Europaudvalget 2000
KOM (2000) 0276
Offentligt
1441780_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 31.8.2000
KOM(2000) 276 endelig/2
2000/0117 (COD)
CORRIGENDUM concernant les 11 versions.
Nouvelles pages qui annullent et remplacent celles du COM(2000)276final du 10.5.2000 ;
FR : 77,83,84,85,86,153,156,174,176,177,178 et 179-DE : 152 et 179 ;-EN :80 et 149 ;-IT :
80, 150 et 171 ;-NL : 85,156,159,177,179,180,181 et 182 ;-DA : 76,77,91,137,156 et 158 ;-
EL : 159 et 162 ;-ES : 160 ;-PT : 155 ;-FI : 83,152, 174, 176 et 178 ;-SV : 77 et 144.
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter om vand- og
energiforsyning samt transport
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0002.png
BEGRUNDELSE
I
1.
Indledning
I 1996 offentliggjorde Kommissionen grønbogen "Offentlige
indkøb i EU -
Overvejelser for fremtiden"
1
, som har fremkaldt næsten 300 reaktioner fra
erhvervsliv, medlemsstater og institutioner.
Efter at have analyseret disse bidrag skitserede Kommissionen sine fremtidige
handlingsmuligheder i meddelelsen
"Offentlige indkøb i Den Europæiske Union"
2
.
Det vigtigste tema i den debat, der fulgte på grønbogen, var nødvendigheden af at
forenkle de eksisterende juridiske rammer
3
og at tilpasse sig den elektroniske
tidsalder på en måde, der ikke bragte ubalance i de eksisterende systemer.
Kommissionen erkendte nødvendigheden af at forenkle de eksisterende juridiske
rammer gennem en klarere udformning af uklare og komplekse bestemmelser og
gennem lovgivningsmæssige ændringer, hvor problemerne ikke kunne løses gennem
fortolkning
4
. Denne indsats er det seneste udtryk for den bekymring vedrørende
manglende klarhed, som Kommissionen tidligere har udtalt i sin meddelelse om
koncessioner i fællesskabsbestemmelserne
5
, og som ikke udelukker et særligt
lovforslag vedrørende koncessioner. Med hensyn til direktiv 93/38/EØF forpligtede
Kommissionen sig endvidere til at undersøge, hvorledes direktivet er blevet anvendt,
med henblik på at få klarlagt, om direktivet i lyset af den liberalisering, der gradvist
indføres i disse sektorer, stadig er velegnet som retsgrundlag.
2.
Nærværende forslag tjener denne målsætning.
Forslaget er bebudet i Kommissionens arbejdsprogram for 2000
6
. Forslaget, der
henhører under et område, hvor Fællesskabet er enekompetent, vedrører
omarbejdelse af den lovgivning, der tilsigter gennemførelsen af det indre marked på
grundlag af EF-traktatens artikel 95
7
. Desuden er det i overensstemmelse med
konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Lissabon, hvor der blev efterlyst
økonomiske reformer til forbedring af det indre marked.
3.
For at lette overskueligheden af præsentationen af forslaget er de foreslåede
ændringer opdelt i to dele:
– forenkling af direktivet
– ændring af de juridiske rammer.
1
2
3
4
5
6
7
KOM(96) 583 endelig udg. af 27. november 1996.
KOM(1998) 143 endelig udg. af 11. marts 1998.
Direktiverne 93/36/EØF, 93/37/EØF og 92/50/EØF om aftaler vedrørende henholdsvis offentlige
indkøb, offentlige bygge- og anlægskontrakter og offentlige tjenesteydelsesaftaler (de såkaldte
"klassiske" direktiver) som ændret ved direktiv 97/52/EF; direktiv 93/38/EØF om fremgangsmåderne
ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation
("forsyningsvirksomhedsdirektivet") som ændret senest ved direktiv 98/4/EF; direktiverne 89/665/EØF
og 92/13/EØF vedrørende anvendelse af klageprocedurerne ("klagedirektiverne").
Punkt 2.1.1
Kommissionens fortolkningsmeddelelse om koncessioner i fællesskabsbestemmelserne om offentlige
kontrakter, EFT C 121, s. 2.
KOM(2000) 155 af 9.2.2000.
Tidligere artikel 100a.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0003.png
Begrundelsen efterfølges af gennemgangen af betragtningerne og artiklerne.
II
1.
1.1.
Forenkling – et omstruktureret og klarere direktiv
Omstrukturere direktivet og gøre det klarere uden at foretage ændringer af indholdet.
De ændringer, der er beskrevet i denne del vedrører ikke indholdsmæssige ændringer
af direktiv 93/38/EØF
8
, som senest er ændret ved artikel 12 i direktiv 94/22/EF
9
og
ved direktiv 98/4/EF
10
. Henvisninger til "direktivet", "forsyningsvirksomheds-
direktivet", "direktiv 93/38/EØF" eller "det nuværende direktiv" skal opfattes som
henvisninger til direktiv 93/38/EØF som ændret. Ligeledes skal henvisninger til "den
nuværende artikel" (eller "det nuværende stykke" eller "den nuværende
bestemmelse") opfattes som henvisninger til den pågældende artikel, det pågældende
stykke eller den pågældende bestemmelse i direktiv 93/38/EØF som ændret.
Med henblik på at gøre direktivet mere overskueligt og let tilgængeligt er dets
bestemmelser blevet omstruktureret i fire dele: almindelige bestemmelser for
kontrakter og projektkonkurrencer, særlige bestemmelser for kontrakter, særlige
bestemmelser for projektkonkurrencer og afsluttende bestemmelser. Bestemmelserne
er, især hvad angår anden del om de særlige bestemmelser for kontrakter, struktureret
på en måde, der følger den normale udvikling i en udbudsprocedure, dvs.
begyndende med definitioner, ordregivere, aktiviteter, principper og anvendelses-
område. For at lette læsningen er teksten blevet opdelt i afsnit og kapitler. Desuden
er alle afsnit, kapitler og artikler forsynet med titler, der gør det nemmere at finde
hurtigt frem til de bestemmelser, der søges efter.
I forbindelse med omstruktureringen konstateredes det, at anvendelsen af
"indledende" artikler i begyndelsen af hvert afsnit kunne lette forståelsen yderligere.
Disse "indledende" bestemmelser indebærer ikke nye forpligtelser, men har blot til
formål at forklare, hvorledes kapitlerne og artiklerne hænger sammen. Eksempelvis
er der til støtte for læsningen indsat en ny artikel 14, hvori det forklares, at direktivet
finder anvendelse, når ordregiverne vil indgå kontrakter, hvis værdi overstiger
tærskelværdierne, for så vidt at disse kontrakter ikke er undtaget fra direktivets
anvendelsesområde i medfør af de artikler, der er anført i bestemmelsen. Alle disse
regler var allerede gældende, men der var ingen bestemmelse, der forklarede deres
sammenhæng.
Et andet forenklende element i direktivet består i, at de særlige bestemmelser
vedrørende en bestemt aktivitet nu er anført i én og samme artikel. Således er
bestemmelserne vedrørende vandforsyning flyttet til den nye artikel 4 (jf. punkt IV.4
nedenfor), mens de i det nuværende direktiv optræder i artikel 2, stk. 2, litra a) og i),
artikel 6, stk. 2, og artikel 2, stk. 5, litra a).
1.2.
1.3.
1.4.
8
9
10
EFT L 199 af 9.8.1993 s. 84.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for tildeling og
udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter, EFT L 164 af
30.6.1994, s. 3. Ved artikel 12 indsættes der et stk. 5 i artikel 3 i direktiv 93/38/EØF.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/4/EF af 16. februar 1998 om ændring af direktiv 93/38/EØF
om samordning af fremgangsmåderne ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt
transport og telekommunikation. EFT L 101 af 1.4 1998, s. 1.
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0004.png
Endnu et eksempel på denne fremgangsmåde er bestemmelserne vedrørende de
forskellige typer bekendtgørelser, der for f.eks. periodiske vejledende bekendt-
gørelsers vedkommende er omstruktureret alt efter, om den pågældende
bekendtgørelse tjener til iværksættelse af udbud eller ikke. (Jf. punkt IV.40 og IV.41
nedenfor.).
2.
2.1.
Forenkle direktivet - gøre direktivet klarere, hvilket samtidig indebærer visse
ændringer af indholdet.
I nærværende forslag er der kun i tre tilfælde foretaget ændringer af denne type. Det
første tilfælde vedrører bestemmelserne i artikel 44, stk. 1 og 2, i forslaget. Disse
bestemmelser om orientering af deltagerne i en udbudsprocedure om resultatet af
denne er flyttet, således at de nu optræder sammen med bestemmelserne om
orientering af deltagere i kvalifikationsordninger etableret i henhold til direktivet.
Der er således tale om en forenkling af strukturen. En indholdsmæssig ændring gør
sig dog også gældende, idet forslaget udvider oplysningspligten vedrørende resultatet
af en udbudsprocedure til at omfatte alle ordregivere, mens de tilsvarende
bestemmelser i det nuværende direktiv kun skal anvendes på ordregiverne inden for
de sektorer (vand- og elektricitetsforsyning, bytransport, havne og lufthavne), der er
omfattet af den aftale om offentlige indkøb, der blev indgået i forbindelse med de
multilaterale forhandlinger under Uruguay-runden
11
. Jf. punkt IV.48.2 nedenfor med
hensyn til yderligere detaljer.
Det andet tilfælde vedrører forslagets artikel 51. Denne artikels stk. 1, som svarer det
nuværende direktivs artikel 30, stk. 5, er blevet udvidet til at omfatte udvælgelsen af
deltagere ved begrænset udbud og udbud med forhandling, fordi der her er
formuleret nogle generelle principper - gensidig anerkendelse og ikke-
forskelsbehandling - hvis anvendelse ikke kan begrænses til de enkeltstående
tilfælde, hvor ordregiverne anvender en kvalifikationsordning. I andre henseender er
bestemmelsen
ikke ændret.
Ud fra samme logik og ud fra erkendelsen af, at kvalitetssikringssystemer kan
anvendes lige så godt på bygge- og anlægskontrakter og indkøbskontrakter, som de
kan anvendes på tjenesteydelseskontrakter, er forpligtelsen til at henvise til
europæiske standarder (EN 29000-serien og EN 45000-serien) i forbindelse
kvalitetssikring eller certificering og til at anerkende andre prøvningsmetoder blevet
udvidet til også at omfatte entreprenører og leverandører. I andre henseender er
bestemmelsen
ikke ændret.
2.3.
Det sidste eksempel på denne fremgangsmåde er forslagets artikel 56, stk. 3. Teksten
til den nuværende artikel 12 , stk. 1
12
, er tvetydig, idet den specificerer, at direktivet
ikke gælder "kontrakter" - et begreb, der ikke omfatter projektkonkurrencer -
samtidig med, at det i artiklen udtrykkeligt nævnes, at de pågældende internationale
2.2.
11
12
Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af
de aftaler, der er resultatet af de multilaterale forhandlinger i Uruguay-rundens regi (1986-1994), for så
vidt angår de områder, der hører under Fællesskabets kompetence (EFT L 336 af 23.12.1994, s. 1).
"Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, for hvilke der gælder andre procedureregler, og som indgås: i
henhold til en i overensstemmelse med traktaten indgået international aftale mellem en medlemsstat og
et eller flere tredjelande om vareleverancer, bygge- og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller
projektkonkurrencer med henblik på signatarstaternes fælles gennemførelse eller udnyttelse af et
projekt ...".
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0005.png
aftaler kan angå "... projektkonkurrencer med henblik på signatarstaternes fælles
gennemførelse eller udnyttelse ...". Det forekommer derfor hensigtsmæssigt
udtrykkeligt at foreskrive, at denne undtagelse også gælder projektkonkurrencer.
Samtidig er det Kommissionens vurdering, at begrundelsen for en fjernelse fra
direktivets anvendelsesområde af kontrakter, for hvilke der gælder andre
procedureregler i henhold til en aftale, der er indgået i forbindelse med en
udstationering af tropper eller i overensstemmelse med de særregler, der gælder for
en international organisation, også er gyldig for projektkonkurrencer organiseret
under disse omstændigheder. Jf. ligeledes punkt IV.60.3 nedenfor.
III
1.
1.1.
Indholdsmæssige ændringer
Indledning
Udviklingen af informationssamfundet, medlemsstaternes gradvise liberalisering af
visse økonomiske aktiviteter samt en stadig strammere budgetdisciplin har fået
Kommissionen til at foreslå nogle ændringer af de nuværende juridiske rammer.
Disse skal bidrage til opfyldelsen af tre mål, nemlig modernisering, forenkling og
fleksibilitet. Modernisering for at tage hensyn til udviklingen af ny teknologi og
ændringer i det økonomiske landskab, forenklinger for at gøre det lettere at forstå de
til tider alt for detaljerede og komplicerede regler og fleksibilitet for at imødekomme
den kritik, der er fremført med hensyn til alt for stive procedurer, der ikke opfyldte
de offentlige indkøberes behov.
Kommissionen har identificeret seks områder, hvor denne tredelte målsætning giver
anledning til at foreslå ændringer til direktiv 93/38/EØF.
Det drejer sig om:
anvendelsesområdet for direktiv 93/38/EØF om kontrakter, der indgås inden
for vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation, som bør
revideres i lyset af den liberalisering, der gradvist indføres i disse sektorer
indførelse af elektroniske indkøbsmekanismer og de konsekvenser, som dette
vil medføre med hensyn til reduktion af fristerne i en udbudsprocedure
en tydeliggørelse af bestemmelserne vedrørende tekniske specifikationer, der
gør det muligt at sikre en reel konkurrence gennem deltagelse af flest mulige
tilbudsgivere og, ikke mindst, innovative virksomheder
en styrkelse af bestemmelserne vedrørende tildelingskriterier og
en forenkling af tærskelværdierne, hvis antal er blevet reduceret i betragtning
af de indbyrdes ringe forskelle
indførelse af et fælles glossar for offentlige kontrakter.
1.2.
2.
Anvendelsesområdet for direktiv 93/38/EØF om samordning af fremgangsmåderne
ved tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og
telekommunikation
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.1.
Indledning
I ovennævnte meddelelse fra Kommissionen (se fodnote 2) erklærede
Kommissionen:
"Efter liberaliseringen af visse sektorer omfattet af
direktiv 93/38/EØF
(vandforsyning,
energiforsyning,
transport
og
telekommunikation) henstår det at få undersøgt, hvor åbne de liberaliserede sektorer
er over for konkurrencen for dermed at få fastslået, om de restriktioner, der heri
pålægges ordregiverne, stadig er hensigtsmæssige. Restriktionerne er begrundet i
den mangel på konkurrence, der opstår, når en leverandør ved statslig intervention
tildeles et monopol. Sådanne statsgaranterede privilegier modvirkes ved krav om
offentliggørelse og overholdelse af procedurerne forud for kontraktindgåelse. Når
det er fastslået, at konkurrencen inden for en sektor fungerer effektivt, kan de
restriktioner, direktivet pålægger ordregiverne, ophæves."
Kommissionen konkluderede på dette grundlag, at den ville fremlægge forslag om
fritagelse fra anvendelsesområdet for direktiv 93/38/EØF af de sektorer omfattet af
direktivet (vandforsyning, energiforsyning, transport og telekommunikation), som i
en given medlemsstat opererer på reelle konkurrencevilkår.
På baggrund af forskellen mellem på den ene side den gennemførte og forventede
liberalisering af telekommunikationssektoren og på den anden side situationen i de
andre sektorer omfattet af anvendelsesområdet for direktiv 93/38/EØF, opererer
nærværende forslag med forskellige løsningsmodeller for disse sektorer.
Endvidere bør det i tilfælde, hvor liberaliseringen inden for en given sektor gør det
muligt at fritage ordregivere i denne sektor fra direktivets anvendelsesområde, være
en naturlig konsekvens, at andre virksomheders indkøb af varer eller tjenesteydelser
hos de "liberaliserede" ordregivere indgår i anvendelsesområdet for
direktiv 93/38/EØF. I tilfælde, hvor det er nødvendigt, er sådanne ændringer
foreslået.
Det har dog vist sig, at de grunde, der har fået EF-lovgivningsmyndigheden til i den
nuværende artikel 9 at udelukke de kontrakter, ordregivere inden for vandforsyning
indgår om indkøb af vand, fortsat er gyldige, og at der derfor ikke er grund til at
ændre teksten i denne henseende.
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0007.png
2.2.
2.2.1.
Telekommunikationssektoren
Retsgrundlaget for liberalisering af telekommunikation udgøres af EF-traktatens
artikel 86, stk. 3
13
(liberaliseringsdirektiverne
14
), og EF-traktatens artikel 95
15
(harmoniseringsdirektiverne
16
). Desuden er det i henhold til bestemmelserne i EF-
traktatens artikel 81, 82 og 86
17
forbudt enhver virksomhed, der leverer
tjenesteydelser inden for telekommunikation, at hindre, begrænse eller fordreje
konkurrencen inden for fællesmarkedet.
I henhold til artikel 2, stk. 2, i direktiv 90/388/EØF som ændret ved
direktiv 96/19/EF skal medlemsstaterne senest den 1. januar 1998 træffe de
nødvendige forholdsregler for at sikre, at enhver virksomhed har ret til
tilrådighedsstillelse af teletjenester eller oprettelse eller tilrådighedsstillelse af de
telenet, der er nødvendige for leveringen af sådanne tjenesteydelser. Efter anmodning
blev de medlemsstater, der har de mindst udviklede telenet, bevilget en forlængelse
af gennemførelsesfristen på højst fem år, mens medlemsstater med små telenet blev
bevilget en forlængelse på to år.
2.2.2.
13
14
15
16
17
Tidligere artikel 90, stk. 3.
De gældende liberaliseringsdirektiver er Kommissionens direktiv 90/388/EØF af 28. juni 1990 om
liberalisering af markedet for teletjenester, EFT L 192 af 24.7.1990, s. 10; Kommissionens direktiv
94/46/EF af 13. oktober 1994 om ændring af direktiv 88/301/EØF og 90/388/EØF for så vidt angår
satellitkommunikation, EFT L 268 af 19.10.1994, s. 15; Kommissionens direktiv 95/51/EF af
18. oktober 1995 om ændring af direktiv 90/388/EØF med hensyn til afskaffelse af begrænsninger i
brugen af kabel-tv-net til levering af allerede liberaliserede teletjenester, EFT L 256 af 26.10.1995,
s. 49; Kommissionens direktiv 96/2/EF af 16. januar 1996 om ændring af direktiv 90/388/EØF for så
vidt angår mobil- og personkommunikation, EFT L 20 af 26.1.1996, s. 59, og Kommissionens direktiv
96/19/EF af 13. marts 1996 om ændring af direktiv 90/388/EØF for så vidt angår gennemførelse af
liberaliseringen af markederne for teletjenester, EFT L 74 af 22.3.1996, s. 13.
Tidligere artikel 100a.
De gældende harmoniseringsdirektiver er Rådets direktiv af 25. juni 1987 om de frekvensbånd, der skal
stilles til rådighed for samordnet indførelse af offentlig fælleseuropæisk digital celleopbygget
landmobilradiokommunikation i Fællesskabet, EFT L 196 af 17.7.1987, s. 85; Rådets direktiv
90/387/EØF af 28. juni 1990 om oprettelse af det indre marked for teletjenester ved gennemførelse af
tilrådighedsstillelse af åbne net ONP (Open Network Provision - tilrådighedsstillelse af åbne net),
EFT L 192 af 24.7.1990, s. 1; Rådets direktiv 90/544/EØF af 9. oktober 1990 om de frekvensbånd, der
skal anvendes til samordnet indførelse af fælleseuropæisk landbaseret offentlig personsøgning i
Fællesskabet, EFT L 310 af 9.11.1990, s. 28; Rådets direktiv 91/287/EØF af 3. juni 1991 om det
frekvensbånd, der skal allokeres i forbindelse med den samordnede indførelse af digital europæisk
trådløs telekommunikation (DECT) i Fællesskabet, EFT L 144 af 8.6.1991, s. 45; Rådets direktiv
92/44/EØF af 5. juni 1992 om etablering af ONP-vilkår for faste kredsløb, EFT L 165 af 19.6.1992,
s. 27; Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/13/EF af 10. april 1997 om ensartede principper for
generelle tilladelser og individuelle tilladelser for teletjenester, EFT L 117 af 7.5.1997, s. 15; Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 97/33/EF af 30. juni 1997 om samtrafik på teleområdet med henblik på
at sikre forsyningspligtydelser og interoperabilitet ved anvendelse af ONP-principperne, EFT L 199 af
26.7.1997, s. 32; Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/51/EF af 6. oktober 1997 om ændring af
Rådets direktiv 90/387/EØF og 92/44/EØF med henblik på tilpasning til konkurrenceforhold på
telekommunikationsområdet, EFT L 295 af 29.10.1997, s. 23; Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
97/66/EF af 15. december 1997 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred
inden for telesektoren, EFT L 24 af 30.1.1998, s. 1; Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/10/EF
af 26. februar 1998 om ONP-vilkår for taletelefonitjenesten og om udbud af forsyningspligtydelser på
teleområdet under konkurrenceforhold, EFT L 101 af 1.4.1998, s. 24; Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 98/13/EF af 12. februar 1998 om teleterminaludstyr, satellitjordstationsudstyr og gensidig
anerkendelse af udstyrets overensstemmelse, EFT L 74 af 12.3.1998, s. 1; og Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 98/61/EF af 24. september 1998 om ændring af direktiv 97/33/EF for så vidt angår
nummerportabilitet mellem operatører samt fast operatørvalg, EFT L 268 af 3.10.1998, s. 37.
Tidligere artiklerne 85, 86 et 90.
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0008.png
Der er bevilget forlængelse af gennemførelsesfristerne til fem medlemsstater. Det
drejer sig om Luxembourg
18
(1. juli 1998), Spanien
19
(1. december 1998), Irland
20
og
Portugal
21
(1. januar 2000) samt Grækenland
22
(31. december 2000).
Ifølge Kommissionens fjerde rapport af 25. november 1998
23
om gennemførelsen af
EU's lovpakke for telesektoren, er det Kommissionens generelle indtryk, at
størstedelen af foranstaltningerne i lovpakken er gennemført i national ret, og at de
nationale tiltag til opfølgning af de vigtigste lovgivningsmæssige temaer til støtte for
pakken (nationale tilsynsmyndigheder, tilladelser, samtrafik, forsyningspligtsydelser,
tariffer, nummereringssystemer, frekvenser) er gennemført. Yderligere fremskridt er
beskrevet i den femte rapport om gennemførelsen af EU's lovpakke for telesektoren
af 10. november 1999
24
.
2.2.3.
Kommissionen har offentliggjort en bekendtgørelse i De Europæiske Fællesskabers
Tidende
25
, hvori ordregivere inden for telekommunikationssektoren opfordres til at
angive de tjenesteydelser, de mener bør undtages fra anvendelsesområdet for
direktiv 93/38/EØF i henhold til bestemmelserne i artikel 8, stk. 1, i dette direktiv. På
baggrund af de indkomne svar konkluderede Kommissionen i henhold til artikel 8,
stk. 2, i dette direktiv, at de fleste offentlige kontrakter i forbindelse med teletjenester
i medlemsstaterne allerede betragtes som undtaget fra anvendelsesområdet for dette
direktiv.
I overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, og som bekræftet af Domstolen
26
, er listen
over teletjenester, som Kommissionen mener opfylder kriterierne i artikel 8, stk. 1,
kun offentliggjort til orientering i De Europæiske Fællesskabers Tidende
27
. Mange
aktører har ikke desto mindre krævet en højere grad af retlig sikkerhed end den, der
er forbundet med en sådan liste, som ikke har retsvirkning, og som alene
offentliggøres til orientering.
2.2.4.
I nærværende forslag undtages således telekommunikationssektoren fra anvendelses-
området for direktiv 93/38/EØF. Det foreslås, at ændringerne træder i kraft samtidig i
alle medlemsstater, idet Kommissionen er sikker på, at virkningerne af den hastigt
fremadskridende liberalisering vil gøre sig gældende, før dette forslag kan træde i
kraft. Denne opfattelse bekræftes i en vis udstrækning af udviklingen i Irland,
Grækenland og Portugal, hvor der er indført reel konkurrence for visse teletjenester
ét til to år forud for udløbet af de gældende tidsfrister.
For tiden regulerer direktiverne om offentlige kontrakter to forskellige aspekter af
telekommunikationssektoren som helhed.
Indkøb foretaget af virksomheder, som selv driver et telekommunikationsnet eller
tilbyder teletjenester, er underlagt bestemmelserne i direktiv 93/38/EØF.
2.2.5.
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Kommissionens beslutning 97/568/EF, EFT L 234 af 26.8.1997, s. 7.
Kommissionens beslutning 97/603/EF, EFT L 243 af 5.9.1997, s. 48.
Kommissionens beslutning 97/114/EF, EFT L 41 af 12.2.1997, s. 8.
Kommissionens beslutning 97/310/EF, EFT L 133 af 24.5.1997, s. 19.
Kommissionens beslutning 97/607/EF, EFT L 245 af 9.9.1997, s. 6.
KOM(1998) 594 endelig udg.
KOM(1999) 537 endelig udg.
EFT C 273 af 2.9.1998, s. 12.
Sag C-392/93, The Queen mod H. M. Treasury, ex parte British Telecommunications plc., dom af
26. marts 1996, Samling af Afgørelser 1996, I-1631.
EFT C 156 af 3.6.1999, s. 3.
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0009.png
Når offentlige myndigheder eller virksomheder, der opererer i en anden sektor
omfattet af direktiv 93/38/EØF, foretager indkøb af teletjenester, er disse a priori
underlagt bestemmelserne i direktiverne 92/50/EØF
28
og 93/38/EØF. Anvendelses-
området for disse direktiver omfatter imidlertid på nuværende tidspunkt ikke
erhvervelse af taletelefoni-, telex-, mobiltelefoni-, personsøgnings- og satellit-
tjenester. Ved vedtagelsen af direktiverne var formålet med disse undtagelser at tage
hensyn til det forhold, at de pågældende tjenesteydelser ofte kun kunne udføres af en
enkelt tjenesteyder i et bestemt geografisk område på grund af manglende reel
konkurrence og eksisterende særlige eller eksklusive rettigheder.
Med indførelsen af reel konkurrence i denne sektor er undtagelserne ikke længere
berettigede. Det foreslås derfor, at disse undtagelser fjernes, og at erhvervelse af
taletelefoni-, telex-, mobiltelefoni-, personsøgnings- og satellittjenester dermed skal
ske i henhold til de regler, der normalt gælder for tjenesteydelseskontrakter, hvilket
allerede er tilfældet for andre teletjenester.
2.2.6.
I den nuværende situation er offentlige myndigheder
29
med aktiviteter i
telekommunikationssektoren underlagt bestemmelserne i direktiv 93/38/EØF, og
deres erhvervelser i forbindelse med disse aktiviteter er undtaget fra anvendelses-
området for de "klassiske" direktiver (92/50/EØF om offentlige tjenesteydelses-
aftaler, 93/36/EØF
30
om offentlige indkøb og 93/37/EØF
31
om offentlige bygge- og
anlægskontrakter). Hvis de "klassiske" direktiver ikke blev ændret, ville de
ændringer, der er foreslået til direktiv 93/38/EØF kunne medføre, at de offentlige
myndigheder på ny ville blive underlagt de "klassiske" direktiver, for så vidt angår
deres indkøb i forbindelse med aktiviteter inden for telekommunikationsområdet. Det
ville imidlertid stride mod de nuværende udbudsdirektivers logik, hvis de offentlige
myndigheder, som - også selv om der ikke havde været reel konkurrence inden for
telekommunikationssektoren - er underlagt de mere fleksible bestemmelser i direktiv
93/38/EØF, skulle underlægges de strengere regler i de "klassiske" direktiver, fordi
der er blevet indført reel konkurrence i denne sektor. Forslaget til direktivet, der skal
erstatte de nuværende "klassiske" direktiver - som forelægges samtidig med
nærværende forslag - vil indeholde bestemmelser, der sikrer, at offentlige myndig-
heder fortsat er undtaget fra disse direktivers anvendelsesområde, for så vidt angår
deres indkøb i forbindelse med deres aktiviteter inden for telekommunika-
tionssektoren.
Desuden gengiver nærværende forslag ikke (og ophæver dermed) alle nuværende
bestemmelser, der specifikt er rettet mod telekommunikationssektoren, såsom
artikel 2, stk. 2, litra d), hvori det fastlægges, at denne aktivitet falder ind under
direktiv 93/38/EØF, de særlige tærskelværdier, der gælder for indkøb foretaget af
2.2.7.
28
29
30
31
Rådets direktiv 92/50/EØF af 18. juni 1992 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af
offentlige tjenesteydelsesaftaler, EFT L 209 af 24.7.1992, s. 1, senest ændret ved direktiv 97/52/EF,
EFT L 328 af 28.11.1997, s. 1.
Dvs. staten, regionale eller lokale myndigheder, offentligretlige organer eller sammenslutninger
bestående af en eller flere af disse myndigheder eller offentligretlige organer. Jf. artikel 1, stk. 1, i
direktiv 93/38/EØF og -
uændret
- artikel 2, stk. 1, litra a), i nærværende forslag.
Rådets direktiv 93/36/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne ved offentlige
indkøb, EFT L 199 af 9.8.1993, s. 1, senest ændret ved direktiv 97/52/EF, EFT L 328 af 28.11.1997,
s. 1.
Rådets direktiv 93/37/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne med hensyn til
indgåelse af offentlige bygge- og anlægskontrakter, EFT L 199 af 9.8.1993, s. 54, senest ændret ved
direktiv 97/52/EF, EFT L 328 af 28.11.1997, s. 1.
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0010.png
ordregivere inden for denne sektor, samt dispositionerne
Det Rådgivende Udvalg for Telekommunikationskontrakter.
2.3.
2.3.1.
Andre sektorer
vedrørende
Direktiv 93/38/EØF indeholder i sin nuværende udformning ikke generelle
bestemmelser, der - for alle de sektorer, der falder ind under direktivets anvendelses-
område - gør det muligt at tage hensyn til liberaliseringen i en given sektor.
Faktisk gælder ovennævnte artikel 8 udelukkende for telekommunikationssektoren.
Direktivet indeholder andre særlige bestemmelser. Fra dets anvendelsesområde er
således undtaget virksomheder, der betjener offentligheden med bustransport, hvor
andre foretagender frit kan udføre samme tjeneste, enten generelt eller i et bestemt
geografisk område, på samme vilkår som ordregiverne
32
. Desuden indeholder det en
særordning for virksomheder, der udnytter et geografisk område med henblik på
efterforskning efter eller udvinding af olie, gas, kul eller andet fast brændsel. Denne
ordning, som er fastsat i artikel 3 i det nuværende direktiv, gør det muligt for
Kommissionen under visse betingelser i forbindelse med udstedelse af driftlicens at
sikre, at ordregivere i medlemsstaterne, der har ansøgt herom, ikke underlægges de
detaljerede bestemmelser i direktivet, men blot skal overholde princippet om ikke-
forskelsbehandling og visse forpligtelser i forbindelse med udbud af kontrakter
foruden visse statistiske forpligtelser.
2.3.2.
På fællesskabsplan er liberaliseringen inden for andre sektorer end tele-
kommunikation påbegyndt, det gælder især for energisektoren. Da liberaliseringen
inden for disse sektorer imidlertid ikke er så fremskreden, som det er tilfældet for
telekommunikationssektoren, er der vedtaget en anden løsningsmodel for disse
sektorer. I stedet for at udelukke disse sektorer fuldstændigt fra direktivets
anvendelsesområde - hvilket forudsætter, at der allerede nu skulle eksistere reel
konkurrence på disse områder i alle medlemsstater - har det forekommet mere
hensigtsmæssigt at indføre en generel mekanisme, der gør det muligt at fritage
indkøb inden for disse sektorer, efterhånden som det konstateres, at disse er direkte
underkastet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri. Hvis
der indtræder reelle konkurrencevilkår i en given sektor, forbeholder Kommissionen
sig naturligvis ret til at stille forslag om ændring med henblik på at undtage denne
sektor fra direktivets anvendelsesområde. Hvis dette ikke skulle vise sig muligt før
vedtagelsen af forslaget, forbeholder Kommissionen sig ligeledes ret til på eget
initiativ at træffe afgørelse om fritagelse i henhold til forslagets artikel 29.
