Europaudvalget 2000-01
EUU Alm.del Bilag 621
Offentligt
1463926_0001.png
KONFERENCEN
MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR
MEDLEMSSTATERNES REGERINGER
Bruxelles, den 22. december 2000 (04.01)
SN 533/1/00
REV 1
NICE-TRAKTATEN
Foreløbig tekst godkendt af
regeringskonferencen om
reform af institutionerne
1
1
Denne tekst, der er udarbejdet under formandskabets ansvar, indeholder de materielle ændnringer til
traktatudkastet, som blev drøftet af de faste repræsentanter på møder den 20.-21. december 2000; teksten
udformes nu endeligt af jurist-lingvisterne efter den sædvanlige fremgangsmåde.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
1
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0002.png
PRÆAMBEL
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ERINDRER OM den historiske betydning af at bringe det europæiske kontinents deling til
ophør,
SOM ØNSKER at fuldføre den proces, der blev indledt med Amsterdam-traktaten med henblik på
at forberede Unionens institutioner på at fungere i en udvidet Union,
SOM ER FAST BESLUTTEDE PÅ at gå videre med tiltrædelsesforhandlingerne på dette grundlag
for at afslutte dem med et positivt resultat i overensstemmelse med proceduren i traktaten,
ER BLEVET ENIGE DELS OM følgende tilpasninger af traktaten om Den Europæiske Union og
traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber, dels om protokollen om udvidelsen af
Den Europæiske Union:
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0003.png
GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER
ARTIKEL 7 I TEU
1.
På begrundet forslag af en tredjedel af medlemsstaterne, Europa-Parlamentet eller
Kommissionen kan Rådet med et kvalificeret flertal på fire femtedele af sine medlemmer efter
samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet fastslå, at der en klar fare for, at en med-
lemsstat groft overtræder principperne i artikel 6, stk. 1, og rette passende henstillinger til
denne medlemsstat. Inden Rådet fastslår dette, hører det den berørte medlemsstat, og det kan
efter samme fremgangsmåde anmode uafhængige personer om inden for en rimelig frist at
fremlægge en rapport om situationen i den pågældende medlemsstat.
Rådet efterprøver regelmæssigt, om de forhold, der har fået Rådet til at fastslå ovennævnte,
stadig er gældende.
2.-3. Stk. 1 og 2 i den nuværende artikel 7 forbliver uændrede og bliver henholdsvis stk. 2 og 3.
4.
5.
I det nuværende stk. 3 indsættes "stk.
3"
i stedet for "stk.
2".
Andet punktum i første afsnit affattes således:
"Det forhold, at medlemmer, der er til stede eller repræsenteret, undlader at stemme, hindrer
ikke vedtagelsen af de i stk.
2
omhandlede afgørelser."
I andet afsnit indsættes "stk.
3"
i stedet for "stk.
2".
6.
Ved anvendelsen af stk.
1 og
2 træffer Europa-Parlamentet afgørelse med et flertal på to
tredjedele af de afgivne stemmer og et flertal af sine medlemmer.
ARTIKEL 309 I TEF
Henvisningen i stk. 1 læses således:
"artikel 7, stk.
3,
i traktaten om Den Europæiske Union".
Henvisningen i stk. 2 læses således:
"artikel 7, stk.
2,
i nævnte traktat".
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0004.png
SIKKERHED OG FORSVAR
ARTIKEL 17 I TEU
1. Den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik omfatter alle spørgsmål vedrørende Unionens sikker-
hed, herunder gradvis udformning af en fælles forsvarspolitik,
[sætningsled udgår]
som vil kunne
føre til et fælles forsvar, hvis Det Europæiske Råd træffer afgørelse herom. Det henstiller i så fald
til medlemsstaterne, at de vedtager en sådan afgørelse i overensstemmelse med deres forfatnings-
mæssige bestemmelser.
[Andet afsnit udgår]
Unionens politik i denne artikels betydning berører ikke den særlige karakter af visse medlemssta-
ters sikkerheds- og forsvarspolitik og skal overholde de forpligtelser, som visse medlemsstater, hvis
fælles forsvar foregår i Den Nordatlantiske Traktats Organisation (NATO), har i henhold til den
nordatlantiske traktat, og skal være forenelig med den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik, der er
fastlagt inden for denne ramme.
Den gradvise udformning af en fælles forsvarspolitik understøttes, i det omfang medlemsstaterne
måtte finde det hensigtsmæssigt, af samarbejde mellem dem på forsvarsmaterielområdet.
2. De spørgsmål, der er omhandlet i denne artikel, omfatter humanitære opgaver og redningsopga-
ver, fredsbevarende opgaver og kampstyrkers opgaver i forbindelse med krisestyring, herunder
fredsskabelse.
[Tidligere stk. 3, første, andet og tredje afsnit udgår]
3. Afgørelser i henhold til
denne artikel,
der har indvirkning på forsvarsområdet, berører ikke de
politikker og forpligtelser, der er nævnt i stk. 1,
andet
afsnit.
4. Denne artikels bestemmelser er ikke til hinder for, at der på bilateralt plan inden for rammerne
af WEU og Den Atlantiske Alliance udvikles et tættere samarbejde mellem to eller flere medlems-
stater, for så vidt dette samarbejde ikke er i strid med eller hæmmer det samarbejde, der er om-
handlet i dette traktatafsnit.
5.
Med henblik på at fremme målene i denne artikel vil bestemmelserne heri blive gennemgået
på ny i overensstemmelse med artikel 48.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0005.png
UDPEGELSE AF DE SÆRLIGE FUSP-REPRÆSENTANTER
ARTIKEL 23 I TEU
1.
Stk. 1 uændret.
2.
Uanset stk. 1 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal,
når det vedtager fælles aktioner eller fælles holdninger eller træffer enhver anden afgørelse på
grundlag af en fælles strategi
når det træffer afgørelse om iværksættelse af en fælles aktion eller en fælles holdning
når det udpeger en særlig repræsentant i henhold til artikel 18, stk. 5.
1
Hvis et medlem af Rådet erklærer, at det af vigtige, nærmere anførte årsager, der vedrører den nati-
onale politik, agter at stemme imod vedtagelsen af en afgørelse, der skal træffes med kvalificeret
flertal, finder der ikke afstemning sted. Rådet kan med kvalificeret flertal anmode om, at sagen hen-
vises til Det Europæiske Råd med henblik på enstemmig afgørelse.
Rådets medlemmers stemmer tildeles den vægt, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten om op-
rettelse af Det Europæiske Fællesskab. Afgørelser træffes med mindst 62 stemmer afgivet af mindst
10 medlemmer, der stemmer for.
Dette stykke gælder ikke for afgørelser, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet.
3.
Stk. 3 uændret.
1
Artikel 18, stk. 5, bevares uændret.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0006.png
INDGÅELSE AF INTERNATIONALE AFTALER PÅ DE FUSP/RIA-OMRÅDER,
HVOR DER KRÆVES KVALIFICERET FLERTAL FOR VEDTAGELSEN
AF INTERNE AFGØRELSER ELLER FORANSTALTNINGER
ARTIKEL 24 I TEU
1.
Når det er nødvendigt at indgå en aftale med en eller flere stater eller internationale organisa-
tioner til gennemførelse af dette afsnit, kan Rådet
[sætningsled udgår]
bemyndige formandskabet,
der om nødvendigt bistås af Kommissionen, til at indlede forhandlinger med henblik herpå. Sådan-
ne aftaler indgås af Rådet
[sætningsled udgår]
efter henstilling fra formandskabet.
2.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed, når aftalen vedrører et spørgsmål, hvor der
kræves enstemmighed for vedtagelse af interne afgørelser.
3.
Når aftalen skal indgås med henblik på at iværksætte en fælles aktion eller en fælles
holdning, træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal i overensstemmelse med artikel 23,
stk. 2.
4.
Bestemmelserne i denne artikel gælder også for spørgsmål, der henhører under afsnit VI.
Når
aftalen vedrører et spørgsmål, hvor der kræves kvalificeret flertal for vedtagelse af interne
afgørelser eller foranstaltninger, træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal i overens-
stemmelse med artikel 34, stk. 3.
5.
Ingen aftale er bindende for en medlemsstat, hvis repræsentant i Rådet meddeler, at medlems-
staten må opfylde de krav, der gælder ifølge dens egen forfatningsmæssige procedure; de øvrige
medlemmer af Rådet kan
dog
vedtage, at aftalen skal gælde foreløbigt.
6.
Aftaler, der indgås på de betingelser, der er fastsat i denne artikel, er bindende for
Unionens institutioner.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0007.png
SIKKERHED OG FORSVAR
ARTIKEL 25 I TEU
Med forbehold af artikel 207 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab følger en poli-
tisk og sikkerhedspolitisk komité den internationale situation på de områder, der henhører under den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, og bidrager til at fastlægge politikken ved at afgive udtalelser
til Rådet på dettes foranledning eller på eget initiativ. Komitéen følger ligeledes iværksættelsen af
den vedtagne politik med forbehold af formandskabets og Kommissionens beføjelser.
Inden for
dette traktatafsnits område varetager denne komité under Rådets ansvar den politiske
kontrol med og den strategiske ledelse af krisestyringsoperationer.
Med henblik på
en
krisestyringsoperation
og hele dennes varighed som fastlagt af Rådet kan
Rådet
bemyndige denne komité til at træffe relevante afgørelser vedrørende den politiske kontrol
med og den strategiske ledelse af operationen, dog med forbehold af artikel 47.
Erklæring om den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik knyttet til
regeringskonferencens slutakt
I overensstemmelse med de tekster vedrørende den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik
(formandskabets rapport og bilagene hertil), der blev godkendt af Det Europæiske Råd i Nice,
er det Den Europæiske Unions mål hurtigt at blive operationel. Det Europæiske Råd vil på
grundlag af de gældende traktatbestemmelser træffe afgørelse med henblik herpå så hurtigt
som muligt i 2001 og senest på Det Europæiske Råds møde i Laeken/Bruxelles. Det er således
ikke en betingelse herfor, at den reviderede traktat er blevet ratificeret.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0008.png
BEKÆMPELSE AF KRIMINALITET - EUROJUSTS ROLLE
ARTIKEL 29 I TEU
Uden at det berører Det Europæiske Fællesskabs beføjelser, har Unionen som mål at give borgerne
et højt tryghedsniveau i et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed gennem udformning af
fælles handling mellem medlemsstaterne inden for politisamarbejde og retligt samarbejde i krimi-
nalsager og gennem forebyggelse og bekæmpelse af racisme og fremmedhad.
Dette mål skal nås både ved at forebygge og bekæmpe organiseret og anden kriminalitet, især terro-
risme, menneskehandel og overgreb mod børn, ulovlig narkotikahandel og ulovlig våbenhandel,
korruption og svig gennem:
tættere samarbejde mellem medlemsstaternes politi, toldmyndigheder og andre kompetente
myndigheder, både direkte og gennem Den Europæiske Politienhed (Europol), i overens-
stemmelse med artikel 30 og 32
tættere samarbejde mellem medlemsstaternes retlige og andre kompetente myndigheder,
her-
under gennem Den Europæiske Enhed for Retligt Samarbejde (Eurojust),
i overens-
stemmelse
med artikel 31 og 32
om nødvendigt indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes strafferetlige regler i overens-
stemmelse med artikel 31, litra e).
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0009.png
BEKÆMPELSE AF KRIMINALITET - EUROJUSTS ROLLE
ARTIKEL 31 I TEU
1.
Fælles handling vedrørende retligt samarbejde i kriminalsager omfatter:
a)
fremme og fremskyndelse af samarbejdet mellem kompetente ministerier og retlige eller til-
svarende myndigheder i medlemsstaterne,
herunder, når det er relevant, gennem Eurojust,
vedrørende retspleje og fuldbyrdelse af afgørelser
b)
lettelse af udlevering mellem medlemsstaterne
c)
sikring af forenelighed mellem medlemsstaternes gældende regler, i det omfang det er nød-
vendigt for at forbedre samarbejdet
d)
forebyggelse af konflikter om stedlig kompetence mellem medlemsstaterne
e)
gradvis vedtagelse af foranstaltninger til fastsættelse af mindsteregler for, hvad der udgør
kriminelle handlinger, og for straffene for organiseret kriminalitet, terrorisme og ulovlig nar-
kotikahandel.
2.
Rådet skal fremme samarbejdet via Eurojust ved
a)
at sætte Eurojust i stand til at bidrage til en passende koordinering mellem medlemssta-
ternes retsforfølgende myndigheder
b)
at fremme Eurojusts støtte i efterforskningen i kriminalsager vedrørende grov grænse-
overskridende kriminalitet, især når denne er organiseret, navnlig under hensyntagen til
Europols analyser;
c)
at lette et tæt samarbejde mellem Eurojust og det europæiske retlige netværk, specielt
med henblik på at lette efterkommelse af retsanmodninger og udleveringsbegæringer.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0010.png
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
ad artikel 31, stk. 2, i TEU
Konferencen minder om,
-
at beslutningen om at oprette en enhed bestående af nationale offentlige anklagere, rets-
embedsmænd (eller polititjenestemænd med tilsvarende kompetence), der udstationeres
af hver enkelt medlemsstat (Eurojust), som skal have til opgave at lette en passende ko-
ordinering mellem medlemsstaternes retsforfølgende myndigheder og støtte efterforsk-
ningen i kriminalsager vedrørende organiseret kriminalitet, indgik i formandskabets
konklusioner fra Det Europæiske Råd i Tammerfors den 15.-16. oktober 1999;
at det europæiske retlige netværk blev oprettet ved fælles aktion 98/428/RIA vedtaget af
Rådet den 29. juni 1998 (EFT L 191 af 7. juli 1998, s. 4).
-
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0011.png
ÆNDRING I FORBINDELSE MED ARTIKEL 7 I TEU
ARTIKEL 46 I TEU
De bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergi-
fællesskab, der vedrører EF-Domstolens kompetence samt udøvelsen af denne kompetence, finder
kun anvendelse på følgende bestemmelser i nærværende traktat:
a) bestemmelserne om ændring af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Økonomiske Fælles-
skab med henblik på oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Kul- og Stålfællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergi-
fællesskab
b) bestemmelserne i afsnit VI på de i artikel 35 fastsatte betingelser
c) bestemmelserne i afsnit VII på de i artikel 11 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fæl-
lesskab og artikel 40 i nærværende traktat fastsatte betingelser
d) artikel 6, stk. 2, med hensyn til institutionernes handlinger, for så vidt Domstolen har kompe-
tence i henhold til traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber og i henhold til
nærværende traktat
e)
artikel 46-53
f)
procedurebestemmelserne - og kun dem - i artikel 7, idet Domstolen træffer afgørelse på
anmodning af den berørte medlemsstat inden for en frist på en måned fra den dato,
hvor Rådet som omhandlet i denne artikel har fastslået den pågældende situation.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0012.png
TÆTTERE SAMARBEJDE
GENERELLE PRINCIPPER
1
BESTEMMELSE A
Generelle betingelser
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde, kan anvende
de institutioner, procedurer og mekanismer, der er omhandlet i denne traktat og traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, hvis samarbejdet
a)
tager sigte på at fremme Unionens og Fællesskabets mål, beskytte og varetage deres in-
teresser og styrke deres integrationsproces
overholder traktaterne og Unionens fælles institutionelle ramme
overholder gældende fællesskabsret og de foranstaltninger, der er vedtaget i henhold til
de øvrige bestemmelser i traktaterne
forbliver inden for rammerne af Unionens eller Det Europæiske Fællesskabs beføjelser
og ikke vedrører områder, der hører under Det Europæiske Fællesskabs enekompetence
ikke skader det indre marked som defineret i artikel 14, stk. 2, i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab eller den økonomiske og sociale samhørighed, der er ind-
ført i henhold til afsnit XVII i samme traktat
ikke indebærer begrænsning af eller forskelsbehandling i samhandelen mellem med-
lemsstaterne og ikke fordrejer konkurrencevilkårene mellem dem
omfatter mindst otte medlemsstater
respekterer ikke-deltagende medlemsstaters beføjelser, rettigheder og forpligtelser
ikke berører bestemmelserne i protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den
Europæiske Union
er åbent for alle medlemsstater i overensstemmelse med bestemmelse C.
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
1
Denne del af de dispositive bestemmelser vedrørende tættere samarbejde skal indsættes i afsnit VII i TEU.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0013.png
BESTEMMELSE B
Sidste udvej
Tættere samarbejde kan kun iværksættes som en sidste udvej, når det er fastslået i Rådet, at
de fastsatte mål ikke kan nås inden for en rimelig frist, hvis man henholder sig til de relevante
bestemmelser i traktaterne.
