse af toldkontingenter for visse vine og om ændring af forordning (EF) nr. 933/95 om åbning og forvaltning af
fællesskabstoldkontingenter for visse vine.
3. RETSGRUNDLAG: Traktatens artikel 133
4. FORMÅL: At videreføre de tre aftaler fra 1993 om gensidig oprettelse af toldkontingenter for visse vine til den
31. december 2000.
5. FINANSIELLE VIRKNINGER
12-MÅNEDERS-
PERIODE
INDEVÆRENDE
REGNSKABSÅR
(1999)
-
FØLGENDE
REGNSKABSÅR
(2000)
-
5.0 UDGIFTER, SOM AFHOLDES
- OVER EF-BUDGETTET
RESTITUTION/INTERVENTION
- OVER
DE
NATIONALE
BUDGETTER
- AF ANDRE
5.1 INDTÆGTER
- EF's EGNE INDTÆGTER
(AFGIFTER/TOLD)
- NATIONALE KILDER
2001
5.0.1 OVERSLAG - UDGIFTER
5.1.1 OVERSLAG - INDTÆGTER
5.2
BEREGNING: Se bilag
-
-
-
-
- 8,5
-
- 8,5
2002
2003
2004
6.0
ER FINANSIERING MULIG GENNEM BEVILLINGER
PÅGÆLDENDE KAPITEL I DET LØBENDE BUDGET?
OPFØRT
UNDER
DET
JA
6.1
ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER I DET LØBENDE
BUDGET?
ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT?
SKAL DER OPFØRES BEVILLINGER PÅ FREMTIDIGE BUDGETTER?
NEJ
NEJ
6.2
6.3
BEMÆRKNINGER:
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441384_0019.png
BILAG TIL FINANSIERINGSOVERSIGT
KN-kode
Kontingent
2000
hl
Basissats
EUR/hl
Gældende told
% basissats
Tab af egne
indtægter
Bulgarien
2204 10
2204 21
2204 29
Rumænien
2204 10/21/29
Ungarn
2204 10
2204 21
2204 29
I ALT
3 900
231 930
113 460
33,30
13,70
10,30
40%
40%
40%
- 77 922
- 1 906 465
- 701 183
- 8 523 771
188 880
10,30
- 1 167 278
1 800
467 630
128 000
33,30
13,70
10,30
40%
40%
40%
- 35 964
- 3 843 919
- 791 040
18