Med henblik på at undgå overlapning mellem flere bestemmelser, der tillader
fritagelse eller udelukkelse fra direktivets anvendelsesområde på grundlag af
forskellige krav vedrørende en bestemt sektors åbenhed over for konkurrencen eller
vedrørende adgangen til udøvelsen af en bestemt form for virksomhed, foreslås det,
at den nuværende artikel 2, stk. 4, og artikel 3 ændres. I overensstemmelse hermed
vil virksomheder, der betjener offentligheden med bustransport, eller beskæftiger sig
med efterforskning efter eller udvinding af olie, gas, kul eller andet fast brændsel,
kunne fritages fra direktivets anvendelsesområde på samme betingelser som de, der
gælder for enhver anden sektor omfattet af direktivet.
2.3.3.
32
Artikel 2, stk. 4, i det nuværende direktiv.
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0011.png
Imidlertid er det ikke hensigten, at direktivet på ny skal gælde for ordregivere, der i
den nuværende situation i henhold til artikel 2, stk. 4, er undtaget fra dets
anvendelsesområde. Ligeledes berører ændringen af den nuværende artikel 3 ikke
beslutningerne 93/676/EØF
33
og 97/367/EF
34
. Dette indebærer, at ordregivere, der
opererer offshore i Nederlandene eller Det Forenede Kongerige, fortsat falder under
den nugældende særordning i henhold til artikel 3, stk. 2, medmindre de undtages fra
direktivets anvendelsesområde ved en beslutning, der er i overensstemmelse med den
foreslåede generelle mekanisme. Ordregivere, der ved datoen for ikrafttrædelse af
dette direktiv er undtaget fra anvendelsesområdet for direktiv 93/38/EØF, vil i
overensstemmelse med artikel 2, stk. 4, forblive undtaget.
2.4.
2.4.1.
Særlige eller eksklusive rettigheder
I henhold til direktiv 93/38/EØF, artikel 2, stk. 3, forstås ved "særlige eller
eksklusive rettigheder" rettigheder, som følger af en tilladelse, der er meddelt af en
kompetent myndighed i den pågældende medlemsstat i henhold til en lov eller
administrativ bestemmelse, og som tager sigte på at forbeholde et eller flere
foretagender at udøve en virksomhed. En ordregiver anses navnlig for at have
"særlige eller eksklusive rettigheder:
a)
når den til opbygningen af de net eller faciliteter, der er omhandlet i stk. 2, kan
benytte ekspropriation eller brugsret eller placere netudstyr på, under eller over
offentlig vej
når den i forbindelse med stk. 2, litra a), leverer drikkevand, elektricitet, gas
eller varme til et net, der drives af et foretagende, der har særlige eller
eksklusive rettigheder, der er meddelt af en kompetent myndighed i den
pågældende medlemsstat."
b)
2.4.2.
I sin dom af 12. december har Domstolen
35
fastslået, at det af artikel 2 i
direktiv 94/46/EF
36
, som ændrer de definitioner, der er givet i direktiv 90/388/EØF
37
og gengivet i artikel 2, stk. 1 og 2 af direktiv 90/387/EØF
38
, samt af baggrunden for
33
34
35
36
37
38
Kommissionens beslutning af 10. december 1993 om konstatering af, at udnyttelse af geografiske
områder med henblik på efterforskning efter eller udvinding af olie eller gas i Nederlandene ikke udgør
virksomhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), nr. i), i Rådets direktiv 90/531/EØF, og at de
foretagender, der driver denne virksomhed, ikke i Nederlandene anses for at have særlige eller
eksklusive rettigheder i henhold til artikel 2, stk. 3, litra b), i dette direktiv, EFT L 316 af 17.12.1993,
s. 41.
Kommissionens beslutning af 30. maj 1997 om konstatering af, at udnyttelse af geografiske områder
med henblik på efterforskning efter eller udvinding af olie eller gas ikke i Det Forenede Kongerige
betragtes som virksomhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), nr. i), i Rådets direktiv
93/38/EØF, og at foretagender, der udøver denne virksomhed, ikke i Det Forenede Kongerige anses for
at have særlige eller eksklusive rettigheder i medfør af direktivets artikel 2, stk. 3, litra b), EFT L 156
af 13.6.1997, s. 55.
The Queen mod Secretary of State for Trade and Industry, ex parte British Telecommunications plc.,
sag C-302/94, Samling af Afgørelser 1996, I-6417.
Kommissionens direktiv 94/46/EF af 13. oktober 1994 om ændring af direktiv 88/301/EØF og
90/388/EØF for så vidt angår satellitkommunikation, EFT L 268 af 19.10.1994, s. 15.
Kommissionens direktiv 90/388/EØF af 28. juni 1990 om liberalisering af markedet for teletjenester,
EFT L 192 af 24.7.1990, s. 10.
Rådets direktiv 90/387/EØF af 28. juni 1990 om oprettelse af det indre marked for teletjenester ved
gennemførelse af tilrådighedsstillelse af åbne net ONP (Open Network Provision - tilrådighedsstillelse
af åbne net), EFT L 192 af 24.7.1990, s. 1.
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0012.png
vedtagelse af direktiverne 90/387/EØF, 90/388/EØF og 92/44/EØF
39
og af disses
målsætninger fremgår "at der ved de eksklusive eller særlige rettigheder, der
henvises til, generelt skal forstås rettigheder, som en medlemsstats myndigheder har
givet en virksomhed eller et begrænset antal virksomheder efter andre kriterier end
objektive, proportionale og ikke-diskriminerende kriterier, og som på afgørende vis
påvirker andre virksomheders mulighed for at etablere eller drive telenet eller levere
teletjenester inden for samme område i alt væsentligt på tilsvarende vilkår".
Domstolen tilføjer, at særlige eller eksklusive rettigheder vedrørende etablering af
offentlige telekommunikationsnet og i givet fald levering af offentlige teletjenester i
den i artikel 2 af direktiv 90/387/EØF anførte betydning ikke kan kendetegnes som
telekommunikationsorganisationers brug af fortrinsrettigheder, herunder bemyndi-
gelsen til at erhverve jordarealer ved ekspropriation, muligheden for at kræve adgang
til jordarealer med henblik på at foretage undersøgelser og muligheden for at
erhverve jord ved aftaler eller placere netudstyr på, over eller under offentlig vej og
placere anlæg på privat grund med rettighedsindehavernes samtykke, idet
domstolene kan dispensere fra dette krav, i det omfang disse fortrinsrettigheder,
"som blot skal gøre det lettere for de pågældende operatører at etablere net, og som
er tildelt eller kan tildeles samtlige operatører, ikke giver rettighedsindehaverne
nogen væsentlig fordel i forhold til deres potentielle konkurrenter."
Ganske vist fortolker dommen alene begrebet "særlige eller eksklusive rettigheder"
med hensyn til de pågældende telekommunikationsdirektiver, og denne fortolkning
kan ikke anvendes til definering af sådanne rettigheder i andre direktiver, hvis det af
disses tekst klart fremgår, at EF-lovgivningsmyndigheden har tiltænkt begrebet et
andet anvendelsesområde, eller hvis den lovgivningsmæssige kontekst, hvori
definitionen forekommer, er anderledes. Dette er tilfældet med direktiv 93/38/EØF.
For det første fremgår det klart af den nuværende artikel 2, stk. 3, litra a) og b), at
definitionen dækker situationer, hvor der i henhold til telekommunika-
tionsdirektiverne som fortolket af Domstolen, ikke foreligger særlige eller eksklusive
rettigheder. Desuden er den generelle definition i direktiv 93/38/EØF ledsaget af en
række særlige bestemmelser
40
, som skal rette op på visse situationer, hvor
definitionens rækkevidde ellers ville føre til utilfredsstillende resultater.
2.4.3.
Det er imidlertid uheldigt, at et og samme begreb generelt har to forskellige
definitioner i fællesskabslovgivningen om det indre marked. Det er derfor
hensigtsmæssigt at afklare definitionen af særlige og eksklusive rettigheder i
direktiv 93/38/EØF.
Det foreslås således, at definitionen af særlige eller eksklusive rettigheder ændres til
fordel for den af Domstolen givne definition i forbindelse med især ovennævnte
sag C-302/94, som er beskrevet i afsnit III.2.4.2. ovenfor. Dette medfører, at
ordregivere, der er omfattet af anvendelsesområdet for det nuværende direktiv,
udelukkende
fordi de i henhold til artikel 2, stk. 3, litra a) eller b)
41
, betragtes som
havende særlige eller eksklusive rettigheder, ikke længere er underlagt direktivet.
3.
Indførelse af elektroniske indkøbsmekanismer
39
40
41
Rådets direktiv 92/44/EØF af 5. juni 1992 om etablering af ONP-vilkår for faste kredsløb, EFT L 165 af
19.6.1992, s. 27.
Jf. især artikel 2, stk. 5, artikel 6, stk. 1, samt i et vist omfang artikel 2, stk. 4, og artikel 7 og 8.
Jf. afsnit III.2.4.2. og forslagets 11. betragtning og 14. betragtning i nærværende forslag.
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0013.png
3.1.
Indførelsen af ny informations- og kommunikationsteknologi byder på lovende
muligheder med hensyn til effektivitet, gennemsigtighed og åbenhed i forbindelse
med offentlige kontrakter. I sin
meddelelse om offentlige indkøb i EU
af
11. marts 1998 har Kommissionen fastsat et særdeles ambitiøst mål: 25% af alle
kontrakter skal indgås elektronisk i år 2003. Med henblik herpå har den opfordret
alle de berørte parter til at udvikle et system til dette formål.
Dette synspunkt deles i mange af reaktionerne og bidragene, bl.a. fra Europa-
Parlamentet og Regionsudvalget.
Det støttes endvidere i konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Lissabon
den 23. og 24. marts 2000, hvori Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne
opfordres til "at tage de nødvendige skridt for at sikre, at Fællesskabets og
medlemsstaternes indkøb kan finde sted online senest i 2003"
42
.
Inden for rammerne af den nuværende lovgivning om offentlige kontrakter er det
muligt under visse betingelser at anvende elektroniske midler ved afgivelse af tilbud.
Der findes dog procedurer, hvor anvendelse af elektroniske midler ikke er nævnt
(f.eks. fremsendelse af bekendtgørelser) eller ikke er tilladt (f.eks. hasteproceduren i
de "klassiske" direktiver).
Anvendelsen af denne mulighed er desuden i øjeblikket overladt til medlemsstaterne,
som har mulighed for at tillade andre fremsendelsesmidler end direkte fremsendelse
eller fremsendelse pr. post. I henhold til forslaget kan enhver myndighed bestemme,
at der skal anvendes elektroniske midler, og at andre midler udelukkes.
3.2.
Hvis der er nogle, der frygter, at nogle virksomheder derved afskæres fra offentlige
kontrakter, der indgås elektronisk, fordi der ikke råder over de nødvendige
elektroniske midler, kan det anføres, at dette er et område, hvor der sker en meget
hurtig udvikling. Det forekommer derfor ikke at være nødvendigt med en
overgangsperiode med pligt til samtidigt at anvende traditionelle midler, især fordi
virksomhederne rent faktisk får en overgangsperiode som følge af den tid, der
medgår til vedtagelse af nærværende forslag og dets indførelse i national lovgivning.
At tillade anvendelsen af elektroniske midler inden for offentlige kontrakter kræver
bl.a., at deres anvendelse til kommunikation og udveksling af information placeres
på lige fod med de mere traditionelle midler for derved at fremme anvendelse af
elektroniske midler i fremtiden.
3.3.
Endelig skulle anvendelse af elektroniske midler ved indgåelse af kontrakter
medføre, at en procedure kan gennemføres betydeligt hurtigere. Elektronisk
fremsendelse vil gøre det muligt at reducere den frist på 12 dage, der i øjeblikket er
nødvendig for fremsendelse til Publikationskontoret og offentliggørelse i
De Europæiske Fællesskabers Tidende.
Fristen for offentliggørelse vil således kunne nedsættes fra 12 til 5 dage i forbindelse
med udbudsbekendtgørelser, der fremsendes elektronisk i henhold til visse tekniske
specifikationer for offentliggørelse, som findes i et nyt bilag (bilag XIX).
42
Se konklusionernes punkt 17, fjerde led.
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0014.png
3.4.
Indførelsen af elektroniske midler har også været med til at fremhæve de
vanskeligheder, som kan fremkomme ved at lovgivningsbestemmelser fastsætter
anvendelsen af bestemte tekniske midler, som f.eks. databasen TED.
Som følge af den hurtige udvikling af den teknologi, der anvendes, er det påkrævet,
at udtrykkelige henvisninger i lovgivningen ajourføres regelmæssigt. For at afbøde
disse vanskeligheder med tilpasning af lovgivningen henviser nærværende forslag
ikke længere til bestemte offentliggørelsesmidler i direktivets dispositive del.
Bestemmelserne med mere detaljerede tekniske specifikationer om offentliggørelse
samles i et nyt bilag (bilag XIX).
3.5.
For hurtigere at kunne tilpasse disse bestemmelser til den teknologiske udvikling
foreslås det, at kompetencen til at tilpasse dette bilag til den teknologiske udvikling
gives til Kommissionen, der bistås af det udvalg, der er omhandlet i artikel 65.
Tekniske specifikationer
De nuværende bestemmelser med hensyn til tekniske specifikationer
43
har til formål
at forpligte (offentlige) indkøbere til at henvise til bestemte instrumenter, som er
udtømmende nævnt ved fastsættelsen af de tekniske specifikationer for derved at
undgå at en bestemt tilbudsgiver eller den nationale produktion favoriseres. Disse
instrumenter er karakteriseret ved dels at være kendte, gennemsigtige og tilgængelige
for alle, dels ved i videst mulige omfang ved at være specifikationer, der er
harmoniseret på europæisk eller internationalt plan. I forreste række blandt disse
dokumenter er internationale (helst europæiske) standarder og, hvor sådanne ikke
eksisterer, nationale standarder. Andre instrumenter, der er mere specifikke for en
bestemt sektor (europæisk teknisk godkendelse for byggevarer i henhold til
direktiv 89/106/EØF), kan også anvendes som henvisninger.
Anvendelsen af disse bestemmelser i direktiverne har i nogle tilfælde ført til en
situation, hvor standarden er blevet betragtet som et de facto obligatorisk instrument.
Disse bestemmelser kan opfattes, som om de begrænser indkøberens valg til de
produkter, der opfylder den pågældende standard.
En sådan fortolkning er ikke i overensstemmelse med begrebet "henvisning", i
henhold til hvilken andre løsninger kan sammenlignes med den løsning, som
standarden giver. Desuden favoriserer den standardiserede tekniske løsninger på
bekostning af andre løsninger og ny teknologi. Den hurtige tekniske forældelse i
nogle sektorer er, sammen med fortolkningen af standarderne som de facto
obligatoriske, især uheldig, fordi standarder normalt halter bagefter den tekniske
udvikling (f.eks. indenfor informationsteknologi).
4.
4.1.
4.2.
På denne baggrund forekommer det nødvendigt at forenkle disse bestemmelser, som
er med til at gøre de nuværende bestemmelser komplekse, dels ved at afklare
omfanget af forpligtelsen til at give "henvisninger", og dels ved at begrænse
henvisningen til specifikke bestemmelser til visse sektorer som f.eks. tele-
kommunikation og byggeri. Sådanne ændringer er også med til at fremme en
43
Direktiverne om indkøb (93/36/EØF), bygge- og anlægsarbejder (93/37/EØF) og tjenesteydelser
(92/50/EØF) indeholder analoge bestemmelser om fælles tekniske regler. "Forsynings-
virksomhedsdirektivet" (93/38/EØF) indeholder stort set tilsvarende bestemmelser.
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
fremgangsmåde, der gør det muligt at sikre en reel konkurrence gennem deltagelse af
flest mulige tilbudsgivere og, ikke mindst, innovative virksomheder.
De påtænkte ændringer gælder for alle de indkøb af varer, bygge- og anlægsarbejder
samt tjenesteydelser, der er underlagt de såkaldte "klassiske" direktiver, samt indkøb
der er underlagt forsyningsvirksomhedsdirektivet. På denne måde gøres retsakterne
også ens, hvilket bidrager til en forenkling. Ændringerne gør det muligt for de
ordregivende myndigheder og andre ordregivere at fastsætte deres krav i form af
funktionsdygtighed, samtidig med at man bevarer de resultater, der er opnået inden
for europæisk standardisering, idet det stadig er muligt at henvise til standarder.
5.
5.1.
Styrkelse af bestemmelserne vedrørende tildelingskriterier
I henhold til de nuværende bestemmelser med hensyn til tildelingskriterier
(artikel 34, stk. 2) skal disse kriterier i bekendtgørelser, der har til formål at
iværksætte udbud, eller i udbudsbetingelser "så vidt muligt" anføres ordnet efter den
betydning, de tillægges, med de vigtigste først.
Denne bestemmelse er lidet forpligtende med hensyn til opstilling i prioriteret
rækkefølge. En afklaring af forpligtelsens omfang forekommer derfor nødvendig.
5.2.
Kommissionens tjenestegrene har desuden i forbindelse med undersøgelse af klager
kunnet konstatere, at selv når kriterierne opstilles i prioriteret rækkefølge, har
ordregiverne stadig en betydelig margen med hensyn til at vælge, hvem kontrakten
skal tildeles. Ved kun at opstille en prioriteret rækkefølge bevarer ordregiveren
muligheden for ved evalueringen at tildele en bestemt vægt og derved en relativ
værdi, som ikke er kendt af tilbudsgiverne. Manglen på gennemsigtighed kan derfor
bevirke, at nogle ordregivere tillægger et eller flere kriterier en uventet eller
uforudsigelig vægt, selv efter åbning af tilbuddene, og derved favoriserer et af disse.
Hvis der f.eks. er 2 kriterier opstillet i prioriteret rækkefølge, kan man således tildele
det første kriterium lige fra 51% til 90% af den relative værdi. Derfor betyder
manglen af en generel bestemmelse, om at der så tidligt som muligt i løbet af
udbudsproceduren skal angives en relativ vægtning, at det er svært at kontrollere
korrektheden af ordregiverens endelige valg. Det må derfor erkendes, at en sådan
mangel på et afgørende tidspunkt i tildelingsproceduren ophæver de positive
virkning af de regler, der gælder for de tidligere stadier af tildelingsproceduren. Alle
disse regler har samme mål, nemlig at sikre tilbudsgivernes rettigheder og især
principperne om ligebehandling og gennemsigtighed.
Det vil således være hensigtsmæssigt at forpligte ordregiveren til så tidligt som
muligt i løbet af udbudsproceduren og under hensyntagen til de særlige forhold i
forbindelse med de forskellige udbudsformer at angive den relative vægtning for
hvert kriterie. Dette kan ske på forskellige måder, bl.a. i procenter eller i form af en
relativ andel i forhold til et andet kriterium.
Uanset hvilken udbudsform der vælges, skal det sikres, at vægtningen er kendt af alle
tilbudsgivere på det tidspunkt, hvor de udarbejder deres tilbud.
6.
Forenkling af tærskelværdierne
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0016.png
6.1.
Det nuværende direktiv indeholder et stort antal tærskelværdier, såsom
tærskelværdien på 5 mio. EUR
44
for bygge- og anlægskontrakter tildelt af ordre-
givere, der opererer inden for sektorer, der ikke er omfattet af GPA-aftalen (levering
af gas, opvarmning, udvinding af olie eller gas, udvinding af fast brændsel,
jernbanetransport - med undtagelse af indenbys transport med tog - og tele-
kommunikation). Derimod er den gældende tærskelværdi for bygge- og anlægs-
kontrakter tildelt af ordregivere, der operer inden for sektorer, der er omfattet af
GPA-aftalen (vand- og elektricitetsforsyning, bytransport, havne og lufthavne)
fastsat til modværdien i euro af 5 mio. særlige trækningsrettigheder (SDR)
45
, hvilket
i perioden fra 1.1.2000 til 31.12.2001 svarer til 5 358 153 EUR.
Med hensyn til offentlige indkøbskontrakter gælder for tiden en tærskelværdi på
600 000 EUR for virksomheder, der opererer inden for telekommunikationssektoren,
en tærskelværdi på 400 000 EUR for virksomheder, der opererer inden for sektorer,
der ikke er omfattet af GPA-aftalen, og en tærskelværdi på modværdien i euro af
400 000 SDR for virksomheder i sektorer, der er omfattet af GPA-aftalen
46
.
Hvad angår tjenesteydelseskontrakter, er den nuværende situation endnu mere
kompleks. Der gælder en tærskelværdi på 600 000 EUR for ordregivere, der opererer
inden for telekommunikationssektoren, og en tærskelværdi på 400 000 EUR for
ordregivere, der opererer inden for sektorer, der ikke er omfattet af GPA-aftalen. I
forbindelse med tjenesteydelseskontrakter tildelt af ordregivere inden for sektorer,
der er omfattet af GPA-aftalen, gælder tærskelværdien 400 000 EUR for
tjenesteydelseskontrakter opført i bilag XVI B, for tjenesteydelseskontrakter
vedrørende forskning og udvikling opført under kategori 8 i bilag XVI A og for
telekommunikationstjenester opført under kategori 5 i bilag XVI A, hvis
CPV-position svarer til CPC-referencenumrene 7524, 7525 og 7526. For resten af de
i bilag XVI A opførte tjenesteydelseskategorier gælder der en tærskelværdi på
modværdien af 400 000 SDR
47
, når kontrakterne tildeles af ordregivere med
aktiviteter inden for sektorer omfattet af GPA-aftalen.
6.2.
Det er tydeligt, at de nuværende tærskelværdier ikke er enkle og lette at arbejde med.
Et andet forhold, der gør de nuværende bestemmelser vanskelige at forstå og
anvende, er at de pågældende tærskelbeløb er udtrykt i "modværdien i euro" af
x SDR, og at beregningen af disse modværdier kun sjældent giver et "rundt" beløb.
Der er et presserende behov for at forenkle disse tærskelværdier på en måde, der er i
overensstemmelse med Fællesskabets internationale forpligtelser.
Det foreslås derfor, at tærskelværdierne forenkles, og der i denne forbindelse også
tages hensyn til forslaget om at undtage virksomheder inden for telekommunikation
fra direktivets anvendelsesområde. Forenklingen vil gøre sig gældende på to måder.
Dels vil tærskelværdierne være de samme for kontrakter, der ikke er omfattet af
GPA-aftalen, som for kontrakter, der er omfattet af aftalen. Dels vil alle
tærskelværdier være udtrykt i euro og afrundet til nærmeste 100 000 EUR lavere end
den pågældende tærskeværdi i henhold til GPA. Denne forenkling gør det muligt at
begrænse antallet af tærskelværdier til to:
6.3.
44
45
46
47
I direktivet, som blev vedtaget før euroens indførelse, er tærskelværdierne udtryk i ECU.
1 ECU = 1 EUR.
SDR er en referencevaluta, der er fastsat af Den Internationale Valutafond, og som anvendes i GPA.
400 000 SDR svarer til 428 653 EUR i perioden fra 1.1.2000 til 31.12.2001.
Svarer til 428 653 EUR i perioden fra 1.1.2000 til 31.12.2001.
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0017.png
5 300 000 EUR, der gælder for
bygge- og anlægskontrakter,
uanset hvilken
sektor ordregiveren opererer inden for
400 000 EUR, der gælder for
indkøbskontrakter, tjenesteydelseskontrakter
og projektkonkurrencer,
uanset hvilken sektor ordregiveren opererer inden
for, og hvilke tjenesteydelser der er tale om.
6.4.
For ordregivere, der beskæftiger sig med levering af gas, opvarmning, udvinding af
olie eller gas, udvinding af fast brændsel og jernbanetransport (med undtagelse af
indenbys transport med tog), dvs. sektorer, der ikke er omfattet af GPA-aftalen, vil
forslaget have følgende konsekvenser i forhold til den nuværende situation:
en
forhøjelse på 300 000 EUR
for
bygge- og anlægskontrakter.
I forbindelse
med
indkøbskontrakter
og
tjenesteydelseskontrakter
samt
projekt-
konkurrencer
udbudt af ordregivere, der opererer inden for de selv samme
sektorer
ændres
tærskelværdierne
ikke.
6.5.
For ordregivere, der opererer inden for sektorerne for vand- og elektricitetsforsyning,
bytransport, havne og lufthavne (omfattet af GPA) vil konsekvenserne være:
en
sænkning af tærskelværdien med 58 153 EUR
48
, hvad angår
bygge- og
anlægskontrakter
tildelt af disse ordregivere,
en
sænkning af tærskelværdien med 28 653 EUR,
hvad angår
kontrakter
om tjenesteydelser, der er opført i bilag XVI A,
med undtagelse af F&U-
tjenesteydelserne opført under kategori 8 i bilag XVI A samt kontrakter om
teletjenester opført under kategori 5 i bilag XVI A, hvis CPV-position svarer til
CPC-referencenumrene 7524, 7525 og 7526. De samme virkninger gør sig
gældende, når disse ordregivere organiserer
projektkonkurrencer
i
forbindelse med disse tjenesteydelser.
Hvad angår
offentlige indkøbskontrakter
og
kontrakter om tjenesteydelser,
der er opført i bilag XVI B,
og
F&U-tjenesteydelser
opført under kategori 8
i bilag XVI A samt
kontrakter om teletjenester
opført under kategori 5 i
bilag XVI A, hvis CPV-position svarer til CPC-referencenumrene 7524, 7525
og 7526, forbliver tærskelværdierne uændrede. De samme virkninger gør sig
gældende, når disse ordregivere organiserer projektkonkurrencer i forbindelse
med disse tjenesteydelser.
7.
Fælles glossar for offentlige kontrakter
Anvendelse af CPV-glossaret (Common Procurement Vocabulary) indgår i en
henstilling fra Kommissionen fra 1996
49
. Dette glossar udgør en udvikling og en
forbedring af nomenklaturerne CPA og NACE, idet det er bedre tilpasset til de
særlige karakteristika, der gælder for sektoren for offentlige kontrakter. Siden 1996
er CPV i henhold til gældende bestemmelser blevet anvendt systematisk i alle
udbudsbekendtgørelser offentliggjort i tillægget til De Europæiske Fællesskabers
48
49
Ved anvendelse af den vekselkurs mellem euro og SDR, der anvendes til at fastlægge tærskelværdierne
for perioden fra 1.1.2000 til 31.12.2001.
Kommissionens henstilling 96/527/EF af 30. juli 1996 om anvendelse af CPV-glossaret
("Common Procurement Vocabulary") til beskrivelse af kontraktgenstanden i aftaler om offentlige
indkøb (EFT L 222 af 3.9.1996, s. 10).
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Tidende til beskrivelse af kontraktgenstanden samt til oversættelse til de 11 officielle
sprog. Den er også blevet et uundværligt søgekriterium ved udvælgelse og
identificering af markedsmuligheder. CPV blev revideret i slutningen af 1998 på
baggrund af den praktiske anvendelse og kommentarer fra brugerne (ordregivende
myndigheder og potentielle leverandører). Der bør derfor nu i fuldt omfang tages
hensyn til, at der findes en særlig nomenklatur for offentlige kontrakter, og
direktivernes bestemmelser vedrørende anvendelsen af forskellige nomenklaturer
(CPC, NACE og den kombinerede nomenklatur) bør ændres og erstattes med
anvendelsen af CPV, idet det dog skal sikres, at direktivernes anvendelsesområde
ikke berøres (kategorier af tjenesteydelser i bilag XVIA og XVIB i
direktiv 93/38/EØF). Anvendelsen af CPV som eneste nomenklatur fremmer
spredning af information og adgangen til information og bidrager således til større
gennemsigtighed og en større åbning med hensyn til offentlige kontrakter i Europa.
Parallelt med den igangværende revision af direktiverne vil CPV blive gjort til
genstand for et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning, der formelt gør
CPV til den fællesskabsnomenklatur, der er gældende for offentlige kontrakter, og
som indeholder bestemmelser om dens vedligeholdelse (revision).
IV
Gennemgang af betragtninger og artikler
Hvis ændringer vedrører en ny nummerering eller en ny nummerering af en artikel,
som der henvises til, anses bestemmelserne for i alt væsentligt at være uændrede. Det
samme gælder ved formuleringsændringer, hvis disse ingen virkning har for en
bestemmelses virkninger og rækkevidde. Når der er foretaget ændringer af denne art,
anføres det derfor, at bestemmelsen er uændret. For så vidt angår opbygningen
omfatter nærværende forslag også en indholdsfortegnelse, der giver et overblik over
de omarbejdede retsakter.
1.
1.1.
Artikel 1 – Definitioner
Indledningen er blevet erstattet af stk. 1. Formuleringen af stk. 2 og stk. 7 er
præciseret med henblik på at afklare, at én eller flere tjenesteydere, leverandører eller
entreprenører kan indgå en og samme kontrakt eller rammeaftale. Hensigten er ikke
at ændre den gældende retstilstand, hvor én eller flere ordregivere kan indgå en
kontrakt eller rammeaftale. Disse bestemmelser svarer til den nuværende artikel 1,
stk. 4 og 5.
Stk. 3, 4 og 5 indeholder bestemmelser, der gør det muligt at identificere blandede
kontrakter, dvs. kontrakter, der omfatter både varer og arbejder, varer og
tjenesteydelser eller tjenesteydelser og arbejder.
I stk. 3 svarer første afsnit til andet afsnit i den nuværende artikel 1, stk. 4, mens
andet afsnit ikke har noget modstykke i det nuværende direktiv. Dog modsvarer det
artikel 1 i direktiv 93/36/EØF.
Stk. 4 er nyt. Det første afsnit er dog udelukkende en konkludering på indholdet af
artikel 1, litra a) i direktiv 93/36/EØF. Det andet afsnit omfatter "tiloversblevne"
elementer i direktivets definition af tjenesteydelseskontrakter og tager hensyn til
bestemmelserne i den nuværende artikel 14, stk. 11 og 12.
1.2.
18
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0019.png
Stk. 5 er nyt men baseret på anden betragtning i direktiv 92/50/EØF og på
Domstolens retspraksis, herunder især Domstolens dom af 19. april 1994 i sagen
"Gestión Hotelera"
50
.
Stk. 6, første afsnit, er baseret på den nuværende artikel 1, stk. 6 in fine, men er
udvidet til at omfatte entreprenører og leverandører med henblik på at præcisere, at
disse grupper også er omfattet. Et nyt begreb er indført: økonomisk aktør. Dette
medfører ikke nogen indholdsmæssige ændringer, men gør det muligt at forenkle
formuleringen af adskillige andre bestemmelser i forslaget ved udskiftning af
"leverandører, entreprenører og tjenesteydere" med "økonomiske aktører".
1.3.
1.4.
1.5.
Tredje afsnit svarer til stk. 6 og er
uændret.
Stk. 8 og 9 forbliver
uændrede.
I den nye bestemmelse i stk. 10 indføjes en definition af "elektronisk middel". Det
drejer sig om en tilpasning af definitionen i Kommissionens forslag vedrørende
elektronisk handel. Desuden præciseres i det nye stk. 11 udtrykket "skriftligt", som
optræder flere steder i direktivet, således at det også dækker elektroniske
meddelelser. Endelig defineres CPV i det nye stk. 12.
Artikel 2 - definition af de omhandlede ordregivere
Stk. 1, der svarer til artikel 1, stk. 1 og 2, i det nuværende direktiv, og stk. 2, der
svarer til artikel 2, stk. 1, forbliver
uændrede.
Stk. 3 er nyt. Det indeholder den nye definition af begrebet særlige eller eksklusive
rettigheder. Baggrunden for denne ændring er beskrevet i punkt III.2.4.1 til III.2.4.3
ovenfor.
Artikel 3 - Bestemmelser vedrørende gas, varme og elektricitet
Artiklen forbliver
uændret.
Stk. 1 svarer til den nuværende artikel 2, stk. 2, litra a),
nummer iii, og stk. 2 svarer til den nuværende artikel 2, stk. 5, litra b. Stk. 3 svarer til
den nuværende artikel 2, stk. 2, litra a), nummer ii, og stk. 4 svarer til artikel 2, stk. 5,
litra a).
4.