BESTEMMELSE C
Medlemsstaternes deltagelse
Tættere samarbejde er åbent for alle medlemsstater, når det indføres. Det vil ligeledes være
åbent for alle medlemsstater når som helst derefter i overensstemmelse med bestemmelse H,
M og P, forudsat at medlemsstaterne efterkommer grundafgørelsen og de afgørelser, der er
truffet i henhold hertil. Kommissionen og de medlemsstater, der er med i et tættere samar-
bejde, skal tilskynde til, at det størst mulige antal medlemsstater deltager.
BESTEMMELSE D
Institutionelle bestemmelser
1.
Med henblik på vedtagelsen af de retsakter og afgørelser, der er nødvendige for gen-
nemførelsen af et tættere samarbejde, som omhandlet i bestemmelse A, gælder de relevante
institutionelle bestemmelser i denne traktat og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab. Medens alle Rådets medlemmer kan deltage i forhandlingerne, er det dog kun
repræsentanterne for de deltagende medlemsstater, der deltager i vedtagelsen af afgørelser.
Kvalificeret flertal defineres som samme forholdsmæssige andel af de vægtede stemmer og
samme forholdsmæssige andel af de berørte rådsmedlemmers antal som dem, der er fastsat i
artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og i artikel 23,
stk. 2, andet og tredje afsnit, i denne traktat for så vidt angår tættere samarbejde på grundlag
af bestemmelse K. Enstemmighed kræver kun de berørte rådsmedlemmers stemmer.
Sådanne retsakter og afgørelser indgår ikke som en del af gældende EU-ret.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0014.png
2.
Medlemsstaterne skal i det omfang, de er berørt, anvende de retsakter og afgørelser, der
vedtages til gennemførelse af det tættere samarbejde, som de deltager i. Sådanne retsakter og
afgørelser er kun bindende for de deltagende medlemsstater og gælder kun umiddelbart i
disse stater. Medlemsstater, der ikke deltager i det tættere samarbejde, må ikke hæmme de
deltagende medlemsstaters gennemførelse heraf.
BESTEMMELSE E
Finansiering
De udgifter, bortset fra institutionernes administrationsomkostninger, som gennemførelsen af
et tættere samarbejde medfører, afholdes af de deltagende medlemsstater, medmindre Rådet
beslutter andet med enstemmighed blandt alle sine medlemmer efter høring af Europa-
Parlamentet.
BESTEMMELSE F
Sammenhæng i Unionens politikker
Rådet og Kommissionen sikrer sammenhæng i de foranstaltninger, der gennemføres på
grundlag af dette afsnit, samt sammenhæng mellem disse foranstaltninger og Unionens og
Fællesskabets politikker og samarbejder med henblik herpå.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0015.png
TÆTTERE SAMARBEJDE I HENHOLD TIL TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
1
BESTEMMELSE G
Procedure for indførelse af tættere samarbejde
1.
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde på et af de
områder, der er nævnt i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, retter an-
modning til Kommissionen, der kan forelægge Rådet et forslag herom. Hvis Kommissionen
ikke fremsætter noget forslag, giver den de berørte medlemsstater en begrundelse herfor.
2.
Bemyndigelsen til at indlede et tættere samarbejde som nævnt i stk. 1 gives under over-
holdelse af bestemmelse A-F af Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag
af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet. Når det tættere samarbejde vedrø-
rer et område, der hører under fremgangsmåden i artikel 251, kræves der samstemmende ud-
talelse fra Europa-Parlamentet.
Et medlem af Rådet kan anmode om, at sagen henvises til Det Europæiske Råd. Efter henvis-
ningen til Det Europæiske Råd kan Rådet træffe afgørelse i overensstemmelse med foregå-
ende afsnit.
3.
De retsakter og afgørelser, der er nødvendige for gennemførelsen af det tættere samar-
bejde, er underlagt alle de relevante bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæi-
ske Fællesskab, medmindre andet er fastsat i denne bestemmelse og i bestemmelse A-F.
BESTEMMELSE H
Procedure for de øvrige medlemsstaters deltagelse
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstemmelse
med bestemmelse G, giver meddelelse herom til Rådet og til Kommissionen, som afgiver en
udtalelse til Rådet inden tre måneder efter datoen for modtagelsen af denne meddelelse. Inden
fire måneder efter datoen for modtagelsen af meddelelsen træffer Kommissionen afgørelse
herom og om sådanne særlige ordninger, som den måtte finde nødvendige.
1
Denne del af de dispositive bestemmelser vedrørende tættere samarbejde skal indsættes i afsnit I i TEF.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0016.png
TÆTTERE SAMARBEJDE I HENHOLD TIL AFSNIT V I TEU
1
BESTEMMELSE I
Generelle mål
1.
Tættere samarbejde på et af de områder, der er omhandlet i afsnit V, har til formål at
beskytte Unionens værdier og tjene dens interesser som helhed ved at styrke dens identitet
som en sammenhængende kraft i internationale sammenhænge. Det skal overholde
principperne, målene, de overordnede retningslinjer og sammenhængen i den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik og de afgørelser, der træffes som led i denne politik
Det Europæiske Fællesskabs beføjelser
sammenhængen mellem alle Unionens politikker og dens optræden udadtil.
2.
Artikel 11-28 finder anvendelse på tættere samarbejde i henhold til denne bestemmelse,
medmindre andet er fastsat i bestemmelse K og i bestemmelse A-F.
BESTEMMELSE J
Formål
Tættere samarbejde i henhold til afsnit V tager sigte på iværksættelse af fælles aktioner eller
fælles holdninger. Det kan ikke tage sigte på spørgsmål, der har militære konsekvenser eller
vedrører forsvaret.
1
Denne del af de dispositive bestemmelser vedrørende tættere samarbejde skal indsættes i afsnit V i TEU.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0017.png
BESTEMMELSE K
Procedure for indførelse af tættere samarbejde
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde i henhold til be-
stemmelse J, retter anmodning herom til Rådet.
Anmodningen sendes til Kommissionen og til orientering til Europa-Parlamentet. Kommissi-
onen afgiver udtalelse, navnlig om sammenhængen mellem det påtænkte tættere samarbejde
og Unionens politikker.
[passage udgår]
Bemyndigelsen gives af Rådet, som træffer afgørelse i
overensstemmelse med artikel 23, stk. 2, andet og tredje afsnit, under overholdelse af bestem-
melse A-F.
[stykke udgår]
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0018.png
BESTEMMELSE L
Generalsekretærens/den højtstående repræsentants rolle
Med forbehold af formandskabets og Kommissionens beføjelser påser Rådets generalsekre-
tær/højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik navnlig, at alle
medlemmer af Rådet samt Europa-Parlamentet fuldt ud orienteres om gennemførelsen af et
tættere samarbejde på FUSP-området.
BESTEMMELSE M
Procedure for de øvrige medlemsstaters deltagelse
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstemmelse
med bestemmelse K, giver meddelelse herom til Rådet og informerer Kommissionen.
[sæt-
ningsled udgår]
Kommissionen sender inden tre måneder efter datoen for modtagelsen af
meddelelsen Rådet en udtalelse. Inden fire måneder efter datoen for modtagelsen af meddelel-
sen træffer Rådet afgørelse om anmodningen og om sådanne særlige ordninger, som det måtte
finde nødvendige. Afgørelsen betragtes som truffet, medmindre Rådet med kvalificeret flertal
beslutter at stille den i bero; i så fald begrunder Rådet sin beslutning og fastsætter en frist for
fornyet behandling heraf. I forbindelse med denne bestemmelse træffer Rådet afgørelse med
kvalificeret flertal. Kvalificeret flertal defineres som samme forholdsmæssige andel af de væg-
tede stemmer og samme forholdsmæssige andel af antallet af berørte rådsmedlemmer som
den, der er fastsat i artikel 23, stk. 2, tredje afsnit, i denne traktat.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0019.png
TÆTTERE SAMARBEJDE I HENHOLD TIL AFSNIT VI I TEU
1
BESTEMMELSE N
Mål
1.
Tættere samarbejde på et af de områder, der er omhandlet i afsnit VI, har til formål at
gøre det muligt for Unionen hurtigere at udvikle sig til et område med frihed, sikkerhed og
retfærdighed under overholdelse af Det Europæiske Fællesskabs beføjelser og de mål, der er
fastsat i traktatafsnit VI.
2.
Artikel 29-41 finder anvendelse på tættere samarbejde i henhold til denne bestemmelse,
medmindre andet er fastsat i bestemmelse O og i bestemmelse A-F.
3.
De bestemmelser i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, der vedrører
De Europæiske Fællesskabers Domstols beføjelser samt udøvelsen af disse beføjelser, finder
anvendelse på bestemmelse N-P.
BESTEMMELSE O
Procedure for indførelse af tættere samarbejde
1.
Medlemsstater, der har til hensigt at indføre et tættere indbyrdes samarbejde i henhold
til bestemmelse N, retter anmodning til Kommissionen, der kan forelægge Rådet et forslag
herom. Hvis Kommissionen ikke fremsætter noget forslag, giver den de berørte medlemssta-
ter en begrundelse herfor. Disse kan så forelægge Rådet et initiativ med henblik på at få be-
myndigelse til det pågældende samarbejde.
1
Denne del af de dispositive bestemmelser vedrørende tættere samarbejde skal indsættes i afsnit VI i TEU.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0020.png
2.
Bemyndigelsen i stk. 1 gives af Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på
forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet eller på initiativ af mindst
otte medlemsstater under overholdelse af bestemmelse A-F. Rådets medlemmers stemmer til-
deles den vægt, der er fastsat i artikel 205, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab.
Et medlem af Rådet kan anmode om, at sagen henvises til Det Europæiske Råd. Efter henvis-
ningen til Det Europæiske Råd kan Rådet træffe afgørelse i overensstemmelse med foregå-
ende afsnit.
BESTEMMELSE P
Procedure for de øvrige medlemsstaters deltagelse
En medlemsstat, som ønsker at deltage i et tættere samarbejde indført i overensstemmelse
med bestemmelse O, giver meddelelse herom til Rådet og til Kommissionen, som inden tre
måneder efter datoen for modtagelsen af denne meddelelse afgiver en udtalelse til Rådet,
eventuelt med en henstilling vedrørende særlige ordninger, som den måtte finde nødvendige,
for at den berørte medlemsstat kan deltage i det pågældende samarbejde. Rådet træffer afgø-
relse om anmodningen inden fire måneder efter datoen for meddelelsen. Afgørelsen betragtes
som truffet, medmindre Rådet med kvalificeret flertal inden for samme frist beslutter at stille
den i bero; i så fald begrunder Rådet sin beslutning og fastsætter en frist for fornyet behand-
ling heraf. I forbindelse med denne bestemmelse træffer Rådet afgørelse på betingelserne i
bestemmelse D, stk. 1.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0021.png
INTERINSTITUTIONELLE AFTALER
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 10 i TEF
Konferencen minder om, at pligten til loyalt samarbejde, som følger af artikel 10 i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og som gælder i forholdet mellem medlemssta-
terne og Fællesskabets institutioner, ligeledes gælder i forholdet mellem Fællesskabets institu-
tioner indbyrdes. For så vidt angår forholdet mellem institutionerne kan Europa-Parlamen-
tet, Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen indgå interinstitutionelle aftaler, hvis
det som led i opfyldelsen af denne pligt til samarbejde viser sig nødvendigt at lette anvendel-
sen af bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab. Disse aftaler
må hverken ændre eller udbygge traktatens bestemmelser og må kun indgås med disse tre in-
stitutioners samtykke.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0022.png
FORANSTALTNINGER MOD FORSKELSBEHANDLING
ARTIKEL 13 I TEF
1.
Med forbehold af denne traktats øvrige bestemmelser og inden for rammerne af de beføjelser,
som traktaten tillægger Fællesskabet, kan Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen og
efter høring af Europa-Parlamentet træffe hensigtsmæssige foranstaltninger til at bekæmpe forskels-
behandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller sek-
suel orientering.
2.
Når Rådet, uden at der er tale om nogen form for harmonisering af medlemsstaternes
love og administrative bestemmelser, vedtager fællesskabstilskyndelsesforanstaltninger til
støtte for medlemsstaternes aktioner med henblik på at bidrage til virkeliggørelsen af målene
i denne artikel, træffer det uanset stk. 1 afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0023.png
BESTEMMELSER, DER SKAL GØRE DET LETTERE FOR UNIONSBORGERNE
AT UDØVE DERES RET TIL AT FÆRDES OG OPHOLDE SIG PÅ
MEDLEMSSTATERNES OMRÅDE
ARTIKEL 18 I TEF
1.
Enhver unionsborger har ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område med
de begrænsninger og på de betingelser, der er fastsat i denne traktat og i gennemførelsesbestemmel-
serne hertil.
2.
Såfremt en handling fra Fællesskabets side viser sig påkrævet for at nå dette mål, og
denne traktat ikke indeholder fornøden hjemmel hertil,
kan Rådet vedtage bestemmelser, der
skal gøre det lettere at udøve de rettigheder, der er nævnt i stk. 1;
[passage udgår]
det træffer afgø-
relse efter fremgangsmåden i artikel 251.
[Punktum udgår]
3.
Stk. 2 finder ikke anvendelse på bestemmelser vedrørende pas, identitetskort, opholds-
tilladelser eller andre dokumenter, der er sidestillet hermed, og heller ikke på bestemmelser
vedrørende social sikring eller social beskyttelse.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0024.png
SVAR INDEN FOR EN RIMELIG FRIST PÅ SKRIFTLIGE HENVENDELSER TIL
UNIONENS INSTITUTIONER OG ORGANER
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
ad artikel 21, stk. 3, i TEF
Konferencen opfordrer de institutioner og organer, der er nævnt i artikel 21, stk. 3, eller arti-
kel 7, til at sørge for, at det svar, der skal gives på enhver skriftlig henvendelse fra en unions-
borger, tilsendes denne inden for en rimelig frist.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0025.png
VISUM, ASYL, INDVANDRING OG ANDRE POLITIKKER I FORBINDELSE
MED DEN FRIE BEVÆGELIGHED FOR PERSONER
ARTIKEL 67 i TEF
1.
I en overgangsperiode på fem år efter Amsterdam-traktatens ikrafttræden træffer Rådet afgø-
relse med enstemmighed på forslag af Kommissionen eller på initiativ af en medlemsstat og efter
høring af Europa-Parlamentet.
2.
Efter denne periode på fem år:
træffer Rådet afgørelse på forslag af Kommissionen; Kommissionen behandler enhver an-
modning fra medlemsstaterne om, at den forelægger Rådet et forslag
træffer Rådet med enstemmighed og efter høring af Europa-Parlamentet afgørelse med hen-
blik på at få alle eller dele af de områder, der er omhandlet i dette traktatafsnit, underlagt
fremgangsmåden i artikel 251, og med henblik på at tilpasse bestemmelserne vedrørende
Domstolens beføjelser.
Uanset stk. 1 og 2 vedtages de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i)
3.
og iii), fra Amsterdam-traktatens ikrafttræden af Rådet med kvalificeret flertal på forslag af Kom-
missionen og efter høring af Europa-Parlamentet.
4.
Uanset stk. 2 vedtages de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 62, nr. 2, litra b), nr. ii) og
iv), efter en periode på fem år efter Amsterdam-traktatens ikrafttræden af Rådet efter fremgangs-
måden i artikel 251.
5.
Uanset stk. 1 vedtager Rådet efter fremgangsmåden i artikel 251:
de i artikel 65 omhandlede foranstaltninger, bortset fra familieretlige aspekter
de i artikel 63, nr. 1), litra a), b), c) og d), samt artikel 63, nr. 2), litra a), omhandlede
foranstaltninger, forudsat at Rådet forudgående og i overensstemmelse med stk. 1 har
vedtaget fællesskabsbestemmelser, som fastlægger fælles regler og grundlæggende prin-
cipper for dette spørgsmål.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0026.png
PROTOKOL VEDRØRENDE ARTIKEL 67 I TEF
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som bilag til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Eneste artikel
Fra den 1. maj 2004 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissio-
nen og efter høring af Europa-Parlamentet, når det vedtager de foranstaltninger, der er
nævnt i artikel 66 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 67 i TEF
De høje kontraherende parter giver deres tilslutning til, at Rådet i den afgørelse, det skal
træffe i henhold til artikel 67, stk. 2, andet led, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab,
beslutter fra den 1. maj 2004 at træffe afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251, når
det vedtager de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 62, nr. 3, og artikel 63, nr. 3,
litra b),
beslutter at træffe afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251, når det vedtager de
foranstaltninger, der er nævnt i artikel 62, nr. 2, litra a), fra den dato, hvor der er
opnået enighed om anvendelsesområdet for foranstaltninger vedrørende personers pas-
sage af Den Europæiske Unions medlemsstaters ydre grænser.