Artikel 4 - Bestemmelser vedrørende vandforsyning
Artiklen forbliver
uændret.
Stk. 1 svarer til den nuværende artikel 2, stk. 2, litra a),
nummer i; stk. 2 svarer til den nuværende artikel 6, stk. 2, og stk. 3 svarer til den
nuværende artikel 2, stk. 5, litra a). Se ligeledes punkt II.1.3.
5.
5.1.
5.2.
6.
Artikel 5 - Bestemmelser vedrørende transporttjenester
Stk. 1 forbliver
uændret
og svarer til den nuværende artikel 2, stk. 2, litra c).
Stk. 2 er nyt, og der er redegjort herfor i punkt III.2.3.3 ovenfor.
Artikel 6 - Bestemmelser om efterforskning efter og udvinding af olie, gas, kul og
andet fast brændsel samt om havne og lufthavne
2.
2.1.
2.2.
3.
50
Sag C-331/92, Samling af Afgørelser 1994, s. I-1329.
19
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0020.png
Artiklen, som forbliver
uændret,
svarer til den nuværende artikel 2, stk. 2, litra b).
7.
Artikel 7 - Liste over ordregivere
Bortset fra udeladelsen af henvisningen til det nuværende bilag X vedrørende
ordregivere, der opererer inden telekommunikationssektoren (se punkt III.2.2),
forbliver bestemmelsen
uændret
i forhold til den nuværende artikel 2, stk. 6.
Listerne er ikke-udtømmende.
8.
8.1.
Artikel 8 - Kontrakter om flere aktiviteter
Artikel 8 omhandler tilfælde, hvor en kontrakt kan omfatte flere aktiviteter – f.eks.
anskaffelsen af flere fotokopieringsmaskiner til en virksomhed, der anvendes i en
bygning, der huser en enhed, der distribuerer gas og elektricitet. Hvis det i så fald er
muligt at opdele kontrakten i henholdsvis "gas" og "elektricitet", bevirker stk. 1 kun,
at artiklen kan anvendes på reglerne for henholdsvis gas og elektricitet.
Hvis man betragter et eksempel på en telefoncentral for den samme enhed, og kan
det påvises, at de fleste telefonsamtaler omhandler el og ikke gas, angår kontrakten
reglerne om elektricitet. Antager vi nu, at el-distributionen sker under sådanne vilkår,
at dette udelukkes efter den nye artikel 29 (se IV.29) mens gas-distributionen er
omfattet af direktivet, og antages det ligeledes, at det ikke er objektivt muligt at
fastslå, at centralen er bestemt for den ene eller anden aktivitet, skal ifølge stk. 2
kontrakten omfattes af direktivet. Denne bestemmelse samt stk. 3 er baseret på en
analogi med EF-Domstolens dom af 5. december 1989, Kommissionen mod Italien,
"informatique", sag C 3/88
51
.
Stk. 3 kunne f.eks. omhandle en kommunal myndighed, som ud over sine "normale"
opgaver med eget personale driver en busrute.
Artikel 9 - Ligebehandling, forbud mod forskelsbehandling, gennemsigtighed
Forbuddet mod forskelsbehandling i den nuværende artikel 4, stk. 2, forbliver
uændret.
Overholdelsen af princippet om ligebehandling og princippet om
gennemsigtighed tilføjes. I henhold til Domstolens etablerede retspraksis er det
generelle princip om ligebehandling, hvor forbuddet mod forskelsbehandling blot er
ét element, et af de grundlæggende principper i fællesskabsretten. Dette princip
indebærer, at man ikke må forskelsbehandle i analoge situationer, medmindre en
forskelsbehandling kan begrundes i objektive hensyn. Det forhold, at denne
bestemmelse er anbragt i afsnit 1, understreger kun at dette grundlæggende princip i
retsgrundlaget for offentlige kontrakter gælder for såvel kontrakter som
projektkonkurrencer.
10.
Artikel 10 - Sammenslutninger af økonomiske aktører
Artiklen er
uændret
i forhold til den nuværende artikel 33.
11.
Artikel 11 - Vilkår, der indgår i aftaler vedtaget af Verdenshandelsorganisationen
(WTO)
8.2.
8.3.
9.
51
Sml. 1989, s. 4035.
20
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artiklen, som svarer til den nuværende artikel 42a, forbliver
uændret.
12.
Artikel 12 - Fortrolighed
Denne bestemmelse forbliver
uændret
i forhold til den nuværende artikel 4, stk. 3
og 4.
13.
Artikel 13 - Rammeaftaler
Den nye artikel, som svarer til den nuværende artikel 5, forbliver
uændret.
14.
Artikel 14 - Anvendelsesområdet
Som anført i punkt II.1.2 ovenfor er der indsat "indledende" artikler, som i dette
tilfælde beskriver anvendelsesområdet. Den nye artikel ændrer ikke omfanget af de
juridiske forpligtelser.
15.
15.1.
16.
16.1.
Artikel 15 - Tærskelværdier
Stk. 1 indeholder de nye tærskelværdier, der skal tjene til forenkling af direktivet, og
som er beskrevet i punkt III.6 ovenfor. Det svarer til den nuværende artikel 14, stk. 1.
Artikel 16 - Metoder til beregning af værdien af rammeaftaler og kontrakter
Stk. 1 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 13. Bestemmelsen er
uændret,
da det
drejer sig om et grundlæggende princip, der gælder for alle kontrakter, dvs. såvel
bygge- og anlægskontrakter som indkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter.
Stk. 2, der svarer til den nuværende artikel 14, stk. 9, forbliver
uændret
og placeres
her, da det gælder for rammeaftaler vedrørende såvel bygge- og anlægsarbejder som
indkøb og tjenesteydelser.
Med henblik på forenkling og brugervenlighed er de forskellige regler vedrørende
beregning af kontrakternes værdi omstruktureret, således at de specifikke regler for
bygge- og anlægskontrakter findes i artikel 17, reglerne for indkøbskontrakter i
artikel 18 og reglerne for tjenesteydelseskontrakter i artikel 19. Som angivet i
punkt IV.16.1. er artikel 15 i øvrigt gældende.
Artikel 17 - Beregning af værdien af bygge- og anlægskontrakter
Stk. 1 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 11; stk. 2 svarer til den nuværende
bestemmelse i artikel 14, stk. 12; Stk. 3 svarer til første afsnit af den nuværende
artikel 14, stk. 10, mens stk. 4 svarer til de nuværende bestemmelser i andet afsnit af
samme artikel 14, stk. 10. Artikel 17 forbliver
uændret.
18.
Artikel 18 - Beregning af indkøbskontrakters værdi
Stk. 1 svarer til de nuværende bestemmelser i artikel 14, stk. 10, tredje og
fjerde punktum, i andet led, og stk. 2 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 6.
Stk. 3 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 7, stk. 4 svarer til den nuværende
artikel 14, stk. 4, og stk. 5 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 8. Disse
bestemmelser forbliver
uændrede.
16.2.
16.3.
17.
21
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
19.
19.1.
Artikel 19 - Beregning af tjenesteydelseskontraktens værdi
Stk. 1 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 2. Det forhold, at der kun henvises til
stk. 2-7 og ikke til stk. 1 og 2 i artikel 16, indebærer ikke en ændring af gældende ret.
En udtrykkelig henvisning til artikel 16 alene i forbindelse med tjenesteydelses-
kontrakter ville kunne tolkes, som om artiklen ikke gælder for bygge- og
anlægskontrakter eller indkøbskontrakter, til trods for at der som nævnt i
punkt IV.16.1 og IV.16.2 er tale om generelle bestemmelser, der gælder for alle
kontrakttyper og alle former for rammeaftaler, hvad enten det drejer sig om
tjenesteydelser, bygge- og anlægsarbejder eller indkøb.
Stk. 2 svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 14, stk. 10, tredje og
fjerde punktum i andet afsnit, og stk. 3 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 6.
Bestemmelserne i stk. 4 svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 14, stk. 7,
mens bestemmelserne i stk. 5 svarer til den nuværende artikel 14, stk. 8.
Bestemmelserne i stk. 6 svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 14, stk. 3,
og bestemmelserne i stk. 7 svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 14,
stk. 5. Artikel 19 forbliver
uændret.
Artikel 20 - Kontrakter indgået med henblik på videresalg eller leje til tredjemand
Denne artikel, der svarer til den nuværende artikel 7, forbliver
uændret.
Dens
placering i den nye opbygning tydeliggør, at den gælder for alle ordregivere, uanset
juridisk status og uanset, hvilke aktiviteter de udfører, og for alle typer af kontrakter
(bygge- og anlægskontrakter, indkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter).
19.2.
20.
21.
Artikel 21 - Kontrakter, der indgås i andet øjemed end udøvelse af en af de
omhandlede former for virksomhed eller med henblik på udøvelse af en sådan
virksomhed i et tredjeland.
Denne artikel, der svarer til den nuværende artikel 6, stk. 1 og 3, forbliver
uændret.
Dens placering i den nye opbygning tydeliggør, at den gælder for alle ordregivere,
uanset juridisk status og uanset, hvilke aktiviteter de udfører, og for alle typer af
kontrakter (bygge- og anlægskontrakter, indkøbskontrakter og tjenesteydelses-
kontrakter).
22.
Artikel 22 - Fortrolige kontrakter og kontrakter, der kræver særlige sikkerheds-
foranstaltninger
Denne artikel, der svarer til den nuværende artikel 10, forbliver
uændret.
Dens
placering i den nye opbygning tydeliggør, at den gælder for alle ordregivere, uanset
juridisk status og uanset, hvilke aktiviteter de udfører, og for alle typer af kontrakter
(bygge- og anlægskontrakter, indkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter).
23.
Artikel 23 - Kontrakter, der indgås i henhold til internationale regler
I bestemmelsen i litra a) er henvisningen til kontakter, der indgås af ordregivere på
teleområdet, og henvisningen til Det Rådgivende Udvalg for Telekommunikations-
kontrakter blevet slettet af de årsager, som er anført i punkt III.2.2 ovenfor. Artiklen,
som svarer til den nuværende artikel 12, er i øvrigt
uændret.
Se ligeledes punkt IV.60
nedenfor.
22
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
24.
Artikel 24 - Kontrakter om visse tjenesteydelser, der er udelukket fra anvendelses-
området. Bilag XVI A.
Bestemmelsen i den nuværende artikel 1, stk. 4, litra c), ii, som undtager
tjenesteydelseskontrakter om taletelefoni-, telex-, personsøgnings- og satellit-
tjenester, er ikke taget med i det nye direktiv. Virkningen af denne ændring er, i
sammenhæng med fjernelsen af fodnote 2 i bilag XVI A, at de ordregivere, der er
omfattet af direktiv 93/38/EØF, nu skal anvende de normale bestemmelser for
tjenesteydelseskontrakter ved f.eks. køb af (faste) taletelefonitjenester. Sådanne
tjenester skal således indkøbes på grundlag af et udbud, medmindre det i henhold til
de undtagelser, der er udtømmende nævnt i artikel 35, stk. 3, i dette forslag, er tilladt
at anvende en procedure uden udbud. Se ligeledes punkt II.2.2.4 ovenfor.
Denne artikel, som svarer til den nuværende artikel 1, stk. 4, litra c), i) og iii) til vi),
samt bilaget, forbliver i øvrigt
uændret.
25.
Artikel 25 - Tjenesteydelseskontrakter tildelt på grundlag af en eksklusiv rettighed
Artiklen, som svarer til den nuværende artikel 11, forbliver
uændret.
Henvisningen i
den nuværende artikel 11 til "ordregivende myndighed i den i artikel 1, litra b) i
.......... direktiv 92/50/EØF ...... fastsatte betydning" er i dette forslag ændret til "en
offentlig myndighed som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a)" for at gøre denne
bestemmelse mere læservenlig. Dette ændrer ikke indholdet, da definitionen af disse
to begreber er den samme.
26.
Artikel 26 - Tjenesteydelseskontrakter, der tildeles en tilknyttet virksomhed eller en
ordregiver, der deltager i et joint venture
Denne artikel forbliver
uændret.
Stk. 1 og 3 svarer til den nuværende artikel 13.
Definitionen af tilknyttet virksomhed, som findes i artikel 1, stk. 3, i det nuværende
direktiv, er blevet indarbejdet i denne nye artikel, for at gøre det lettere at læse
direktivet, idet dette begreb kun har relevans for artikel 26 i det nye forslag. Denne
undtagelses placering i den nye opbygning tydeliggør, at den gælder for alle
ordregivere, uanset juridisk status og uanset, hvilke aktiviteter de udfører
(men udelukkende for tjenesteydelseskontrakter).
27.
27.1.
Artikel 27 - Kontrakter, der indgås af visse ordregivere, om indkøb af vand
Stk. 1, der svarer til den nuværende artikel 9, stk. 1, litra a), er kun blevet ændret for
at præcisere, at henvisningen til bilagene ikke vedrører de enheder, der er nævnt i
disse bilag, men kun de former for virksomhed, som bilagene omhandler. Denne
bestemmelses placering i den nye opbygning gør det klart, at den kun gælder for
ordregivere, der er udtrykkeligt nævnt i selve artikelen.
Den nye bestemmelse omfatter ikke den undtagelse, der findes i den nuværende
artikel 9, stk. 1, litra b). Artikel 9, stk. 1, litra b), udelukker i øjeblikket kontrakter
om køb af energi (eller brændsel til energiproduktion), der indgås af ordregivere
inden for energisektoren i bredeste forstand. Som det er nævnt i betragtning 17 i
direktiv 93/38/EØF, blev denne undtagelse indført for at tage hensyn til den
manglende liberalisering, især inden for el-sektoren.
I betragtning af at energimarkedet nu er liberaliseret, fjernes denne undtagelse.
Denne ændring betyder, at ordregivere inden for sektoren for energiproduktion skal
23
27.2.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0024.png
efterkomme direktivets bestemmelser (dvs. at de, bortset fra særlige undtagelses-
tilfælde skal offentliggøre en udbudsbekendtgørelse), når de udbyder en kontrakt om
levering af energi (eller brændsel til energiproduktion), som er nødvendig for deres
energiproduktion. Det skal dog understreges, at hvis "produktet", der skal leveres,
prisnoteres og købes på et råvaremarked - kontantmarked - falder køberen ind under
den undtagelse, der tillader at sådanne indkøb foretages uden forudgående
udbudsprocedure.
Denne ændring gør det også muligt at undgå situationer, hvor det i henhold til den
nye artikel 29 godtgøres, at der i en given sektor er tilstrækkelig fri konkurrence til at
tillade, at ordregiverne i denne sektor undtages fra direktivets regler, samtidig med at
der opretholdes en undtagelse, der er baseret på manglende konkurrence for de varer,
der produceres af disse ordregivere.
27.3.
28.
Stk. 2, der svarer til den nuværende artikel 9, stk. 2, forbliver
uændret.
Artikel 28 - Kontrakter, der er underlagt en særlig ordning
Under visse betingelser vedrørende tildeling af licenser til udøvelse af bestemte
former for virksomhed kan Kommissionen i henhold til den nuværende artikel 3 og
på medlemsstaternes anmodning bestemme, at ordregiverne i den pågældende sektor
undtages fra direktivets detaljerede procedureregler, og at de blot skal overholde
princippet om ikke-forskelsbehandling og opfylde visse forpligtelser vedrørende
udbydelse ved tildeling af kontrakter samt visse statistiske indberetningsforpligtelser.
Af de grunde, som der er redegjort for i punkt III.2.3.3 ovenfor, sikrer den nye
bestemmelse i artikel 28, at ordregivere i offshore-sektoren
52
i
Det Forenede Kongerige og Nederlandene fortsat falder ind under den særordning,
der er omhandlet i beslutning 93/676/EØF
53
og 97/367/EF
54
. De skal således fortsat
følge denne særordning, medmindre de undtages fra direktivets anvendelsesområde
ved en beslutning, der er i overensstemmelse med den i artikel 29 i nærværende
forslag foreslåede generelle mekanisme, der gælder for alle de omhandlede former
for virksomhed. Se punkt IV.29 nedenfor med hensyn til yderligere detaljer
vedrørende den generelle mekanisme.
29.
Artikel 29 - Generel mekanisme for fritagelse af aktiviteter, der er direkte undergivet
almindelige konkurrencevilkår
52
53
54
Nærmere bestemt udnytter et geografisk område med henblik på efterforskning efter eller udvinding af
olie eller gas.
Kommissionens beslutning af 10. december 1993 om konstatering af, at udnyttelse af geografiske
områder med henblik på efterforskning efter eller udvinding af olie eller gas i Nederlandene ikke udgør
virksomhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), nr. i), i Rådets direktiv 90/531/EØF, og at de
foretagender, der driver denne virksomhed, ikke i Nederlandene anses for at have særlige eller
eksklusive rettigheder i henhold til artikel 2, stk. 3, litra b), i dette direktiv, EFT L 316 af 17.12.1993,
s. 41.
Kommissionens beslutning af 30. maj 1997 om konstatering af, at udnyttelse af geografiske områder
med henblik på efterforskning efter eller udvinding af olie eller gas ikke i Det Forenede Kongerige
betragtes som virksomhed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), nr. i), i Rådets direktiv
93/38/EØF, og at foretagender, der udøver denne virksomhed, ikke i Det Forenede Kongerige anses for
at have særlige eller eksklusive rettigheder i medfør af direktivets artikel 2, stk. 3, litra b), EFT L 156 af
13.6.1997, s. 55.
24
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0025.png
29.1.
Det foreslås, at begrænse anvendelsen af denne nye artikel til ordregivere, der er
offentlige virksomheder som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), og til private
ordregivere, der driver virksomhed på grundlag af enerettigheder eller særlige
rettigheder. Offentlige myndigheder, som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a),
omfattes således ikke af denne fritagelsesmulighed. Denne begrænsning er ikke
enestående for forslaget
55
eller for det nuværende direktiv, og den begrundes med det
forhold, at offentlige myndigheder som følge af deres særlige karakteristika, kan
handle ud fra andre hensyn end rent økonomiske hensyn, også selv om de opererer på
en marked, hvor de er udsat for direkte konkurrence.
Kriteriet for at undtage kontrakter indgået i forbindelse med udøvelse af liberaliseret
virksomhed er, at denne virksomhed i den medlemsstat, hvor den udøves, "er direkte
undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri"
56
.
For at evaluere, om disse betingelser er til stede, kan man f.eks. se Domstolens
afgørelse af 26. marts 1996
57
i "BT-sagen", idet der dog skal tages hensyn til
bestemmelserne i stk. 2 og 3.
I stk. 2 bestemmes det, at man for at afgøre, om en aktivitet er direkte undergivet
almindelige konkurrencevilkår, skal anvende objektive kriterier. De kriterier, der er
nævnt i bestemmelsen
58
er ikke udtømmende, og der skal tages hensyn til en given
sektors
59
særlige karakteristika, fordi der er klart, at de særlige kriterier for vurdering
af konkurrencesituationen i f.eks. lufthavnssektoren nødvendigvis må være
forskellige fra de kriterier, der skal anvendes i forbindelse med f.eks. distribution af
varme. Det skal især bemærkes, at det i stk. 2 udtrykkeligt anføres, at der kan tages
hensyn til den potentielle konkurrence. Det forhold, at en tjenesteydelse eller en vare
kun udbydes af en enhed i en given sektor, er ikke nødvendigvis et tegn på, at den
pågældende aktivitet ikke er undergivet konkurrence. En sådan situation kan også
være resultatet af, at de potentielle konkurrenter frit har vurderet, at det ikke er
økonomisk interessant, at være tilstede på det pågældende marked (eller en del af
dette).
Det skal også bemærkes, at resultaterne af en vurdering af betingelserne for adgang
til den pågældende aktivitet kan have en direkte betydning for vurderingen af
konkurrencesituationen i den pågældende sektor. Hvis anvendelsen af juridiske
betingelser for adgang til en bestemt aktivitet ikke alene medfører, at der er fri
adgang, mens også at udøvelsen af den pågældende aktivitet sker under betingelser,
der fremmer reel konkurrence, skal der tages hensyn til dette ved en vurdering i
henhold til stk. 2 og 3.
29.2.
29.3.
29.4.
På samme måde som den nuværende artikel 3, stk. 5
60
, indfører stk. 3 en juridisk
formodning, for at adgangen til et marked er fri, hvis den pågældende medlemsstat
55
56
57
58
59
60
Den findes også i artikel 3, stk. 2 og 4, i dette forslag (svarer til den nuværende artikel 2, stk. 5, litra b))
og i artikel 4, stk. 3 (svarer til den nuværende artikel 2, stk. 5, litra a).
Jf. betragtning nr. 13 i direktiv 93/38/EØF.
The Queen mod H. M. Treasury, ex parte British Telecommunications plc. Sag C-392/93. Samling af
Afgørelser 1996 s. I-1631
"de pågældende varers eller tjenesteydelsers særlige kendetegn, eventuelle alternative varer eller
tjenesteydelser, prisvilkårene, og om der reelt eller potentielt vil kunne findes mere end en leverandør af
de pågældende varer eller tjenesteydelser".
Se også betragtning nr. 13 i nærværende direktiv.
Den nuværende artikel 3, stk. 5, indfører en juridisk antagelse om at betingelserne i artikel 3, stk. 1, om
tildeling af driftslicenser er opfyldt, hvis den pågældende medlemsstat har gennemført bestemmelserne i
25
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0026.png
har gennemført og anvender den fællesskabslovgivning, der liberaliserer den
pågældende sektor. Den relevante lovgivning er anført i bilag X til dette forslag
61
.
For at sikre, at bilaget hurtigt og let kan ajourføres, bestemmes det i artikel 67, at
dette kan ske efter proceduren med et rådgivende udvalg efter fremgangsmåden i
artikel 65. Se også punkt IV.65 og IV.67 nedenfor.
Det skal dog bemærkes, at det ikke er tilstrækkeligt blot at underrette om vedtagelse
af foranstaltninger til omsættelse af fællesskabslovgivningen om liberalisering af den
pågældende sektor. Disse foranstaltninger skal kontrolleres, og det skal kontrolleres,
at fællesskabslovgivningen anvendes korrekt. Desuden er det klart, at fritagelsen -
selv hvor der som angivet er en juridisk formodning - først kan meddeles efter
undersøgelse af betingelserne i stk. 2, dvs. betingelserne vedrørende reel
konkurrence, som beskrevet i punkt IV.29.3 ovenfor.
29.5.
Når fri adgang til et givent marked ikke er sikret gennem fællesskabslovgivningen -
fordi denne ikke er vedtaget, eller fordi den pågældende medlemsstat ikke har
gennemført den eller ikke anvender den - skal medlemsstaten påvise, at der retligt og
faktisk er fri adgang til det pågældende marked, således som de udtrykkeligt er
bestemt i stk. 5.
Analogt med den nuværende artikel 3 og under hensyntagen til de mange
kommentarer fra telekommunikationssektoren, som har anmodet om en højere grad
af juridisk sikkerhed end den, som sikres ved den nuværende artikel 8, stk. 2,
fortolket af Domstolen i ovennævnte "BT-sag"
62
, foreslås det, at en fritagelse under
artikel 29 meddeles ved en formel Kommissionsafgørelse i henhold til proceduren
med et rådgivende udvalg efter proceduren i artikel 65. Medlemsstaterne skal også
spille en aktiv rolle i denne forbindelse: ikke alene kan proceduren i artikel 29
iværksættes på en medlemsstats anmodning, men medlemsstaterne skal også
underrette Kommissionen om alle de relevante faktorer, der er nødvendige for at
vurdere, om betingelserne i stk. 1 er opfyldt. I denne forbindelse skal de nationale
tilsynsmyndigheder
63
, der er blevet oprettet for at følge udviklingen i en eller flere at
de sektorer, der i øjeblikket er omfattet af direktivet, indrages i processen. Det
foreslås, at hvis en sådan myndighed har taget stilling til spørgsmål med relevans for
stk. 1. og 2 (dvs. både markedsadgang og direkte konkurrence), skal dens udtalelse
fremsendes til Kommissionen.
Under hensyntagen til frygten for, at en eventuel meddelelse af fritagelse i henhold
til den nye artikel 29 vil tage lang tid, foreslås det, at der oprettes et system i lighed
med systemer inden for konkurrenceretten som omhandlet i Rådets forordning (EØF)
nr. 4064/89 af 21. december 1989 om kontrol med virksomhedssammenslutninger
64
og senere i Kommissionens forordning (EF) nr. 447/98 af 1. marts 1998 om
29.6.
29.7.
61
62
63
64
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for tideling og
udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter, EFT L 164 af
30.6.1994, s. 3.
Dette nye bilag erstatter det nuværende bilag X, der anfører de nuværende ordregivere i
telekommunikationssektoren, og som derfor, som omhandlet i punkt II.2.2 ovenfor, ikke længere er
nødvendigt.
Se også punkt IV.25.2 ovenfor og betragtning nr. 15 i nærværende direktiv.
Eller "uafhængig myndighed med kompetence inden for den pågældende aktivitet". Udtrykket
"uafhængig myndighed med kompetence inden for den pågældende aktivitet" kan eventuelt omfatte
konkurrencemyndighederne.
EFT L 257 af 21.9.1990 (som ændret), s. 13.
26
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0027.png
anmeldelser, frister og udtalelser i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 4064/89
om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser
65
.
Det foreslås derfor, at Kommissionen råder over en frist på 6 måneder til at træffe
afgørelse, og at fritagelsen anses for at være gældende, hvis Kommissionen ikke har
truffet afgørelse inden for denne frist. Fristen regnes fra den første arbejdsdag efter
datoen for Kommissionens modtagelse af en fuldstændig anmodning fra den
pågældende medlemsstat. I stk. 7 fastsættes det, at Kommissionen, hvis
oplysningerne på et væsentligt punkt er ufuldstændige eller unøjagtige, straks
underretter medlemsstaten herom og fastsætter en frist til supplering af
oplysningerne. I så fald løber fristen på 6 måneder først fra datoen for modtagelse af
fuldstændige og nøjagtige oplysninger. I henhold til stk. 8 skal væsentlige ændringer
i de forhold, der er indberettet af medlemsstaten, og som denne burde have kendskab
til, omgående meddeles Kommissionen. Hvis disse væsentlige ændringer kan påvirke
Kommissionens vurdering, kan denne bestemme, at fristen på 6 måneder først
begynder på den dato, hvor Kommissionen modtager (fuldstændige) oplysninger om
disse væsentlige ændringer. Kommissionen underretter omgående medlemsstaten
skriftligt.
29.8.
De i denne artikel nævnte frister skal sammen med de øvrige frister i direktivet
beregnes i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71
66
,
se betragtning nr. 37 i forslaget.
Artikel 30 - Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVI A
Denne bestemmelse, som svarer til den nuværende artikel 15, forbliver
uændret.
Fjernelsen af henvisning til bygge- og anlægskontrakter og indkøbskontrakter, som
skulle angive, at disse kontrakter også var underlagt direktivet ordning i sin helhed,
opvejes af, at den nye opbygning
67
også tydeliggør, at bestemmelserne i artikel 30-32
kun finder anvendelse på tjenesteydelseskontrakter. Substansen ændres således ikke.
31.
Artikel 31 - Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVI B
Denne artikel, der svarer til den nuværende artikel 16, forbliver også
uændret.
32.
Artikel 32 - Blandede tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVI A og
XVI B
Denne artikel forbliver
uændret.
Den svarer til bestemmelsen i den nuværende
artikel 17.
33.
Artikel 33 - Almindelige bestemmelser
Der er tale om en "indledende" artikel til bestemmelserne i artikel 34, 36, 37 og 38
(jf. punkt II.1.2), som beskriver reglerne vedrørende visse oplysninger, der skal indgå
i de bekendtgørelser, der har til formål at iværksætte udbud, og/eller i
udbudsmaterialet. Endelig kan ordregiverne I henhold til stk. 3 opstille særlige
30.
65
66
67
EFT L 61 af 2.3.1998, s. 1.
EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1.
Det forhold, at bestemmelsen findes i Afsnit III "Bestemmelser om tjenesteydelseskontrakter" og det
forhold, at artiklen benævnes "Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVI A"
27
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0028.png
betingelser vedrørende kontraktens udførelse
68
. Disse betingelser skal være i
overensstemmelse med gældende fællesskabsret. Den nye artikel ændrer således ikke
den gældende ret og er blevet indføjet for at gøre det lettere at læse direktivet.
34.
34.1.
Artikel 34 - Tekniske specifikationer
Den væsentlige ændring, der foreslås med denne nye artikel, er baseret på den
fremgangsmåde, at indkøbsspecifikationerne kan defineres i form af funktionelle
krav, som produktet eller tjenesteydelsen skal opfylde, når beskrivende tekniske krav
og fremstillingskrav (som beskriver produktets fremstillingsmåde) ikke gør det
muligt at opfylde ordregiverens behov, eller når standarden, der foreskriver tekniske
løsninger, ikke giver mulighed for andre løsninger. Den kan således sikre, at flere
ansøgere får mulighed for at deltage
69
.
For at undgå at denne fremgangsmåde fremmer brugen af alt for vage
"specifikationer", der giver mulighed for arbitrære afgørelser, eller som ikke sætter
tilbudsgiverne i stand til på tilfredsstillende måde, at udarbejde deres tilbud, skal de
funktionelle krav være så præcise, at det bliver muligt at foretage en sammenligning
af tilbuddene og tildele kontrakten. De pågældende bestemmelser findes i stk. 3,
andet led, i den nye artikel.
Det er stadigvæk muligt for ordregiverne at fastsætte detaljerede specifikationer.
Køberen kan ligeledes stadig vælge at definere sine behov med henvisning til
detaljerede specifikationer. Han kan dog kun henvise til nogle bestemte og
udtrykkeligt nævnte specifikationer. På samme måde som i bestemmelserne i det
nuværende direktiv
70
, nævner den nye bestemmelse de detaljerede specifikationer,
som der kan henvises til (europæisk standard, international standard, national
standard osv.). Ligeledes nævnes muligheden for at henvise til dokumenter
udarbejdet af europæiske standardiseringsorganer (CEN-Workshop agreements), som
uden at have samme stilling som standarder, giver mulighed for lettere at tage højde
for den tekniske udvikling. Disse er i tilstrækkelig grad gennemsigtige og sikrer
konsensus med hensyn til den måde, som de bliver vedtaget på. Den pågældende
bestemmelse findes i forslagets stk. 3, første led.
Stk. 4 er indføjet for at tage hensyn til nogle særlige aspekter i bygge- og
anlægskontrakter. Det svarer med de fornødne ændringer til artikel 10, stk. 3, litra b),
i direktiv 93/37/EØF, men med den vigtige tilføjelse, at sådanne henvisninger til
nationale tekniske specifikationer skal efterfølges af udtrykket "eller tilsvarende".
34.2.
For at gøre det klart, at der stadig er mulighed for andre løsninger, præciseres det, at
henvisninger til sådanne specifikationer ikke betyder, at ordregiveren kan afvise
tilbud på varer eller tjenester, der ikke er i overensstemmelse med disse detaljerede
specifikationer, hvis leverandøren eller tjenesteyderen kan påvise, at de løsninger,
han tilbyder, opfylder kravene på samme måde som de specifikationer, der er henvist
til. Dette kan påvises på enhver passende måde (overensstemmelseserklæring fra
producenten eller certificering fra tredjepart). Hensigten med denne sidste
68
69
70
Se Domstolens afgørelse af 20.9.1998, sag 31/87 ("Beentjes)", Samling af Afgørelser 1988, s. 4635.
Dette er i overenstemmelse med den nuværende bestemmelse i artikel 18, stk. 4, som for så vidt angår
de supplerende specifikationer giver "fortrinsstilling til specifikationer, der vedrører funktionsdygtighed
frem for design eller egenskabsbeskrivelse …".
Den nuværende artikel 18.
28
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0029.png
bestemmelse er at sikre, at også løsninger, der ikke er "standardiserede", kan komme
i betragtning. Den skal være med til at give ordregiverne flere valgmuligheder.
Bevisbyrden hviler på tilbudsgiveren. De pågældende bestemmelser findes i stk. 5 i
den nye artikel.
34.3.