Rådet bestræber sig i øvrigt på at lade fremgangsmåden i artikel 251 gælde for de andre
områder, der er omfattet af afsnit IV, eller for nogle af dem fra samme dato eller snarest
muligt efter denne dato.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
26
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0027.png
FINANSIEL STØTTE FRA FÆLLESSKABET TIL EN MEDLEMSSTAT PÅ BESTEMTE
BETINGELSER I TILFÆLDE AF VANSKELIGHEDER ELLER ALVORLIG RISIKO
FOR STORE VANSKELIGHEDER SOM FØLGE AF USÆDVANLIGE BEGIVENHEDER,
SOM DEN IKKE SELV ER HERRE OVER
ARTIKEL 100 I TEF
1.
Med forbehold af de øvrige fremgangsmåder i denne traktat kan Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal
på forslag af Kommissionen, vedtage foranstaltninger, der er afpasset efter
den økonomiske situation, navnlig hvis der opstår alvorlige forsyningsvanskeligheder med hensyn
til visse produkter.
2.
I tilfælde af vanskeligheder eller alvorlig risiko for store vanskeligheder i en medlemsstat som
følge af
naturkatastrofer eller
usædvanlige begivenheder, som den ikke selv er herre over, kan
Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal
på forslag af Kommissionen, på bestemte be-
tingelser yde den pågældende medlemsstat finansiel støtte fra Fællesskabet.
[Punktum udgår.]
Formanden for Rådet underretter Europa-Parlamentet om den afgørelse, der er truffet.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 100 i TEF
Konferencen minder om, at afgørelser om finansiel støtte som omhandlet i traktatens arti-
kel 100, der er forenelige med "no bail out-klausulen" i artikel 103, skal være i overensstem-
melse med de finansielle overslag for 2000-2006 og især med punkt 11 i den interinstitutio-
nelle aftale af 6. maj 1999 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budget-
disciplin og forbedring af budgetproceduren samt med tilsvarende bestemmelser i de fremti-
dige interinstitutionelle aftaler og finansielle overslag.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
27
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0028.png
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKABS REPRÆSENTATION PÅ INTERNATIONALT
PLAN FOR SÅ VIDT ANGÅR ØMU'EN
ARTIKEL 111, STK. 4, I TEF
4.
Med forbehold af stk. 1 skal Rådet,
der træffer afgørelse med kvalificeret flertal
på forslag
af Kommissionen og efter høring af ECB, fastlægge Fællesskabets holdning på internationalt plan i
forbindelse med spørgsmål af særlig interesse for Den Økonomiske og Monetære Union
[sæt-
ningsled udgår]
samt fastlægge dets repræsentation under overholdelse af den kompetenceforde-
ling, der er fastsat i artikel 99 og 105.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 111 i TEF
Konferencen er enig om, at procedurerne bør være sådanne, at de muliggør fuld inddragelse
af at alle medlemsstaterne i euro-området i hver fase af udarbejdelsen af Fællesskabets hold-
ning på internationalt plan i forbindelse med spørgsmål af særlig interesse for Den Økonomi-
ske og Monetære Union.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
28
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0029.png
BESTEMMELSER OM ARBEJDSGANGEN I ECB'S STYRELSESRÅD I
PROTOKOLLEN OM STATUTTEN
FOR DET EUROPÆISKE SYSTEM AF CENTRALBANKER
OG DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK
ARTIKEL 10 I STATUTTEN
Tilføjelse af et nyt stk. 6
10.6 Bestemmelserne i stk. 2 kan ændres af Rådet i sin sammensætning af stats- og rege-
ringscheferne, der træffer afgørelse med enstemmighed enten på grundlag af en henstilling
fra ECB og efter høring af Europa-Parlamentet og Kommissionen eller på grundlag af en
henstilling fra Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og ECB. Rådet anbefa-
ler medlemsstaterne at vedtage disse henstillinger. Ændringerne træder i kraft, når alle med-
lemsstaterne har ratificeret dem i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige bestem-
melser.
En henstilling fra ECB i medfør af nærværende stykke kræver enstemmig beslutning truffet
af styrelsesrådet.
Erklæring til konferencens slutakt ad artikel 10 i statutten for Det Europæiske System af
Centralbanker og Den Europæiske Centralbank
Konferencen forventer, at en henstilling som omhandlet i artikel 10, stk. 6, i statutten for Det
Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank forelægges snarest.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
29
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0030.png
ANDRE FORANSTALTNINGER, SOM ER NØDVENDIGE
FOR EN HURTIG INDFØRELSE AF ECUEN
ARTIKEL 123, STK. 4, I TEF
4.
På datoen for indledning af tredje fase vedtager Rådet, der træffer afgørelse med enstemmig-
hed blandt medlemsstaterne uden dispensation på forslag af Kommissionen og efter høring af ECB,
de omregningskurser, til hvilke deres valutaer fastlåses uigenkaldeligt, og til hvilken uigenkaldeligt
fastlåst kurs ecuen træder i stedet for disse valutaer, og ecuen vil blive en selvstændig valuta. Denne
foranstaltning ændrer ikke i sig selv ecuens værdi udadtil.
Rådet, der træffer afgørelse med kvali-
ficeret flertal blandt medlemsstaterne uden dispensation på forslag af Kommissionen og efter
høring af ECB,
træffer
[ord udgået]
de andre foranstaltninger, som er nødvendige for en hurtig
indførelse af ecuen som disse medlemsstaters fælles valuta.
Bestemmelserne i artikel 122, stk. 5,
andet punktum, finder anvendelse.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
30
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0031.png
DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
ARTIKEL 133 I TEF
1.
Den fælles handelspolitik bygger på ensartede principper navnlig for så vidt angår toldæn-
dringer, indgåelse af told- og handelsaftaler, gennemførelse af ensartethed i liberaliseringsforan-
staltninger, eksportpolitik og handelspolitiske beskyttelsesforanstaltninger, herunder foranstaltnin-
ger mod dumping og subsidieordninger.
2.
Kommissionen fremsætter forslag for Rådet vedrørende iværksættelse af den fælles handels-
politik.
3.
Skal der føres forhandlinger om aftaler med en eller flere stater eller internationale organisati-
oner, retter Kommissionen henstillinger til Rådet, som bemyndiger den til at indlede de nødvendige
forhandlinger.
Rådet og Kommissionen skal sikre, at de aftaler, der forhandles, er i overens-
stemmelse med Fællesskabets politikker og interne regler.
Disse forhandlinger føres af Kommissionen inden for rammerne af direktiver, som Rådet kan med-
dele den, og i samråd med et særligt udvalg, der er udpeget af Rådet til at bistå den i dette arbejde.
Kommissionen aflægger regelmæssigt rapport til det særlige udvalg om, hvordan forhandlin-
gerne skrider frem.
De relevante bestemmelser i artikel 300 finder anvendelse.
4.
Ved udøvelsen af de beføjelser, som i denne artikel er tillagt Rådet, træffer det afgørelse med
kvalificeret flertal.
5.
Stk. 1-4 finder ligeledes anvendelse på forhandling og indgåelse af aftaler vedrørende
handel med tjenesteydelser og handelsrelaterede aspekter af intellektuel ejendomsret, for så
vidt de ikke er omfattet af disse stykker, jf. dog stk. 6.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
31
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0032.png
Uanset stk. 4 træffer Rådet afgørelse med enstemmighed om forhandling og indgåelse af en
aftale på det område, der er nævnt i første afsnit, hvis denne aftale omfatter bestemmelser,
hvor der kræves enstemmighed for vedtagelse af interne regler, eller hvis en sådan aftale ved-
rører et område, hvor Fællesskabet endnu ikke ved vedtagelse af interne regler har udøvet
sine beføjelser i henhold til traktaten.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed om forhandling og indgåelse af en aftale af hori-
sontal karakter, for så vidt den også vedrører det foregående afsnit eller stk. 6, andet afsnit.
Bestemmelserne i dette stykke anfægter ikke medlemsstaternes ret til at opretholde og indgå
aftaler med tredjelande eller internationale organisationer, for så vidt disse aftaler overholder
fællesskabsretten og de andre relevante internationale aftaler.
6.
En aftale kan ikke indgås af Rådet, hvis den indeholder bestemmelser, der overskrider
Fællesskabets interne beføjelser, især ved at medføre en harmonisering af medlemsstaternes
love og administrative bestemmelser på et område, hvor traktaten udelukker en sådan har-
monisering.
I den henseende er aftaler om handel med kulturelle og audiovisuelle tjenesteydelser, tjene-
steydelser i forbindelse med uddannelse, sociale tjenesteydelser og tjenesteydelser inden for
menneskers sundhed, uanset stk. 5, første afsnit, fortsat omfattet af delt kompetence mellem
Fællesskabet og dets medlemsstater. Forhandling heraf kræver derfor ud over en fælles-
skabsafgørelse, der træffes i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i artikel 300,
fælles overenskomst mellem medlemsstaterne. De således forhandlede aftaler indgås i fælles-
skab af Fællesskabet og medlemsstaterne.
Forhandling og indgåelse af internationale aftaler på transportområdet er fortsat omfattet af
bestemmelserne i afsnit V og i artikel 300.
7.
Med forbehold af stk. 6, første afsnit, kan Rådet med enstemmighed på forslag af Kom-
missionen og efter høring af Europa-Parlamentet udvide anvendelsen af stk. 1–4 til at omfatte
internationale forhandlinger og aftaler om intellektuel ejendomsret, for så vidt de ikke er
omfattet af stk. 5.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
32
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0033.png
SOCIALE BESTEMMELSER
ARTIKEL 137 I TEF
1.
Med henblik på at virkeliggøre de i artikel 136 fastlagte mål støtter og supplerer Fællesskabet
medlemsstaternes indsats på følgende områder:
a)
forbedring af især arbejdsmiljøet for at beskytte arbejdstagernes sikkerhed og sundhed
b)
arbejdsvilkårene
c)
arbejdstagernes sociale sikring og sociale beskyttelse
d)
beskyttelse af arbejdstagere ved ophævelse af en arbejdskontrakt
e)
information og høring af arbejdstagerne
f)
repræsentation af og kollektivt forsvar for arbejdstagernes og arbejdsgivernes interesser, her-
under medbestemmelse, jf. dog stk. 5
g)
beskæftigelsesvilkår for tredjelandsstatsborgere, der lovligt opholder sig på Fællesskabets om-
råde
h)
integration af personer, der er udstødt fra arbejdsmarkedet, jf. dog artikel 150
i)
lige muligheder for mænd og kvinder på arbejdsmarkedet og ligebehandling i arbejdet
j)
bekæmpelse af social udstødelse
k)
modernisering af de sociale tryghedssystemer, jf. dog litra c).
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
33
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0034.png
2.
Med henblik herpå kan Rådet:
a)
vedtage foranstaltninger til fremme af samarbejdet mellem medlemsstaterne gennem initiati-
ver, der tager sigte på at opnå større viden, udvikle udvekslingen af oplysninger og god prak-
sis, fremme nytænkning og vurdere erfaringerne,
men uden at der er tale om nogen form
for harmonisering af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser
b)
på de i stk. 1, litra a)-i), nævnte områder ved udstedelse af direktiver vedtage minimumsfor-
skrifter, der skal gennemføres gradvis under hensyn til de vilkår og tekniske bestemmelser,
der gælder i hver af medlemsstaterne. I disse direktiver skal det undgås at pålægge admini-
strative, finansielle og retlige byrder af en sådan art, at de hæmmer oprettelse og udvikling af
små og mellemstore virksomheder.
Rådet træffer afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af Det Økonomiske og
Sociale Udvalg og Regionsudvalget undtagen på de områder, der er nævnt i litra c), d), f) og g),
hvor Rådet træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget.
Rådet kan med en-
stemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet beslutte at
lade fremgangsmåden i artikel 251 finde anvendelse på litra d), f) og g).
3.
En medlemsstat kan overlade det til arbejdsmarkedets parter, efter en fælles anmodning fra
disse, at gennemføre direktiver, der er udstedt i henhold til stk. 2.
I så tilfælde sikrer den sig, at arbejdsmarkedets parter senest på den dato, hvor et direktiv skal være
gennemført i overensstemmelse med artikel 249, har indført de nødvendige bestemmelser ad afta-
lemæssig vej, idet den skal træffe de nødvendige foranstaltninger for på et hvilket som helst tids-
punkt at være i stand til at sikre de resultater, der er foreskrevet i det pågældende direktiv.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
34
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0035.png
4.
Bestemmelser, som vedtages i henhold til denne artikel,
anfægter ikke medlemsstaternes mulighed for at fastlægge de grundlæggende princip-
per i deres sociale sikringsordninger og må ikke i væsentligt omfang berøre den økono-
miske balance i disse ordninger
er ikke til hinder for, at de enkelte medlemsstater opretholder eller indfører strengere beskyt-
telsesforanstaltninger, når de er forenelige med denne traktat.
5.
Bestemmelserne i denne artikel gælder ikke for lønforhold, organisationsret, strejkeret eller
ret til lockout.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 137 i TEF
Konferencen er enig om, at alle udgifter afholdt i henhold til artikel 137 i traktaten om opret-
telse af Det Europæiske Fællesskab falder ind under udgiftsområde 3 i de finansielle overslag.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
35
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0036.png
RETSGRUNDLAG FOR NEDSÆTTELSEN AF
ET UDVALG FOR SOCIAL BESKYTTELSE
Denne tekst træder i stedet for den nuværende artikel 144 i TEF
NY ARTIKEL 144 I TEF
Rådet nedsætter efter høring af Europa-Parlamentet et udvalg for social beskyttelse af rådgi-
vende karakter, som skal fremme samarbejdet mellem medlemsstaterne og med Kommissio-
nen om social beskyttelse. Udvalget har til opgave:
at følge den sociale situation og udviklingen i politikkerne vedrørende social beskyttelse i
medlemsstaterne og i Fællesskabet
at fremme udvekslingen af oplysninger, erfaringer og god praksis mellem medlemssta-
terne og med Kommissionen
med forbehold af artikel 207 at udarbejde rapporter, afgive udtalelser eller iværksætte
andre aktiviteter på de områder, der hører under dets kompetence, på Rådets eller
Kommissionens anmodning eller på eget initiativ.
Under udøvelsen af sit mandat etablerer udvalget hensigtsmæssige kontakter med arbejds-
markedets parter.
Hver medlemsstat og Kommissionen udpeger to medlemmer af udvalget.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
36
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0037.png
FORANSTALTNINGER TIL STØTTE FOR MEDLEMSSTATERNES INDSATS
PÅ DET INDUSTRIELLE OMRÅDE
ARTIKEL 157 I TEF
Stk. 1 og 2 uændret.
3.
Fællesskabet bidrager til gennemførelsen af målene i stk. 1 gennem de politikker og aktioner,
som det iværksætter i henhold til andre bestemmelser i denne traktat. Rådet kan
efter fremgangs-
måden i artikel 251
og efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg træffe beslutning om
specifikke foranstaltninger til støtte for medlemsstaternes aktioner med henblik på virkeliggørelse
af målene i stk. 1.
Dette traktatafsnit danner ikke grundlag for Fællesskabets indførelse af nogen form for foranstalt-
ning, der kan fordreje konkurrencen,
eller som indeholder fiskale bestemmelser eller bestemmel-
ser vedrørende ansattes rettigheder og interesser.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
37
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0038.png
SÆRLIGE AKTIONER MED HENBLIK PÅ ØKONOMISK OG SOCIAL
SAMHØRIGHED UD OVER STRUKTURFONDENE
ARTIKEL 159, STK. 3, I TEF
Stk. 1 og 2 uændret.
Hvis det viser sig nødvendigt med særlige aktioner ud over fondene og med forbehold af de foran-
staltninger, der træffes som led i Fællesskabets øvrige politikker, kan disse aktioner vedtages af Rå-
det,
der træffer afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 251 og efter høring af
Det Økonomi-
ske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
38
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0039.png
REGLER FOR STRUKTURFONDENE
OG SAMHØRIGHEDSFONDEN
ARTIKEL 161 I TEF
Med forbehold af artikel 162 definerer Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af
Kommissionen og efter samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet og efter høring af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, strukturfondenes opgaver, hovedmål og ind-
retning, hvilket kan medføre en sammenlægning af fondene. Rådet fastsætter også efter samme
fremgangsmåde de almindelige regler, der skal gælde for fondene, samt de nødvendige bestemmel-
ser for at sikre disses effektivitet og samordningen mellem fondene indbyrdes og med andre eksiste-
rende finansielle instrumenter.
En Samhørighedsfond, der er oprettet af Rådet efter samme fremgangsmåde, yder finansielle bidrag
til projekter inden for miljø og transeuropæiske net på transportinfrastrukturområdet.
Fra den 1. januar 2007 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommis-
sionen , efter samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet og efter høring af Det Øko-
nomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget, såfremt de flerårige finansielle overslag, der
gælder fra 1. januar 2007, og den dertil knyttede interinstitutionelle aftale er vedtaget på dette
tidspunkt; hvis det ikke er tilfældet, finder fremgangsmåden i dette stykke anvendelse fra
datoen for vedtagelsen heraf.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
39
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0040.png
MILJØBESTEMMELSER
ARTIKEL 175, STK. 2, I TEF
2.
Uanset den i stk. 1 nævnte fremgangsmåde for beslutningstagning og med forbehold af arti-
kel 95 vedtager Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget
a)
b)
bestemmelser af hovedsagelig fiskal karakter
foranstaltninger, der berører
fysisk planlægning
kvantitativ
forvaltning af vandressourcerne
eller direkte eller indirekte berører disse
ressourcers disponibilitet
c)
arealanvendelse, bortset fra affaldshåndtering
[sætningsled udgår]
foranstaltninger, der i væsentlig grad berører en medlemsstats valg mellem forskellige energi-
kilder og den generelle sammensætning af dens energiforsyning.
Rådet kan på betingelserne i første afsnit fastlægge de i dette stykke nævnte spørgsmål, om hvilke
der skal træffes afgørelse med kvalificeret flertal.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 175 i TEF
De høje kontraherende parter er fast besluttet på at påse, at Den Europæiske Union kommer
til at spille en ledende rolle med henblik på at fremme miljøbeskyttelsen i Unionen og i inter-
national sammenhæng at forfølge samme mål på globalt plan. Alle de muligheder, som trakta-
ten giver, bør udnyttes fuldt ud for at forfølge dette mål, herunder også anvendelse af
markedsorienterede incitamenter og instrumenter, der fremmer en bæredygtig udvikling.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
40
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0041.png
ØKONOMISK, FINANSIELT OG TEKNISK SAMARBEJDE
MED TREDJELANDE
Nyt afsnit XXI – Forbindelser med tredjelande
NY ARTIKEL 181 A
1.
Med forbehold af de øvrige bestemmelser i denne traktat, især bestemmelserne i af-
snit XX, iværksætter Fællesskabet inden for sine kompetenceområder samarbejdsaktioner
med tredjelande på det økonomiske, finansielle og tekniske område; disse aktioner supplerer
de aktioner, som iværksættes af medlemsstaterne, og er i overensstemmelse med Fællesska-
bets udviklingspolitik.
Fællesskabets politik på dette område skal bidrage til den generelle målsætning om udvikling
og befæstelse af demokratiet og retsstaten samt til målsætningen om respekt for menneskeret-
tighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder.
2.
Rådet vedtager med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre stk. 1. Rådet
træffer afgørelse med enstemmighed i forbindelse med de associeringsaftaler, der er om-
handlet i artikel 310, og i forbindelse med aftaler, der skal indgås med de stater, der er kandi-
dater til tiltrædelse af Unionen.
3.
Inden for rammerne af deres respektive beføjelser samarbejder Fællesskabet og med-
lemsstaterne med tredjelande og med kompetente internationale organisationer. De nærmere
bestemmelser vedrørende Fællesskabets samarbejde kan nedfældes i aftaler mellem dette og
de pågældende tredjeparter, idet disse aftaler forhandles og indgås i overensstemmelse med
artikel 300.
Første afsnit berører ikke medlemsstaternes kompetence til at forhandle i internationale or-
ganer og indgå internationale aftaler.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 181 A i TEF
Konferencen bekræfter med forbehold af de øvrige bestemmelser i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab, at betalingsbalancestøtte til tredjelande ikke hører under anven-
delsesområdet for artikel 181 A i denne traktat.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
41
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0042.png
ANTALLET AF MEDLEMMER AF EUROPA-PARLAMENTET
ARTIKEL 189, STK. 2, I TEF
Antallet af medlemmer af Europa-Parlamentet må ikke overstige 732.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
42
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0043.png
GODKENDELSE AF STATUTTEN FOR EUROPA-PARLAMENTETS MEDLEMMER
ARTIKEL 190, STK. 5, I TEF
Stk. 1-4 uændret.
5.
Europa-Parlamentet fastsætter sine medlemmers statut og de almindelige betingelser for ud-
øvelsen af deres hverv efter høring af Kommissionen og med godkendelse fra Rådet, der træffer af-
gørelse med
kvalificeret flertal. Alle bestemmelser og betingelser i forbindelse med beskat-
ningsordningen for medlemmer og tidligere medlemmer vedtages fortsat med enstemmighed.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
43
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0044.png
POLITISKE PARTIER PÅ EUROPÆISK PLAN
ARTIKEL 191 I TEF
Politiske partier på europæisk plan er vigtige som en integrationsfaktor inden for Unionen. De bi-
drager til en europæisk bevidstgørelse og til at udtrykke unionsborgernes politiske vilje.
Rådet fastsætter efter fremgangsmåden i artikel 251 statutten for politiske partier på euro-
pæisk plan og navnlig reglerne for deres finansiering.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 191 i TEF
Konferencen minder om, at bestemmelserne i artikel 191 ikke medfører overførsel af kompe-
tence til Det Europæiske Fællesskab og ikke berører anvendelsen af de relevante nationale
forfatningsmæssige bestemmelser.
Finansieringen af politiske partier på europæisk plan over Fællesskabets budget kan ikke an-
vendes til direkte eller indirekte finansiering af politiske partier på nationalt plan.
Bestemmelserne om finansiering af politiske partier anvendes på samme grundlag for alle de
politiske retninger, der er repræsenteret i Europa-Parlamentet.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
44
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0045.png
UDNÆVNELSE AF RÅDETS GENERALSEKRETÆR
OG VICEGENERALSEKRETÆR
ARTIKEL 207, STK. 2, I TEF
1.
Stykket uændret.
2.
Rådet bistås af et generalsekretariat, som ledes af en generalsekretær, der er højtstående re-
præsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, bistået af en vicegeneralsekretær med an-
svar for generalsekretariatets daglige drift. Generalsekretæren og vicegeneralsekretæren udnævnes
af Rådet, der træffer afgørelse
med kvalificeret flertal.
Rådet træffer afgørelse om generalsekretariatets organisation.
3.
Stykket uændret.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
45
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0046.png
LØNNINGER, GODTGØRELSER OG PENSIONER FOR MEDLEMMERNE AF
OG FOR JUSTITSSEKRETÆREN VED RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 210 I TEF
Rådet fastsætter med kvalificeret flertal lønninger, godtgørelser og pensioner for Kommissionens
formand og medlemmer, for Domstolens præsident, dommere, generaladvokater og justitssekretær
samt for medlemmerne af og justitssekretæren ved Retten i Første Instans.
Det fastsætter lige-
ledes med kvalificeret flertal alle godtgørelser, der ydes som vederlag.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
46
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0047.png
BESTEMMELSER VEDRØRENDE
KOMMISSIONENS FORMAND OG MEDLEMMER
ARTIKEL 214
2.
Rådet, forsamlet på stats- og regeringschefniveau, indstiller med kvalificeret flertal
den
person, som det foreslår udnævnt til formand for Kommissionen; indstillingen godkendes af
Europa-Parlamentet.
Rådet vedtager med kvalificeret flertal og efter fælles overenskomst med den indstillede
formand listen over de øvrige personer, som det foreslår udnævnt til medlemmer af
Kommissionen; listen udarbejdes efter indstilling fra hver enkelt medlemsstat.
Kommissionens indstillede formand og de øvrige indstillede medlemmer af Kommissionen
skal som kollegium godkendes ved en afstemning i Europa-Parlamentet. Efter Europa-
Parlamentets godkendelse udnævner
Rådet med kvalificeret flertal
Kommissionens formand
og øvrige medlemmer.
ARTIKEL 215 I TEF
Bortset fra ordinære nyansættelser og dødsfald ophører tjenesten for et medlem af Kommissi-
onen ved frivillig fratræden eller ved afskedigelse.
For resten af det afgående eller afdøde
medlems tjenesteperiode udnævner
Rådet med
kvalificeret flertal
et nyt medlem. Rådet kan med enstemmighed beslutte, at der ikke skal
udnævnes nogen efterfølger.
Ved fratræden,
afskedigelse
eller dødsfald udnævnes der en efterfølger for formanden for re-
sten af dennes tjenesteperiode. Udnævnelse af en efterfølger for formanden sker efter frem-
gangsmåden i artikel 214, stk. 2.
Bortset fra de i artikel 216 nævnte afskedigelsestilfælde fungerer Kommissionens medlem-
mer, indtil deres efterfølgere er udpeget,
eller indtil Rådet i overensstemmelse med stk. 2
har besluttet, at der ikke skal udnævnes nogen efterfølger.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
47
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0048.png
KOMMISSIONENS ORGANISATION OG STYRKELSE AF
FORMANDENS BEFØJELSER
ARTIKEL 217 I TEF
1.
Kommissionen arbejder under formandens politiske ledelse, og formanden
træffer afgørelse
om dens interne organisation for at sikre sammenhæng, effektivitet og kollegialitet i
dens indsats.
2.
Kommissionens ansvarsområder struktureres og fordeles mellem dens medlemmer af
formanden. Formanden kan ændre fordelingen af disse ansvarsområder i løbet af en
mandatperiode. Kommissionens medlemmer udøver de hverv, der tillægges dem af for-
manden, under dennes tilsyn.
3.
Formanden udnævner efter kollegiets godkendelse næstformænd blandt Kommissionens
medlemmer.
4.
Et medlem af Kommissionen træder tilbage, hvis formanden efter kollegiets godken-
delse anmoder herom.
ARTIKEL 219 I TEF
[Stk. 1 udgår]
Kommissionens afgørelser træffes af et flertal af det i artikel 213 nævnte antal medlemmer.
Kommissionen er kun beslutningsdygtig, såfremt det i dens forretningsorden fastsatte antal med-
lemmer er til stede.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
48
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0049.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
1
ARTIKEL 220 I TEF
Domstolen og Retten i Første Instans værner inden for rammerne af deres respektive beføjel-
ser om lov og ret ved fortolkningen og anvendelsen af denne traktat.
Der kan endvidere på de betingelser, der er fastsat i artikel 225a, til Retten i Første Instans
knyttes retsafdelinger, som på bestemte områder skal udøve den domstolskompetence, der er
fastsat i denne traktat.
ARTIKEL 221 I TEF
Domstolen består af en dommer fra hver medlemsstat.
Domstolen sættes i form af afdelinger eller som udvidet afdeling i overensstemmelse med de
regler herfor, der er fastsat i Domstolens statut.
Domstolen kan endvidere sættes af samtlige Domstolens medlemmer i de tilfælde, der er fast-
sat i statutten.
ARTIKEL 222 I TEF
Domstolen bistås af otte generaladvokater. På Domstolens begæring kan Rådet med enstem-
mighed vedtage at forøge antallet af generaladvokater.
Generaladvokaten skal fuldstændig upartisk og uafhængigt offentligt fremsætte begrundede
forslag til afgørelse af de sager, som i henhold til Domstolens statut kræver hans medvirken.
1
Der bør ligeledes indsættes tilsvarende bestemmelser i Euratom-traktaten under hensyntagen
til arten af de beføjelser, som denne traktat tillægger Fællesskabet, hvilket udelukker ind-
sættelse af en artikel som f.eks. artikel 229a.
fh/NLK/ap
DQPG
49
SN 533/1/00 REV 1
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0050.png
Ensidig erklæring fra Luxembourg
Uden at det berører afgørelsen af 8. april 1965 samt de heri fastsatte bestemmelser og mulig-
heder for så vidt angår hjemstedet for fremtidige institutioner, organer og tjenester, forpligter
den luxembourgske regering sig til ikke at gøre krav på hjemstedet for appelkamrene under
Harmoniseringskontoret for det Indre Marked (varemærker og design), der fortsat er place-
ret i Alicante, heller ikke hvis disse appelkamre bliver retsafdelinger som defineret i
artikel 220 i TEF.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
50
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0051.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 223 I TEF
Til dommere og generaladvokater ved Domstolen vælges personer, hvis uafhængighed er
uomtvistelig, og som i deres hjemland opfylder betingelserne for at indtage de højeste dom-
merembeder, eller som er jurister, hvis faglige kvalifikationer er almindeligt anerkendt. De
udnævnes af medlemsstaternes regeringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år.
Hvert tredje år finder en delvis nybesættelse af dommerembederne og generaladvokaternes
embeder sted på de betingelser, der er fastsat i Domstolens statut.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år Domstolens præsident. Domstolens
præsident kan genvælges.
De afgående dommere og generaladvokater kan genudnævnes.
Domstolen udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans stilling.
Domstolen fastsætter sit procesreglement. Reglementet skal godkendes af Rådet med kvalifi-
ceret flertal.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
51
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0052.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 224 I TEF
Retten i Første Instans består af mindst en dommer fra hver medlemsstat. Antallet af dom-
mere fastsættes i Domstolens statut. Det kan i statutten bestemmes, at Retten bistås af gene-
raladvokater.
Til medlemmer af Retten i Første Instans vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at
varetage de højeste retslige funktioner er uomtvistelig; de udnævnes af medlemsstaternes re-
geringer efter fælles overenskomst for et tidsrum af seks år. En delvis fornyelse finder sted
hvert tredje år. Afgående medlemmer kan genudnævnes.
Dommerne vælger af deres midte for et tidsrum af tre år præsidenten for Retten i Første
Instans. Rettens præsident kan genvælges.
Retten i Første Instans udnævner sin justitssekretær og træffer bestemmelse om hans stilling.
Retten i Første Instans fastsætter med Domstolens tiltrædelse sit procesreglement. Reglemen-
tet skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i Domstolens statut, finder denne traktats bestemmelser om
Domstolen anvendelse på Retten i Første Instans.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
52
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0053.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 225 I TEF
1.
Retten i Første Instans har kompetence til som første instans at træffe afgørelse i de sa-
ger, der er omhandlet i artikel 230, 232, 235, 236 og 238, bortset fra sager, der henvises
til en retsafdeling, eller sager, der i henhold til statutten er forbeholdt Domstolen. Det
kan fastsættes i statutten, at Retten i Første Instans har kompetence i andre arter af sa-
ger.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan appel-
leres til Domstolen, dog kun for så vidt angår retsspørgsmål, på de betingelser og med
de begrænsninger, der er fastsat i statutten.
2.
Retten i Første Instans har kompetence til at træffe afgørelse om klager, der indbringes
vedrørende afgørelser truffet af de i medfør af artikel 225a oprettede retsafdelinger.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans i medfør af dette stykke, kan på de
betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelsesvis
underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse af
enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten.
3.
Retten i Første Instans har kompetence til at afgøre præjudicielle spørgsmål, som fore-
lægges den i medfør af artikel 234, inden for bestemte områder fastlagt i statutten.
Hvis Retten i Første Instans finder, at sagen kræver en principafgørelse, der kan berøre
enheden og sammenhængen i fællesskabsretten, kan den henvise sagen til Domstolen,
for at denne skal træffe afgørelse.
De afgørelser, der træffes af Retten i Første Instans om præjudicielle spørgsmål, kan på
de betingelser og med de begrænsninger, der er fastsat i Domstolens statut, undtagelses-
vis underkastes fornyet prøvelse for Domstolen, hvis der er alvorlig risiko for anfægtelse
af enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
53
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0054.png
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 225 i TEF
Konferencen opfordrer Domstolen og Kommissionen til snarest at foretage en generel gen-
nemgang af fordelingen af beføjelserne mellem Domstolen og Retten i Første Instans, især
hvad angår direkte klageadgang, og til at forelægge passende forslag, så disse kan behandles
af de kompetente instanser, så snart den ændrede traktat er trådt i kraft.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
ad artikel 225, stk. 2 og 3, i TEF
Konferencen finder, at de væsentligste bestemmelser vedrørende den procedure for fornyet
prøvelse, der er omhandlet i artikel 225, stk. 2 og stk. 3, bør defineres i Domstolens statut.