Det skal også sikres, at den nye fleksibilitet (dvs. specifikationer i form af
funktionelle krav) ikke misbruges til at lukke udbuddene for konkurrence og ikke
sætter spørgsmålstegn ved de resultater, der er opnået inden for standardiserings-
området. I stk. 6 anføres det også, at en ordregiver ikke kan afvise et tilbud, der er i
overensstemmelse med en europæisk eller international standard, med den
begrundelse, at den pågældende standard ikke opfylder de funktionelle krav,
undtagen hvis specifikationen er uhensigtsmæssig (f.eks. inkompatible materialer)
eller ikke vedrører det samme krav. Dette kunne f.eks. være tilfældet, hvis en
standard dækker sikkerhedskrav, mens indkøberen har stillet et krav med hensyn til
miljøvenlighed. Det påhviler tilbudsgiveren at påvise - f.eks. ved hjælp af teknisk
dokumentation eller en afprøvningsrapport udarbejdet af en uafhængig part - at
løsningen i henhold til normen gør det muligt at opfylde de funktionelle krav. De
pågældende bestemmelser findes i stk. 6, i den nye artikel.
Endelig er bestemmelsen i den nuværende artikel 18, stk. 5, der vedrører forbuddet
mod henvisning til bestemte mærker eller fabrikater ikke blevet ændret væsentligt.
Det er blot dens karakter af undtagelse, der er blevet understreget. Den pågældende
bestemmelse findes i stk. 7.
Definitionerne i den nuværende artikel 1, stk. 9 til 13, som opremser og definerer de
tekniske specifikationer, er blevet flyttet til en nyt bilag - bilag XX. De er blevet
tilpasset for at tage hensyn til udviklingen inden for definitionerne af begreber i
fællesskabsretten efter ændringen af direktiv "98/34/EØF om tekniske standarder og
forskrifter
71
", uden at dette medfører væsentlige ændringer i forhold til det
nuværende direktiv. Det er kun begrebet teknisk referenceramme, der er nyt.
Artikel 35 - Meddelelse af tekniske specifikationer
Denne bestemmelse, som svarer til den nuværende artikel 19, forbliver
uændret.
36.
Artikel 36 - Alternative tilbud
Bortset fra tilføjelsen af ordene "krav til funktionsdygtighed eller" - der er nødvendig
for at sikre sammenhængen med den nye artikel 34 om tekniske specifikationer - er
stk. 1, der svarer til artikel 34, stk. 3,
uændret.
Stk. 2. som fastsætter, at de
bestemmelser, der er beskrevet i punkt IV.34 ovenfor vedrørende tekniske
specifikationer, finder anvendelse på alternative tilbud, er ny. Den erstatter den
nuværende artikel 34, stk. 4, og giver større sikkerhed for at tilbudsgivere, der
indsender alternative tilbud, ikke afvises arbitrært som følge af deres valg af teknisk
løsning.
Stk. 3 er også nyt. Det første afsnit svarer til artikel 16, stk. 2, i direktiv 93/36/EØF,
mens det andet afsnit svarer til bestemmelserne i artikel 24, stk. 2, i
direktiv 92/50/EØF. Denne bestemmelse er indføjet
ex tuto,
og tjener udelukkende til
71
34.4.
34.5.
35.
Direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 - ophæver og erstatter direktiv 83/189 - EFT L 204 af 21.7.1998
s. 37.
29
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
at tydeliggøre den juridiske situation. Et praktisk eksempel på de situationer, som
bestemmelsen tager sigte på, kan være en ordregiver, som udskriver et udbud
vedrørende en tjenesteydelseskontrakt på edb-området ud fra den antagelse, at det vil
være nødvendigt at udvikle en ny software (dvs. udføre en tjenesteydelseskontrakt)
for at opfylde behovene, mens en tilbudsgiver som alternativt tilbud foreslår at løse
problemet med allerede eksisterende software (dvs. en vare). I dette tilfælde kan
ordregiveren ikke afvise det alternative tilbud alene ud fra den begrundelse, at en
accept vil medføre at kontrakten ændres til en indkøbskontrakt.
37.
Artikel 37 - Underentreprise
Denne artikel, der svarer til den nuværende artikel 27, er, bortset fra muligheden for
at anmode om oplysninger om udpegede underentreprenører,
uændret.
38.
Artikel 38 - Krav til beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt
Denne bestemmelse, som svarer til den nuværende artikel 29, forbliver
uændret.
39.
Artikel 39 - Anvendelse af offentlige udbud, begrænsede udbud og udbud med
forhandling
Stk. 1, der svarer til den nuværende artikel 4, stk. 1, forbliver
uændret.
Dette er også
tilfældet for stk. 2 og 3, der svarer til de nuværende bestemmelser i artikel 20.
40.
Artikel 40 - Vejledende periodiske bekendtgørelser og bekendtgørelser om
anvendelse af en kvalifikationsordning
I stk. 1 er litra b) blevet ændret for at bringe det i overensstemmelse med de nye
bestemmelser vedrørende tærskelværdier. Forpligtelsen til at offentliggøre en
vejledende periodisk bekendtgørelse gælder således for alle bygge- og
anlægskontrakter fra den samme tærskelværdi, dvs. når den anslåede kontraktsum
svarer til eller overstiger 5 300 000 EUR. I øvrigt forbliver stk. 1, der svarer til den
nuværende artikel 22, stk. 1,
uændret.
Det samme gælder stk. 3 og 4, som svarer til bestemmelserne i henholdsvis den
nuværende artikel 22, stk. 4, og den nuværende artikel 30, stk. 9. Bortset fra
sletningen af henvisningen til De Europæiske Fællesskabers Tidende i stk. 2, som
svarer til den nuværende artikel 22, stk. 2, er denne bestemmelse også
uændret.
I
denne artikel samles bestemmelserne vedrørende vejledende periodiske
bekendtgørelser og bekendtgørelser om anvendelse af en kvalifikationsordning, når
disse bekendtgørelser ikke anvendes som et middel til at iværksætte et udbud. De
regler, der gælder for bekendtgørelser, der anvendes som et middel til at iværksætte
udbud, er samlet i artikel 41.
41.
Artikel 41 - Bekendtgørelser, der har til formål at iværksætte udbud
I denne artikel samles de særlige bestemmelser, der finder anvendelse på
bekendtgørelser, der har til formål at iværksætte udbud. Bortset fra henvisningen til
offentliggørelse i henhold til det nye bilag XIX i stk. 2, litra c), forbliver denne
artikel
uændret.
Stk. 1 svarer til den nuværende artikel 21, stk. 2, og litra a) og b) i
stk. 2 svarer til de nuværende bestemmelser i artikel 21 stk. 2, litra a) og b).
Bestemmelsen i stk. 3, litra c) og sidste afsnit svarer til den nuværende artikel 22,
stk. 3.
30
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0031.png
42.
Artikel 42 - Bekendtgørelser om indgåede kontrakter
I denne artikel samles bestemmelserne vedrørende bekendtgørelser om indgåede
kontrakter. I stk. 2 og 5 er der indføjet en henvisning til offentliggørelse i
overensstemmelse med det nye bilag XIX, mens stk. 3 og 4, som svarer til
bestemmelserne i den nuværende artikel 24, stk. 3, er blevet gjort klarere, uden at der
er ændret ved selve indholdet (se også punkt II.1.4. ovenfor). Artiklen er i øvrigt
uændret
i forhold til den nuværende artikel 24.
43.
Artikel 43 - Udarbejdelse og offentliggørelse af bekendtgørelser
Denne artikel er baseret på de nuværende bestemmelser i artikel 25. Den er især
ændret med hensyn til de specifikationer, som gælder for fremsendelse af
bekendtgørelser. Der er desuden indføjet henvisninger til standardformularer for
bekendtgørelser.
Af årsager, som er omhandlet ovenfor (jf. punkt III.3.1.4), er bestemmelserne med
mere detaljerede tekniske specifikationer samlet i et nyt bilag XIX. (Se også stk. 1).
De fælles regler for offentliggørelse er derfor blevet tilpasset, og en henvisning til det
nye bilag er indføjet i alle de andre relevante artikler i direktivet.
Artikel 43 indeholder også bestemmelser, der er indført som følge af den generelle
udbredelse af elektroniske midler (stk. 2). I disse fastsættes det, at offentliggørelsen i
alle tilfælde - dvs. uanset typen af bekendtgørelse ("ad hoc", periodisk, om
kvalifikationsordninger) - skal foretages inden for 5 dage, uden at ordregiveren
behøver anmode herom. I andre tilfælde, dvs. den nuværende ordning, forbliver
fristen
uændret
på 12 dage generelt og på 5 dage i visse tilfælde .
I stk. 3 svarer den anden sætning til den nuværende artikel 25, stk. 1, og den forbliver
uændret.
Stk. 4, der svarer til den nuværende artikel 25, stk. 4, er
uændret,
mens stk. 7 er ny,
selv om det med de fornødne ændringer svarer til de analoge bestemmelser i de
"klassiske" direktiver
72
. Stk. 6 svarer til den nuværende artikel 25, stk. 1.
44.
44.1.
Artikel 44 - Ansøgninger om deltagelse og modtagelse af tilbud
Stk. 1 omhandler det generelle princip, der gælder for alle frister, nemlig at de skal
være tilstrækkeligt lange til, at de interesserede kan afgive tilbud, under hensyntagen
til forskellige faktorer (kontraktens kompleksitet osv.) nævnt i bestemmelsen.
Stk. 2 er blevet forenklet og er i øvrigt
uændret.
Det svarer til den nuværende
artikel 26, stk. 1, første punktum.
Stk. 3, der svarer til den nuværende artikel 26, stk. 2, forbliver
uændret.
Det er
blevet gjort klart, at mindstefristen (i øjeblikket udtrykt som den frist, som
Publikationskontoret har til offentliggørelse af bekendtgørelser plus 10 dage) er på
15 dage, når bekendtgørelsen er fremsendt elektronisk eller pr. telefax, og på
22 dage, når bekendtgørelsen er fremsendt på anden måde.
44.2.
44.3.
72
Henholdsvis artikel 21, 13 og 17 i direktiv 92/50/EØF, 93/36/EØF og 93/37/EØF.
31
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
44.4.
44.5.
Bortset fra indføjelsen af henvisningen til bilag XIX om tekniske specifikationer for
offentliggørelsen er bestemmelserne i stk. 4
uændrede.
De nye bestemmelser i stk. 5 indfører en generel regel om, at fristerne for modtagelse
af ansøgninger om deltagelse ved begrænsede udbud og udbud med forhandling og
for modtagelse af tilbud ved offentlige udbud kan forkortes med 7 dage, hvis
bekendtgørelsen fremsendes elektronisk i overensstemmelse med bilag XIX. Det skal
bemærkes, at fristerne for modtagelse af tilbud ved begrænsede udbud og udbud med
forhandling ikke kan forkortes, idet der allerede er taget hensyn den fordel, der opnås
ved hurtig offentliggørelse ved elektronisk fremsendelse, ved at tillade en forkortelse
af fristen for modtagelse af anmodninger om deltagelse.
Det bør også bemærkes, at en forkortelse af fristerne i henhold til dette stk. kan
kumuleres med eventuelle forkortelser i henhold til både stk. 4 og stk. 6. Da den
samlede effekt af de mulige forkortelser i nogle tilfælde ville føre til alt for korte
frister, er der dog indføjet bestemmelser, der skal sikre, at frister under ingen
omstændigheder bliver kortere end visse absolutte minimumsfrister.
(Se kommentarerne til denne artikels stk. 7 og 8).
Endelig skal det nævnes, at muligheden for at forkorte fristen for modtagelse af
tilbud med 7 dage ved offentlige udbud i henhold til dette stk. kan anvendes, også
selv om udbudsbetingelserne ikke er til rådighed på internet, og selv om der ikke er
offentliggjort en vejledende periodisk bekendtgørelse i henhold til betingelserne i
stk. 4.
44.6.
Med det nye stk. 6 indføres et generelt princip om, at fristerne for modtagelse af
tilbud (og således ikke fristerne for modtagelse af ansøgninger om deltagelse) kan
forkortes med 5 dage i alle udbudsprocedurerne, når ordregiverne giver direkte og
gratis adgang til udbudsbetingelserne (og andet udbudsmateriale) på Internet. Det
skal dog sikres, at denne adgang tilbydes fra den dato, hvor den bekendtgørelse, der
iværksætter udbuddet fremsendes, således at tilbudsgiverne kan drage en fordel af
denne adgang, der berettiger til en forkortelse af fristen.
Det skal bemærkes, at den mulighed for at forkorte fristerne under de forhold, som er
beskrevet her, er uafhængig af en eventuel anden mulighed for at forkorte fristerne
for samme kontrakt. Med andre ord er det fuldt ud muligt at forkorte fristen for
modtagelse af tilbud med 5 dage ved et offentligt udbud, selv om bekendtgørelsen
ikke er fremsendt elektronisk og ikke er omfattet af vejledende periodisk
bekendtgørelse på de i stk. 4 fastsatte betingelser.
Det bør også bemærkes, at en forkortelse af fristerne i henhold til dette stk. kan
kumuleres med eventuelle forkortelser i henhold til både stk. 4 og stk. 5. Da den
samlede effekt af de mulige forkortelser i nogle tilfælde ville føre til alt for korte
frister, er der dog indføjet bestemmelser, der skal sikre, at frister under ingen
omstændigheder bliver korte end visse absolutte minimumsfrister. (Se kommen-
tarerne til denne artikels stk. 7 og 8).
Denne mulighed for forkortelse af fristerne for modtagelse af tilbud gælder
selvfølgelig ikke, hvis fristen er fastsat ved fælles aftale mellem ordregiveren og de
udvalgte ansøgere i henhold til stk. 3 litra b) i denne artikel.
32
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0033.png
44.7.
Som anført i punkt IV.44.5 og IV.44.6 ovenfor kan de forskellige muligheder for
forkortelse af de i stk. 4, 5 og 6 omhandlede frister i nogle tilfælde resultere i
ekstremt korte frister. I forbindelse med offentlige udbud, som stk. 7 finder
anvendelse på, er den mindste, ikke yderligere reducerbare frist, for modtagelse af
tilbud 10 kalenderdage at regne fra datoen for offentliggørelsen af udbudsbekendt-
gørelsen. Denne frist svarer nemlig – med de fornødne ændringer - til den korteste
mindstefrist for modtagelse af tilbud ved begrænsede udbud efter hasteproceduren.
Det fastsættes derfor i første afsnit, at fristen for modtagelse af tilbud ved offentlige
udbud ikke kan reduceres til mindre end 15 dage at regne fra datoen for afsendelsen
af udbudsbekendtgørelsen. Hvis bekendtgørelsen fremsendes elektronisk, eller i de
undtagelsestilfælde, der er omhandlet i artikel 43, stk. 2, tredje afsnit
73
, pr. telefax,
sikrer denne bestemmelse alene, at tilbudsgiverne reelt råder over 10 dage fra
offentliggørelsen af bekendtgørelsen, da denne i disse tilfælde offentliggøres inden
for 5 dage.
Dette er ikke tilfældet, når bekendtgørelsen ikke fremsendes elektronisk
74
. I så fald
finder offentliggørelsen først sted efter en frist, der kan nå op på i alt 12 dage. Det
fastsættes derfor i andet afsnit, at fristen i sådanne tilfælde aldrig kan være under
22 dage at regne fra datoen for afsendelsen af bekendtgørelsen, hvilket betyder, at
der i realiteten er mindst 10 dage tilbage efter offentliggørelsen, også når hele fristen
på 12 dage er nødvendig til offentliggørelsen. Uden denne bestemmelse kunne man
få en frist på 5 dage at regne fra datoen for offentliggørelsen af bekendtgørelsen
75
.
44.8.
Ved begrænsede udbud eller udbud med forhandling kan udbydelse ske ved en
vejledende periodisk bekendtgørelse. I henhold til artikel 46, stk. 3, opfordrer
ordregiverne i dette tilfælde samtlige ansøgere til at bekræfte deres interesse, og
fristen for modtagelse af ansøgninger om deltagelse løber fra datoen for afsendelsen
af denne opfordring. Der er derfor ingen grund til at reducere fristerne for
modtagelse af ansøgninger om deltagelse i disse tilfælde, selv når bekendtgørelsen er
fremsendt elektronisk. Formålet med "sikkerhedsklausulen" i stk. 8, første afsnit, er
at sikre, at de interesserede i disse tilfælde råder over en mindstefrist for modtagelse
af ansøgningen om deltagelse
76
, som forbliver på 15 dage. Uden denne klausul ville
de "råde over" en frist på kun 3 kalenderdage, hvis den vejledende periodiske
bekendtgørelse, som de allerede havde reageret på, var blevet fremsendt elektronisk.
Ligeledes med henblik på at sørge for mindstefrister, som ikke yderligere kan
reduceres, sikres det i første afsnit, at fristen for modtagelse af ansøgninger om
deltagelse i et begrænset udbud eller et udbud med forhandling som følge af en
"ad hoc"-udbudsbekendtgørelse
77
aldrig bliver kortere end 15 dage at regne fra
datoen for afsendelsen af bekendtgørelsen (hvilket sikrer, at denne frist ikke bliver
under 10 dage at regne fra offentliggørelsen, da denne finder sted inden for 5 dage i
de pågældende tilfælde). Uden denne klausul ville fristen være reduceret til
3 kalenderdage fra offentliggørelsen af bekendtgørelsen.
44.9.
73
74
75
76
77
Dvs. når ordregiverne sender en "ad hoc"-bekendtgørelse som omhandlet i artikel 37, stk. 1, litra c),
pr. telefax og anmoder om at få den offentliggjort inden for 5 dage.
Eller pr. telefax i de i fodnote 72 omhandlede tilfælde.
Et konkret tilfælde er et offentligt udbud, i forbindelse med hvilket der er offentliggjort en periodisk
bekendtgørelse, og udbudsbetingelserne er stillet til rådighed på Internet, mens bekendtgørelsen er sendt
til offentliggørelse ad ikke-elektronisk vej.
Eller rettere sagt, for modtagelse af bekræftelsen af, at de fortsat ønsker at deltage.
Dvs. i henhold til artikel 41, stk. 1, litra c), i dette forslag.
33
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
44.10.
Andet afsnit vedrører fristen for modtagelse af tilbud ved begrænsede udbud eller
udbud med forhandling. Det sikrer, at denne frist ikke bliver kortere end 10 dage,
hvilket svarer til mindstefristen ved begrænsede udbud efter hasteproceduren i de
"klassiske" direktiver. Uden denne klausul ville mindstefristen for modtagelse af
tilbud kunne reduceres til 5 kalenderdage.
Denne bestemmelse finder ikke anvendelse på tilfælde, hvor fristen er fastsat efter
aftale mellem ordregiveren og de udvalgte ansøgere i henhold til bestemmelserne i
denne artikels stk. 3, litra b). (jf. også punkt IV.44.6 ovenfor).
44.11.
Stk. 9 er baseret på den nuværende artikel 28, stk. 3, med den tilføjelse, at en
forsinkelse i fremsendelsen af udbudsbetingelserne eller de supplerende dokumenter
eller oplysninger, der kan tilskrives ordregiveren, gør en passende forlængelse af
fristerne obligatorisk.
For at lette forståelsen af bestemmelserne i denne artikel, der ikke er letlæst, er der
vedlagt direktivet en orienterende oversigtstabel (bilag XXI).
Artikel 45 - Udbudsbetingelser og supplerende oplysninger
Denne artikel indeholder bestemmelserne om frister i forbindelse med
udbudsbetingelserne og de supplerende oplysninger. Stk. 1, der svarer til den
nuværende artikel 28, stk. 1, er ændret i to henseender, dels ved at der er indsat en
henvisning til dokumenter, der stilles til elektronisk rådighed, dels ved at ordet
"normalt" er udgået. Det er nemlig ikke hensigtsmæssigt, at forpligtelsen til at
fremsende de supplerende oplysninger inden for en frist på 6 dage er ubetinget, for så
vidt anmodningerne herom er fremsat i tide, mens forpligtelsen til at fremsende selve
udbudsbetingelserne inden for 6 dage kun gælder "normalt", og for så vidt
anmodningerne herom er fremsat i tide.
Stk. 2 forbliver
uændret
i forhold til bestemmelsen i den nuværende artikel 28,
stk. 2.
44.12.
45.
46.
Artikel 46 - Fremsendelsesmetoder for ansøgninger om deltagelse og bestemmelser
om opfordringer til at afgive tilbud
Denne artikel forbliver stort set
uændret
i forhold til bestemmelserne i den
nuværende artikel 28. I tre henseender er den dog ændret. For det første er der indsat
en henvisning til det nye bilag XIX, jf. punkt IV.43 ovenfor. For det andet henvises
der ikke længere til kommunikationsmidler, som ikke mere er i almindelig brug
(telex og telegram), og heller ikke til telefon, eftersom dette kommunikationsmiddel
ikke yder de samme garantier som de øvrige fremsendelsesmetoder. For det tredje er
stk. 2, litra e), ændret, og der er indsat et nyt nr. ix i stk. 3. Disse ændringer, der
vedrører de oplysninger, der skal gives henholdsvis i opfordringen til at afgive tilbud
og opfordringen til at bekræfte en interesse, er en direkte følge af de nye
bestemmelser i artikel 54, stk. 2, om øget gennemsigtighed i forbindelse med
tildelingskriterierne. Jf. punkt IV.54.2 nedenfor.
47.
Artikel 47 - Kommunikationsmidler
Der er tale om en ny bestemmelse, som stiller de elektroniske midler på lige fod med
andre kommunikationsmidler. Den er til dels inspireret af bestemmelserne i den
34
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0035.png
nuværende artikel 28, stk. 6. Desuden nævnes forældede teknikker - f.eks. telex -
ikke længere (stk. 1).
Stk. 2 giver de nødvendige garantier med hensyn til integritet og fortrolighed i
forbindelse med tilbuddene, også ved anvendelse af elektroniske midler.
I stk. 3 tages der højde for, at visse dokumenter, attester og erklæringer, der skal
bruges ved udvælgelsen af ansøgere, i modsætning til tilbuddet ikke kan fremsendes
elektronisk. Det bestemmes derfor, at sådan dokumentation kan fremsendes på anden
måde senest dagen før åbningen af tilbuddene.
Endelig indeholder stk. 4 en vigtig bestemmelse, der skal sikre, at de elektroniske
midler ikke bruges til at favorisere bestemte tilbudsgivere: det præciseres, at uanset
hvilket middel der anvendes, må det ikke have til formål eller medføre, at det indre
marked ikke fungerer efter hensigten.
48.
48.1.
Artikel 48 - Oplysning af deltagere i kvalifikationsordninger, ansøgere og tilbuds-
givere
Denne artikel omfatter det nuværende direktivs bestemmelser om de oplysninger,
som ordregiverne skal give deltagere i kvalifikationsordninger, ansøgere og
tilbudsgivere med hensyn til resultatet af deres ansøgninger om kvalifikation,
ansøgninger om deltagelse eller tilbud.
Som forklaret i punkt II.2.1 ovenfor er de i stk. 1 og 2 omhandlede forpligtelser
blevet udvidet til at omfatte alle ordregivere, uanset hvilken sektor de hører ind
under. Denne ændring i forhold til den nuværende situation, hvor disse forpligtelser
kun gælder for ordregivere inden for de sektorer, der er omfattet af GATT-aftalen om
statslige indkøb (vand, elektricitet, bytransport, havne og lufthavne), foreslås for at
tage hensyn til nyere retspraksis
78
og for at sikre, at de i direktiv 92/13/EØF fastsatte
klageprocedurer ikke mister deres virkning på grund af ordregivernes manglende
åbenhed. I andre henseender er disse to bestemmelser
uændrede
i forhold til den
nuværende artikel 41, stk. 3 og 4.
Bestemmelserne i stk. 3, 4 og 5, der svarer til henholdsvis stk. 4, 6 og 8 i den
nuværende artikel 30, forbliver
uændrede.
Artikel 49 - Oplysninger, der skal opbevares angående de indgåede kontrakter
Bortset fra at det nuværende litra b) i stk. 1, der er blevet formålsløst efter
ændringerne i bestemmelserne om tekniske specifikationer, udgår, forbliver denne
artikel, der overtager bestemmelserne i den nuværende artikel 41,
uændret.
50.
Artikel 50 - Udbudsprocedurens afvikling
Der er her tale om en anden "indledende" bestemmelse (jf. punkt II.1.2 ovenfor), der
beskriver afviklingen af tildelingsprocedurerne. Den medfører ingen ændringer i de
nuværende regler og har udelukkende til formål at sørge for klarhed og enkelhed.
48.2.
48.3.
49.
78
Navnlig dom afsagt af Retten i Første Instans den 17. december 1998 i sag T-203/96,
Embassy Limousines & Services mod Europa-Parlamentet. Samling af Afgørelser 1998, s. II-4239.
35
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0036.png
Artiklen består af samme grund af to dele, der vedrører hhv. udbydelse ved en
bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning og på anden måde.
51.
51.1.
Artikel 51 - Gensidig anerkendelse hvad angår administrative, tekniske eller
finansielle betingelser samt attester, afprøvninger og dokumentation.
Stk. 1, der svarer til den nuværende artikel 30, stk. 5, er blevet udvidet til ikke kun at
omfatte kvalifikationsordninger, men også udvælgelsen af deltagere ved begrænset
udbud og udbud med forhandling, fordi der her er formuleret nogle generelle
principper - gensidig anerkendelse og ikke-forskelsbehandling - hvis anvendelse ikke
kan begrænses til de tilfælde, hvor ordregiverne anvender en kvalifikationsordning.
Bestemmelsen forbliver
uændret
ned hensyn til substansen.
Ud fra samme tankegang og i betragtning af at kvalitetssikringssystemer kan
anvendes på såvel tjenesteydelseskontrakter som på indkøbskontrakter og bygge- og
anlægskontrakter, er forpligtelsen i stk. 2 til at henvise til europæiske standarder
(EN 29000-serien og EN 45000-serien) i forbindelse kvalitetssikring eller
certificering og til at anerkende andre former for dokumentation blevet udvidet til
også at gælde for entreprenører og leverandører. I andre henseender er bestemmelsen
uændret
i forhold til den nuværende artikel 32.
Artikel 52 - Kvalifikationsordninger
Denne artikel indeholder særlige bestemmelser
79
om kvalifikationsordninger, uanset
om disse anvendes til at iværksætte udbud eller ej. Bestemmelserne i stk. 1, 3 og 4,
der svarer til henholdsvis stk. 1, 3 og 7 i den nuværende artikel 30, forbliver
uændrede.
Det gælder også stk. 5, der overtager bestemmelserne i den nuværende
artikel 21, stk. 3. Stk. 2, der svarer til den nuværende artikel 30, stk. 2, er ændret, idet
der er indsat en henvisning til bestemmelserne i artikel 31 om tekniske
specifikationer, som træder i stedet for den nuværende forpligtelse til at henvise til
europæiske standarder. I andre henseender er bestemmelsen
uændret.
53.
53.1.
Artikel 53 - Kriterier for kvalitativ udvælgelse
Dette direktiv indeholder ingen udtrykkelig bestemmelse om udvælgelseskriterier,
dvs. betingelser vedrørende økonomisk, finansiel og teknisk formåen samt eventuelt
hæderlighed hos de økonomiske aktører, der deltager i et offentligt udbud. Der er
derfor indsat en ny bestemmelse i stk. 1, der præciserer dels, at ordregiverne også
kan fastsætte sådanne kriterier i forbindelse med offentlige udbud, dels at disse
kriterier skal fastlægges efter objektive regler og kriterier, som stilles til rådighed for
alle interesserede. Det tilføjes i stk. 4, der også finder anvendelse på begrænsede
udbud og udbud med forhandling, at udvælgelseskriterierne kan omfatte de kriterier
for udelukkelse, der er fastsat i forslaget, der skal erstatte de "klassiske" direktiver.
Stk. 1 er udformet på samme måde som bestemmelsen i den nuværende artikel 31,
stk. 1 (der svarer til stk. 2 i denne artikel i nærværende forslag). Det skal bemærkes,
at ordregiverne i forbindelse med offentlige udbud ikke har mulighed for at gøre
79
51.2.
52.
Nogle bestemmelser, f.eks. artikel 51 i dette forslag, skal også tages i betragtning ved anvendelsen af en
kvalifikationsordning. At stk. 1 f.eks. ikke er medtaget i forslagets artikel 52, skyldes, at dette stykke i
forslaget gøres til en bestemmelse, der også finder anvendelse ved begrænsede udbud og udbud med
forhandling, for hvilke udbydelsen ikke sker ved en bekendtgørelse om anvendelse af en
kvalifikationsordning.
36
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
kriterier om nødvendigheden af at begrænse antallet af deltagere gældende, således
som det er fastsat i stk. 3 for begrænsede udbud og udbud med forhandling. Det
betyder, at ordregiverne ved offentlige udbud ikke kan se bort fra tilbud udarbejdet af
en tilbudsgiver, der opfylder de af ordregiveren i overensstemmelse med stk. 1
fastsatte udvælgelseskriterier, uanset hvor mange tilbud der således antages.
53.2.
Stk. 2 og 3, der svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 31, stk. 1 og 3,
forbliver
uændrede.
Det samme gælder stk. 4, der svarer til den nuværende
artikel 31, stk. 2, bortset fra udvidelsen til også at omfatte offentlige udbud som
beskrevet i punkt IV.53.1 ovenfor.
Artikel 54 - Kriterier for tildeling af kontrakter
Stk. 1 er
uændret
og svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 34, stk. 1.
Det er imidlertid oplyst, at der kan inkluderes miljømæssige kriterier.
54.2.
Der indsættes et nyt stk. 2. I henhold til dette skal ordregiverne så tidligt som muligt i
udbudsproceduren - i øvrigt under hensyntagen til de forskellige mulige former for
udbydelse - angive vægtningen af de enkelte kriterier, der anvendes til at foretage
tildelingen til det økonomisk mest fordelagtige tilbud. Denne angivelse kan
udtrykkes i procent, men må under ingen omstændigheder begrænses til blot at
opstille kriterierne i prioriteret rækkefølge.
Når udbydelsen sker ved en udbudsbekendtgørelse (en "ad hoc"-bekendtgørelse for
den pågældende kontrakt), skal vægtningen af de enkelte kriterier, der anvendes til at
foretage tildelingen til det økonomisk mest fordelagtige tilbud, som hovedregel
anføres i bekendtgørelsen eller i udbudsbetingelserne, ved offentlige udbud, og i
bekendtgørelsen, ved begrænsede udbud og udbud med forhandling.
I forbindelse med begrænsede udbud eller udbud med forhandling kan ordregiverne
dog i visse undtagelsestilfælde, dvs. når kontrakten er af en sådan art, at vægtningen
af de enkelte kriterier ikke kan foretages ved indledningen af udbudsproceduren,
nøjes med at angive denne vægtning i udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at
afgive tilbud, dvs. under alle omstændigheder inden tilbuddene udarbejdes og
indsendes.
54.4.
Det nye stk. 4 vedrører kun de tilfælde, hvor udbydelsen sker ved en bekendtgørelse
om anvendelse af en kvalifikationsordning, dvs. ved begrænsede udbud eller udbud
med forhandling. I disse tilfælde er det muligt, at ordregiverne på datoen for
afsendelsen af bekendtgørelsen ikke har fastlagt vægtningen af de kriterier, der vil
blive anvendt til at foretage tildelingen af bestemte kontrakter til de økonomisk mest
fordelagtige tilbud, når udbydelsen af disse sker ved hjælp af bekendtgørelsen. Det
fastsættes derfor, at ordregiverne - hvis de ikke har fastlagt vægtningen ved
indledningen af udbudsproceduren - skal fastlægge denne på et senere tidspunkt,
nemlig i udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at afgive tilbud. Det sikres
således, at tilbudsgiverne under alle omstændigheder får kendskab til vægtningen,
inden de udarbejder deres tilbud.
Stk. 5 vedrører kun de tilfælde, hvor udbydelsen sker ved en vejledende periodisk
bekendtgørelse, dvs. ved begrænsede udbud og udbud med forhandling. I disse
tilfælde er det muligt, at ordregiverne på datoen for afsendelsen af bekendtgørelsen
54.
54.1.
54.3.
54.5.
37
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0038.png
ikke har fastlagt vægtningen af de kriterier, der vil blive anvendt til at foretage
tildelingen af bestemte kontrakter til de økonomisk mest fordelagtige tilbud, når
udbydelsen af disse sker ved hjælp af bekendtgørelsen. Det kan endog tænkes, at
ordregiverne ikke har fastlagt vægtningen, når de i overensstemmelse med artikel 46,
stk. 3, opfordrer ansøgerne til at bekræfte deres interesse. Det fastsættes derfor, at
vægtningen skal anføres allerede i bekendtgørelsen, hvis den er fastlagt på dette
tidspunkt, og hvis dette ikke er tilfældet, enten i opfordringen til at bekræfte en
interesse eller under alle omstændigheder senest i udbudsbetingelserne eller i
opfordringen til at afgive tilbud. Det sikres også i dette tilfælde, at tilbudsgiverne
under alle omstændigheder får kendskab til vægtningen, inden de udarbejder deres
tilbud.
54.6.
Den nuværende artikel 35, der vedrører muligheden for at fastlægge andre kriterier
end dem, der er omhandlet i artikel 34, udgår af følgende grunde:
54.6.1. Bestemmelserne i den nuværende artikel 35, stk. 2, er ikke medtaget, fordi de kun
har historisk interesse - bestemmelserne holdt op med at være gældende
fra 31.12.1992
54.6.2. Bortfaldet af den nuværende stk. 1 er begrundet i en række forhold. For det første
fremgår det af begrundelsen til det forslag
80
, der blev til direktiv 93/36/EØF, om de
tilsvarende bestemmelser i direktiv 88/295/EØF
81
, at "rapporter fra medlemsstaterne
viser, at der ikke findes nogen ordninger, der kan falde ind under bestemmelsen i den
tidligere artikel 25, stk. 4
82
...". Denne bestemmelse er derfor blevet udeladt i
direktiv 93/36/EØF. Endvidere anføres det i begrundelsen til det ændrede forslag
83
,
der blev til direktiv 92/50/EØF, at forslaget (ligesom det vedtagne direktiv) ikke
længere indeholder bestemmelser svarende til bestemmelserne i artikel 35 i
direktiv 93/38/EØF. Det tilføjes, at "bortfaldet ... er i overensstemmelse med ...
afgørelser af nyere dato fra EF-domstolen
84
og med Kommissionens holdning til
præferenceordningers forenelighed med traktatens artikel 28
85
". Denne bestemmelse
fremgår således heller ikke af direktiv 92/50/EØF. De nuværende bestemmelser i
artikel 35, stk. 1, blev indført i fællesskabsretten ved direktiv 90/531/EØF
86
, dvs. kort
tid efter ovennævnte afgørelse i Domstolen og før Kommission fik bekræftet, at der
ikke længere fandtes ordninger, der kunne falde ind under denne undtagelse.
Domstolens afgørelse har derfor ikke kunnet få konsekvenser for dette direktiv. Der
er derfor nu
87
anledning til at drage konsekvenserne og udelade denne bestemmelse
80
81
82
83
84
85
86
87
KOM(92) 346 endelig udg. af 7.9.1992.
Rådets direktiv 88/295/EØF af 22. marts 1988 om ændring af direktiv 77/62/EØF om samordning af
fremgangsmåderne ved offentlige indkøb samt om ophævelse af visse bestemmelser i direktiv
80/767/EØF, EFT L 127 af 20.5.1988, s. 1.
Svarer til artikel 35, stk. 1, i det nuværende direktiv.
KOM(91) 322 endelig udg. af 30.8.1991.
Domstolens dom af 20. marts 1990, Du Pont de Nemours Italiana SPA mod Unità Sanitaria locale N. 2
di Carrara. Sag C-21/88, Samling af Afgørelser 1990 side I-0889.
Tidligere artikel 30.
Rådets direktiv 90/531/EØF af 17. september 1990 om fremgangsmåderne ved tilbudsgivning inden for
vand- og energiforsyning samt transport og telekommunikation, EFT L 297 af 29.10.1990, s. 1.
Eftersom indholdet ikke har været taget op til fornyet overvejelse i forbindelse med vedtagelsen af
direktiv 93/38/EØF og vedtagelsen af direktiv 98/4/EF.
38
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0039.png
for derved at bringe bestemmelserne i alle direktiverne
88
i overensstemmelse med
hinanden.
55.
Artikel 55 - Unormalt lave tilbud
Denne artikel, der svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 34, stk. 5,
forbliver stort set
uændret.
Andet og tredje afsnit er dog blevet ændret, især for
styrke tilbudsgivernes rettigheder.
56.
Artikel 56 - Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande
Disse bestemmelser, der svarer til den nuværende artikel 36, forbliver
uændrede.
Dog er strukturen blevet forenklet ved at den nuværende artikel 36, stk. 3 og 4, er
blevet til ét stykke (stk. 3).
57.
Artikel 57 - Forbindelserne til tredjelande med hensyn til tjenesteydelseskontrakter
Denne artikel, der svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 37, forbliver
uændret.
Stk. 4 er blevet udbygget.
58.
Artikel 58 - Generel bestemmelse
Stk. 1 der svarer til den nuværende artikel 23, stk. 3, forbliver
uændret.
Også stk. 2,
der svarer til artikel 23, stk. 4, forbliver
uændret.
59.
Artikel 59 - Tærskelværdier.
I lighed med de foreslåede ændringer af tærskelværdierne for tjeneste-
ydelseskontrakter
89
og for at sikre en vis sammenhæng ændres denne artikel, der
svarer til den nuværende artikel 23, stk. 1 og 2, så tærskelværdien for direktivets
anvendelse på projektkonkurrencer er 400 000 EUR. Se punkt III.6 oven for for
yderligere detaljer.
60.
60.1.
Artikel 60 - Projektkonkurrencer, der ikke er omfattet af dette direktiv
Stk. 1 og 2, der kun omhandler projektkonkurrencer, svarer til bestemmelserne i den
nuværende artikel 6, stk. 1 og 2 og er
uændrede.
Se også punkt IV.21 ovenfor om de
tilsvarende bestemmelser for kontrakter.
Teksten til den nuværende artikel 12, stk. 1
90
, er tvetydig, idet den specificerer, at
direktivet ikke gælder "kontrakter" - et begreb, der ikke omfatter projekt-
konkurrencer - samtidig med, at det i artiklen udtrykkeligt nævnes, at de pågældende
internationale aftaler kan angå "...
projektkonkurrencer med henblik på
signatarstaternes fælles gennemførelse eller udnyttelse ...".
Man har derfor ønsket
60.2.
88
89
90
Endvidere er den tilsvarende artikel i direktiv 93/37/EØF bortfaldet i forbindelse med direktivforslaget
om bygge- og anlægskontrakter, indkøbskontrakter og tjenesteydelseskontrakter.
Jf. punkt IV.15 ovenfor.
"Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, for hvilke der gælder andre procedureregler, og som indgås: i
henhold til en i overensstemmelse med traktaten indgået international aftale mellem en medlemsstat og
et eller flere tredjelande om vareleverancer, bygge- og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller
projektkonkurrencer med henblik på signatarstaternes fælles gennemførelse eller udnyttelse af et
projekt ...".
39
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
at gøre det klart, at også projektkonkurrencer i visse tilfælde ikke er omfattet af
direktivet.
Sammenlignet med den nuværende artikel 12, nr. 1, er stk. 3 endvidere ændret
således, at der ikke længere refereres til Det Rådgivende Udvalg for Tele-
kommunikationskontrakter, da dette ikke længere er nødvendigt af grunde, der er
anført i punkt II.2.2. ovenfor.
60.3.
Samtidig er det Kommissionens vurdering, at begrundelsen for en udelukkelse fra
direktivets anvendelsesområde af
kontrakter,
for hvilke der gælder andre
procedureregler i henhold til en aftale, der er indgået i forbindelse med en
udstationering af tropper eller i overensstemmelse med de særregler, der gælder for
en international organisation, også er gyldig for projektkonkurrencer, der organiseres
under disse omstændigheder. Disse bestemmelser svarer, hvis de også overføres til
projektkonkurrencer, til bestemmelserne i den nuværende artikel 12, nr. 2) og 3).
Endelig specificerer den nye stk. 4, at direktivet ikke finder anvendelse på
projektkonkurrencer, der afholdes med henblik på udøvelsen af en aktivitet, der er
undtaget i henhold til en beslutning i medfør af artikel 25, dvs. aktiviteter, der direkte
er undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil der er fri adgang.
Det præciseres endvidere, at direktivet heller ikke finder anvendelse i tilfælde, hvor
Kommissionen ikke inden for en frist på 6 måneder har truffet afgørelse i henhold til
nævnte artikel 25. Se punkt IV.25 ovenfor for yderligere detaljer.
Artikel 61 - Bestemmelser om offentliggørelse og gennemsigtighed
Denne artikel svarer til artikel 39.
Stk. 1 gentager bestemmelserne i den nuværende artikel 21, stk. 4 og, med hensyn til
hvilket sprog, der er autentisk, artikel 25, stk. 2.
Stk. 2, der svarer til bestemmelserne i den nuværende artikel 24, stk. 1, forbliver
uændret.
Det præciseres dog, at fristen på to måneder for afsendelse af
bekendtgørelsen løber fra projektkonkurrencens afslutning. Ud over bortfaldet af
henvisningen til offentliggørelse i EFT, svarer stk. 3, til den nuværende artikel 24,
stk. 2.
Artikel 62 – Kommunikationsmidler
Denne artikel svarer med de fornødne ændringer til dette forslags artikel 47.
63.
Artikel 63 - Regler for afholdelse af projektkonkurrencer, udvælgelse af deltagere og
bedømmelseskomitéens sammensætning og afgørelser.
Denne artikel er
uændret.
Stk. 1 svarer til den nuværende artikel 4, stk. 1, og stk. 2
og 3 gentager bestemmelserne i den nuværende artikel 23, stk. 5 og 6.
64.
Artikel 64 - Forpligtelser med hensyn til indberetning af statistiske oplysninger
Af grunde, der er forklaret i punkt II.2.2 ovenfor, er stk. 1 ændret ved bortfaldet af
bilag X i det nuværende direktiv (listen over ordregivere inden for tele-
kommunikation). Bestemmelsen er i øvrigt
uændret
i forhold til de nuværende
60.4.
61.
61.1.
61.2.
61.3.
62.
40
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
bestemmelser i artikel 42, stk. 1. Stk. 2 og 3 er ligeledes overtaget uden ændringer i
forhold til bestemmelserne i den nuværende artikel 42, stk. 1 og 2.
65.
Artikel 65 - Det Rådgivende Udvalg
Bestemmelsen forbliver
uændret
bortset fra bortfaldet af henvisninger til det
nuværende bilag X og til Det Rådgivende Udvalg for Telekommunikations-
kontrakter, der, af grunde, der er anført i punkt II.2.2. ovenfor, ikke længere er
nødvendige. Stk. 1 er
uændret.
Den svarer til den nuværende artikel 40, stk. 5. Stk. 2
indeholder de nye bestemmelser om udvalgsproceduren.
66.
Artikel 66 – Justering af tærskelværdier
Stk. 14-16 i den nuværende artikel 14 er overført hertil, da der er tale om en justering
efter proceduren for det rådgivende udvalg. Den er i det væsentlige
uændret,
bortset
fra at Kommissionen kan afrunde beregningern nedad til nærmeste titusind EUR for
at bevare "afrundede" tærskelværdier, samtidig med at overholde internationale
forpligtelser.
67.
67.1.
Artikel 67 - Regler for ændringer
Med baggrund i ønsket om forenkling og om at gøre direktivet lettere at anvende er
bestemmelserne om mulighederne for ændring af visse dele af direktivet blevet
samlet i én artikel. Kommissionen bistås i forbindelse med disse justeringer og
tilpasninger af Det Rådgivende Udvalg, jf. artikel 65.
67.1.1. Bortset fra bortfaldet af henvisninger til det nuværende bilag X, der ikke længere er
nødvendig, da ordregivere inden for telekommunikation ikke længere er omfattet,
forbliver bestemmelserne i stk. 1, litra a)
uændrede
i forhold til den nuværende
artikel 40, stk. 1.
67.1.2. Litra b), der svarer den nuværende artikel 40, stk. 2, første del forbliver
uændret.
67.1.3. Litra c), der svarer til den nuværende artikel 40, stk. 3, er kun blevet ændret med en
præcisering om, at direktivets anvendelsesområde ikke må ændres. Det skal således i
forbindelse med en eventuel ændring i nomenklaturen kontrolleres, at en sådan
ændring ikke på nogen måde forandrer direktivets anvendelsesområde.
67.1.4. Bestemmelsen i litra d), der giver mulighed for at foretage justeringer i
nomenklaturen i bilag XI (dvs. definitionen af de omfattede økonomiske aktiviteter)
er ny, men svarer til bestemmelsen i artikel 35, stk. 2, i direktiv 93/37/EØF med den
forskel, at dette direktivs bilag II henviser til NACE-nomenklaturen, hvor bilag XI i
det nuværende forslag henviser til CPV-nomenklaturen. Betingelsen om, at en
ændring i nomenklaturen ikke må påvirke direktivets anvendelsesområde, gælder
naturligvis også her.
67.1.5. Litra f) er ny og giver mulighed for at justere de nye bilag X og XIX - dvs. listen
over fællesskabslovgivning om liberalisering, de tekniske specifikationer for
offentliggørelse - efter fremgangsmåden i artikel 62. Jf. punkt IV.62 ovenfor.
67.2.
68.
Stk. 2 forbliver
uændret
og svarer til den nuværende artikel 40, stk. 4.
Artikel 68 - Gennemførelse
41
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
69.
Artikel 69 - Ophævelser
Bestemmelserne i denne artikel er standardformuleringer.
Fristen for medlemsstaternes overholdelse af direktiv 92/38/EØF og senere
ændringer heraf fremgår af bilag XXII, og i bilag XXIII findes en
sammenligningstabel mellem dette direktivforslag og det nuværende direktiv.
70.
Bilag I til IX, XII til XV, XVII og XVIII.
Disse bilag (lister over ordregivere og bekendtgørelsesmodeller) forbliver
uændret.
71.
Bilag XI
Dette bilag omfatter økonomiske aktiviteter, der er opstillet i henhold til CPV-
nomenklaturen og ikke længere efter NACE-nomenklaturen. Det ændrer ikke
direktivets anvendelsesområde.
72.
Bilag X, XVI A og XVI B, XIX, XX, XI, XXII og XXIII
Se kommentarer til disse bilag under henholdsvis punkt IV.29, IV.24, III.3.4 og
IV.43, IV.34.5, IV.44.12 og, for bilag XXII og XXIII, punkt IV.69 ovenfor.
42
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0043.png
2000/0117 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter om vand- og
energiforsyning samt transport
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 47,
stk. 2, artikel 55 og artikel 95,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
,
under henvisning til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg
2
,
under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget
3
,
i henhold til fremgangsmåden i traktatens artikel 251
4
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Rådets direktiv 93/38/EØF af 14. juni 1993 om samordning af fremgangsmåderne ved
tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport og
telekommunikation
5
er senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 98/4/EF
6
. Yderligere ændringer er nødvendige for at imødekomme de krav om
forenkling og modernisering, der er fremsat af både de ordregivende myndigheder og de
økonomiske aktører i forbindelse med deres reaktion på den grønbog, der blev vedtaget
af Kommissionen den 27. november 1996
7
. For klarhedens skyld bør der derfor
foretages en omarbejdelse af direktivet.
Samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter om vand- og
energiforsyning samt transport kræver en samordning af EF-traktatens artikel 14, 28
og 49 og Euratom-traktatens artikel 97, nemlig princippet om ligebehandling, som
princippet om ikke-forskelsbehandling blot er en speciel udformning af, princippet om
gensidig anerkendelse, om proportionalitet og om gennemsigtighed, og på øget
konkurrence ved tildelingen af kontrakter. Denne samordning skal, samtidig med at
(2)
1
2
3
4
5
6
7
EFT C
EFT C
EFT C
EFT C
EFT L 199 af 9.8.1993, s. 84.
EFT L 101 af 1.4.1998, s. 1.
KOM(96) 583, endelig udg.
43
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0044.png
den sikrer anvendelsen af nævnte principper, danne grundlag for loyal handelspraksis
og være så fleksibel som muligt.
(3)
EF-lovgivningen, navnlig Rådets forordning (EØF) nr. 3975/87 af 14. december 1987
om fastsættelse af fremgangsmåden ved anvendelse af konkurrencereglerne på
virksomheder i luftfartssektoren
8
og (EØF) nr. 3976/87 af 14. december 1987 om
anvendelse af artikel 85, stk. 3, på visse kategorier af aftaler og samordnet praksis
inden for luftfartssektoren
9
tilsigter øget konkurrence mellem ordregivere, der driver
lufttransport til betjening af offentligheden. Derfor bør disse ordregivere ikke være
omfattet af dette direktivs anvendelsesområde. I betragtning af konkurrencesituationen
inden for søtransport i Fællesskabet ville det også være uhensigtsmæssigt, om
kontrakterne i denne sektor skulle underlægges dette direktiv.
Direktiv 93/38/EØF dækker aktuelt visse kontrakter, der indgås af ordregivere i
telekommunikationssektoren. Som omhandlet i fjerde rapport om gennemførelsen af
EU's lovpakke for telesektoren af 25. november 1998
10
er der vedtaget et lovgrundlag
med henblik på liberalisering af telekommunikationssektoren. Kommissionen har som
information og i betragtning af denne situation offentliggjort en liste
11
over de
telekommunikationstjenester, der allerede kan udelukkes fra nævnte direktivs
anvendelsesområde ifølge dets artikel 8. I femte rapport om gennemførelsen af EU's
lovpakke for telesektoren af 10. november 1999
12
bekræftes det, at der er gjort
yderligere fremskridt. Det er derfor ikke længere nødvendigt at regulere indkøb, der
foretages af ordregivere i denne sektor.
Det er derfor ikke længere hensigtsmæssigt at opretholde et rådgivende udvalg for
telekommunikationskontrakter, nedsat ved Rådets direktiv 90/531/EØF
13
.
Udviklingen på telekommunikationsmarkedet bør dog fortsat overvåges, og forhold-
ene bør tages op til fornyet behandling, hvis det viser sig, at der ikke længere er reel
konkurrence i sektoren.
Erhvervelse af taletelefoni-, telex-, mobiltelefoni-, personsøgnings- og satellittjenester
er ikke omfattet af anvendelsesområdet for direktiv 93/38/EØF. Formålet med disse
undtagelser var at tage hensyn til det forhold, at de pågældende tjenesteydelser ofte
kun kunne udføres af en enkelt tjenesteyder i et bestemt geografisk område på grund af
manglende reel konkurrence og særlige eller eksklusive rettigheder. Med indførelsen
af reel konkurrence i telekommunikationssektoren er disse undtagelser ikke længere
berettigede. Derfor skal erhvervelse af sådanne telekommunikationstjenester være
omfattet af dette direktivs anvendelsesområde.
For at sikre reel åbning af markedet samt passende ligevægt i anvendelsen af
udbudsreglerne inden for vand- og energiforsyning samt transport må de pågældende
virksomheder defineres på anden måde end ved henvisning til deres retlige form. Det
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
8
9
10
11
12
13
EFT L 374 af 31.12.1987, s. 1. Forordning senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2410/92 (EFT L 240
af 24.8.1992, s. 18).
EFT L 374 af 31.12.1987, s. 9. Forordning ændret ved akten vedrørende Østrigs, Finlands og Sveriges
tiltrædelse.
KOM(98) 594 endelig udg.
EFT L 156 af 3.6.1999, s. 3.
KOM(1999) 537 endelig udg.
EFT L 297 af 29.10.1990, s. 1.
44
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
skal derfor påses, at ligebehandlingen af ordregivere i den offentlige og den private
sektor. Det skal desuden i overensstemmelse med traktatens artikel 295 sikres, at
medlemsstaternes ejendomsretlige ordninger ikke berøres.
(9)
En væsentlig grund til at indføre bestemmelser om samordning af udbudsprocedurerne i
disse sektorer er, at medlemsstaternes myndigheder på forskellig måde kan øve
indflydelse på disse virksomheders adfærd, navnlig ved at have kapitalinteresser i dem
eller være repræsenteret i deres administrations-, ledelses- eller tilsynsorganer.
En anden hovedgrund til, at en samordning af de udbudsprocedurer, som ordregivere i
disse sektorer anvender, er nødvendig, er, at markederne er lukkede, fordi
medlemsstaternes myndigheder meddeler særlige eller eksklusive rettigheder
vedrørende levering, tilrådighedsstillelse eller drift af net til ydelse af den pågældende
tjeneste.
Der bør fastlægges en passende definition af begrebet særlige og eksklusive
rettigheder. Af denne definition følger, at det ikke i sig selv udgør særlige eller
eksklusive rettigheder i dette direktivs betydning, at en virksomhed til opbygningen af
net eller havne- eller lufthavnsanlæg kan benytte ekspropriation eller en servitut eller
placere netudstyr på, under eller over offentlig vej. At en virksomhed leverer
drikkevand, elektricitet, gas eller varme til et net, der drives af et foretagende, der har
særlige eller eksklusive rettigheder, som er meddelt af en kompetent myndighed i den
pågældende medlemsstat, udgør heller ikke i sig selv en særlig eller eksklusiv rettighed
som omhandlet i dette direktiv.
Dette direktiv skal ikke gælde for kontrakter, der har til formål at muliggøre udførelse
af en af de i dette direktivs artikel 3 - 6 omhandlede tjenesteydelser, og ej heller for
projektkonkurrencer, der afholdes med henblik på udøvelse af en sådan aktivitet, hvis
den pågældende aktivitet i den medlemsstat, hvor den udøves, er undergivet
almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri. Der bør derfor
indføres en mekanisme, der kan anvendes på alle de i dette direktiv omhandlede
sektorer, og som gør det muligt at tage hensyn til virkningerne af en nuværende eller
fremtidig liberalisering. De berørte ordregivere bør gives retssikkerhed og tilbydes en
passende beslutningsprocedure, især med hensyn til den tid, Kommissionen har til at
træffe afgørelse om den pågældende sektors eventuelle fritagelse.
Hvorvidt en sektor er underlagt almindelige konkurrencevilkår, skal bedømmes ud fra
objektive kriterier, der tager hensyn til den pågældende sektors særlige kendetegn.
Gennemførelse og anvendelse af relevant fællesskabslovgivning om liberalisering af
en given sektor eller en del af denne vil blive betragtet som tilstrækkeligt grundlag for
en formodning om fri adgang til det pågældende marked. Hvilken relevant lovgivning
der er tale om, bør fremgå af et bilag, der kan ajourføres af Kommissionen. Når
adgangen til et givet marked ikke er liberaliseret ved fællesskabslovgivning, skal
medlemsstaterne påvise, at der retligt og faktisk er fri adgang til det.
Når der er tale om en aktivitet, der udøves af en offentlig myndighed som omhandlet i
dette direktiv er det konkurrencepres, der følger af, at den pågældende aktivitet er
direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri,
ikke nødvendigvis tilstrækkelig garanti for, at de afgørelser, der træffes i forbindelse
med udbudsprocedurerne, udelukkende baseres på økonomiske hensyn. Kontrakter,
der indgås af offentlige myndigheder under sådanne vilkår, bør derfor fortsat reguleres
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
45
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0046.png
ved dette direktiv. Den generelle fritagelsesmekanisme skal derfor ikke gælde for
aktiviteter, der udøves af offentlige myndigheder.
(15)
For at undgå, at en lang række særlige ordninger kun gælder for bestemte sektorer, bør
den særlige ordning, der gælder aktuelt, som det fremgår af artikel 3 i
direktiv 93/38/EØF og af artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 94/22/EF
14
for virksomheder, der udnytter et geografisk område med henblik
på efterforskning efter eller udvinding af olie, gas, kul eller andet fast brændsel, erstattes
af den generelle mekanisme for fritagelse af sektorer, som er direkte undergivet
almindelige konkurrencevilkår. Det skal dog sikres, at dette sker, uden at det berører
Kommissionens beslutning 93/676/EØF af 10. december 1993 om konstatering af, at
udnyttelse af geografiske områder med henblik på efterforskning efter eller udvinding
af olie eller gas i Nederlandene ikke udgør virksomhed, der er omhandlet i artikel 2,
stk. 2, litra b), nr. i), i Rådets direktiv 90/531/EØF, og at de foretagender, der driver
denne virksomhed, ikke i Nederlandene anses for at have særlige eller eksklusive
rettigheder i henhold til artikel 2, stk. 3, litra b), i dette direktiv
15
, og Kommissionens
beslutning 97/367/EF af 30. maj 1997 om konstatering af, at udnyttelse af geografiske
områder med henblik på efterforskning efter eller udvinding af olie eller gas ikke i
Det Forenede Kongerige betragtes som virksomhed, der er omhandlet i artikel 2,
stk. 2, litra b), nr. i), i Rådets direktiv 93/38/EØF, og at foretagender, der udøver denne
virksomhed, ikke i Det Forenede Kongerige anses for at have særlige eller eksklusive
rettigheder i medfør af direktivets artikel 2, stk. 3, litra b)
16
.
Visse foretagender der betjener offentligheden med bustransport, som allerede er
udelukket fra direktiv 93/38/EØF, bør også udelukkes fra nærværende direktiv. For i
øvrigt at undgå, at en lang række særlige ordninger kun gælder for bestemte sektorer,
bør den generelle mekanisme for at tage hensyn til virkningerne af liberaliseringen
også finde anvendelse på bustransport, når der er tale om tjenester, der udføres af
virksomheder, som på ikrafttrædelsesdatoen for nærværende direktiv, stadig er
underlagt direktiv 93/38/EØF.
Det er hensigtsmæssigt, at ordregivere anvender fælles udbudsregler i forbindelse med
deres aktiviteter inden for vandforsyning, og at disse regler også finder anvendelse, når
offentlige myndigheder som omhandlet i dette direktiv indgår kontrakter for deres
aktiviteter vedrørende vandbygningsprojekter, kunstvanding, dræning samt bort-
ledning og rensning af spildevand. Udbudsregler af den type, som foreslås for
indkøbskontrakter, er imidlertid uegnede i forbindelse med køb af vand i betragtning
af nødvendigheden af, at forsyning finder sted fra kilder nær anvendelsesstedet.
Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om indgåelse på
Det Europæiske Fællesskabs vegne af de aftaler, der er resultatet af de multilaterale
forhandlinger i Uruguay-rundens regi (1986-1994)
17
, for så vidt angår de områder, der
hører under Fællesskabets kompetence, godkendte bl.a. aftalen om offentlige indkøb, i
det følgende benævnt "aftalen", der har til formål at opstille et internationalt sæt af
regler om afbalancerede rettigheder og forpligtelser i forbindelse med offentlige
kontrakter med henblik på at liberalisere og skabe vækst i verdenshandelen. Med
hensyn til Fællesskabets internationale rettigheder og forpligtelser som følge af
EFT L 164 af 30.6.1994, s. 3.
EFT L 316 af 17.12.1993, s. 41.
EFT L 156 af 23.3.1997, s. 55.
EFT L 336 af 23.12.1994, s. 1.
(16)
(17)
(18)
14
15
16
17
46
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
godkendelsen af aftalen er ordningen for så vidt angår tilbudsgivere og varer fra
tredjelande, der har undertegnet aftalen, den ordning, der er fastsat i aftalen. Denne
aftale har ingen direkte virkning. De ordregivere, der er omfattet af aftalen, og som
efterkommer nærværende direktiv og anvender de samme bestemmelser over for
økonomiske aktører fra tredjelande, der har tiltrådt aftalen, bør således overholde
denne aftale. Det skal dog også være således, at nærværende direktiv sikrer
økonomiske aktører fra Fællesskabet betingelser for deltagelse i offentlige kontrakter,
der er lige så gunstige som de betingelser, der er tilstedt økonomiske aktører fra de
tredjelande, der har tiltrådt aftalen.
(19)
Uden herved at berøre Fællesskabets internationale forpligtelser, er det hensigts-
mæssigt at lette gennemførelsen af dette direktiv, særlig ved at forenkle
tærskelværdierne og ved at lade bestemmelserne om oplysning af deltagerne
vedrørende de afgørelser, der træffes i forbindelse med udbudsprocedurerne og
resultaterne heraf, gælde for samtlige ordregivere, uanset hvilken sektor de hører ind
under. Af hensyn til Den Monetære Union er det yderligere hensigtsmæssigt at
fastsætte tærskelværdier i euro. Det bør ske på en sådan måde, at det bliver lettere at
anvende disse bestemmelser, samtidig med at tærskelværdierne i aftalen, som er
udtrykt i særlige trækningsrettigheder (SDR), overholdes. Set i denne sammenhæng vil
det også være hensigtsmæssigt at foretage en regelmæssig justering af
tærskelværdierne i euro for i nødvendigt omfang at tilpasse dem til eventuelle negative
udsving i euroens værdi i forhold til de særlige trækningsrettigheder (SDR). De
tærskelværdier, der gælder for projektkonkurrencer, bør desuden være de samme som
dem, der gælder for tjenesteydelseskontrakter.
Dette direktiv bør ikke gælde for kontrakter, der erklæres for hemmelige, eller som vil
kunne skade statens væsentlige sikkerhedsinteresser, eller som indgås i
overensstemmelse med andre bestemmelser fastsat i bestående internationale aftaler
eller af internationale organisationer. Det skal heller ikke gælde for projekt-
konkurrencer, for hvilke der gælder andre udbudsregler fastsat i bestående
internationale aftaler eller af internationale organisationer.
Det er nødvendigt at undgå hindringer for den frie udveksling af tjenesteydelser.
Tjenesteyderne kan derfor være såvel fysiske personer som juridiske personer. Dette
direktiv berører ikke anvendelsen på nationalt plan af regler vedrørende betingelserne
for udøvelse af en aktivitet eller et erhverv, hvis de er i overensstemmelse med
fællesskabsretten.
Tjenesteydelser er kun omfattet af dette direktiv, hvis de er baseret på udbud.
Direktivet omfatter således ikke tjenesteydelser, der udføres på andet grundlag, f.eks.
love eller administrative bestemmelser eller ansættelseskontrakter.
I henhold til traktatens artikel 163 udgør fremme af forskning og udvikling et af
midlerne til at styrke det videnskabelige og teknologiske grundlag for den
europæiske industri, og den frie adgang til offentlige kontrakter bidrager til at nå dette
mål. Samfinansiering af forskningsprogrammer skal ikke være omfattet af dette
direktiv. Derfor skal direktivet ikke gælde for tjenesteydelseskontrakter om forskning
og udvikling, bortset fra sådanne, hvis udbytte udelukkende tilhører den ordregivende
myndighed til brug for egen virksomhed, forudsat at tjenesteydelsen i fuldt omfang
betales af den ordregivende myndighed.
(20)
(21)
(22)
(23)
47
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
(24)
Kontrakter om erhvervelse eller leje af jord, eksisterende bygninger eller anden fast
ejendom er af en sådan karakter, at det er uhensigtsmæssigt at lade udbudsreglerne
finde anvendelse på dem.
Voldgifts- og mæglingstjenesteydelser udføres sædvanligvis af organer eller enkelt-
personer, der er udpeget eller udvalgt på en måde, der ikke kan underlægges
udbudsreglerne.
De tjenesteydelseskontrakter, der er omhandlet i dette direktiv, bør ikke omfatte
kontrakter vedrørende emission, køb, salg eller overførsel af værdipapirer eller andre
finansielle instrumenter.
Tjenesteydelseskontrakter med en udpeget eneleverandør kan under visse betingelser
være helt eller delvist undtaget fra bestemmelserne i dette direktiv.
Det er nødvendigt at udelukke visse tjenesteydelseskontrakter, der er indgået med en
tilknyttet virksomhed, hvis hovedaktivitet er at levere disse tjenesteydelser til den
koncern, virksomheden er tilknyttet, og ikke at markedsføre dem.
Der er eller vil blive truffet foranstaltninger til fjernelse af hindringer for den
grænseoverskridende handel med elektricitet. Det samme gælder andre dele af
energisektoren. Udbudsregler af den type, der anvendes for indkøbskontrakter, gør det
muligt at overvinde de bestående hindringer for køb af energi og brændsel inden for
energisektoren. Derfor bør sådanne indkøb ikke længere udelukkes fra dette direktivs
anvendelsesområde.