Disse bestemmelser bør navnlig præcisere:
parternes rolle i en sag indbragt for Domstolen med henblik på at sikre beskyttelse af
deres rettigheder,
virkningen af proceduren for fornyet prøvelse for eksigibiliteten af den afgørelse, som
Retten i Første Instans har truffet
virkningen af Domstolens afgørelse for tvisten mellem parterne.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
ad artikel 225, stk. 2 og 3, i TEF
Konferencen finder, at Rådet, når det vedtager de bestemmelser i statutten, der er nødvendige
for gennemførelsen af artikel 225, stk. 2 og stk. 3, bør indføre en procedure, der sikrer, at der
foretages en evaluering af den konkrete gennemførelse heraf, senest tre år efter at disse be-
stemmelser er trådt i kraft.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
54
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0055.png
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt
ad artikel 225, stk. 2, i TEF
Konferencen finder, at i de undtagelsestilfælde, hvor Domstolen beslutter at foretage fornyet
prøvelse af en afgørelse truffet af Retten i Første Instans om et præjudicielt spørgsmål, bør
den træffe afgørelse efter en hasteprocedure.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
55
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0056.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 225a I TEF
Rådet kan med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Domstolen eller på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen oprette retsafdelinger, der som første instans skal træffe afgø-
relse i visse arter af sager inden for bestemte områder.
I afgørelsen om at oprette en retsafdeling fastsættes bestemmelserne om sammensætningen af
afdelingen samt omfanget af dens beføjelser.
Retsafdelingernes afgørelser kan appelleres til Retten i Første Instans, dog kun for så vidt an-
går retsspørgsmål samt spørgsmål vedrørende en sags faktiske omstændigheder, hvis dette er
fastsat i afgørelsen om oprettelse af afdelingen.
Til medlemmer af retsafdelingerne vælges personer, hvis uafhængighed og evne til at varetage
retslige funktioner er uomtvistelig. De udnævnes af Rådet med enstemmighed.
Retsafdelingerne fastsætter med Domstolens tiltrædelse deres procesreglement. Reglementet
skal godkendes af Rådet med kvalificeret flertal.
Medmindre andet er fastsat i afgørelsen om oprettelse af retsafdelingen, finder denne traktats
bestemmelser om Domstolen og bestemmelserne i Domstolens statut anvendelse på retsafde-
lingerne.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
56
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0057.png
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 225a i TEF
Konferencen anmoder Domstolen og Kommissionen om snarest at udarbejde et udkast til af-
gørelse om oprettelse af en retsafdeling med kompetence til at træffe afgørelse som første in-
stans i tvister mellem Fællesskabet og dets ansatte.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
57
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0058.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 229a i TEF
Med forbehold af denne traktats øvrige bestemmelser kan Rådet med enstemmighed på for-
slag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet vedtage bestemmelser med hen-
blik på at tillægge Domstolen kompetence i et omfang, der fastsættes af Rådet, til at afgøre
tvister vedrørende anvendelsen af retsakter vedtaget på grundlag af denne traktat, hvorved
der indføres fællesskabsretlige industrielle ejendomsrettigheder. Rådet henstiller til medlems-
staterne at vedtage disse bestemmelser i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige be-
stemmelser.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad artikel 229a i TEF
Konferencen finder, at artikel 229a ikke foregriber valget af den domstolsordning, der vil
kunne indføres til behandling af retstvister vedrørende anvendelsen af retsakter vedtaget på
grundlag af traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, hvorved der indføres fæl-
lesskabsretlige industrielle ejendomsrettigheder.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
58
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0059.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 230 I TEF
Domstolen prøver lovligheden af retsakter vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet i fællesskab, af
Rådet, af Kommissionen eller af ECB, bortset fra henstillinger og udtalelser, samt de af Europa-
Parlamentets retsakter, der skal have retsvirkning over for tredjemand.
I denne henseende har Domstolen kompetence til at udtale sig om klager, der af en medlemsstat,
af
Europa-Parlamentet,
af Rådet eller af Kommissionen indbringes under påberåbelse af inkompe-
tence, væsentlige formelle mangler, overtrædelse af denne traktat eller af retsregler vedrørende dens
gennemførelse samt af magtfordrejning.
Domstolen har på samme grundlag kompetence til at udtale sig om klager, der indbringes
[flere ord
udgår]
af Revisionsretten og af ECB med henblik på at bevare disses prærogativer.
Enhver fysisk eller juridisk person kan på samme grundlag indbringe klage over beslutninger, der
retter sig til ham, samt over beslutninger, som skønt de er udfærdiget i form af en forordning eller
en beslutning rettet til en anden person, dog berører ham umiddelbart og individuelt.
De i denne artikel omhandlede klager skal indgives inden to måneder, efter at retsakten, alt efter sin
art, er offentliggjort eller meddelt klageren eller, i mangel heraf senest to måneder efter, at klageren
har fået kendskab til den.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
59
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0060.png
DOMSTOLEN OG RETTEN I FØRSTE INSTANS
ARTIKEL 245 I TEF
Domstolens statut er fastsat i en særlig protokol.
Rådet kan med enstemmighed på begæring af Domstolen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen eller på begæring af Kommissionen og efter høring af Europa-
Parlamentet og Domstolen ændre bestemmelserne i statutten, bortset fra afsnit I heri.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
60
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0061.png
REVISIONSRETTEN
ARTIKEL 247 I TEF
1.
Revisionsretten består af
en statsborger fra hver medlemsstat.
2.
Revisionsrettens medlemmer udvælges blandt personer, som i deres respektive lande tilhører
eller har tilhørt eksterne kontrolinstitutioner, eller som er særligt kvalificerede til dette hverv. Deres
uafhængighed skal være uomtvistelig.
3.
Revisionsrettens medlemmer udnævnes for seks år. Rådet vedtager med kvalificeret
flertal efter høring af Europa-Parlamentet den liste over medlemmer, der er udarbejdet efter
indstilling fra hver medlemsstat.
Revisionsrettens medlemmer kan genudnævnes.
De udpeger af deres midte Revisionsrettens formand for et tidsrum af tre år. Hans mandat kan for-
nyes.
Stk. 4-9 uændret.
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad Revisionsretten
Konferencen anmoder Revisionsretten og de nationale kontrolinstitutioner om at forbedre
rammerne og betingelserne for deres samarbejde, dog således at de opretholder deres respek-
tive autonomi. Revisionsrettens formand kan med henblik herpå nedsætte et kontaktudvalg
med formændene for de nationale kontrolinstitutioner.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
61
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0062.png
REVISIONSRETTEN
ARTIKEL 248 I TEF
1.
[Første afsnit uændret]
Revisionsretten afgiver en erklæring til Europa-Parlamentet og Rådet om regnskabernes rigtighed
og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed; erklæringen offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Erklæringen kan suppleres med specifikke vurderinger for
hvert enkelt af Fællesskabets større aktivitetsområder.
[Stk. 2 og 3 uændret]
4. Efter hvert regnskabsårs udløb udarbejder Revisionsretten en årsberetning. Denne beretning
oversendes til Fællesskabets øvrige institutioner og offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Ti-
dende
sammen med de nævnte institutioners besvarelser af Revisionsrettens bemærkninger.
[Andet afsnit uændret]
Den vedtager sine årsberetninger, sine særberetninger eller sine udtalelser med et flertal af sine
medlemmers stemmer.
Dog kan den af sin midte oprette afdelinger med henblik på vedtagelse
af bestemte typer beretninger eller udtalelser på betingelser fastsat i dens forretningsorden.
Den bistår Europa-Parlamentet og Rådet i forbindelse med revisionen af og gennemførelsen af bud-
gettet.
Revisionsretten fastsætter selv sin forretningsorden; denne skal godkendes af Rådet med kva-
lificeret flertal.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
62
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0063.png
BETEGNELSEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS TIDENDE
ARTIKEL 254 I TEF
1.
Forordninger, direktiver og beslutninger vedtaget efter fremgangsmåden i artikel 251 under-
tegnes af formanden for Europa-Parlamentet og formanden for Rådet, og de offentliggøres i
Den
Europæiske Unions
Tidende.
De træder i kraft på det i retsakterne fastsatte tidspunkt eller, hvis et
sådant ikke er angivet, den tyvende dag efter offentliggørelsen.
2.
Rådets og Kommissionens forordninger samt disse institutioners direktiver, der er rettet til
alle medlemsstaterne, offentliggøres i
Den Europæiske Unions
Tidende.
De træder i kraft på det i
retsakterne fastsatte tidspunkt eller, hvis et sådant ikke er angivet, den tyvende dag efter offentlig-
gørelsen.
[Stk. 3 uændret]
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
63
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0064.png
DET ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG
ARTIKEL 257 I TEF
Der oprettes et rådgivende Økonomisk og Socialt Udvalg.
Udvalget
skal bestå
af repræsentanter for de forskellige
økonomiske og sociale grupper i det or-
ganiserede civile samfund,
herunder navnlig producenter, landbrugere, transporterhverv, arbejds-
tagere, handlende og håndværkere, liberale erhverv,
forbrugere og
almindelige samfundsinteresser.
ARTIKEL 258 I TEF
Antallet af medlemmer i Det Økonomiske og Sociale Udvalg må ikke overstige 350.
Antallet af medlemmer fastsættes således:
Den nuværende oversigt EU-15
[Stk. 2 udgår]
Stk. 3 og 4 uændret.
ARTIKEL 259, STK. 1, I TEF
1.
Udvalgets medlemmer beskikkes for fire år efter indstilling fra medlemsstaterne. Gen-
beskikkelse kan finde sted. Rådet vedtager med kvalificeret flertal den liste over medlemmer,
der er udarbejdet efter indstilling fra medlemsstaterne.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
64
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0065.png
REGIONSUDVALGET
ARTIKEL 263 I TEF
Der oprettes et rådgivende udvalg, i det følgende benævnt "Regionsudvalget", bestående af repræ-
sentanter for de regionale og lokale myndigheder,
der skal være enten valgt til en regional eller
lokal myndighed eller politisk ansvarlige over for en valgt forsamling.
Antallet af medlemmer i Regionsudvalget må ikke overstige 350.
Antallet af medlemmer,
der
indstilles af hver medlemsstat,
fastsættes således:
[Den nuværende oversigt EU-15]
Udvalgets medlemmer samt et tilsvarende antal suppleanter beskikkes for fire år
[sætningsled ud-
går]
efter indstilling fra
[et ord udgår]
medlemsstaterne. Genbeskikkelse kan finde sted.
Rådet
vedtager med kvalificeret flertal den liste over medlemmer og suppleanter, der er udarbejdet
efter indstilling fra medlemsstaterne. Ved udløbet af det mandat, som kvalificerede de pågæl-
dende til indstillingen, ophører deres mandatperiode i Regionsudvalget automatisk, og der
beskikkes efter samme fremgangsmåde en efterfølger for den resterende del af denne man-
datperiode.
Et medlem af udvalget kan ikke samtidig være medlem af Europa-Parlamentet.
Stk. 4 uændret.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
65
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0066.png
PROCEDURE FOR ÆNDRING AF EIB'S VEDTÆGTER
ARTIKEL 266, STK. 3, I TEF
Den Europæiske Investeringsbanks vedtægter indeholdes i en protokol, der knyttes til denne traktat.
Rådet kan på anmodning af Den Europæiske Investeringsbank og efter høring af Europa-
Parlamentet og Kommissionen eller på anmodning af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet og Den Europæiske Investeringsbank med enstemmighed ændre arti-
kel 4, 11 og 12 samt artikel 18, stk. 5, i bankens vedtægter.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
66
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0067.png
REGNSKABSREGULATIVER OG FASTLÆGGELSE
AF REGLERNE FOR FINANSINSPEKTØRERNES,
DE ANVISNINGSBERETTIGEDES OG REGNSKABSFØRERNES ANSVAR
ARTIKEL 279 I TEF
1.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisions-
retten skal Rådet med enstemmighed
a)
udstede regnskabsregulativer, som navnlig fastlægger de nærmere retningslinjer for opstillin-
gen og gennemførelsen af budgettet og for regnskabsaflæggelsen og revisionen
b)
fastlægge reglerne for finansinspektørernes, de anvisningsberettigedes og regnskabsførernes
ansvar og organisere kontrollen med disse.
Fra den 1. januar 2007 træffer Rådet afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommis-
sionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisionsretten.
2.
På forslag af Kommissionen og efter høring af Europa-Parlamentet og udtalelse fra Revisions-
retten skal Rådet med enstemmighed fastsætte de retningslinjer og den fremgangsmåde, hvorefter
de i ordningen om Fællesskabets egne indtægter fastsatte budgetindtægter stilles til rådighed for
Kommissionen, samt fastlægge de foranstaltninger, der skal træffes for i givet fald at imødekomme
likviditetsbehovet.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
67
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0068.png
DOMSTOLENS SPROGORDNING
ARTIKEL 290 I TEF
Med forbehold af de i Domstolens
statut
fastsatte bestemmelser fastlægger Rådet med enstemmig-
hed den ordning, der skal gælde for Fællesskabets institutioner på det sproglige område.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
68
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0069.png
FASTLÆGGELSE AF FÆLLESSKABETS HOLDNING
I ET ORGAN, DER ER NEDSAT I HENHOLD TIL EN
AFTALE MED TREDJELANDE, OG SOM SKAL VEDTAGE
BESLUTNINGER, DER HAR RETSVIRKNINGER
ARTIKEL 300, STK. 2,
ANDET OG TREDJE AFSNIT, I TEF
Uanset bestemmelserne i stk. 3 anvendes de samme procedurer, når der skal træffes afgørelse om
suspension af anvendelsen af en aftale, samt når det skal fastlægges, hvilke holdninger der skal
indtages på Fællesskabets vegne i et organ, der er nedsat ved en aftale
[sætningsled udgår],
når
dette organ skal vedtage beslutninger, der har retsvirkninger, bortset fra beslutninger, der supplerer
eller ændrer den institutionelle ramme for aftalen.
Europa-Parlamentet skal straks underrettes fuldt ud om afgørelser, der træffes i henhold til dette
stykke vedrørende foreløbig anvendelse eller suspension af aftaler eller fastlæggelse af Fællesska-
bets holdning i et organ, der er nedsat i henhold til en aftale
[sætningsled udgår].
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
69
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0070.png
EUROPA-PARLAMENTETS MULIGHED FOR AT INDHENTE UDTALELSE
FRA DOMSTOLEN OM EN PÅTÆNKT AFTALES FORENELIGHED
MED BESTEMMELSERNE I TEF
ARTIKEL 300, STK. 6, I TEF
Europa-Parlamentet,
Rådet, Kommissionen eller en medlemsstat kan indhente udtalelse fra Dom-
stolen om en påtænkt aftales forenelighed med bestemmelserne i denne traktat. Hvis Domstolens
udtalelse er benægtende, kan aftalen kun træde i kraft på de betingelser, der er fastsat i artikel 48 i
traktaten om Den Europæiske Union.
________________________
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
70
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0071.png
BILAG I
PROTOKOL
OM UDVIDELSEN AF
DEN EUROPÆISKE UNION
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
71
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0072.png
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes til traktaten om Den Europæi-
ske Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber:
Artikel 1
Ophævelse af protokollen om institutionerne
Protokollen om institutionerne i perspektivet af en udvidelse, der er knyttet til traktaten om
Den Europæiske Union og traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber, ophæ-
ves.
Artikel 2
Bestemmelser vedrørende Europa-Parlamentet
1.
Den 1. januar 2004 og med virkning fra begyndelsen af valgperioden 2004-2007 ændres
artikel 190, stk. 2, første afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab såle-
des:
"Antallet af repræsentanter, der vælges i hver enkelt medlemsstat, fastsættes til:
Belgien
Danmark
Tyskland
Grækenland
Spanien
Frankrig
Irland
Italien
Luxembourg
Nederlandene
Østrig
Portugal
Finland
Sverige
Det Forenede Kongerige
22
13
99
22
50
72
12
72
6
25
17
22
13
18
72"
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
72
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0073.png
2.
Med forbehold af stk. 3 svarer det samlede antal repræsentanter i Europa-Parlamentet i
valgperioden 2004-2009 til det antal repræsentanter, der er anført i artikel 190, stk. 2, i trak-
taten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, hvortil kommer det antal repræsentanter
for de nye medlemsstater, der følger af de tiltrædelsestraktater, som er undertegnet senest
den 1. januar 2004.
3.
Såfremt det i stk. 2 nævnte antal medlemmer er på under 732, korrigeres antallet af re-
præsentanter, der skal vælges i hver enkelt medlemsstat, forholdsmæssigt, således at det sam-
lede antal kommer så tæt på 732 som muligt, dog uden at denne korrektion fører til, at det an-
tal repræsentanter, der skal vælges i hver enkelt medlemsstat, overstiger det antal, der er fast-
sat i artikel 190, stk. 2, for valgperioden 1999-2004.
Rådet træffer afgørelse herom.
4.
Uanset artikel 189, stk. 2, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab vil an-
tallet af medlemmer af Europa-Parlamentet, såfremt en eller flere tiltrædelsestraktater træ-
der i kraft, efter at Rådet har truffet den i stk. 3 nævnte afgørelse, midlertidigt kunne over-
stige 732 i anvendelsesperioden for denne afgørelse. Den samme korrektion, som er nævnt i
stk. 3, første afsnit, anvendes på det antal repræsentanter, der skal vælges i de pågældende
medlemsstater.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
73
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0074.png
Artikel 3
Bestemmelser vedrørende stemmevægtningen i Rådet
1.
Den 1. januar 2005:
i)
ændres artikel 205, stk. 2 og 4, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab således:
"2.
Ved de rådsafgørelser, som kræver kvalificeret flertal, tildeles medlemmernes
stemmer følgende vægt:
Belgien
Danmark
Tyskland
Grækenland
Spanien
Frankrig
Irland
Italien
Luxembourg
Nederlandene
Østrig
Portugal
Finland
Sverige
Det Forenede Kongerige
12
7
29
12
27
29
7
29
4
13
10
12
7
10
29
Rådets afgørelser træffes
med mindst 169 stemmer afgivet af et flertal af
medlemmerne, der stemmer for,
når afgørelsen i henhold til denne traktat skal træffes
på forslag af Kommissionen.
I alle andre tilfælde træffes Rådets afgørelser med mindst
169
stemmer afgivet af
mindst to
tredjedele
af medlemmerne, der stemmer for.
[Stk. 3 uændret]
4.
Når Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan et medlem af Rådet
kræve, at det kontrolleres, at dette kvalificerede flertal omfatter mindst 62% af
Unionens samlede befolkning. Hvis det viser sig, at denne betingelse ikke er
opfyldt, vedtages den pågældende afgørelse ikke."
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
74
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0075.png
ii)
Der foretages tilsvarende ændringer i artikel 23, stk. 2, tredje afsnit, og i artikel 34,
stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union.
2.
På tidspunktet for hver enkelt tiltrædelse beregnes den tærskel, der er nævnt i arti-
kel 205, stk. 2, andet afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab såle-
des, at tærsklen for det kvalificerede flertal udtrykt i stemmer ikke overstiger den tær-
skel, der følger af tabellen i erklæringen til optagelse i konferencens slutakt vedrørende
udvidelsen af Den Europæiske Union.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
75
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0076.png
Artikel 4
Bestemmelser vedrørende Kommissionen
1.
Fra den 1. januar 2005 og med virkning fra det tidspunkt, hvor en ny Kommission før-
ste gang efter denne dato træder i funktion, ændres artikel 213, stk. 1, i traktaten om opret-
telse af Det Europæiske Fællesskab således:
"1. Kommissionens
medlemmer
vælges under hensyn til deres almindelige duelighed, og
deres uafhængighed
skal være
uomtvistelig.
Kommissionen skal omfatte en statsborger fra hver medlemsstat.
Antallet af medlemmer af Kommissionen kan ændres af Rådet med enstemmighed."
2.
Når Unionen omfatter 27 medlemsstater, ændres artikel 213, stk. 1, i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab således:
"1. Medlemmerne af Kommissionen vælges under hensyn til deres almindelige duelighed,
og deres uafhængighed skal være uomtvistelig.
Antallet af medlemmer af Kommissionen er lavere end antallet af medlemsstater.
Kommissionens medlemmer vælges på grundlag af en ordning med ligelig rotation, hvis
nærmere detaljer vedtages af Rådet med enstemmighed.
Antallet af medlemmer af Kommissionen
fastsættes
af Rådet med enstemmighed."
Denne ændring finder anvendelse fra den dato, hvor den første Kommission efter datoen for
den syvogtyvende medlemsstats tiltrædelse af Unionen træder i funktion.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
76
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0077.png
3.
Efter den syvogtyvende EU-medlemsstats undertegnelse af tiltrædelsestraktaten fastsæt-
ter Rådet med enstemmighed:
antallet af medlemmer af Kommissionen;
de nærmere detaljer for ordningen med ligelig rotation, der omfatter samtlige de krite-
rier og regler, der er nødvendige for en automatisk fastsættelse af sammensætningen af
de på hinanden følgende kollegier på grundlag af følgende principper:
a)
medlemsstaterne behandles fuldstændig ligeligt for så vidt angår fastlæggelsen af
rækkefølgen og varigheden af deres statsborgeres medlemskab af Kommissionen;
følgelig kan differencen mellem det samlede antal tjenesteperioder varetaget af
statsborgere fra to givne medlemsstater aldrig overstige én;
b)
med forbehold af overholdelse af litra a) sammensættes hvert af de på hinanden
følgende kollegier, således at den demografiske og geografiske spredning i samtlige
Unionens medlemsstater afspejles på tilfredsstillende måde.
4.
Enhver medlemsstat, der tiltræder Unionen, har ret til ved sin tiltrædelse at få én stats-
borger som medlem af Kommissionen indtil den dato, hvorfra stk. 2 finder anvendelse.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
77
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0078.png
BILAG II
ERKLÆRING
TIL OPTAGELSE I KONFERENCENS SLUTAKT
VEDRØRENDE UDVIDELSEN AF DEN EUROPÆISKE UNION
1
Den fælles holdning, som Den Europæiske Unions medlemsstater vil indtage under tiltrædel-
seskonferencerne for så vidt angår fordelingen af pladserne i Europa-Parlamentet, stemme-
vægtningen i Rådet, sammensætningen af Det Økonomiske og Sociale Udvalg og sammensæt-
ningen af Regionsudvalget, vil være i overensstemmelse med følgende oversigter for et EU
med 27 medlemsstater:
1.
EUROPA-PARLAMENTET
PLADSER I EP
99
72
72
72
50
50
33
25
22
20
22
20
22
18
17
17
13
13
13
12
12
8
7
6
6
6
5
732
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
1
Oversigterne i denne erklæring tager kun hensyn til de kandidatlande, der rent faktisk har
indledt tiltrædelsesforhandlinger.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
78
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0079.png
2.
STEMMEVÆGTNINGEN I RÅDET
VÆGTEDE
STEMMER
29
29
29
29
27
27
14
13
12
12
12
12
12
10
10
10
7
7
7
7
7
4
4
4
4
4
3
345
MEDLEMMER AF RÅDET
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
Rådets afgørelser træffes
med mindst 258 stemmer afgivet af et flertal af medlemmerne, der
stemmer for,
når afgørelsen i henhold til denne traktat skal træffes på forslag af Kommissionen.
I alle andre tilfælde træffes Rådets afgørelser med mindst 258 stemmer afgivet af mindst
to tredje-
dele
af medlemmerne, der stemmer for.
Når Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan et medlem af Rådet kræve, at det kontrolle-
res, at de medlemsstater, der udgør dette kvalificerede flertal, repræsenterer mindst 62% af Unio-
nens samlede befolkning. Hvis det viser sig, at denne betingelse ikke er opfyldt, vedtages den på-
gældende afgørelse ikke.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
79
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0080.png
3.
DET ØKONOMISKE OG SOCIALE UDVALG
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
MEDLEMMER
24
24
24
24
21
21
15
12
12
12
12
12
12
12
12
12
9
9
9
9
9
7
7
7
6
6
5
344
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
80
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0081.png
4.
REGIONSUDVALGET
MEDLEMSSTATER
Tyskland
Det Forenede Kongerige
Frankrig
Italien
Spanien
Polen
Rumænien
Nederlandene
Grækenland
Den Tjekkiske Republik
Belgien
Ungarn
Portugal
Sverige
Bulgarien
Østrig
Slovakiet
Danmark
Finland
Irland
Litauen
Letland
Slovenien
Estland
Cypern
Luxembourg
Malta
I ALT
MEDLEMMER
24
24
24
24
21
21
15
12
12
12
12
12
12
12
12
12
9
9
9
9
9
7
7
7
6
6
5
344
________________________
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
81
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0082.png
BILAG III
Erklæring
til optagelse i konferencens slutakt
vedrørende tærsklen for kvalificeret flertal og stemmeantallet
i det blokerende mindretal i en udvidet union
For så vidt alle de kandidatlande, der er opført på listen i erklæringen til optagelse i konfe-
rencens slutakt vedrørende udvidelsen af Den Europæiske Union, endnu ikke er blevet med-
lem af Unionen, når de nye stemmevægte træder i kraft (den 1. januar 2005), hæves tærsklen
for kvalificeret flertal efterhånden som landene bliver medlem fra en procentsats, der er la-
vere end den nuværende, til højst 73,4%. Når alle ovennævnte kandidatlande er blevet med-
lem, hæves det blokerende mindretal i Unionen, der således omfatter 27 lande, til 91 stemmer,
og der foretages en automatisk konsekvenstilpasning af tærsklen for det kvalificerede flertal,
der følger af tabellen i erklæringen vedrørende udvidelsen.
Erklæring
til optagelse i konferencens slutakt
vedrørende stedet for Det Europæiske Råds møder
Fra 2002 afholdes et møde i Det Europæiske Råd under hvert formandskab i Bruxelles. Når
Den Europæiske Union har 18 medlemmer, finder alle Det Europæiske Råds møder sted i
Bruxelles.
________________________
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
82
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0083.png
BILAG IV
ERKLÆRING OM UNIONENS FREMTID
TIL OPTAGELSE I KONFERENCENS SLUTAKT
1.
Der er blevet besluttet vigtige reformer i Nice. Konferencen glæder sig over den vellyk-
kede afslutning på konferencen mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer og
lægger det i medlemsstaternes hænder at gennemføre en hurtig ratifikation af Nice-traktaten.
2.
Konferencen er enig om, at afslutningen på konferencen mellem repræsentanterne for
medlemsstaternes regeringer baner vej for udvidelsen af Den Europæiske Union, og under-
streger, at Unionen med ratifikationen af Nice-traktaten vil have fuldført de institutionelle
ændringer, der er nødvendige for nye medlemsstaters tiltrædelse.
3.
Efter at have banet vej for udvidelsen opfordrer konferencen til en bredere og mere
dybtgående debat om Den Europæiske Unions fremtidige udvikling. Det svenske og det belgi-
ske formandskab vil i 2001 i samarbejde med Kommissionen og med deltagelse af Europa-
Parlamentet tilskynde til en bred debat med inddragelse af alle involverede parter: repræsen-
tanter for de nationale parlamenter og for den offentlige mening som helhed, dvs. politiske og
økonomiske kredse og universitetskredse, repræsentanter for civilsamfundet osv. Kandidat-
landene vil blive inddraget i denne proces på en måde, der skal fastsættes nærmere.
4.
På grundlag af en rapport til mødet i juni 2001 i Göteborg vil Det Europæiske Råd på
mødet i december 2001 i Laeken/Bruxelles vedtage en erklæring, der skal indeholde passende
initiativer til fortsættelse af denne proces.
5.
Under processen bør bl.a. følgende spørgsmål tages op:
Mulighederne for at fastlægge og overvåge en mere præcis afgrænsning af kompetence-
fordelingen mellem Den Europæiske Union og medlemsstaterne, der tager hensyn til
subsidiaritetsprincippet.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
83
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0084.png
Status for Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, der i over-
ensstemmelse med konklusionerne fra Det Europæiske Råd i Köln blev proklameret i
Nice.
En forenkling af traktaterne med henblik på at gøre dem klarere og lettere at forstå
uden at ændre deres indhold.
De nationale parlamenters rolle i den europæiske arkitektur.
6.
Konferencen tager ovennævnte spørgsmål op ud fra en erkendelse af, at der er behov
for at forbedre og overvåge Unionens og dens institutioners demokratiske legitimitet og
åbenhed med henblik på at bringe dem tættere på borgerne i medlemsstaterne.
7.
Konferencen er enig om, at der efter disse indledende skridt skal indkaldes til en ny kon-
ference mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer i 2004 for at behandle
ovennævnte spørgsmål med henblik på de hermed forbundne traktatændringer.
8.
Konferencen mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer må ikke ud-
gøre nogen form for hindring eller forudsætning for udvidelsesprocessen. Endvidere vil de
kandidatlande, der har afsluttet tiltrædelsesforhandlingerne med Unionen, blive indbudt til at
deltage i konferencen. De kandidatlande, der ikke har afsluttet forhandlingerne om deres til-
trædelse, vil blive indbudt som observatører.
________________________
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
84
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0085.png
BILAG V
PROTOKOL
VEDRØRENDE
DOMSTOLENS STATUT
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
85
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0086.png
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at fastsætte den statut for Domstolen, der omhandles i artikel 245 i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab (EF) og artikel 160 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom),
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der skal knyttes som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union (EU), traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om op-
rettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab:
Artikel 1
Domstolen træder sammen og udøver sin virksomhed i overensstemmelse med bestemmelserne i
EU-traktaten, EF-traktaten og Euratom-traktaten og i denne statut.
AFSNIT I
DOMMERNE
OG GENERALADVOKATERNE
Artikel 2
Enhver dommer skal, inden han påbegynder sin embedsvirksomhed, i et offentligt retsmøde aflægge
ed på at ville udføre sit hverv med fuldstændig upartiskhed og samvittighedsfuldhed og bevare
tavshed om Domstolens rådslagninger og afstemninger.
Artikel 3
Dommerne er fritaget for retsforfølgning. For så vidt angår deres embedshandlinger, herunder
mundtlige og skriftlige ytringer, nyder de denne immunitet også efter ophøret af deres embedsvirk-
somhed.
Domstolen kan i et plenarmøde ophæve immuniteten.
Indledes der efter immunitetens ophævelse strafferetlig forfølgning mod en dommer, kan denne i
enhver af medlemsstaterne kun stilles for den ret, der er kompetent til at behandle sager mod med-
lemmerne af landets øverste domstol.
Artikel 12-15 og 18 i protokollen om De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter fin-
der anvendelse på Domstolens dommere, generaladvokater, justitssekretær og assisterende referen-
ter med forbehold af bestemmelserne i foregående afsnit vedrørende dommernes og generaladvo-
katernes fritagelse for retsforfølgning.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
86
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0087.png
Artikel 4
Dommerne må ikke varetage noget politisk eller administrativt hverv.
De må ikke udøve nogen lønnet eller ulønnet erhvervsmæssig virksomhed, medmindre Rådet und-
tagelsesvis giver tilladelse hertil.
Ved deres tiltræden afgiver de en højtidelig forsikring, hvorefter de under deres embedsvirksomhed
og efter dennes ophør vil overholde de forpligtelser, der følger med deres hverv, i særdeleshed
pligten til, efter at deres embedsvirksomhed er ophørt, at udvise hæderlighed og tilbageholdenhed
med hensyn til overtagelse af visse hverv eller opnåelse af visse fordele.
I tvivlstilfælde træffer Domstolen afgørelse.
Artikel 5
Bortset fra ordinære nybesættelser samt dødsfald ophører en dommers embedsvirksomhed ved fra-
træden.
Ved en dommers fratræden indgives afskedsansøgningen til Domstolens præsident, der videresen-
der den til Rådets formand. Ved sidstnævnte meddelelse bliver embedet ledigt.
Bortset fra tilfælde, hvor artikel 6 finder anvendelse, fungerer enhver dommer i embedet, indtil hans
efterfølger er tiltrådt.
Artikel 6
En dommer kan hverken afskediges eller frakendes retten til pension eller til andre fordele, der træ-
der i stedet herfor, medmindre han efter Domstolens dommeres og generaladvokaters enstemmige
opfattelse ikke længere opfylder de nødvendige forudsætninger eller efterkommer de forpligtelser,
der følger med embedet. Den pågældende dommer medvirker ikke ved sådanne afgørelser.
Justitssekretæren underretter Europa-Parlamentets formand og Kommissionens formand om
Domstolens afgørelse og oversender den til Rådets formand.
Såfremt en dommer ved en sådan afgørelse afskediges fra sit embede, bliver embedet ledigt ved
meddelelsen til Rådets formand.
Artikel 7
Ophører en dommer med at udøve sit hverv inden embedsperiodens udløb, udnævnes en efterfølger
for resten af perioden.
Artikel 8
Bestemmelserne i artikel 2-7 finder anvendelse på generaladvokaterne.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
87
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0088.png
AFSNIT II
ORGANISATION
Artikel 9
Ved den delvise nybesættelse af dommerembederne, der finder sted hvert tredje år, afgår der skifte-
vis otte og syv dommere.
Ved den delvise nybesættelse af generaladvokaternes embeder, der finder sted hvert tredje år, afgår
der hver gang fire generaladvokater.