Med henblik på anvendelse af reglerne i dette direktiv samt på overvågning beskrives
tjenesteydelsesområdet bedst ved at inddele tjenesteydelserne i kategorier, der svarer
til bestemte positioner i en fælles nomenklatur, og samle dem i to bilag, XVI A og
XVI B, alt efter hvilke regler der gælder for dem. For så vidt angår de tjenesteydelser,
der er omfattet af bilag XVI B, berører de bestemmelser, der finder anvendelse i
henhold til dette direktiv, ikke anvendelsen af specifikke fællesskabsregler på dette
område.
For så vidt angår tjenesteydelseskontrakter bør dette direktiv i en overgangsperiode
kun finde fuld anvendelse på kontrakter, for hvilke dets bestemmelser vil gøre det
muligt at udnytte alle muligheder for en øget samhandel ud over landegrænserne.
Kontrakter om udførelse af andre tjenesteydelser bør overvåges i en overgangsperiode,
inden der træffes afgørelse om, hvorvidt dette direktiv skal finde fuld anvendelse på
dem. Med henblik herpå bør der defineres en overvågningsmekanisme. Denne
overvågningsmekanisme skal samtidig give alle interesserede kredse mulighed for at
få adgang til alle relevante oplysninger.
Betingelser for udførelse af en kontrakt er forenelige med direktivet, for så vidt de
ikke er direkte eller indirekte diskriminerende over for tilbudsgivere fra andre
medlemsstater, og under forudsætning af at de meddeles i bekendtgørelsen. De kan
bl.a. have til formål at fremme dårligt stillede eller udstødte personers beskæftigelse
eller at bekæmpe arbejdsløsheden.
Ordregivere kan søge eller modtage rådgivning, der kan benyttes til at udarbejde
specifikationer til en bestemt kontrakt, forudsat at sådan rådgivning ikke har til følge,
at konkurrence forhindres.
(25)
(26)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
48
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0049.png
(34)
Tekniske specifikationer, der udarbejdes af det offentlige som indkøber, skal åbne for
konkurrencen ved tildelingen af offentlige kontrakter. Derfor bør det være muligt at
afgive tilbud, der giver udtryk for mange forskellige tekniske løsningsmuligheder. For
at dette skal kunne lade sig gøre, skal det dels være muligt at fastsætte de tekniske
specifikationer i form af funktionsdygtighed og funktionelle krav, og dels skal andre
tilsvarende løsningsmuligheder, hvis der refereres til en europæisk standard - eller,
hvor en sådan ikke findes, til en national standard - accepteres. Tilbudsgiverne bør
kunne benytte alle former for dokumentation og beviser for at godtgøre, at der er tale
om en tilsvarende løsning. Henvisning til en bestemt oprindelse i specifikationerne bør
kun forekomme undtagelsesvist.
I betragtning af, hvordan de nye informations- og kommunikationsteknologier kan
lette offentliggørelsen af udbud, rationalisere udbudsprocedurerne og gøre dem mere
gennemsigtige, bør elektroniske midler ligestilles med traditionelle kommunikations-
og informationsudvekslingsmidler. Der skal i størst muligt omfang vælges midler og
teknologi, som er forenelig med de teknologier, der anvendes i de øvrige
medlemsstater.
Anvendelsen af elektroniske midler er tidsbesparende. Der bør derfor indføres
bestemmelser om reduktion af minimumsfristerne, når der bruges elektroniske midler,
dog under forudsætning af at disse er forenelige med de særlige bestemmelser for
fremsendelsesmetoder, der er fastsat på fællesskabsplan. Fristerne vil kunne reduceres
yderligere, hvis ordregiveren samtidig stiller alle udbudsbetingelser til rådighed på
Internet og således giver fri og direkte adgang til disse oplysninger. Det er dog
nødvendigt at sikre, at de samlede reducerede frister ikke resulterer i så ekstremt korte
frister, at de vil kunne modvirke målene om fri adgang til kontrakter i det indre
marked.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af 13. december 1999 om en
fællesskabsramme for elektroniske signaturer
18
og …/…/EF af …. om [……]
19
, finder
anvendelse på overførsel af oplysninger ad elektronisk vej inden for rammerne af
nærværende direktiv.
Frister i nærværende direktiv anvendes som omhandlet i Rådets forordning (EØF,
Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastlæggelse af regler for tidsfrister, datoer og
tidspunkter
20
.
Det bør præciseres, at ordregiverne skal fastlægge deres udvælgelseskriterier på
objektivt grundlag. Udvælgelseskriterierne ved begrænsede udbud og udbud med
forhandling skal også være objektive.
Tildelingen af kontrakten bør ligeledes foretages på grundlag af objektive kriterier, der
sikrer, at principperne om ikke-forskelsbehandling og ligebehandling overholdes, og at
tilbuddene vurderes på reelle konkurrencevilkår. Derfor bør kun anvendelsen af de
to tildelingskriterier "den laveste pris" og "det økonomisk mest fordelagtige tilbud"
tillades.
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(40)
18
19
20
EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12.
EFT L
EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1.
49
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0050.png
(41)
For at sikre overholdelsen af princippet om ligebehandling ved tildelingen af
kontrakter er det hensigtsmæssigt at fastholde og øge den nødvendige gennem-
sigtighed i forbindelse med kriterier til afdækning af det økonomisk mest fordelagtige
tilbud. Ordregivere bør derfor så tidligt som muligt i udbudsproceduren oplyse,
hvordan de vægter kriterierne. Dette bør ikke begrænses til blot at opstille kriterierne i
prioriteret rækkefølge.
Tildelingskriterierne bør ikke berøre anvendelsen af nationale bestemmelser om
vederlag for visse tjenesteydelser, f.eks. arkitekt- og advokatydelser
.
I forbindelse med krav om dokumentation af særlige kvalifikationer for at kunne
deltage i en udbudsprocedure eller i en projektkonkurrence anvendes de relevante
fællesskabsbestemmelser om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater
eller anden dokumentation for formelle kvalifikationer.
Det er nødvendigt, at nogle af de tekniske betingelser navnlig vedrørende
bekendtgørelser, statistiske rapporter samt anvendt nomenklatur og betingelser for
henvisning til denne nomenklatur ændres, fordi de tekniske krav ændrer sig. Det er
derfor hensigtsmæssigt at fastsætte bestemmelser om en fleksibel og hurtig procedure
til foretagelse af sådanne ændringer. I overensstemmelse med artikel 2 i Rådets
afgørelse 1999/468/EØF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for
udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen
21
, bør de
nødvendige foranstaltninger for gennemførelsen af dette direktiv vedtages efter
rådgivningsproceduren i afgørelsens artikel 3.
For at gøre det lettere for små og mellemstore virksomheder at deltage i offentlige udbud
bør der fastsættes bestemmelser om underentreprise.
Dette direktiv berører ikke Fællesskabets eller medlemsstaternes bestående
internationale forpligtelser, ligesom det ikke berører anvendelsen af andre
bestemmelser i traktaten, bl.a. artikel 81 og 86.
Dette direktiv må ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser for så vidt angår de i
bilag XXII anførte frister for medlemsstaternes overholdelse af direktiv 93/38/EØF -
(42)
(43)
(44)
(45)
(46)
(47)
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
21
EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
50
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0051.png
INDHOLDSFORTEGNELSE
Afsnit I - Almindelige bestemmelser om udbud og projektkonkurrencer
Kapitel I – Definitioner
Artikel 1
Definitioner
Kapitel II – Anvendelsesområde: Definition af former for virksomhed og ordregivere
Afdeling 1 - Former for virksomhed
Artikel 2
Ordregivere
Former for virksomhed
Afdeling 2
Artikel 3
Bestemmelser vedrørende gas, varme og
elektricitet
Artikel 4
Bestemmelser vedrørende vand
Artikel 5
Bestemmelser vedrørende transporttjenester
Artikel 6
Bestemmelser om efterforskning efter og
udvinding af olie, gas, kul og andet fast
brændsel samt om havne og lufthavne
Artikel 7
Lister over ordregivere
Artikel 8
Udøvelse af flere aktiviteter
Kapitel III - Generelle principper
Artikel 9
Afsnit II - Bestemmelser om kontrakter
Kapitel I - Almindelige bestemmelser
Artikel 10
Artikel 11
Sammenslutninger af økonomiske aktører
Vilkår, der indgår i aftaler vedtaget af
Verdenshandelsorganisationen (WTO)
Artikel 12
Fortrolighed
Artikel 13
Rammeaftaler
Kapitel II – Anvendelsesområde: Tærskelværdier og udelukkelse
Artikel 14
Anvendelsesområde
Afdeling 1 – Tærskelværdier
Underafdeling 1
Beløb
Artikel 15
Kontrakter
Underafdeling 2
Metoder til bereging af værdien af rammeaftaler og kontrakter
Artikel 16
Generelle regler
Artikel 17
Værdien af bygge- og anlægskontrakter
Artikel 18
Beregning af værdien af indkøbskontrakter
Artikel 19
Værdien af tjenesteydelseskontrakter
Ligebehandling, forbud mod
handling og gennemsigtighed
forskelsbe-
51
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0052.png
Afdeling 2 - Kontrakter, der ikke er omfattet af dette direktiv, eller kontrakter, der er
underlagt en særlig ordning
Underafdeling 1
Bestemmelser, der gælder alle ordregivere og alle former for kontrakter
Artikel 20
Kontrakter, der indgås med henblik på
videresalg eller udlejning til tredjemand
Artikel 21
Kontrakter, der indgås i andet øjemed end
udøvelse af en af de omhandlede former for
virksomhed eller med henblik på udøvelse af
en sådan virksomhed i et tredjeland
Artikel 22
Kontrakter, der er hemmelige, eller som
kræver særlige sikkerhedsforanstaltninger
Artikel 23
Kontrakter, der indgås i henhold til inter-
nationale regler
Underafdeling 2
Bestemmelser, der gælder alle ordregivere, men kun tjenesteydelseskontrakter
Artikel 24
Kontrakter om visse tjenesteydelser, der ikke
er omfattet af anvendelsesområdet for dette
direktiv
Artikel 25
Tjenesteydelseskontrakter, der tildeles på
grundlag af en eksklusiv rettighed
Artikel 26
Tjenesteydelseskontrakter, der tildeles en
tilknyttet virksomhed eller en ordregiver, der
deltager i et joint venture
Underafdeling 3
Bestemmelser, der kun gælder visse ordregivere
Artikel 27
Kontrakter om køb af vand, der indgås af
visse ordregivere
Artikel 28
Kontrakter, der er underlagt en særlig ordning
Artikel 29
Generel mekanisme for fritagelse af aktivit-
eter, der er direkte undergivet almindelige
konkurrencevilkår
Kapitel III - Bestemmelser om tjenesteydelseskontrakter
Artikel 30
Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af
bilag XVI A
Artikel 31
Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af
bilag XVI B
Artikel 32
Blandede tjenesteydelseskontrakter, der er
omfattet af bilag XVI A og XVI B
Kapitel IV - Særlige bestemmelser om udbudsbetingelser og udbudsmateriale
Artikel 33
Artikel 34
Artikel 35
Artikel 36
Artikel 37
Artikel 38
Generelle bestemmelser
Tekniske specifikationer
Meddelelse af tekniske specifikationer
Alternative tilbud
Underentreprise
Krav til beskyttelse på arbejdspladsen og
arbejdsforhold i øvrigt
52
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0053.png
Kapitel V – Udbudsprocedurer
Artikel 39
Anvendelse af offentlige udbud, begrænsede
udbud og udbud med forhandling
Kapitel VI - Bestemmelser om offentliggørelse og gennemsigtighed
Afdeling 1 - Offentliggørelse af bekendtgørelser
Artikel 40
Vejledende periodiske bekendtgørelser og
bekendtgørelser om anvendelse af en kvalifi-
kationsordning
Artikel 41
Bekendtgørelser, der har til formål at
iværksætte udbud
Artikel 42
Bekendtgørelser om indgåede kontrakter
Artikel 43
Udarbejdelse og offentliggørelse af bekendt-
gørelser
Afdeling 2
Frister
Artikel 44
Ansøgninger om deltagelse og modtagelse af
tilbud
Artikel 45
Udbudsbetingelser og supplerende oplys-
ninger
Artikel 46
Fremsendelsesmetoder for ansøgninger om
deltagelse og bestemmelser om opfordringer
til at afgive tilbud
Afdeling 3
Kommunikation og information
Artikel 47
Kommunikationsmidler
Artikel 48
Oplysning af deltagere i kvalifikations-
ordninger, ansøgere og tilbudsgivere
Artikel 49
Oplysninger, der skal opbevares angående de
indgåede kontrakter
Kapitel VII – Udbudsprocedurens afvikling
Artikel 50
Generelle bestemmelser
Afdeling 1
Kvalifikation og kvalitativ udvælgelse
Artikel 51
Gensidig
anerkendelse
hvad
angår
administrative, tekniske eller finansielle
betingelser samt attester, afprøvninger og
dokumentation
Artikel 52
Kvalifikationsordninger
Artikel 53
Kriterier for kvalitativ udvælgelse
Afdeling 2
Tildeling af kontrakter
Artikel 54
Kriterier for tildeling af kontrakter
Artikel 55
Unormalt lave tilbud
53
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0054.png
Afdeling 3
Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande, og forbindelserne med
disse lande
Artikel 56
Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i
tredjelande
Artikel 57
Forbindelserne med tredjelande med hensyn
til tjenesteydelseskontrakter
Afsnit III – Særlige regler for projektkonkurrencer
Artikel 58
Artikel 59
Artikel 60
Generel bestemmelse
Tærskelværdier
Projektkonkurrencer, der ikke er omfattet af
dette direktiv
Artikel 61
Bestemmelser om offentliggørelse og gen-
nemsigtighed
Artikel 62
Kommunikationsmidler
Artikel 63
Projektkonkurrencer, udvælgelse af deltagere
og bedømmelseskomitéen
Afsnit IV – Statistiske pligter, institutionernes kompetence og afsluttende bestemmelser
Artikel 64
Artikel 65
Artikel 66
Artikel 67
Artikel 68
Artikel 69
Artikel 70
Artikel 71
Bilag I
Bilag II
Bilag III
Bilag IV
Bilag V
Bilag VI
Bilag VII
Bilag VIII
Bilag IX
Forpligtelser med hensyn til indberetning af
statistiske oplysninger
Det Rådgivende Udvalg
Regler for tærskelværdier
Ændringer
Direktivets gennemførelse
Ophævelser
Ikrafttræden
Adressater
Ordregivere inden for produktion, transport
eller distribution af drikkevand
Ordregivere inden for produktion, transport
eller distribution af elektricitet
Ordregivere inden for transport eller
distribution af gas eller varme
Ordregivere inden for efterforskning efter og
udvinding af olie eller gas
Ordregivere inden for efterforskning efter og
udvinding af kul eller andet fast brændsel
Ordregivere inden for jernbanetransport
Ordregivere inden for bytransport med
jernbane, sporvogn, trolleybus eller bus
Ordregivere inden for området lufthavnsf-
aciliteter
Ordregivere inden for området søhavne eller
havne ved indre vandveje eller andre
terminalfaciliteter
54
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0055.png
Bilag X
Bilag XI
Bilag XII
Bilag XIII
Bilag XIV
Bilag XV
Bilag XVI A
Bilag XVI B
Bilag XVII
Bilag XVIII
Bilag XIX
Bilag XX
Bilag XXI
Bilag XXII
Bilag XXIII
Fortegnelse over lovgivning, der er
omhandlet i artikel 29, stk. 3
Liste over de i artikel 1, stk. 2, litra b),
omhandlede aktiviteter
Oplysninger, der skal angives i udbuds-
bekendtgørelser
A. Offentligt udbud
B. Begrænset udbud
C. Udbud med forhandling
Oplysninger, der skal angives i bekendt-
gørelser om kvalifikationsordninger
Oplysninger, der skal angives i periodiske
bekendtgørelser
Oplysninger, der skal angives i bekendt-
gørelser om indgåede kontrakter
Tjenesteydelser i den i artikel 30 anførte
betydning
Tjenesteydelser i den i artikel 31 anførte
betydning
Oplysninger, der skal angives i bekendt-
gørelser om projektkonkurrencer
Oplysninger, der skal angives i bekendt-
gørelser om resultatet af en projekt-
konkurrence
Tekniske specifikationer for offentliggørelse
Definition af visse tekniske specifikationer
Oversigtstabel over de i artikel 44 fastsatte
frister
Frister
for
overholdelse
af
direktiv 93/38/EØF og senere ændringer
heraf
Sammenligningstabel
55
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Afsnit I
Almindelige bestemmelser om udbud og projektkonkurrencer
Kapitel I - Definitioner
Artikel 1- Definitioner
1.
2.
I dette direktiv anvendes definitionerne i stk. 2-12.
"Indkøbskontrakter, bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter":
gensidigt bebyrdende aftaler, der indgås skriftligt mellem en af de ordregivere, der er
omhandlet i artikel 2, stk. 2, og en eller flere leverandører, entreprenører eller
tjenesteydere, og som har til formål:
a)
b)
for indkøbskontrakter: køb, leasing eller leje, med eller uden forkøbsret, af
varer
for bygge- og anlægskontrakter: enten udførelse eller både udførelse og
projektering eller gennemførelse, uanset midlet, af bygge- eller
anlægsvirksomhed som omhandlet i bilag XI. Disse kontrakter kan desuden
omfatte sådanne leverancer og tjenesteydelser, som er nødvendige for deres
udførelse
for tjenesteydelseskontrakter: kontrakter vedrørende tjenesteydelser anført i
bilag XVI A eller XVI B.
c)
3.
En kontrakt, der omfatter både varer og tjenesteydelser som omhandlet i bilag XVI,
betragtes som en "indkøbskontrakt", hvis værdien af de pågældende varer overstiger
værdien af tjenesteydelserne.
En kontrakt, der omfatter levering af varer og accessorisk monterings- og
installationsarbejde som omhandlet i dette direktiv, betragtes som en
"indkøbskontrakt".
4.
En kontrakt, der omfatter både en eller flere af de i stk. 2, litra b), nævnte aktiviteter
og levering af varer, betragtes som en "bygge- og anlægskontrakt", hvis disse
aktiviteter ikke udelukkende består i montering og installation af varerne.
En kontrakt, der udtrykkeligt omfatter udførelsen af en eller flere af de i stk. 2, litra b),
nævnte aktiviteter, betragtes som en "bygge- og anlægskontrakt", selv om den også
omfatter tjenesteydelser som omhandlet i bilag XVI, forudsat at disse tjenesteydelser
er nødvendige for udførelsen af kontrakten.
5.
En kontrakt, der kun omfatter tjenesteydelser som omhandlet i bilag XVI, og som
accessorisk i forhold til kontraktens hovedgenstand omfatter en eller flere af de i
stk. 1, litra b), nævnte aktiviteter, betragtes som en "tjenesteydelseskontrakt".
En "entreprenør", "leverandør" eller "tjenesteyder" kan være en fysisk eller en juridisk
person eller en ordregiver som omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) eller b), eller en
sammenslutning af disse personer og/eller ordregivere.
6.
56
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0057.png
Ved "økonomisk aktør" forstås en leverandør, en tjenesteyder eller en ordregiver,
afhængigt af genstanden for den pågældende kontrakt.
En "tilbudsgiver" er en økonomiske aktør, som afgiver tilbud, og en "ansøger" er den,
der anmoder om opfordring til at deltage i et begrænset udbud eller et udbud med
forhandling.
7.
En "rammeaftale" er en aftale, som indgås mellem en af de ordregivere, der er
omhandlet i artikel 2, stk. 2, og en eller flere økonomiske aktører, og som har til
formål at fastlægge betingelserne, navnlig med hensyn til priser og eventuelt påtænkte
mængder, for kontrakter, der skal indgås i løbet af en given periode.
"Offentlige udbud, begrænsede udbud og udbud med forhandling"
udbudsprocedurer, der anvendes af ordregiverne på følgende måde:
a)
b)
c)
ved offentlige udbud kan alle interesserede økonomiske aktører afgive tilbud
ved begrænsede udbud kan kun de ansøgere, der af ordregiveren modtager
opfordring hertil, afgive tilbud
ved udbud med forhandling henvender ordregiveren sig til bestemte
økonomiske aktører efter eget valg og forhandler kontraktvilkårene med en
eller flere af disse.
er
8.
9.
"Projektkonkurrencer" er nationale fremgangsmåder, hvorved ordregiveren, navnlig
inden for arkitekt- og ingeniørarbejde eller databehandling, kan forskaffe sig
planlægnings- eller projekteringsarbejde, som er udvalgt af en bedømmelseskomité
efter udskrivning af en konkurrence med eller uden præmieuddeling.
Et "elektronisk middel" er et middel, der anvender elektronisk databehandlingsudstyr
(herunder digital kompression) og datalagringsudstyr, og hvor data sendes, rutes og
modtages via tråd, radio, optiske midler eller andre elektromagnetiske midler.
Ved "skriftlig(t)" forstås ethvert udtryk bestående af ord eller tal, som kan læses,
reproduceres og derefter videresendes. Dette kan omfatte information overført og
lagret ved hjælp af elektroniske midler.
CPV-glossaret (CPV: Common Procurement Vocabulary), er den fælles nomenklatur,
der er udarbejdet med henblik på de særlige behov, der gør sig gældende i forbindelse
med offentlige kontrakter, og som er vedtaget ved Europa-Parlamentets og Rådets
forordning .../.../EF af ... .
22
.
10.
11.
12.
22
EFT L
57
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel II - Anvendelsesområde: Definition af former for virksomhed og ordregivere
Afdeling 1
Former for virksomhed
Artikel 2 - Ordregivere
1.
I dette direktiv forstås ved:
a)
"offentlige myndigheder": staten, lokale myndigheder, offentligretlige organer
eller sammenslutninger bestående af en eller flere af disse myndigheder eller
offentligretlige organer.
Et organ anses for offentligretligt, hvis:
-
-
-
dets opgave er at varetage opgaver af almen interesse, der ikke har
industriel eller kommerciel karakter,
det er en juridisk person, og
dets aktivitet for størstedelens vedkommende finansieres af staten eller de
lokale myndigheder eller af andre offentligretlige organer, eller dets
forvaltning er underlagt disses kontrol, eller hvis staten, de lokale
myndigheder eller andre offentligretlige organer udpeger mere end
halvdelen af medlemmerne i administrations-, ledelses- eller
tilsynsorganet.
b)
"offentlig virksomhed": enhver virksomhed, som de offentlige myndigheder
direkte eller indirekte kan have bestemmende indflydelse på som følge af
ejerforhold, kapitalindskud eller de for virksomheden gældende regler.
Bestemmende indflydelse antages at foreligge, når de offentlige myndigheder
direkte eller indirekte i relation til en virksomhed:
-
-
-
besidder majoriteten af virksomhedens ansvarlige kapital
råder over flertallet af de stemmer, som er knyttet til de kapitalandele,
som virksomheden har udstedt, eller
kan udpege mere end halvdelen af medlemmerne i virksomhedens
administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan.
2.
Dette direktiv gælder for ordregivere:
a)
b)
der er offentlige myndigheder eller offentlige virksomheder, og som udøver en
af de former for virksomhed, der er omhandlet i artikel 3-6
der ikke er offentlige myndigheder eller offentlige virksomheder, og som bl.a.
udøver en eller flere af de former for virksomhed, der er omhandlet i
artikel 3-6, og som råder over særlige eller eksklusive rettigheder, der er
meddelt af en kompetent myndighed i en medlemsstat.
58
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
Ved særlige eller eksklusive rettigheder forstås i dette direktiv rettigheder, som følger
af en tilladelse, der er meddelt af en kompetent myndighed i den pågældende
medlemsstat i henhold til en lov eller administrativ bestemmelse, og som tager sigte på
at forbeholde en eller flere virksomheder at udøve en af de aktiviteter, der er
omhandlet i artikel 3 - 6, og dermed på afgørende vis påvirker andre virksomheders
muligheder for at udføre den pågældende aktivitet inden for det samme geografiske
område i alt væsentligt på tilsvarende vilkår.
Afdeling 2
Former for virksomhed
Artikel 3 - Bestemmelser vedrørende gas, varme og elektricitet
1.
For så vidt angår gas og varme gælder dette direktiv for følgende former for
virksomhed:
a)
b)
tilrådighedsstillelse eller drift af faste net til betjening af offentligheden i
forbindelse med produktion, transport eller distribution af gas eller varme, eller
forsyning af disse net med gas eller varme.
2.
Når en ordregiver, som ikke er en offentlig myndighed, forsyner net, som skal betjene
offentligheden, med gas eller varme, betragtes dette ikke som en form for virksomhed
som omhandlet i stk. 1, når:
a)
den pågældende ordregivers produktion af gas eller varme er et uundgåeligt
resultat af udøvelsen af en anden form for virksomhed end dem, der er
omhandlet i stk. 1 eller 3, eller i artikel 4, 5 og 6
forsyningen af det offentlige net kun tager sigte på en rationel udnyttelse af
denne produktion og svarer til højst 20% af ordregiverens omsætning beregnet
som et gennemsnit over de sidste tre år, heri medregnet det løbende år.
b)
3.
For så vidt angår elektricitet gælder dette direktiv også for følgende former for
virksomhed:
a)
b)
tilrådighedsstillelse eller drift af faste net til betjening af offentligheden i
forbindelse med produktion, transport eller distribution af elektricitet, eller
forsyning af disse net med elektricitet.
4.
Når en ordregiver, som ikke er en offentlig myndighed, forsyner net, som skal betjene
offentligheden, med elektricitet, betragtes dette ikke som en form for virksomhed som
omhandlet i stk. 3, når:
a)
den pågældende ordregivers produktion af elektricitet finder sted, fordi
forbruget heraf er nødvendigt for udøvelsen af en anden form for virksomhed
end dem, der er omhandlet i stk. 1 eller 3 eller i artikel 4, 5 og 6, og
forsyningen af det offentlige net kun afhænger af ordregiverens eget forbrug og
ikke har oversteget 30% af dennes samlede energiproduktion beregnet som et
gennemsnit over de sidste tre år, heri medregnet det løbende år.
b)
59
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 4 - Bestemmelser vedrørende vand
1.
Dette direktiv gælder også for følgende former for virksomhed:
a)
b)
2.
tilrådighedsstillelse eller drift af faste net til betjening af offentligheden i
forbindelse med produktion, transport eller distribution af drikkevand, eller
forsyning af disse net med drikkevand.
Dette direktiv gælder også for kontrakter eller projektkonkurrencer, der indgås eller
afholdes af ordregivere, som udøver en af de former for virksomhed, der er omhandlet
i stk. 1, og som:
a)
vedrører vandbygningsprojekter, kunstvanding eller dræning, forudsat at den
mængde vand, der er bestemt til drikkevandsforsyning, udgør mere end 20% af
den samlede mængde vand, der stilles til rådighed ved hjælp af de nævnte
projekter eller kunstvandings- og dræningsanlæg, eller
vedrører bortledning eller rensning af spildevand.
b)
3.
Når en ordregiver, som ikke er en offentlig myndighed, forsyner net, som skal betjene
offentligheden, med drikkevand, betragtes dette ikke som en form for virksomhed som
omhandlet i stk. 1, når:
a)
den pågældende ordregivers produktion af drikkevand finder sted, fordi
forbruget heraf er nødvendigt for udøvelsen af en anden form for virksomhed
end dem, der er omhandlet i artikel 3 - 6, og
forsyningen af det offentlige net kun afhænger af ordregiverens eget forbrug og
ikke har oversteget 30% af dennes samlede drikkevandsproduktion beregnet
som et gennemsnit over de sidste tre år, heri medregnet det løbende år.
Artikel 5 - Bestemmelser vedrørende transporttjenester
b)
1.
Dette direktiv gælder for drift af net til betjening af offentligheden inden for transport
med jernbane, automatiske systemer, sporvogn, trolleybus, bus eller kabel.
For transportydelser anses et net for at bestå, hvis driften foregår på betingelser, f.eks.
vedrørende ruter, kapacitet og betjeningshyppighed, der er fastsat af en kompetent
myndighed i en medlemsstat.
2.
Betjening af offentligheden med bustransport betragtes ikke som en form for
virksomhed som omhandlet i stk. 1, når andre foretagender senest 12 måneder efter
dette direktivs ikrafttræden frit kan udføre samme tjeneste i et bestemt geografisk
område på samme vilkår som ordregiveren.
Artikel 6 - Bestemmelser om efterforskning efter og udvinding af
olie, gas, kul og andet fast brændsel samt om havne og lufthavne
Dette direktiv gælder også for udnyttelse af et geografisk område med henblik på:
a)
efterforskning efter eller udvinding af olie, gas, kul eller andet fast brændsel eller
60
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
tilrådighedsstillelse af lufthavne, søhavne eller havne ved indre vandveje eller andre
transportterminaler for transportvirksomheder, der opererer til vands eller i luften.
Artikel 7 - Lister over ordregivere
De ikke-udtømmende lister over ordregivere efter nærværende direktiv er anført i bilag I
til IX. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om ændringer i deres lister, disse er
så fuldstændige som muligt.
Artikel 8 - Udøvelse af flere aktiviteter
1.
2.
En kontrakt, der indgås med henblik på udøvelse af flere aktiviteter, og som ikke kan
opdeles, er underlagt reglerne for den aktivitet, der udgør kontraktens hovedgenstand.
Hvis en af de aktiviteter, kontrakten omfatter er underlagt dette direktiv, og den anden
hverken er underlagt nærværende direktiv eller direktiv ../../EF [om samordning af
fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige indkøbskontrakter, offentlige
tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter], og hvis det ikke
er muligt objektivt at afgøre, hvilken aktivitet der udgør kontraktens hovedgenstand,
skal kontrakten tildeles i overensstemmelse med nærværende direktiv.
Hvis en af de aktiviteter, kontrakten omfatter, er underlagt dette direktiv, og den anden
er underlagt direktiv ../../EF [om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af
offentlige indkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge-
og anlægskontrakter] og hvis det ikke er muligt objektivt at afgøre, hvilken aktivitet
der udgør kontraktens hovedgenstand, skal kontrakten tildeles efter direktiv ../../EF
[om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige indkøbskontrakter,
offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter].
Kapitel III - Generelle principper
Artikel 9 - Ligebehandling, forbud mod forskelsbehandling og gennemsigtighed
Ordregiverne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at principperne om
ligebehandling, ikke-forskelsbehandling og gennemsigtighed overholdes.
Afsnit II
Bestemmelser om kontrakter
Kapitel I - Almindelige bestemmelser
Artikel 10 - Sammenslutninger af økonomiske aktører
1.
Sammenslutninger af økonomiske aktører kan afgive tilbud eller forhandle. Det kan
ikke forlanges af sådanne sammenslutninger, at de med henblik på at afgive tilbud
eller på at forhandle antager en bestemt retlig form, men den udvalgte sammenslutning
kan blive nødsaget til at antage en bestemt retlig form, når den har fået tildelt
kontrakten, hvis denne omdannelse er nødvendig af hensyn til kontraktens udførelse.
Ansøgere eller tilbudsgivere, som i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor
de er etableret, har ret til at udføre den pågældende tjenesteydelse, kan ikke afvises
3.
2.
61
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
alene med den begrundelse, at det i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor
kontrakten tildeles, forlanges, at de skal være enten en fysisk eller en juridisk person.
3.
Af juridiske personer kan det forlanges, at de i tilbuddet eller ansøgningen om
deltagelse opgiver navn og relevante faglige kvalifikationer for de af deres
medarbejdere, der vil være ansvarlige for den pågældende ydelses udførelse.
Artikel 11 - Vilkår, der indgår i aftaler vedtaget af Verdenshandelsorganisationen (WTO)
Ved ordregivernes indgåelse af kontrakter anvender medlemsstaterne i deres indbyrdes
forbindelser lige så gunstige betingelser som dem, de giver tredjelande i forbindelse med
gennemførelsen af den aftale om offentlige indkøb, der er indgået i forbindelse med de
multilaterale forhandlinger under Uruguay-runden. I dette øjemed rådfører medlemsstaterne
sig med hinanden i Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler om, hvilke foranstaltninger
der skal træffes til gennemførelse af aftalen.
Artikel 12 - Fortrolighed
1.