Artikel 10
Justitssekretæren aflægger for Domstolen ed på at ville udøve sin virksomhed med fuldstændig
upartiskhed og samvittighedsfuldhed og på at bevare tavshed om Domstolens rådslagninger og af-
stemninger.
Artikel 11
Domstolen udfærdiger bestemmelser om afløsning af justitssekretæren for tilfælde, hvor denne får
forfald.
Artikel 12
Til Domstolen knyttes tjenestemænd og andre ansatte, for at den skal kunne udøve sin virksomhed.
De er undergivet justitssekretæren under præsidentens tilsyn.
Artikel 13
På forslag af Domstolen kan Rådet med enstemmighed tillade udnævnelsen af assisterende referen-
ter og træffe bestemmelse om deres stilling. De assisterende referenter kan på vilkår, der fastsættes i
procesreglementet, kaldes til at deltage i forberedelsen af sager, der er indbragt for Domstolen, og
til at samarbejde med den refererende dommer.
Til assisterende referenter vælges personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig, og som kan doku-
mentere den nødvendige juridiske egnethed; de udnævnes af Rådet. De aflægger for Domstolen ed
på at ville udføre deres hverv med fuldstændig upartiskhed og samvittighedsfuldhed og på at bevare
tavshed om Domstolens rådslagninger og afstemninger.
Artikel 14
Dommerne, generaladvokaterne og justitssekretæren er forpligtet til at have bopæl ved Domstolens
sæde.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
88
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0089.png
Artikel 15
Domstolen udøver sin virksomhed vedvarende. Retsferiernes længde fastsættes af Domstolen under
hensyn til tjenestens krav.
Artikel 16
Domstolen opretter af sin midte afdelinger, der beklædes af tre eller fem dommere. Dommerne væl-
ger af deres midte formænd for afdelingerne. Formændene for afdelingerne med fem dommere væl-
ges for et tidsrum af tre år. De kan genvælges én gang.
Den udvidede afdeling beklædes af elleve dommere. Dens forsæde føres af Domstolens præsident.
Den udvidede afdeling beklædes endvidere af formændene for afdelingerne med fem dommere og
af andre dommere udpeget i henhold til de regler, der er fastsat i procesreglementet.
Domstolen sættes som udvidet afdeling, når en medlemsstat eller en af Fællesskabets institutioner,
som er part i sagen, anmoder herom.
Domstolen sættes af samtlige Domstolens medlemmer (plenum), når den behandler sager, der er
forelagt i henhold til artikel 195, stk. 2, artikel 213, artikel 216 eller artikel 247, stk. 7, i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab.
Når Domstolen mener, at en sag, der er indbragt for den, er af yderste vigtighed, kan den desuden,
efter at generaladvokaten er blevet hørt, beslutte at henvise sagen til Domstolen sat af samtlige
Domstolens medlemmer.
Artikel 17
Domstolens afgørelser kan kun gyldigt træffes af et ulige antal dommere.
Afgørelser truffet af afdelinger, der beklædes af tre eller fem dommere, er kun gyldige, hvis de træf-
fes af tre dommere.
Afgørelser truffet af den udvidede afdeling er kun gyldige, når ni dommere er til stede.
Afgørelser truffet af Domstolen i plenum er kun gyldige, når elleve dommere er til stede.
Får en dommer i en afdeling forfald, kan en dommer fra en anden afdeling tilkaldes i henhold til
regler, der fastsættes i procesreglementet.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
89
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0090.png
Artikel 18
Dommerne og generaladvokaterne kan ikke deltage i afgørelsen af nogen sag, hvori de tidligere har
optrådt som befuldmægtiget, rådgiver eller advokat for en af parterne, eller hvorom de har måttet
udtale sig som medlem af en ret eller en undersøgelseskommission eller i anden egenskab.
Mener en dommer eller en generaladvokat, at han af særlige grunde ikke kan deltage i afgørelsen
eller i undersøgelsen af en bestemt sag, underetter han præsidenten herom. Finder præsidenten, at
en dommer eller en generaladvokat af særlige grunde i en bestemt sag ikke bør beklæde retten eller
fremkomme med forslag til afgørelser, gør han den pågældende bekendt hermed.
Opstår der vanskeligheder angående anvendelsen af denne artikel, træffer Domstolen afgørelse.
En part kan ikke begære sammensætningen af Domstolen eller af en af dens afdelinger ændret un-
der påberåbelse det være sig af en dommers nationalitet eller af, at der ikke til Domstolen eller en af
dens afdelinger er knyttet nogen dommer af partens nationalitet.
AFSNIT III
RETTERGANGSMÅDEN
Artikel 19
Stater såvel som Fællesskabets institutioner repræsenteres for Domstolen af en befuldmægtiget, der
udpeges for hver enkelt sag; den befuldmægtigede kan bistås af en rådgiver eller af en advokat.
De stater, som er parter i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bortset fra
medlemsstaterne samt den i aftalen omhandlede EFTA-Tilsynsmyndighed repræsenteres på samme
måde.
Andre parter skal repræsenteres af en advokat.
Kun en advokat, der har beskikkelse i en medlemsstat eller i en anden stat, som er part i aftalen om
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, kan repræsentere eller bistå en part for Domsto-
len.
De befuldmægtigede, rådgivere og advokater, der møder for Domstolen, nyder på vilkår, der fast-
sættes i procesreglementet, de rettigheder og garantier, der er nødvendige for, at de kan udøve deres
hverv uafhængigt.
Domstolen skal i henhold til procesreglementets bestemmelser over for de rådgivere og advokater,
der møder for den, have de beføjelser, der normalt tilkommer domstole.
Lærere ved højere læreanstalter, der er statsborgere i medlemsstater, hvis lovgivning tillader dem at
være rettergangsfuldmægtige, nyder for Domstolen samme rettigheder, som i denne artikel ind-
rømmes advokater.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
90
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0091.png
Artikel 20
Retsforhandlingerne for Domstolen opdeles i to stadier: et skriftligt og et mundtligt.
Den skriftlige forhandling omfatter overgivelsen til parterne og til de institutioner i Fællesskabet,
hvis beslutninger omtvistes, af stævninger, indlæg, svarskrifter og erklæringer tillige med eventuelle
replikker og duplikker samt af alle påberåbte bilag og aktstykker eller af bekræftede genparter
deraf.
Overgivelsen varetages af justitssekretæren i den rækkefølge og inden for de frister, der er fastsat i
procesreglementet.
Den mundtlige forhandling omfatter oplæsningen af den rapport, der forelægges af den refererende
dommer, Domstolens påhør af de befuldmægtigede, rådgiverne og advokaterne samt af generalad-
vokatens forslag til afgørelser og i påkommende tilfælde afhøringen af vidner og sagkyndige.
Når Domstolen mener, at sagen ikke rejser nogen nye retsspørgsmål, kan den, efter at generaladvo-
katen er hørt, beslutte, at sagen skal pådømmes uden generaladvokatens forslag til afgørelse.
Artikel 21
Sag anlægges ved Domstolen ved indlevering af stævning til justitssekretæren. Stævningen skal an-
give sagsøgerens navn og bopæl, underskriverens stilling, den part eller de parter, mod hvem stæv-
ningen udtages, søgsmålets genstand, påstandene og en kort fremstilling af søgsmålsgrundene.
Stævningen ledsages i påkommende tilfælde af det aktstykke, der begæres kendt ugyldigt, eller i det
i EF-traktatens artikel 232 og Euratom-traktatens artikel 148 omhandlede tilfælde af dokumentation
vedrørende tidspunktet for den opfordring, der omhandles i nævnte artikler. Er disse dokumenter
ikke vedlagt stævningen, opfordrer justitssekretæren vedkommende part til at fremskaffe dem inden
en passende frist; søgsmålet kan ikke afvises, fordi forholdet først bringes i orden efter klagefristens
udløb.
Artikel 22
I de i Euratom-traktatens artikel 18 omhandlede tilfælde indbringes sagen for Domstolen ved indle-
vering af en klage til justitssekretæren. Klagen skal angive klagerens navn og bopæl, underskrive-
rens stilling, den afgørelse der påklages, modparterne, tvistens genstand, påstandene og en kort
fremstilling af klagegrundene.
Klagen ledsages af en bekræftet genpart af den påklagede voldgiftsafgørelse.
Hvis Domstolen forkaster klagen, bliver Voldgiftsudvalgets afgørelse endelig.
Ophæves Voldgiftsudvalgets afgørelse af Domstolen, kan sagen i påkommende tilfælde på foran-
ledning af en af parterne på ny forelægges Voldgiftsudvalget. Dette er bundet af Domstolens afgø-
relse af retsspørgsmål.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
91
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0092.png
Artikel 23
I de tilfælde, der er omhandlet i EU-traktatens artikel 35, EF-traktatens artikel 234, stk. 1, og
Euratom-traktatens artikel 150, påhviler det den nationale ret, der beslutter at udsætte en sag og
retter henvendelse til Domstolen, at oversende denne beslutning til Domstolen. Domstolens justits-
sekretær giver herefter meddelelse om beslutningen til sagens parter, medlemsstaterne og Kommis-
sionen samt til Rådet eller Den Europæiske Centralbank, hvis den retsakt, hvis gyldighed eller for-
tolkning omtvistes, hidrører fra disse, og til Europa-Parlamentet og Rådet, hvis den retsakt, hvis
gyldighed eller fortolkning omtvistes, er vedtaget af disse to institutioner i fællesskab.
Parterne, medlemsstaterne, Kommissionen og i påkommende tilfælde Europa-Parlamentet, Rådet og
Den Europæiske Centralbank kan inden to måneder fra sidstnævnte meddelelse indgive indlæg eller
andre skriftlige udtalelser til Domstolen.
I de tilfælde, der er omhandlet i EF-traktatens artikel 234, giver Domstolens justitssekretær
endvidere meddelelse om den nationale rets beslutning til de stater, som er parter i aftalen om Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, bortset fra medlemsstaterne samt til den i aftalen om-
handlede EFTA-Tilsynsmyndighed, som alle inden to måneder efter meddelelsen kan indgive ind-
læg eller andre skriftlige udtalelser til Domstolen, såfremt sagen hører under aftalens anvendelses-
område.
Artikel 24
Domstolen kan forlange, at parterne fremlægger ethvert dokument og meddeler enhver oplysning,
som den finder ønskelig. I tilfælde af vægring fastslår Domstolen dette udtrykkeligt.
Domstolen kan ligeledes afkræve medlemsstaterne og de institutioner, der ikke er parter i retssagen,
enhver oplysning, som den finder nødvendig for sagens behandling.
Artikel 25
Domstolen kan til enhver tid efter eget valg betro enkeltpersoner, grupper, bureauer, kommissioner
eller organer den opgave at foretage en sagkyndig undersøgelse.
Artikel 26
Der kan afhøres vidner i overensstemmelse med procesreglementets bestemmelser.
Artikel 27
Domstolen kan på vilkår, der fastsættes i procesreglementet, over for udeblevne vidner udøve de
beføjelser, der sædvanligt tilkommer domstole, og kan ikende bøder.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
92
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0093.png
Artikel 28
Vidner og sagkyndige kan afhøres under ed ved benyttelse af den edsformular, der er foreskrevet i
procesreglementet, eller på den måde, der er fastsat i vidnets eller den sagkyndiges nationale lov-
givning.
Artikel 29
Domstolen kan beslutte, at et vidne eller en sagkyndig skal afhøres for den ret, i hvis område vidnet
eller den sagkyndige har bopæl.
Denne beslutning tilstilles i overensstemmelse med procesreglementets bestemmelser vedkom-
mende ret til udførelse. De dokumenter, der udfærdiges i forbindelse med udførelsen af denne ret-
sanmodning, skal i henhold til samme bestemmelser sendes tilbage til Domstolen.
Domstolen påtager sig de hermed forbundne udgifter, men kan i påkommende tilfælde pålægge sa-
gens parter disse omkostninger.
Artikel 30
Hver medlemsstat anser vidners eller sagkyndiges edsbrud som den tilsvarende lovovertrædelse be-
gået for en national ret i et civilt søgsmål. Efter Domstolens anmeldelse indleder vedkommende
medlemsstat retsforfølgning mod gerningsmanden for den kompetente nationale ret.
Artikel 31
Retsmøderne er offentlige, medmindre Domstolen af egen drift eller på begæring af parterne, af
vægtige grunde, træffer anden bestemmelse.
Artikel 32
Under retsforhandlingerne kan Domstolen afhøre de sagkyndige, vidnerne samt parterne selv. De
sidstnævnte kan dog kun forhandle mundtligt gennem deres rettergangsfuldmægtige.
Artikel 33
Om hvert retsmøde føres en retsbog, der underskrives af præsidenten og justitssekretæren.
Artikel 34
Retslisten fastlægges af præsidenten.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
93
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0094.png
Artikel 35
Domstolens rådslagninger og afstemninger er og forbliver hemmelige.
Artikel 36
Dommene skal begrundes. De skal angive navnene på de dommere, der har medvirket ved afgørel-
sen.
Artikel 37
Dommene underskrives af præsidenten og justitssekretæren. De afsiges i et offentligt retsmøde.
Artikel 38
Domstolen træffer afgørelse om sagsomkostningerne.
Artikel 39
Under anvendelse af en summarisk fremgangsmåde, der fastlægges i procesreglementet, og som i
fornødent omfang kan afvige fra visse af bestemmelserne i denne statut, kan Domstolens præsident
på begæring træffe afgørelse enten om udsættelse som nævnt i EF-traktatens artikel 242 og
Euratom-traktatens artikel 157 eller om anvendelse af foreløbige forholdsregler som nævnt i EF-
traktatens artikel 243 eller Euratom-traktatens artikel 158, eller om udsættelse af tvangsfuldbyrdelse
i overensstemmelse med EF-traktatens artikel 256, sidste stykke, eller Euratom-traktatens arti-
kel 164, sidste stykke.
I tilfælde af præsidentens forfald træder en anden dommer i hans sted i overensstemmelse med be-
stemmelserne i procesreglementet.
Afgørelser, der træffes af præsidenten eller af dennes stedfortræder, er kun foreløbige og foregriber
på ingen måde Domstolens afgørelse i hovedsagen.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
94
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0095.png
Artikel 40
Medlemsstaterne og Fællesskabets institutioner kan indtræde i retstvister, der er indbragt for
Domstolen.
Samme ret tilkommer alle andre personer, der godtgør at have en berettiget interesse i afgørelsen af
en for Domstolen indbragt retstvist med undtagelse af retstvister mellem medlemsstater, mellem
Fællesskabets institutioner eller mellem medlemsstater på den ene side og Fællesskabets institutio-
ner på den anden side.
Med forbehold af det foregående stykke kan de stater, som er parter i aftalen om Det Europæiske
Økonomiske Samarbejdsområde, bortset fra medlemsstaterne samt den i aftalen omhandlede EFTA-
Tilsynsmyndighed indtræde i retstvister, der er indbragt for Domstolen, når disse tvister vedrører et
af aftalens anvendelsesområder.
Påstande, der fremsættes i en begæring om intervention, kan kun gå ud på at understøtte en af par-
ternes påstande.
Artikel 41
Undlader den, der behørigt er indstævnet, at indgive svarskrift, afsiges der en udeblivelsesdom over
ham. Inden en måned efter forkyndelsen af dom i sagen kan der fremsendes indsigelse imod den.
Medmindre Domstolen træffer anden bestemmelse, har en sådan fremsendelse af indsigelse ikke
opsættende virkning på fuldbyrdelsen af udeblivelsesdommen.
Artikel 42
Medlemsstaterne, Fællesskabets institutioner og alle andre fysiske eller juridiske personer kan i til-
fælde og på vilkår, der fastsættes i procesreglementet, rejse tredjemandsindsigelse mod dommen i
en sag, i hvilken de ikke er blevet tilvarslet, hvis dommen gør indgreb i deres rettigheder.
Artikel 43
Opstår der vanskeligheder vedrørende betydningen og rækkevidden af en dom, tilkommer det
Domstolen at fortolke denne på begæring af en part eller en af Fællesskabets institutioner, der
godtgør at have en berettiget interesse heri.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
95
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0096.png
Artikel 44
En pådømt sag kan kun begæres genoptaget af Domstolen, hvis der fremkommer en faktisk om-
stændighed af afgørende betydning, der inden dommens afsigelse var ukendt for Domstolen og for
den part, der begærer sagen genoptaget.
Genoptagelsessagen indledes med en kendelse, hvorved Domstolen udtrykkeligt fastslår tilstedevæ-
relsen af en ny faktisk omstændighed, anerkender, at denne har de egenskaber, der kan begrunde
genoptagelse af sagen, og erklærer, at begæringen derfor kan imødekommes.