I forbindelse med fremsendelsen af tekniske specifikationer til interesserede
økonomiske aktører, ved kvalifikationsbedømmelsen og udvælgelsen af økonomiske
aktører samt ved tildelingen af kontrakter kan ordregiverne stille krav til beskyttelse af
den fortrolige karakter af de oplysninger, de fremsender.
Bestemmelserne i dette direktiv begrænser ikke de økonomiske aktørers ret til at
kræve, at ordregiveren i overensstemmelse med national lovgivning skal behandle de
oplysninger, de fremsender, som fortrolige.
Artikel 13 - Rammeaftaler
1.
2,
Ordregiverne kan betragte en rammeaftale som en kontrakt som omhandlet i artikel 1,
stk. 2, og tildele den i overensstemmelse med dette direktiv.
Har ordregiverne indgået en rammeaftale i overensstemmelse med dette direktiv, kan
de henholde sig til artikel 36, stk. 3, litra i), når de indgår kontrakter, der bygger på
rammeaftalen.
Er der ikke indgået en rammeaftale i overensstemmelse med dette direktiv, kan
ordregiverne ikke henholde sig til artikel 36, stk. 3, litra i).
Ordregiverne må ikke misbruge rammeaftaler, så konkurrencen derved forhindres,
begrænses eller forvrides.
Kapitel II – Anvendelsesområde: Tærskelværdier og udelukkelse
Artikel 14 - Anvendelsesområde
Dette direktiv finder anvendelse, når ordregivere som omhandlet i artikel 2, stk. 2, indgår
bygge- og anlægskontrakter, indkøbskontrakter eller tjenesteydelseskontrakter, hvis anslåede
værdi eksklusive moms mindst andrager de tærskelværdier, der er angivet i artikel 15,
undtagen når der er tale om tilfælde, som i henhold til artikel 20-27 er udelukket fra
anvendelsesområdet, eller der er truffet en afgørelse om udøvelsen af den pågældende
virksomhed i den pågældende medlemsstat i henhold til artikel 29.
2.
62
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Afdeling 1
Tærskelværdier
Underafdeling 1
Beløb
Artikel 15 –Kontrakter
Dette direktiv finder anvendelse på kontrakter, hvis anslåede værdi eksklusive moms mindst
andrager:
a)
b)
400 000 EUR for indkøbs- og tjenesteydelseskontrakter
5 300 000 EUR for bygge- og anlægskontrakter.
Underafdeling 2
Metoder til beregning af værdien af rammeaftaler og kontrakter
Artikel 16 - Generelle regler
1.
2.
Ordregivere må ikke omgå dette direktiv ved at opdele arbejderne eller kontrakterne
eller ved at anvende særlige metoder til at beregne kontrakternes værdi.
Værdien af en rammeaftale beregnes på grundlag af den højeste anslåede værdi af
samtlige kontrakter, der påtænkes indgået i den givne periode.
Artikel 17 - Værdien af bygge- og anlægskontrakter
1.
Med henblik på anvendelse af artikel 15 medtager ordregiverne i bygge- og
anlægskontrakters anslåede værdi værdien af alle vareleverancer og tjenesteydelser,
som ordregiverne stiller til rådighed for entreprenøren, og som er nødvendige for
kontraktens udførelse.
Værdien af vareleverancer og tjenesteydelser, som ikke er nødvendige for udførelsen
af en bestemt bygge- og anlægskontrakt, må ikke lægges til værdien af den
pågældende bygge- og anlægskontrakt, således at indkøbet af sådanne vareleverancer
og tjenesteydelser unddrages bestemmelserne i dette direktiv.
Værdien af en bygge- og anlægskontrakt med henblik på anvendelse af artikel 15 skal
beregnes ud fra arbejdets samlede værdi. Ved et arbejde forstås resultatet af et hele af
bygge- og anlægsarbejder, der i sig selv skal opfylde en økonomisk og teknisk
funktion.
Når et arbejde opdeles i flere delarbejder, skal værdien af hvert enkelt delarbejde tages
i betragtning ved beregningen af den i artikel 15 nævnte værdi. Er den samlede værdi
af delarbejderne lig med eller større end den i artikel 15 nævnte værdi, finder
bestemmelserne i dette stykke anvendelse på samtlige delarbejder.
For så vidt angår bygge- og anlægskontrakter kan ordregiverne dog fravige
bestemmelserne i artikel 14, stk. 1, for delarbejder, hvis anslåede værdi eksklusive
2.
3.
4.
63
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
moms er under 1 mio. EUR, når den samlede værdi af disse delarbejder ikke
overstiger 20% af de samlede delarbejders værdi.
Artikel 18 - Beregning af værdien af indkøbskontrakter
1.
Når en vareleverance opdeles i flere delleverancer, skal værdien af hver
enkelt delleverance tages i betragtning ved beregningen af den i artikel 15 nævnte
værdi. Er den samlede værdi af leverancerne lig med eller større end den i artikel 15
nævnte værdi, finder bestemmelserne i nævnte artikel anvendelse på samtlige
delleverancer.
Når en påtænkt indkøbskontrakt udtrykkeligt indeholder optionsklausuler, er
grundlaget for beregningen af kontraktens værdi den højest tilladte samlede værdi ved
køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret, inklusive optionerne.
Når det drejer sig om indkøb af varer for en given periode gennem en række
kontrakter, der skal indgås med en eller flere leverandører, eller om kontrakter, der
skal fornyes, beregnes kontraktens værdi på grundlag af:
a)
den samlede værdi af de kontrakter, der er indgået i løbet af det foregående
regnskabsår eller de foregående tolv måneder, og som havde sammenlignelige
karakteristika, så vidt muligt korrigeret for at tage hensyn til forventede
ændringer i mængde eller værdi i løbet af de efterfølgende tolv måneder, eller
den samlede værdi af de kontrakter, der skal indgås i løbet af de tolv måneder,
der følger efter tildelingen af den første kontrakt, eller i hele kontraktens
løbetid, hvis denne overstiger tolv måneder.
2.
3.
b)
4.
Når det drejer sig om indkøbskontrakter vedrørende leasing eller leje med eller uden
forkøbsret, er beregningsgrundlaget for kontraktens værdi:
a)
for tidsbegrænsede kontrakter, hvis løbetid er højst tolv måneder, den samlede
anslåede værdi for hele kontraktens løbetid eller, hvis løbetiden overstiger
tolv måneder, kontraktens samlede værdi, inklusive den anslåede restværdi
for tidsubegrænsede kontrakter eller kontrakter, hvis løbetid ikke kan fastsættes
nærmere, det samlede beløb, der forventes betalt i løbet af de første fire år.
b)
5.
Den anslåede værdi af en kontrakt, der omfatter både tjenesteydelser og
vareleverancer, beregnes på grundlag af tjenesteydelsernes og vareleverancernes
samlede værdi, uanset deres respektive andele. Beregningen omfatter værdien af
montering og installation.
Artikel 19 - Værdien af tjenesteydelseskontrakter
1.
Ved beregningen af en tjenesteydelseskontrakts anslåede værdi medregner
ordregiveren tjenesteyderens samlede vederlag under hensyntagen til bestemmelserne
i stk. 2-7.
Når en tjenesteydelse opdeles i flere delydelser, skal værdien af hver enkelt delydelse
tages i betragtning ved beregningen af den i artikel 15 nævnte værdi. Er den samlede
værdi af delydelserne lig med eller større end den i artikel 15 nævnte værdi, finder
bestemmelserne i nævnte artikel anvendelse på samtlige delydelser.
64
2.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
Når en påtænkt tjenesteydelseskontrakt udtrykkeligt indeholder optionsklausuler, er
grundlaget for beregningen af kontraktens værdi den højest tilladte samlede værdi ved
køb, leasing eller leje med eller uden forkøbsret, inklusive optionerne.
Når det drejer sig om erhvervelse af tjenesteydelser for en given periode gennem en
række kontrakter, der skal indgås med en eller flere tjenesteydere, eller om kontrakter,
der skal fornyes, beregnes kontraktens værdi på grundlag af:
a)
den samlede værdi af de kontrakter, der er indgået i løbet af det foregående
regnskabsår eller de foregående tolv måneder, og som havde sammenlignelige
karakteristika, så vidt muligt korrigeret for at tage hensyn til forventede
ændringer i mængde eller værdi i løbet af de efterfølgende tolv måneder, eller
den samlede værdi af de kontrakter, der skal indgås i løbet af de tolv måneder,
der følger efter tildelingen af den første kontrakt, eller i hele kontraktens
løbetid, hvis denne overstiger tolv måneder.
4.
b)
5.
Den anslåede værdi af en kontrakt, der omfatter både tjenesteydelser og
vareleverancer, beregnes på grundlag af tjenesteydelsernes og vareleverancernes
samlede værdi, uanset deres respektive andele. Beregningen omfatter værdien af
montering og installation.
Ved beregningen af den anslåede værdi for kontrakter om finansielle tjenesteydelser
medregnes følgende beløb:
a)
b)
c)
for så vidt angår forsikringstjenesteydelser, den præmie, der skal betales
for så vidt angår banktjenesteydelser og andre finansielle tjenesteydelser,
honorarer, provisioner og rente samt andre former for vederlag
for så vidt angår aftaler, der indebærer betaling for projektering, honorarer eller
provision.
6.
7.
Når det drejer sig om tjenesteydelseskontrakter uden angivelse af en samlet pris, er
beregningsgrundlaget for kontrakternes anslåede værdi:
a)
b)
for tidsbegrænsede kontrakter, hvis de løber i 48 måneder eller derunder, den
samlede værdi for hele løbetiden
for tidsubegrænsede kontrakter eller kontrakter, hvis løbetid er over
48 måneder, den månedlige værdi ganget med 48.
65
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Afdeling 2
Kontrakter, der ikke er omfattet af dette direktiv, eller kontrakter,
der er underlagt en særlig ordning
Underafdeling 1
Bestemmelser, der gælder alle ordregivere og alle former for kontrakter
Artikel 20 - Kontrakter, der indgås med henblik på
videresalg eller udlejning til tredjemand
1.
Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, der indgås med henblik på videresalg eller
udlejning til tredjemand, hvis ordregiveren ikke har særlige eller eksklusive
rettigheder til at sælge eller udleje kontrakternes genstand, og andre virksomheder frit
kan sælge eller udleje den på de samme betingelser som ordregiveren.
Efter anmodning fra Kommissionen meddeler ordregiverne alle de kategorier af varer
og aktiviteter, som de anser for undtaget i henhold til stk. 1. Kommissionen kan
regelmæssigt i De Europæiske Fællesskabers Tidende offentliggøre orienterende
oversigter over de kategorier af varer og aktiviteter, som den anser for undtaget. I
denne forbindelse tager Kommissionen hensyn til følsomme forretningsmæssige
oplysninger, som ordregiverne måtte påberåbe sig ved fremsendelsen af
oplysningerne.
Artikel 21 - Kontrakter, der indgås i andet øjemed end udøvelse af
en af de omhandlede former for virksomhed eller med henblik på
udøvelse af en sådan virksomhed i et tredjeland
1.
Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, som ordregivere indgår i andet øjemed end
udøvelse af de i artikel 3 - 6 omhandlede former for virksomhed eller med henblik på
udøvelse af sådan virksomhed i et tredjeland under omstændigheder, som ikke
indebærer fysisk udnyttelse af et net eller geografisk område inden for Fællesskabet.
Efter anmodning fra Kommissionen meddeler ordregiverne alle de aktiviteter, som de
anser for undtaget i henhold til stk. 1. Kommissionen kan regelmæssigt i
De Europæiske Fællesskabers Tidende offentliggøre orienterende oversigter over de
kategorier af aktiviteter, som den anser for undtaget. I denne forbindelse tager
Kommissionen hensyn til følsomme forretningsmæssige oplysninger, som ordre-
giverne måtte påberåbe sig ved fremsendelsen af oplysningerne.
Artikel 22 - Kontrakter, der er hemmelige, eller som kræver særlige
sikkerhedsforanstaltninger
Dette direktiv gælder ikke for kontrakter, som af medlemsstaterne erklæres for hemmelige,
eller hvis gennemførelse skal ledsages af særlige sikkerhedsforanstaltninger i
overensstemmelse med gældende love eller administrative bestemmelser i den pågældende
medlemsstat, eller når beskyttelsen af denne stats væsentlige sikkerhedsinteresser kræver det.
2.
2.
66
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 23 - Kontrakter, der indgås i henhold til internationale regler
Dette direktiv finder ikke anvendelse på kontrakter, for hvilke der gælder andre udbudsregler,
og som indgås i henhold til:
a)
en i overensstemmelse med traktaten indgået international aftale mellem en
medlemsstat og et eller flere tredjelande om vareleverancer, bygge- og anlægsarbejder,
tjenesteydelser eller projektkonkurrencer med henblik på signatarstaternes fælles
gennemførelse eller udnyttelse af et projekt; enhver sådan aftale meddeles
Kommissionen, som kan høre Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler
en international aftale, der er indgået i forbindelse med troppestationering, når aftalen
vedrører virksomheder i en medlemsstat eller i et tredjeland
en international organisations særlige procedure.
Underafdeling 2
Bestemmelser, der gælder alle ordregivere, men kun tjenesteydelseskontrakter
Artikel 24 - Kontrakter om visse tjenesteydelser, der ikke er omfattet af
anvendelsesområdet for dette direktiv
Dette direktiv finder ikke anvendelse på:
a)
kontrakter om erhvervelse eller leje - uanset finansieringsform - af jord, eksisterende
bygninger eller anden fast ejendom eller vedrørende rettigheder hertil; dog er
kontrakter i en hvilken som helst form om finansielle tjenesteydelser, der indgås
samtidig med, før eller efter kontrakten om erhvervelse eller leje, underlagt dette
direktiv
kontrakter om voldgifts- og mæglingstjenesteydelser
kontrakter om emission, køb, salg og overførsel af værdipapirer eller andre finansielle
instrumenter
arbejdskontrakter
kontrakter om tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling, bortset fra sådanne,
hvis udbytte udelukkende tilhører ordregiveren til brug for egen virksomhed, forudsat
at tjenesteydelsen i fuldt omfang betales af ordregiveren.
Artikel 25 - Tjenesteydelseskontrakter, der tildeles på grundlag af
en eksklusiv rettighed
Dette direktiv finder ikke anvendelse på tjenesteydelseskontrakter, der tildeles et foretagende,
som selv er en offentlig myndighed som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), på grundlag af
en eksklusiv rettighed, der er meddelt den i henhold til bekendtgjorte love eller administrative
bestemmelser, der er forenelige med traktaten.
b)
c)
b)
c)
d)
e)
67
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0068.png
Artikel 26 - Tjenesteydelseskontrakter, der tildeles en tilknyttet virksomhed eller en
ordregiver, der deltager i et joint venture
1.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på tjenesteydelseskontrakter:
a)
b)
som en ordregiver indgår med en tilknyttet virksomhed
der af et joint venture bestående af flere ordregivere med henblik på udøvelse
af de i artikel 3 - 6 omhandlede former for virksomhed indgås med en af de
deltagende ordregivere eller med en virksomhed, der er tilknyttet en af de
deltagende ordregivere,
hvis mindst 80% af den gennemsnitlige omsætning af tjenesteydelser, som den
pågældende virksomhed har haft i Fællesskabet i løbet af de seneste tre år, hidrører fra
leveringen af tjenesteydelser til de virksomheder, den er tilknyttet.
Når den samme tjenesteydelse eller lignende tjenesteydelser udføres af mere end én
virksomhed tilknyttet ordregiveren, skal den samlede tjenesteydelsesomsætning inden
for Fællesskabet i de pågældende virksomheder tages i betragtning.
2.
I denne artikel forstås ved "tilknyttet virksomhed" en virksomhed, hvis årsregnskaber
er konsolideret med ordregiverens årsregnskaber i overensstemmelse med kravene i
Rådets syvende direktiv 83/349/EØF af 13. juni 1983 på grundlag af traktatens
artikel 54, stk. 3, litra g), om konsoliderede regnskaber
23
, eller, når det drejer sig om
virksomheder, der ikke er underlagt dette direktiv, en virksomhed, som ordregiveren
direkte eller indirekte kan udøve bestemmende indflydelse på som omhandlet i
artikel 2, stk. 1, litra b), eller som kan udøve bestemmende indflydelse på
ordregiveren, eller som sammen med ordregiveren er underkastet en anden
virksomheds bestemmende indflydelse som følge af ejerforhold, kapitalindskud eller
de for virksomheden gældende regler.
Efter anmodning fra Kommissionen meddeler ordregiverne følgende oplysninger med
henblik på anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1:
a)
b)
c)
de involverede virksomheders navn
de pågældende tjenesteydelseskontrakters art og værdi
alle oplysninger, som Kommissionen måtte finde nødvendige for at godtgøre,
at forholdet mellem ordregiveren og den virksomhed, som kontrakterne
tildeles, opfylder kravene i denne artikel.
23
EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1. Direktiv senest ændret ved direktiv 90/605/EØF (EFT L 317 af
16.11.1990, s. 60).
68
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0069.png
Underafdeling 3
Bestemmelser, der kun gælder visse ordregivere
Artikel 27 - Kontrakter om køb af vand, der indgås af visse ordregivere
1.
2.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på kontrakter, som ordregivere, der udøver den i
bilag I omhandlede virksomhed, indgår om køb af vand.
Rådet tager bestemmelserne i stk. 1 op til fornyet behandling, når det modtager en
rapport fra Kommissionen med passende forslag.
Artikel 28 - Kontrakter, der er underlagt en særlig ordning
Nederlandene og Det Forenede Kongerige sikrer i kraft af tilladelsesbetingelserne eller andre
passende foranstaltninger, at ordregivere i de sektorer, der er nævnt i beslutning 93/676/EØF
og 97/367/EØF:
a)
overholder principperne om ikke-forskelsbehandling og iværksættelse af udbud ved
tildeling af indkøbskontrakter, bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelses-
kontrakter, navnlig hvad angår de oplysninger om deres hensigter om indgåelse af
kontrakter, som de stiller til de økonomiske aktørers rådighed
meddeler Kommissionen oplysninger om tildelingen af kontrakter på de betingelser,
der er fastsat i Kommissionens beslutning 93/327/EØF
24
.
Artikel 29 - Generel mekanisme for fritagelse af aktiviteter,
der er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår
1.
Kontrakter, der indgås af ordregivere, som ikke er offentlige myndigheder som
omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), med henblik på at muliggøre udførelse af en af de
i artikel 3 - 6 omhandlede tjenesteydelser, er ikke underlagt dette direktiv, hvis den
pågældende aktivitet i den medlemsstat, hvor den udøves, er direkte undergivet
almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri.
For med henblik på anvendelsen af stk. 1 at afgøre, om en aktivitet er direkte
undergivet almindelige konkurrencevilkår, anvendes kriterier såsom de pågældende
varers eller tjenesteydelsers særlige kendetegn, eventuelle alternative varer eller
tjenesteydelser, prisvilkårene, og om der findes eller vil kunne findes mere end en
leverandør af de pågældende varer eller tjenesteydelser.
Med henblik på anvendelsen af stk. 1 betragtes adgangen til et marked som fri, hvis
medlemsstaten har gennemført og anvender bestemmelserne i den fællesskabs-
lovgivning, der er anført i bilag X.
For at opnå fritagelse på grundlag af stk. 1 anmoder medlemsstaterne Kommissionen
om at træffe afgørelse om fritagelse.
b)
2.
3.
4.
24
EFT L 129 af 27.5.1993, s. 25.
69
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
I den forbindelse meddeler den berørte medlemsstat under hensyntagen til stk. 2 og 3
Kommissionen alle relevante forhold, bl.a. love eller administrative bestemmelser
eller aftaler, der kan godtgøre, at den opfylder de i stk. 1 omhandlede betingelser.
Hvis en uafhængig myndighed med kompetence inden for den pågældende aktivitet
har taget stilling til relevante spørgsmål med henblik på anvendelsen af stk. 1 og 2,
fremsendes denne myndigheds udtalelse til Kommissionen.
Hvis Kommissionen agter at træffe afgørelse om fritagelse, skal det ske efter
proceduren i artikel 65, stk. 2. Den offentliggør afgørelsen i
De Europæiske Fællesskabers Tidende.
5.
Kommissionen råder over en frist på seks måneder fra den dato, der fastsættes i
overensstemmelse med stk. 6, 7 og 8, til at træffe afgørelse om anmodninger fremsat i
overensstemmelse med stk. 4. Når der ikke foreligger en formodning om fri adgang til
et marked på grundlag af stk. 3, skal medlemsstaten påvise, at der retligt og faktisk er
fri adgang til det pågældende marked. Hvis Kommissionen ikke har truffet afgørelse
om fritagelse, anses stk. 1 for at finde anvendelse.
Uden at det indskrænker bestemmelserne i stk. 7 eller 8, løber den i stk. 5 omhandlede
frist fra første arbejdsdag efter datoen for Kommissionens modtagelse af den i
overensstemmelse med stk. 4 fremsatte anmodning.
Hvis Kommissionen under procedurens afvikling fastslår, at oplysningerne i
anmodningen eller i bilagene hertil er ufuldstændige eller ukorrekte, sender den
omgående en skriftlig meddelelse herom til den pågældende medlemsstat og fastsætter
en passende frist til supplering af oplysningerne. I så fald løber fristen på
seks måneder fra den dato, på hvilken Kommissionen modtager de supplerende
oplysninger.
Sker der væsentlige ændringer i de forhold, der beskrives i anmodningen, skal disse
ændringer omgående meddeles Kommissionen. Hvis disse væsentlige ændringer kan
påvirke vurderingen i henhold til stk. 1 i betydelig grad, kan Kommissionen betragte
anmodningen som gyldig fra datoen for modtagelsen af meddelelsen om de
pågældende ændringer; den sender omgående skriftlig meddelelse herom til den
pågældende medlemsstat.
Kommissionen kan også på eget initiativ beslutte at iværksætte en fritagelses-
procedure.
Kapitel III - Bestemmelser om tjenesteydelseskontrakter
Artikel 30 - Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVI A
Kontrakter, hvis genstand er de i bilag XVI A anførte tjenesteydelser, indgås i
overensstemmelse med kapitel IV-VII.
Artikel 31 - Tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVI B
Indgåelsen af kontrakter, hvis genstand er de i bilag XVI B anførte tjenesteydelser, er kun
underlagt bestemmelserne i artikel 34 og 42.
6.
7.
8.
9.
70
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 32 - Blandede tjenesteydelseskontrakter, der er omfattet af bilag XVI A og XVI B
Kontrakter, hvis genstand samtidig er tjenesteydelser, der er anført i bilag XVI A, og
tjenesteydelser, der er anført i bilag XVI B, indgås i overensstemmelse med kapitel IV-VII,
hvis værdien af de tjenesteydelser, der er omfattet af bilag XVI A, er større end værdien af de
tjenesteydelser, der er omfattet af bilag XVI B. I andre tilfælde indgås kontrakterne i henhold
til artikel 34 og 42.
Kapitel IV - Særlige bestemmelser om udbudsbetingelser og udbudsmateriale
Artikel 33 - Generelle bestemmelser
For hver kontrakt udarbejder ordregiverne udbudsbetingelser, der præciserer og supplerer de
oplysninger, som indgår i de bekendtgørelser, der har til formål at iværksætte udbud, jf.
artikel 41. I den forbindelse må de kun opstille tekniske specifikationer, som er i
overensstemmelse med artikel 34, og hvis de accepterer alternative tilbud, finder artikel 36
anvendelse.
Ordregiverne kan forlange oplysninger vedrørende underentrepriser i henhold til artikel 37
eller stille betingelser om beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt i henhold
til artikel 38.
De kan desuden stille særlige betingelser for udførelsen af kontrakten, forudsat at disse
betingelser er i overensstemmelse med gældende fællesskabsret.
Artikel 34 - Tekniske specifikationer
1.
2.
De tekniske specifikationer i punkt 1 i bilag XX anføres i udbudsmaterialet
,
dvs. i
udbudsbekendtgørelserne, udbudsbetingelserne eller de supplerende dokumenter.
De tekniske specifikationer skal give tilbudsgiverne lige muligheder, og de må ikke
bevirke, at der skabes ubegrundede hindringer for konkurrence med hensyn til
offentlige kontrakter.
De tekniske specifikationer skal udformes ved henvisning til europæiske standarder,
europæiske tekniske godkendelser, fælles tekniske specifikationer eller internationale
standarder eller, hvis sådanne ikke findes, ved henvisning til nationale standarder eller
nationale tekniske godkendelser som defineret i bilag XX eller til enhver anden
teknisk referenceramme udarbejdet af europæiske standardiseringsorganer, for så vidt
disse henvisninger efterfølges af udtrykket "eller tilsvarende".
De kan udformes som krav til funktionsdygtighed eller funktionelle krav. Disse krav
skal være tilstrækkeligt præcise til, at tilbudsgiverne kan identificere kontraktens
genstand og ordregiverne tildele kontrakten;
4.
Hvis der er tale om bygge- og anlægskontrakter, og hvis der ikke foreligger
europæiske standarder, europæiske tekniske godkendelser eller fælles tekniske
specifikationer, og det er umuligt at fastsætte specifikationer i form af
funktionsdygtighed eller funktionelle krav, kan de tekniske specifikationer fastsættes
ved henvisning til nationale tekniske specifikationer for projektering, beregning og
udførelse af bygge- og anlægsarbejder samt for anvendelse af materialer. En sådan
henvisning skal efterfølges af udtrykket "eller tilsvarende".
3.
71
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5.
Når ordregiverne benytter muligheden for at henvise til de specifikationer, der er
omhandlet i første afsnit kan de ikke afvise et tilbud med den begrundelse, at de
tilbudte varer og tjenesteydelser ikke er i overensstemmelse med en national standard
til gennemførelse af en europæiske standard, en europæisk teknisk godkendelse, en
fælles teknisk specifikation, en international standard eller en national standard, en
national teknisk specifikation eller en national teknisk godkendelse, hvis
tilbudsgiveren i sit tilbud på passende måde godtgør, at de løsninger, han tilbyder, på
tilsvarende måde opfylder de krav, der er fastsat i den pågældende tekniske
specifikation.
"Passende måde" omfatter teknisk dokumentation fra producenten eller en
afprøvningsrapport fra en uafhængig institution.
6.
Når ordregiverne benytter sig af den mulighed, der er omhandlet i andet afsnit, for at
fastsætte specifikationer i form af krav til funktionsdygtighed, kan de ikke afvise et
tilbud om varer eller tjenesteydelser, der er i overensstemmelse med en national
standard til gennemførelse af en europæiske standard, en europæisk teknisk
godkendelse, en fælles teknisk specifikation eller en international standard, hvis disse
standarder og godkendelser søger at dække de samme funktionelle krav og samme
funktionsdygtighed, og ellers er hensigtsmæssige.
Det påhviler tilbudsgiveren i sit tilbud at dokumentere på passende måde, f.eks.
gennem teknisk dokumentation eller en afprøvningsrapport fra en uafhængig
institution, at varen eller tjenesteydelsen i overensstemmelse med standarden opfylder
de af ordregiveren fastsatte funktionelle krav og krav til funktionsdygtighed.
7.
De tekniske specifikationer må ikke angive et bestemt fabrikat, en bestemt oprindelse
eller en bestemt fremstillingsproces, og de må ikke henvise til et bestemt mærke, til et
bestemt patent eller en bestemt type, til en bestemt oprindelse eller til en bestemt
produktion. En sådan angivelse eller henvisning er undtagelsesvis tilladt, hvis en
tilstrækkelig nøjagtig og forståelig beskrivelse af kontraktens genstand ikke kan lade
sig gøre ved anvendelse af stk. 3 og 4; en sådan angivelse eller henvisning skal
efterfølges af udtrykket "eller tilsvarende".
Artikel 35 - Meddelelse af tekniske specifikationer
1.
Ordregiverne meddeler de økonomiske aktører, der er interesserede i at opnå en
kontrakt, og som anmoder herom, de tekniske specifikationer, de regelmæssigt
benytter i deres indkøbskontrakter, bygge- og anlægskontrakter eller tjenesteydelses-
kontrakter, eller de tekniske specifikationer, som de agter at benytte i forbindelse med
kontrakter, der er genstand for en periodisk bekendtgørelse, jf. artikel 40, stk. 1.
Findes disse tekniske specifikationer i dokumenter, der er tilgængelige for
interesserede økonomiske aktører, er det tilstrækkeligt at henvise til disse dokumenter.
Artikel 36 - Alternative tilbud
2.
1.
Hvor kriteriet for tildeling af kontrakten er det økonomisk mest fordelagtige tilbud,
kan ordregiverne tage hensyn til alternative tilbud fra tilbudsgiverne, når disse
alternative tilbud opfylder de krav til funktionsdygtighed eller de mindstekrav, der er
fastsat af ordregiverne.
72
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Ordregiverne skal i udbudsbetingelserne meddele, hvilke mindstekrav der skal
overholdes i de alternative tilbud, og hvilke særlige krav der stilles i forbindelse med
deres afgivelse. Hvis ordregiverne ikke vil modtage alternative tilbud, angives dette i
udbudsbetingelserne.
2.
3.
Artikel 34 finder anvendelse på alternative tilbud.
I forbindelse med udbudsprocedurerne for indkøbskontrakter kan ordregivere, der har
indvilliget i at tage alternative tilbud i betragtning i henhold til stk. 1, ikke afvise et
alternativt tilbud alene med den begrundelse, at det, såfremt det antages, vil blive en
tjenesteydelseskontrakt og ikke en indkøbskontrakt i dette direktivs forstand.
I forbindelse med udbudsprocedurerne for tjenesteydelseskontrakter kan ordregivere,
der har indvilliget i at tage alternative tilbud i betragtning i henhold til stk. 1, ikke
afvise et alternativt tilbud alene med den begrundelse, at det, såfremt det antages, vil
blive en indkøbskontrakt og ikke en tjenesteydelseskontrakt i dette direktivs forstand.
Artikel 37 - Underentreprise
I udbudsbetingelserne kan ordregiveren anmode tilbudsgiveren om i tilbuddet at angive, hvor
stor en del af kontrakten han eventuelt har til hensigt at give i underentreprise til tredjemand og
til hvilke underentreprenører. Denne angivelse berører ikke den økonomiske aktørs ansvar som
hovedmand.
Artikel 38 - Krav til beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt
1.
Ordregiveren kan i udbudsbetingelserne oplyse eller af en medlemsstat forpligtes til at
oplyse, hos hvilken myndighed eller hvilke myndigheder tilbudsgiverne kan få
oplysning om, hvilke forpligtelser der gælder i henhold til bestemmelserne om
beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt i den medlemsstat, region
eller lokalitet, hvor arbejderne eller tjenesteydelserne skal udføres, og som finder
anvendelse på de arbejder og tjenesteydelser, der skal udføres på stedet under
kontraktens udførelse.
Den ordregiver, der afgiver de i stk. 1 nævnte oplysninger, anmoder tilbudsgiverne
eller deltagerne i udbudsproceduren om at angive, at de ved udarbejdelsen af deres
tilbud har taget hensyn til de forpligtelser, der gælder i henhold til bestemmelserne om
beskyttelse på arbejdspladsen og arbejdsforhold i øvrigt på det sted, hvor arbejderne
eller tjenesteydelserne skal udføres.
Første afsnit er ikke til hinder for anvendelsen af bestemmelserne i artikel 55 om
undersøgelse af unormalt lave tilbud.
Kapitel V - Udbudsprocedurer
Artikel 39 - Anvendelse af offentlige udbud, begrænsede udbud og
udbud med forhandling
1.
Ved indgåelse af indkøbskontrakter, bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelses-
kontrakter anvender ordregiverne udbudsprocedurer i overensstemmelse med
bestemmelserne i dette direktiv.
2.
73
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
3.
Ordregiverne kan vælge en af de procedurer, der er omhandlet i artikel 1, stk. 8, hvis
en udbydelse i henhold til artikel 41 har fundet sted, jf. dog stk. 3.