Begæringen om genoptagelse kan ikke fremsættes senere end ti år efter dommens afsigelse.
Artikel 45
Særlige frister, der tager hensyn til afstandene, fastsættes i procesreglementet.
Overskridelse af fristerne bevirker intet retstab, når den pågældende part godtgør, at der foreligger
omstændigheder, som ikke kunne forudses, eller force majeure.
Artikel 46
Krav mod Fællesskabet, der støttes på ansvar uden for kontraktforhold, forældes fem år efter, at den
omstændighed, der ligger til grund for kravet, er indtrådt. Forældelsen afbrydes enten ved indgi-
velse af stævning til Domstolen, eller ved, at den skadelidte forud gør sit krav gældende over for
vedkommende institution i Fællesskabet. I sidstnævnte tilfælde skal sag anlægges inden den frist på
to måneder, der omhandles i EF-traktatens artikel 230 og Euratom-traktatens artikel 146; i påkom-
mende tilfælde finder bestemmelserne i henholdsvis EF-traktatens artikel 232, stk. 2, og Euratom-
traktatens artikel 148, stk. 2, anvendelse.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
96
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0097.png
AFSNIT IV
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS
RET I FØRSTE INSTANS
Artikel 47
Artikel 2-8, artikel 14 og 15, artikel 17, stk. 1, 2, 4 og 5, samt 18 i denne statut finder anvendelse på
Retten og dens medlemmer. Ed som omhandlet i artikel 2 aflægges for Domstolen, som også træffer
de i artikel 3, 4 og 6 omhandlede afgørelser, efter at Retten er blevet hørt.
Artikel 3, stk. 4, samt artikel 10, 11 og 14 i denne statut finder tilsvarende anvendelse på Rettens
justitssekretær.
Artikel 48
Retten i Første Instans består af femten dommere.
Artikel 49
Rettens medlemmer kan udnævnes til at varetage hvervet som generaladvokat.
Generaladvokaten skal med henblik på at bistå Retten i udførelsen af dens opgave fuldstændig
upartisk og uafhængigt i offentlige retsmøder fremsætte forslag til afgørelse af visse sager, der
forelægges for Retten i Første Instans.
Kriterierne for fastlæggelse af, i hvilke sager dette skal ske, samt reglerne for udnævnelse af gene-
raladvokaterne fastsættes i procesreglementet for Retten i Første Instans.
Et medlem, der udnævnes til generaladvokat i en sag, kan ikke deltage i afgørelsen af den pågæl-
dende sag.
Artikel 50
Retten sættes i form af afdelinger bestående af tre eller fem dommere. Dommerne vælger af deres
midte formænd for afdelingerne. Formændene for afdelingerne med fem dommere vælges for et
tidsrum af tre år. De kan genvælges én gang.
I procesreglementet fastsættes regler om oprettelse af afdelingerne og om sagsfordelingen. I visse
tilfælde, som fastlægges nærmere i procesreglementet, kan Retten sættes af samtlige medlemmer
eller af en enkelt dommer.
Det kan i procesreglementet ligeledes fastsættes, at Retten sættes som udvidet afdeling i nærmere
bestemte tilfælde og på nærmere bestemte betingelser.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
97
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0098.png
Artikel 51
Som en undtagelse fra bestemmelsen i EF-traktatens artikel 225, stk. 1, og den tilsvarende bestem-
melse i Euratom-traktaten har Domstolen kompetence for så vidt angår klager, der indbringes af Det
Europæiske Fællesskabs institutioner, af Den Europæiske Centralbank og af medlemsstaterne.
Artikel 52
Domstolens præsident og Rettens præsident fastsætter efter fælles aftale regler, hvorefter tjeneste-
mænd og andre ansatte ved Domstolen skal kunne gøre tjeneste ved Retten med henblik på udøvel-
sen af dennes virksomhed. Visse tjenestemænd eller andre ansatte skal undergives Rettens justitsse-
kretær under tilsyn af Rettens præsident.
Artikel 53
Afsnit III i denne statut finder tilsvarende anvendelse på rettergangsmåden ved Retten.
I nødvendigt omfang præciseres og udfyldes disse regler i Rettens procesreglement. Procesregle-
mentet kan fravige artikel 40, stk. 4, og artikel 41 i denne statut for at tage hensyn til de særlige for-
hold, der gør sig gældende for sager om intellektuel ejendomsret.
Uanset artikel 20, stk. 4, i denne statut kan generaladvokaten fremsætte sine begrundede forslag til
afgørelse skriftligt.
Artikel 54
Indgives en stævning eller et processkrift, der er stilet til Retten, fejlagtigt til Domstolens justitsse-
kretær, fremsender denne straks dokumentet til Rettens justitssekretær; på samme måde når en
stævning eller et andet processkrift, der er stilet til Domstolen, fejlagtigt indgives til Rettens justits-
sekretær, fremsender denne straks dokumentet til Domstolens justitssekretær.
Finder Retten, at den ikke er kompetent til at påkende en sag, der er omfattet af Domstolens kom-
petence, henviser den sagen til Domstolen; når Domstolen finder, at en sag henhører under Rettens
kompetence, henviser den på samme måde sagen til Retten, der i så fald ikke kan erklære sig in-
kompetent.
Såfremt der indbringes sager for Domstolen og Retten, som har samme genstand, som rejser det
samme fortolkningsspørgsmål, eller hvori gyldigheden af den samme retsakt anfægtes, kan Retten
efter at have hørt parterne udsætte sin behandling af den pågældende sag, indtil Domstolen har af-
sagt dom. Er der tale om sager, hvori der påstås annullation af samme retsakt, kan Retten ligeledes
erklære sig inkompetent, således at Domstolen kan træffe afgørelse. I de i dette stykke omhandlede
tilfælde kan Domstolen ligeledes beslutte at udsætte sin behandling af sagen; i så fald fortsætter be-
handlingen ved Retten.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
98
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0099.png
Artikel 55
Afgørelser, hvorved en sags behandling ved Retten afsluttes, samt afgørelser, der afgør en del af en
sags realitet, eller hvorved der tages stilling til en formalitetsindsigelse vedrørende Rettens kompe-
tence eller en påstand om afvisning af sagen, skal af Rettens justitssekretær forkyndes for alle sa-
gens parter samt alle medlemsstater og fællesskabsinstitutioner, selv om disse ikke har interveneret i
sagen for Retten.
Artikel 56
Der kan iværksættes appel til Domstolen, senest to måneder efter forkyndelsen af den pågældende
anfægtede afgørelse, af afgørelser, hvorved den pågældende sags behandling ved Retten er blevet
afsluttet, samt af afgørelser, der afgør en del af en sags realitet, eller hvorved der tages stilling til en
formalitetsindsigelse vedrørende Rettens kompetence eller en påstand om afvisning af sagen.
Appel kan iværksættes af enhver part, som helt eller delvis ikke har fået medhold. Andre interveni-
enter end medlemsstaterne og fællesskabsinstitutionerne kan dog kun iværksætte appel, såfremt den
af Retten trufne afgørelse berører dem umiddelbart.
Undtagen i sager imellem Fællesskaberne og disses ansatte kan appel ligeledes iværksættes af
medlemsstater og fællesskabsinstitutioner, der ikke har interveneret i den pågældende sag for
Retten. I sådanne tilfælde har de pågældende medlemsstater eller institutioner den samme rets-
stilling som medlemsstater eller institutioner, der har interveneret i første instans.
Artikel 57
Den, hvis begæring om intervention ikke er blevet taget til følge af Retten, kan appellere afgørelsen
til Domstolen senest to uger efter forkyndelsen af afgørelsen om, at begæringen ikke tages til følge.
Afgørelser truffet af Retten i henhold til EF-traktatens artikel 242, artikel 243 og artikel 256, stk. 4,
eller Euratom-traktatens artikel 157, artikel 158 og artikel 164, stk. 3, kan appelleres af parterne i
sagen inden to måneder efter, at afgørelsen er forkyndt for dem.
Appel efter stk. 1 og 2 i nærværende artikel påkendes efter fremgangsmåden i artikel 39 i denne
statut.
Artikel 58
Appel til Domstolen er begrænset til retsspørgsmål. Den kan kun støttes på, at Retten savner kom-
petence, at der er begået rettergangsfejl, som krænker appellantens interesser, eller at Retten har
overtrådt fællesskabsretten.
Appel kan ikke iværksættes alene til forandring af afgørelser om sagsomkostningerne eller om dis-
ses størrelse.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
99
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0100.png
Artikel 59
Når en afgørelse fra Retten appelleres, består retsforhandlingerne ved Domstolen af en skriftveks-
ling og en mundtlig forhandling. På vilkår, som fastsættes i procesreglementet, kan Domstolen efter
at have hørt generaladvokaten og parterne træffe afgørelse uden mundtlig forhandling.
Artikel 60
Appel har ikke opsættende virkning, jf. dog EF-traktatens artikel 242 og 243 og Euratom-traktatens
artikel 157 og 158.
Uanset EF-traktatens artikel 244 og Euratom-traktatens artikel 159 har en afgørelse fra Retten om
annullation af en forordning først retsvirkning fra udløbet af den frist, der omhandles i artikel 56,
stk. 1, i denne statut, eller, såfremt appel er iværksat inden for denne frist, fra stadfæstelsen eller fra
afvisningen af appellen, dog med forbehold af muligheden for en part til at fremsætte begæring til
Domstolen om midlertidig ophævelse af retsvirkningerne af den annullerede forordning eller om
andre foreløbige forholdsregler i medfør af EF-traktatens artikel 242 og 243 eller Euratom-
traktatens artikel 157 og 158.
Artikel 61
Giver Domstolen appellanten medhold, ophæver den den af Retten trufne afgørelse. Domstolen kan
i denne forbindelse enten selv træffe endelig afgørelse, hvis sagen er moden til påkendelse, eller
hjemvise den til Retten til afgørelse.
I tilfælde af hjemvisning er Retten bundet af de afgørelser om retsspørgsmål, der er indeholdt i
Domstolens afgørelse.
Når der under en appel, der iværksættes af en medlemsstat eller en fællesskabsinstitution, der ikke
har interveneret i den pågældende sag for Retten, gives appellanten medhold, kan Domstolen, der-
som den skønner det nødvendigt, angive, hvilke af virkningerne af den af Retten trufne afgørelse,
som er blevet ophævet, der skal betragtes som endelige for parterne i sagen.
Artikel 62
I de tilfælde, der er omhandlet i EF-traktatens artikel 225, stk. 2 og 3, og i de tilsvarende bestem-
melser i Euratom-traktaten, kan førstegeneraladvokaten, når han finder, at der er en alvorlig risiko
for anfægtelse af enheden eller sammenhængen i fællesskabsretten, foreslå Domstolen at foretage
en fornyet prøvelse af den afgørelse, der er truffet af Retten i Første Instans.
Forslaget skal indgives inden for en frist på en måned efter, at Retten i Første Instans har truffet af-
gørelsen. Domstolen beslutter inden for en frist på en måned efter, at førstegeneraladvokaten har
fremsat sit forslag, om der skal foretages en fornyet prøvelse af afgørelsen.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
100
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0101.png
AFSNIT V
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 63
Procesreglementet for Domstolen og procesreglementet for Retten i Første Instans skal indeholde
alle forskrifter, der er nødvendige for at anvende og om fornødent udfylde denne statut.
Artikel 64
Indtil der vedtages regler i denne statut om den ordning, der skal gælde for Domstolen og Retten i
Første Instans på det sproglige område, finder bestemmelserne herom i procesreglementet for
Domstolen og i procesreglementet for Retten i Første Instans fortsat anvendelse. Enhver ændring
eller ophævelse af disse bestemmelser skal foregå efter proceduren for ændring af denne statut.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
101
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0102.png
UDKAST TIL OVERGANGSBESTEMMELSE, DER SKAL TILFØJES I
NICE-TRAKTATEN
1.
Artikel 1-20, artikel 44 og 45, artikel 46, stk. 2 og 3, artikel 47-49, samt artikel 51, 52, 54
og 55 i protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs Domstol
ophæves.
2.
Med forbehold af de artikler i protokollen vedrørende statutten for Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskabs Domstol, der forbliver i kraft, finder bestemmelserne i den protokol
vedrørende Domstolens statut, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union, trakta-
ten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab, anvendelse, når Domstolen udøver sine beføjelser i
henhold til bestemmelserne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og
Stålfællesskab.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
102
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0103.png
UDKAST TIL AFSLUTTENDE BESTEMMELSE, DER SKAL TILFØJES I
NICE-TRAKTATEN
1.
De protokoller vedrørende Domstolens statut, der er knyttet til traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifæl-
lesskab, ophæves og erstattes med Domstolens statut, der ved nærværende traktat knyttes til
traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab.
2.
Rådets afgørelse 88/591/EKSF, EØF, Euratom af 24. oktober 1988 om oprettelse af De
Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans, som ændret, ophæves med undtagelse af arti-
kel 3 heri, idet Retten i Første Instans i henhold til denne artikel udøver beføjelser, der er til-
lagt Domstolen i henhold til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og
Stålfællesskab.
________________________
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
103
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0104.png
BILAG VI
PROTOKOLLEN
OM PRIVILEGIER OG IMMUNITETER
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
104
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0105.png
ÆNDRING AF ARTIKEL 21 I PROTOKOLLEN
Artikel 21
Artiklerne 12-15 og 18 finder anvendelse på Domstolens dommere, generaladvokater, justitssekre-
tær og assisterende referenter
samt på medlemmerne af og justitssekretæren ved Retten i Første
Instans
med forbehold af bestemmelserne i artikel 3 i protokollerne om Domstolens statut vedrø-
rende dommernes og generaladvokaternes fritagelse for retsforfølgning.
________________________
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
105
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0106.png
BILAG VII
UDKAST TIL PROTOKOL
OM DE FINANSIELLE KONSEKVENSER AF
UDLØBET AF EKSF-TRAKTATEN
OG OPRETTELSEN OG FORVALTNINGEN AF
KUL- OG STÅLFORSKNINGSFONDEN
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
106
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0107.png
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at løse en række spørgsmål i forbindelse med udløbet af traktaten om oprettelse Det
Europæiske Kul- og Stålfællesskab (EKSF);
SOM ØNSKER at overføre ejendomsretten til EKSF-midlerne til Det Europæiske Fællesskab,
SOM TAGER HENSYN til ønsket om at anvende disse midler til forskning inden for sektorer
knyttet til kul- og stålindustrien og det heraf følgende behov for at fastlægge en række særlige regler
herom,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der skal knyttes til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab.
Artikel 1
1.
Alle EKSF's aktiver og passiver, som de eksisterer den 23. juli 2002, overføres den
24. juli 2002 til Det Europæiske Fællesskab.
Nettoværdien af disse aktiver og passiver, som de fremgår af EKSF's balance pr.
23. juli 2002, der vil kunne blive op- eller nedskrevet, herunder som følge af afviklingstran-
saktionerne, skal betragtes som aktiver bestemt til forskning inden for sektorer knyttet til kul-
og stålindustrien og benævnes "EKSF under afvikling". Når afviklingen er afsluttet, benævnes
de "Kul- og Stålforskningsfondens aktiver".
Provenuet af disse aktiver, som benævnes "Kul- og Stålforskningsfonden", skal udelukkende
anvendes til forskning inden for sektorer knyttet til kul- og stålindustrien og uden for ramme-
programmet for forskning i overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol og i
retsakter vedtaget på grundlag heraf.
2.
3.
Artikel 2
Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet, vedtager alle de nødvendige bestemmelser for gennemførelsen af denne proto-
kol, herunder de væsentligste principper og egnede beslutningsprocedurer, navnlig med henblik på
vedtagelse af flerårige finansielle retningslinjer for forvaltningen af Kul- og Stålforskningsfondens
aktiver samt tekniske retningslinjer for Kul- og Stålforskningsfondens forskningsprogram.
Artikel 3
Medmindre andet er fastsat i denne protokol og i retsakter vedtaget på grundlag heraf, finder be-
stemmelserne i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab anvendelse.
Artikel 4
Denne protokol finder anvendelse fra den 24. juli 2002.
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
107
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1463926_0108.png
Erklæring til optagelse i konferencens slutakt ad EKSF-protokollens artikel 2
Konferencen opfordrer Rådet til i medfør af protokollens artikel 2 at sørge for, at det statisti-
ske system for EKSF efter EKSF-traktatens udløb videreføres indtil den 31. december 2002,
og til at anmode Kommissionen om at fremsætte passende forslag.
________________________
SN 533/1/00 REV 1
DQPG
fh/NLK/ap
108
DA