Ordregiverne kan anvende en procedure uden forudgående udbud:
a)
hvis der i forbindelse med en udbudsprocedure ikke er afgivet noget tilbud eller
ikke er afgivet noget antageligt tilbud, for så vidt de oprindelige kontrakt-
betingelser ikke ændres væsentligt
hvis en kontrakt indgås udelukkende med henblik på forskning, forsøg,
undersøgelser eller udvikling og ikke tilsigter et afkast eller genindtjening af
forsknings- og udviklingsomkostningerne, og for så vidt indgåelsen af en sådan
kontrakt ikke er til skade for udbydelse af senere kontrakter, der primært har
samme formål
hvis kontrakten af tekniske eller kunstneriske grunde eller af årsager, der
vedrører beskyttelsen af en eneret, kun kan overdrages til en bestemt
økonomisk aktør
i strengt nødvendigt omfang, hvis sagens yderst hastende karakter som følge af
begivenheder, som ordregiverne ikke har kunnet forudse, gør det umuligt at
overholde fristerne for offentlige eller begrænsede udbud
ved indkøbskontrakter med henblik på supplerende leverancer fra den
oprindelige leverandør enten til delvis fornyelse af sædvanlige leverancer eller
installationer eller til udvidelse af allerede foretagne leverancer eller af
bestående installationer, hvis et leverandørskifte ville gøre det nødvendigt for
ordregiveren at anskaffe udstyr, som på grund af en forskel i teknisk
beskaffenhed ville medføre teknisk uforenelighed eller uforholdsmæssigt store
tekniske vanskeligheder ved drift og vedligeholdelse
ved supplerende arbejder eller tjenesteydelser, der ikke var omfattet af det
oprindelige projekt eller den først indgåede kontrakt, og som på grund af
uforudsete omstændigheder er blevet nødvendige for udførelsen af den
pågældende aftale, hvis kontrakten tildeles den entreprenør eller tjenesteyder,
der udfører den oprindelige kontrakt:
-
når disse supplerende arbejder eller tjenesteydelser ikke teknisk eller
økonomisk kan adskilles fra den oprindelige kontrakt uden væsentlige
ulemper for ordregiverne, eller
når disse supplerende arbejder eller tjenesteydelser til trods for, at de kan
adskilles fra den oprindelige kontrakt, er strengt nødvendige af hensyn til
dens opfyldelse
b)
c)
d)
e)
f)
-
g)
når bygge- og anlægskontrakter vedrører nye arbejder, som består i gentag-
elsesarbejder, som er overdraget til den virksomhed, som fik overdraget det
oprindelige arbejde af samme ordregivere, på betingelse af at gentagelses-
arbejdet er i overensstemmelse med det oprindelige projekt, og at kontrakten
om dette arbejde er indgået efter udbydelse. Den mulige anvendelse af denne
procedure skal meddeles allerede ved den oprindelige udbydelse, og den
samlede anslåede værdi af gentagelsesarbejderne skal tages i betragtning af
ordregiverne ved anvendelsen af artikel 15 og 16 - 19.
74
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
h)
i)
j)
for varer, der noteres og købes på et råvaremarked
ved kontrakter, som skal indgås på grundlag af en rammeaftale, for så vidt
betingelsen i artikel 13, stk. 2, er opfyldt
ved lejlighedskøb, når det er muligt for ordregiverne at opnå leverancer ved at
benytte sig af et særligt fordelagtigt tilbud, der kun gælder i ganske kort tid, og
når den pris, der skal betales, er væsentligt lavere end den, der normalt betales
på markedet
ved køb på særlig fordelagtige vilkår, enten hos en leverandør, som indstiller
sin erhvervsvirksomhed, eller hos kuratorer eller likvidatorer i en
konkursbehandling, en tvangsakkord eller en tilsvarende behandlingsmåde
efter national lovgivning
når den pågældende tjenesteydelseskontrakt er et led i en projektkonkurrence,
der afholdes i henhold til bestemmelserne i dette direktiv, og som i henhold til
de gældende regler skal indgås med vinderen eller en af vinderne af
konkurrencen. I sidstnævnte tilfælde skal alle vinderne af konkurrencen
opfordres til at deltage i forhandlingerne.
Kapitel VI - Bestemmelser om offentliggørelse og gennemsigtighed
Afdeling 1
Offentliggørelse af bekendtgørelser
k)
l)
Artikel 40 - Vejledende periodiske bekendtgørelser og bekendtgørelser om
anvendelse af en kvalifikationsordning
1.
Ordregiverne bekendtgør mindst én gang om året følgende ved hjælp af en vejledende
periodisk bekendtgørelse:
a)
for indkøbskontrakter: for hvert produktområde de samlede indkøb, der
påtænkes foretaget i de næste tolv måneder, for hvilke den anslåede værdi
under hensyntagen til artikel 18 andrager mindst 750 000 EUR
for bygge- og anlægskontrakter: de væsentlige karakteristika for de kontrakter,
der påtænkes indgået i de næste tolv måneder, for hvilke den anslåede værdi
andrager mindst 5 300 000 EUR
for tjenesteydelseskontrakter: det samlede beløb for de kontrakter inden for
hver af de i bilag XVI A anførte kategorier af tjenesteydelser, som de agter at
indgå i løbet af de næste tolv måneder, og hvis samlede anslåede værdi under
hensyntagen til artikel 19 andrager mindst 750 000 EUR.
b)
c)
2.
3.
Bekendtgørelsen affattes i overensstemmelse med bilag XIV.
Ordregiverne kan offentliggøre vejledende periodiske bekendtgørelser vedrørende
store projekter uden at gentage de oplysninger, som allerede er givet i en tidligere
vejledende periodisk bekendtgørelse, når det klart anføres, at de pågældende
bekendtgørelser er supplerende.
75
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Hvis ordregiverne ønsker at anvende en kvalifikationsordning i henhold til artikel 52,
skal denne ordning offentliggøres ved en bekendtgørelse affattet i overensstemmelse
med bilag XIII, hvoraf det fremgår, hvilket formål kvalifikationsordningen tjener, og
hvor reglerne for dens anvendelse kan rekvireres. Hvis ordningen gælder i mere end
tre år, skal bekendtgørelsen offentliggøres hvert år. Hvis ordningen gælder i mindre
end tre år, er en bekendtgørelse ved periodens begyndelse tilstrækkelig.
Artikel 41 - Bekendtgørelser, der har til formål at iværksætte udbud
1.
For indkøbskontrakter, bygge- og anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter kan
udbydelse ske:
a)
b)
c)
ved vejledende periodisk bekendtgørelse affattet i overensstemmelse med
bilag XIV eller
ved bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning affattet i
overensstemmelse med bilag XIII eller
ved bekendtgørelse affattet i overensstemmelse med bilag XII, del A, B eller C.
2.
Hvis udbydelse sker ved vejledende periodisk bekendtgørelse:
a)
b)
skal det af bekendtgørelsen specifikt fremgå, hvilke leverancer, arbejder eller
tjenesteydelser kontrakten vedrører
skal det i bekendtgørelsen angives, at kontrakten tildeles ved begrænset udbud
eller udbud med forhandling uden efterfølgende offentliggørelse af en udbuds-
bekendtgørelse, og at interesserede økonomisk aktører opfordres til skriftligt at
tilkendegive deres interesse, og
bekendtgørelsen skal være offentliggjort i overensstemmelse med bilag XIX
højst 12 måneder inden datoen for afsendelsen af den i artikel 46, stk. 3,
omhandlede opfordring.
c)
Ordregiveren skal desuden fastsætte fristerne i henhold til artikel 44.
Artikel 42 - Bekendtgørelser om indgåede kontrakter
1.
Ordregivere, der har indgået en kontrakt, skal senest to måneder efter kontraktens
indgåelse på betingelser, der fastsættes af Kommissionen, meddele Kommissionen
resultatet heraf efter proceduren i artikel 65 og ved en bekendtgørelse affattet i
overensstemmelse med bilag XV.
Oplysninger, der gives i overensstemmelse med bilag XV, og som er bestemt til
offentliggørelse, offentliggøres i overensstemmelse med bilag XIX. I den forbindelse
tager Kommissionen hensyn til følsomme forretningsmæssige oplysninger, som
ordregiverne måtte påberåbe sig ved fremsendelsen af oplysningerne, specielt
vedrørende antal modtagne tilbud, de økonomiske aktørers identitet samt priser.
Ordregivere, der indgår en tjenesteydelseskontrakt vedrørende forskning og udvikling
ved en procedure uden forudgående udbud i henhold til artikel 39, stk. 3, litra b), kan
begrænse de oplysninger, der gives i overensstemmelse med bilag XV om
2.
3.
76
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
tjenesteydelsernes art og omfang, til betegnelsen "tjenesteydelser vedrørende
forskning og udvikling".
Ordregivere, der indgår en tjenesteydelseskontrakt vedrørende forskning og udvikling,
som ikke kan indgås ved en procedure uden forudgående udbud i henhold til
artikel 39, stk. 3, litra b), kan begrænse de oplysninger, der gives i overensstemmelse
med bilag XV om tjenesteydelsernes art og omfang, når dette er nødvendigt af
erhvervsmæssige fortrolighedshensyn.
I så fald skal ordregiverne sørge for, at de oplysninger, der gives, er mindst lige så
detaljerede som dem, der findes i den i henhold til artikel 41, stk. 1, offentliggjorte
udbudsbekendtgørelse.
Hvis der anvendes en kvalifikationsordning, skal ordregiverne i ovennævnte tilfælde
sørge for, at disse oplysninger er mindst lige så detaljerede som oplysningerne i den
pågældende kategori i den i henhold til artikel 52, stk. 4, oprettede liste over
kvalificerede tjenesteydere.
4.
Når der er tale om kontrakter, der indgås med henblik på de i bilag XVI B anførte
tjenesteydelser, angiver ordregiverne i bekendtgørelsen, om de indvilliger i, at den
offentliggøres.
Oplysninger, der gives i overensstemmelse med bilag XV, og som angives ikke at
være bestemt til offentliggørelse, offentliggøres udelukkende i forenklet form og af
statistiske grunde i overensstemmelse med bilag XIX.
Artikel 43 - Udarbejdelse og offentliggørelse af bekendtgørelser
1.
De i artikel 40-41-42 omhandlede bekendtgørelser offentliggøres efter reglerne i
bilag XIX.
De affattes i overensstemmelse med de standardformularer, der vedtages af
Kommissionen efter proceduren i artikel 65, stk. 2, og skal mindst indeholde de i
bilag XII, XIII, XIV og XV anførte oplysninger.
Kun udgaven på originalsproget er autentisk.
2.
Bekendtgørelser, der udarbejdes og fremsendes elektronisk i overensstemmelse med
bilag XIX, offentliggøres senest fem dage efter afsendelsen i overensstemmelse med
de tekniske specifikationer i bilag XIX.
Bekendtgørelser, der ikke fremsendes elektronisk i overensstemmelse med de tekniske
specifikationer i bilag XIX, offentliggøres senest 12 dage efter afsendelsen.
Undtagelsesvist og efter anmodning fra ordregiveren offentliggøres den bekendtgørelse,
der er nævnt i artikel 41, stk. 1, litra c), inden for fem dage, forudsat at den er sendt pr.
telefax eller elektronisk.
3.
Indholdet af bekendtgørelserne må ikke videregives inden den dato, på hvilken de
sendes til offentliggørelse, jf. bilag XIX. I denne offentliggørelse må der ikke
forekomme andre oplysninger end dem, der findes i de i overensstemmelse med
bilag XIX fremsendte bekendtgørelser.
5.
77
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
5.
Omkostningerne ved offentliggørelsen af bekendtgørelserne i overensstemmelse med
bilag XIX afholdes af Fællesskabet.
Ordregiverne kan i overensstemmelse med bilag XIX offentliggøre bekendtgørelser
vedrørende kontrakter, som ikke er omfattet af denne afdelings bestemmelser om
obligatorisk offentliggørelse.
Ordregiverne skal være i stand til at bevise datoen for afsendelsen af
bekendtgørelserne.
Afdeling 2
Frister
Artikel 44 - Ansøgninger om deltagelse og modtagelse af tilbud
6.
1.
Ordregiverne fastsætter tilstrækkeligt lange frister for modtagelse af tilbud og
ansøgninger om deltagelse til, at de interesserede, afhængigt af den pågældende
kontrakt, har rimelig tid til at udarbejde og afgive deres tilbud. I den forbindelse tager
ordregiverne især hensyn til kontraktens kompleksitet og til den tid, der er nødvendig
til udarbejdelse af tilbud.
Ved offentlige udbud er fristen for modtagelse af tilbud mindst 52 dage at regne fra
datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
Ved begrænsede udbud og udbud med forhandling efter forudgående indkaldelse af
tilbud gælder følgende bestemmelser:
a)
fristen for modtagelse af ansøgninger om deltagelse som følge af en
bekendtgørelse offentliggjort i henhold til artikel 41, stk. 1, litra c), eller som
følge af en opfordring fra ordregiverne i henhold til artikel 46, stk. 3, fastsættes
som regel til mindst 37 dage at regne fra datoen for afsendelsen af
bekendtgørelsen eller opfordringen og må under ingen omstændigheder være
kortere end 15 dage, hvis bekendtgørelsen er sendt til offentliggørelse
elektronisk eller pr. telefax, og ikke under 22 dage, hvis den er fremsendt på
anden måde
fristen for modtagelse af tilbud kan aftales indbyrdes mellem ordregiveren og
de udvalgte ansøgere, når der gives alle ansøgere samme tid til at udarbejde og
indsende tilbud
hvis det ikke er muligt at opnå enighed om fristen for modtagelse af tilbud,
fastsætter ordregiveren en frist, der som regel er på mindst 24 dage, men under
ingen omstændigheder kortere end 10 dage at regne fra datoen for opfordringen
til at indsende tilbud.
2.
3.
b)
c)
4.
Hvis ordregiverne har offentliggjort en vejledende periodisk bekendtgørelse som
omhandlet i artikel 40, stk. 1, i overensstemmelse med bilag XIX, er fristen for
modtagelse af tilbud som regel mindst 36 dage og under ingen omstændigheder
kortere end 22 dage at regne fra datoen for afsendelsen af bekendtgørelsen.
Disse kortere frister antages, forudsat at den vejledende periodiske bekendtgørelse
indeholdt samtlige de oplysninger, der kræves i bilag XIV, når bekendtgørelsen har til
78
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
formål at iværksætte et udbud, og blev sendt til offentliggørelse mindst 52 dage og
højst 12 måneder inden datoen for afsendelsen af den i artikel 41, stk. 1, litra c),
omhandlede udbudsbekendtgørelse.
5.
Hvis bekendtgørelserne udarbejdes og fremsendes elektronisk i overensstemmelse
med bilag XIX, kan fristerne for modtagelse af ansøgninger om deltagelse ved
begrænsede udbud og udbud med forhandling og for modtagelse af tilbud ved
offentlige tilbud forkortes med syv dage.
Medmindre der er er aftalt en frist i overensstemmelse med stk. 3, litra b), kan
fristerne for modtagelse af tilbud ved offentlige udbud, begrænsede udbud og udbud
med forhandling forkortes med yderligere fem dage, hvis ordregiveren i overens-
stemmelse med bilag XIX giver fri og direkte elektronisk adgang til samtlige
udbudsbetingelser og eventuelle supplerende dokumenter fra datoen for afsendelsen af
udbudsbekendtgørelsen.
Ved offentlige udbud må de samlede reducerede frister i henhold til stk. 4, 5 og 6
under ingen omstændigheder resultere i en frist for modtagelse af tilbud, som er
kortere end 15 dage at regne fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
Hvis udbudsbekendtgørelsen ikke fremsendes elektronisk eller pr. telefax, må de
samlede reducerede frister i henhold til stk. 4, 5 og 6 dog under ingen omstændigheder
resultere i en frist for modtagelse af tilbud ved offentlige udbud, som er kortere end
22 dage at regne fra datoen for afsendelsen af udbudsbekendtgørelsen.
8.
De samlede reducerede frister i henhold til stk. 4, 5 og 6 må under ingen
omstændigheder resultere i en frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse som
følge af en bekendtgørelse offentliggjort i henhold til artikel 41, stk. 1, litra c), eller
som følge af en opfordring fra ordregiverne i henhold til artikel 46, stk. 3, som er
kortere end 15 dage at regne fra datoen for afsendelsen af bekendtgørelsen eller
opfordringen.
Medmindre der er aftalt en frist i overensstemmelse med stk. 3, litra b), må de samlede
reducerede frister i henhold til stk. 4, 5 og 6 ved begrænsede udbud og udbud med
forhandling under ingen omstændigheder resultere i en frist for modtagelse af tilbud,
som er kortere end 10 dage at regne fra datoen for afsendelsen af opfordringen til at
afgive tilbud.
9.
Hvis udbudsbetingelserne og de supplerende dokumenter eller oplysninger af en eller
anden grund ikke er fremsendt inden for de i artikel 45 fastsatte frister, selv om der er
anmodet om dem i tide, eller hvis der kun kan afgives tilbud efter besigtigelse på
stedet eller efter gennemsyn på stedet af bilagsmateriale til udbudsbetingelserne, skal
fristerne for modtagelse af tilbud forlænges - medmindre der er aftalt en frist i
overensstemmelse med stk. 3, litra b) - således at de ikke finder anvendelse, inden alle
de berørte økonomiske aktører har fået kendskab til samtlige de oplysninger, der er
nødvendige for at kunne udarbejde tilbud.
En oversigtstabel over de i denne artikel fastsatte frister findes i bilag XXI.
Artikel 45 - Udbudsbetingelser og supplerende oplysninger
1.
Hvis ordregiverne ikke giver fri og direkte elektronisk adgang til samtlige
udbudsbetingelser og eventuelle supplerende dokumenter i overensstemmelse med
79
6.
7.
10.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
bilag XIX, og hvis opfordringen til at afgive tilbud ved begrænsede udbud eller udbud
med forhandling efter forudgående udbudsbekendtgørelse ikke er ledsaget af disse
dokumenter, sendes udbudsbetingelserne og de supplerende dokumenter til de
økonomiske aktører senest seks dage efter modtagelsen af anmodningen herom,
forudsat at denne er fremsat i tide inden udløbet af fristen for indsendelse af tilbud.
2.
Hvis der er anmodet herom i tide, sender ordregiverne yderligere oplysninger om
udbudsbetingelserne senest seks dage inden udløbet af fristen for modtagelse af tilbud.
Artikel 46 - Fremsendelsesmetoder for ansøgninger om deltagelse og
bestemmelser om opfordringer til at afgive tilbud
1.
Ansøgninger om deltagelse i udbud kan fremsendes elektronisk, pr. brev eller pr.
telefax.
I sidstnævnte tilfælde kan ordregiverne kræve, at de pågældende ansøgninger
bekræftes ved et af de andre midler inden udløbet af den i henhold til artikel 44
fastsatte frist.
2.
Ordregiverne opfordrer samtidigt og skriftligt de udvalgte ansøgere til at afgive tilbud.
I opfordringen til disse ansøgere angives, hvordan de får adgang til
udbudsbetingelserne og de supplerende dokumenter, når disse er stillet direkte til
elektronisk rådighed i overensstemmelse med bilag XIX. Hvis dette ikke er tilfældet,
vedlægges opfordringen et eksemplar af udbudsbetingelserne og de supplerende
dokumenter.
Herudover skal opfordringen mindst indeholde følgende:
a)
i givet fald sidste frist for anmodning om yderligere dokumenter samt gebyr,
der eventuelt skal betales for at modtage disse dokumenter, og betalings-
betingelser
sidste frist for modtagelse af tilbud, den adresse, hvortil de skal sendes, samt
det eller de sprog, de skal være affattet på
en henvisning til alle offentliggjorte udbudsbekendtgørelser
angivelse af, hvilke dokumenter der eventuelt skal vedlægges
kriterierne for tildelingen af kontrakten og vægtningen af disse kriterier, når de
ikke er anført i udbudsbekendtgørelsen
enhver anden særlige betingelse for deltagelse i kontrakten.
b)
c)
d)
e)
f)
3.
Hvis udbydelse sker ved vejledende periodisk bekendtgørelse, skal ordregiverne
efterfølgende, men inden de påbegynder udvælgelsen af tilbudsgivere eller deltagere i
en forhandling, anmode samtlige ansøgere om på grundlag af mere detaljerede
oplysninger om kontrakten at bekræfte deres interesse.
Denne opfordring skal mindst indeholde følgende oplysninger:
a)
art og mængde, herunder alle optionsklausuler vedrørende yderligere
kontrakter og den foreløbige tidsfrist for brugen af disse klausuler, hvis en
80
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
sådan frist foreligger; ved kontrakter, der kan fornyes, art og mængde samt den
foreløbige tidsfrist for offentliggørelse af senere udbudsbekendtgørelser
vedrørende de bygge- og anlægsarbejder, indkøb eller tjenesteydelser, der
udbydes, hvis en sådan frist foreligger
b)
c)
d)
e)
hvorvidt der er tale om et begrænset udbud eller et udbud med forhandling
dato for påbegyndelsen eller afslutningen af leveringen af varerne eller
udførelsen af bygge- og anlægsarbejderne eller tjenesteydelserne
adresse og frist for indsendelse af ansøgninger med henblik på opfordring til at
afgive tilbud samt det eller de sprog, ansøgninger skal være affattet på
adresse på den ordregiver, der indgår kontrakten og giver de nødvendige
oplysninger med henblik på rekvirering af udbudsbetingelserne og andre
dokumenter
økonomiske og tekniske betingelser, finansielle garantier og oplysninger, der
kræves af de økonomiske aktører
gebyr og betalingsbetingelser for rekvirerede dokumenter vedrørende udbuds-
proceduren
den type kontrakt, der udbydes: køb, leasing eller leje med eller uden
forkøbsret eller flere af disse typer, og
kriterierne for tildelingen af kontrakten og vægtningen af disse kriterier, hvis
de ikke er anført i den vejledende bekendtgørelse.
Afdeling 3
Kommunikation og information
Artikel 47 - Kommunikationsmidler
1.
Al den i denne afdeling nævnte kommunikation og informationsudveksling kan efter
ordregiverens valg ske pr. brev, pr. telefax eller elektronisk.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 99/93/EF og direktiv …/../EF af … [om visse
retlige aspekter af elektronisk handel i det indre marked] finder anvendelse på
fremsendelse af oplysninger ad elektronisk vej.
2.
Den pågældende kommunikation og informationsudveksling sker på en måde, der
sikrer:
a)
b)
3.
at dataintegriteten og fortroligheden af tilbuddenes indhold og af alle andre
oplysninger, som de økonomiske aktører fremsender, beskyttes
at ordregiverne ikke får kendskab til tilbuddenes indhold inden udløbet af den
frist, der er fastsat for afgivelse af tilbud.
f)
g)
h)
i)
Når der er tale om tilbud, som fremsendes elektronisk, skal tilbudsgiverne forpligte sig
til at forelægge de dokumenter, attester og erklæringer, der i givet fald kræves på
81
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
grundlag af artikel 51, stk. 2, og artikel 52 og 53 senest dagen før åbningen af
tilbuddene.
4.
Det middel, der anvendes til fremsendelse af tilbud, må under ingen omstændigheder
forhindre det indre marked i at fungere efter hensigten.
Artikel 48 - Oplysning af deltagere i kvalifikationsordninger,
ansøgere og tilbudsgivere
1.
Ordregiverne underretter hurtigst muligt de deltagende økonomiske aktører om, hvilke
afgørelser der er truffet med hensyn til kontrakttildelingen; underretningen sker
skriftligt, hvis der anmodes herom.
Ordregiverne meddeler hurtigst muligt efter modtagelsen af en skriftlig anmodning
herom alle forbigåede ansøgere eller tilbudsgivere, hvorfor deres ansøgning eller
tilbud er forkastet, og oplyser alle tilbudsgivere, der har afgivet et antageligt tilbud,
om det antagne tilbuds karakteristika og relative fordele og meddeler dem navnet på
den tilbudsgiver, hvis tilbud er antaget.
Ordregiverne kan dog beslutte ikke at meddele nogle af de i første afsnit omhandlede
oplysninger om kontrakttildelingen, hvis en sådan videregivelse ville hindre
retshåndhævelsen eller på anden måde være i strid med offentlige interesser eller til
skade for bestemte offentlige eller private økonomiske aktørers legitime økonomiske
interesser, herunder den udvalgte økonomiske aktørs interesser, eller for den loyale
konkurrence mellem økonomiske aktører.
3.
Ordregivere, der opretter og anvender en kvalifikationsordning, skal inden for en
rimelig frist underrette ansøgerne, om de er fundet kvalificeret.
Hvis det varer mere end seks måneder fra ansøgningens indgivelse at træffe denne
afgørelse, skal ordregiveren inden to måneder fra indgivelsen underrette ansøgeren om
grundene til fristens forlængelse, og om, hvornår ansøgningen vil blive godkendt eller
afvist.
4.
Ansøgere, hvis kvalifikationer ikke godkendes, skal have meddelelse om denne
afgørelse samt om begrundelsen herfor. Begrundelsen skal baseres på de
kvalifikationskriterier, der er omhandlet i artikel 52, stk. 2.
Ordregivere, der opretter og anvender en kvalifikationsordning, kan kun af grunde, der
bygger på kriterierne i artikel 52, stk. 2, bringe en økonomisk aktørs status som
kvalificeret til ophør. Hensigten om at gøre dette skal på forhånd meddeles den
økonomiske aktør skriftligt med angivelse af en begrundelse for dette skridt.
Artikel 49 - Oplysninger, der skal opbevares angående de indgåede kontrakter
1.
Ordregiverne skal opbevare formålstjenlige oplysninger angående hver kontrakt,
således at de senere kan begrunde beslutningerne om:
a)
b)
de økonomiske aktørers kvalifikation og udvælgelse samt tildelingen af
kontrakterne
anvendelsen af procedurer uden forudgående udbud i henhold til artikel 39,
stk. 3
82
2.
5.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
2.
ikke-anvendelse af bestemmelserne i kapitel III-VI i henhold til undtagelserne i
kapitel II i afsnit 1 og kapitel II i dette afsnit.
Oplysningerne skal opbevares i mindst fire år efter tildelingen af kontrakten, således at
ordregiveren i denne periode kan give Kommissionen de nødvendige oplysninger, hvis
den anmoder om det.
Kapitel VII - Udbudsprocedurens afvikling
Artikel 50 - Generelle bestemmelser
1.
Kontrakttildelingen sker på grundlag af tildelingskriterierne i denne afdelings
kapitel II under hensyntagen til artikel 36 om alternative tilbud, efter at egnetheden
hos de økonomiske aktører er efterprøvet på grundlag af de regler og kriterier, der
fastsættes i overensstemmelse med artikel 53 under hensyntagen til artikel 51 om
gensidig anerkendelse.
Når et udbud iværksættes ved en bekendtgørelse om anvendelse af en
kvalifikationsordning som omhandlet i afdeling 1, sker kontrakttildelingen på
grundlag af tildelingskriterier, der fremgår af afdeling 2, under hensyntagen til
artikel 36 om alternative tilbud, efter at egnetheden hos de økonomiske aktører, der er
kvalificerede i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 52 om kvalifikations-
ordninger, er efterprøvet på grundlag af de regler og kriterier, der fastsættes i
overensstemmelse med artikel 53, under hensyntagen til artikel 51 om gensidig
anerkendelse.
Afdeling 1
Kvalifikation og kvalitativ udvælgelse
Artikel 51 - Gensidig anerkendelse hvad angår administrative, tekniske eller finansielle
betingelser samt attester, afprøvninger og dokumentation
2.
1.
Når ordregiverne i forbindelse med udvælgelsen af deltagere ved begrænset udbud
eller udbud med forhandling træffer afgørelse, om en ansøger er kvalificeret, eller når
kvalifikationskriterierne eller -reglerne ajourføres, må de ikke:
a)
b)
stille administrative, tekniske eller finansielle krav til nogle økonomiske
aktører, som ikke er blevet stillet til andre
forlange afprøvninger eller
foreliggende objektive beviser.
dokumentation,
som
overlapper
allerede
2.
Hvis ordregiverne kræver, at der skal fremlægges attester udstedt af uafhængige
organer til attestering af den økonomiske aktørs overholdelse af bestemte
kvalitetsstandarder, henviser de til kvalitetssikringssystemer, der bygger på de
europæiske standarder på området og er certificeret af organer, som opfylder de
europæiske standarder for certificering.
Ordregiverne anerkender tilsvarende attester udstedt af organer, etableret i andre
medlemsstater. De accepterer ligeledes andre former for dokumentation for tilsvarende
kvalitetssikringsforanstaltninger, der forelægges af økonomiske aktører, som ikke har
83
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
adgang til at få udstedt sådanne attester eller ikke har mulighed for at få dem udstedt
inden for den fastsatte frist.
84
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 52 - Kvalifikationsordninger
1.
Ordregiverne kan, hvis de ønsker det, oprette og anvende en kvalifikationsordning for
de økonomiske aktører.
Ordregivere, der opretter eller anvender en kvalifikationsordning, skal sikre, at de
økonomiske aktører til enhver tid kan ansøge om kvalifikation.
2.
Den i stk. 1 omhandlede ordning, kan omfatte flere kvalifikationstrin. Den skal
forvaltes på grundlag af objektive kriterier og regler, som er fastlagt af ordregiveren.
Hvis disse kriterier og regler omfatter tekniske specifikationer, finder bestemmelserne
i artikel 34 anvendelse. Disse kriterier og regler kan om nødvendigt ajourføres.
3.
Kvalifikationskriterierne og -reglerne stilles efter anmodning til rådighed for
interesserede økonomiske aktører. Ajourføringer af disse kriterier og regler meddeles
de pågældende økonomiske aktører. Hvis en ordregiver finder, at andre ordregiveres
eller organers kvalifikationsordning opfylder dens krav, meddeler den de pågældende
økonomiske aktører navnene på disse andre ordregivere eller organer.
Der opbevares en liste over kvalificerede økonomiske aktører. Listen kan opdeles i
kategorier efter den kontrakttype, for hvilken kvalifikationen gælder.
Hvis udbud sker ved en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning,
udvælges tilbudsgiverne ved begrænset udbud eller deltagerne ved udbud med
forhandling blandt de ansøgere, der er kvalificerede i henhold til en sådan ordning.
Artikel 53 - Kriterier for kvalitativ udvælgelse
1.
Ordregivere, der fastlægger udvælgelseskriterier i et offentligt udbud, skal gøre dette
på grundlag af objektive regler og kriterier, som skal stilles til rådighed for
interesserede økonomiske aktører.
Ordregivere, der udvælger ansøgere i forbindelse med begrænsede udbud eller udbud
med forhandling, skal følge de objektive regler og kriterier, de har fastlagt, og som er
tilgængelige for interesserede økonomiske aktører.
Ved begrænset udbud og udbud med forhandling kan kriterierne være, at ordregiveren
af objektive grunde er nødsaget til at begrænse antallet af ansøgere til et niveau, der er
rimeligt ud fra en afvejning af de særlige forhold, der gør sig gældende i forbindelse
med udbudsproceduren, og de midler, der kræves til dens gennemførelse. Antallet af
udvalgte ansøgere skal dog stå i forhold til kravet om tilstrækkelig konkurrence.
Kriterierne, der er omhandlet i stk. 1 og 2, kan omfatte udelukkelseskriterierne i
artikel 46 i direktiv ../../EF [om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af
offentlige indkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge-
og anlægskontrakter].
4.
5.
2.
3.
4.
85
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Afdeling 2
Tildeling af kontrakter
Artikel 54 - Kriterier for tildeling af kontrakter
1.
Med forbehold af nationale love eller administrative bestemmelser om vederlag for
visse tjenesteydelser lægger ordregiverne følgende kriterier til grund for tildelingen af
kontrakter:
a)
når tildelingen sker på grundlag af det for ordregiverne økonomisk mest
fordelagtige tilbud: forskellige kriterier direkte knyttet til kontraktens genstand,
f.eks. leverings- eller udførelsesfrist, driftsomkostninger, rentabilitet, kvalitet,
æstetisk og funktionsmæssig værdi, miljømæssige karakteristika, teknisk
værdi, kundeservice og teknisk bistand, forpligtelser med hensyn til
reservedele, leveringsgaranti og pris
eller udelukkende den laveste pris.
b)
2.
I det i stk. 1, litra a), omhandlede tilfælde angiver ordregiveren, hvordan de kriterier,
der er valgt med henblik på at afgøre, hvilket tilbud der er det økonomisk mest
fordelagtige, vægtes.
Denne præcisering af vægtningen kan udtrykkes ved at angive et spillerum for
værdien af hvert kriterium.
3.
Når udbud iværksættes ved den i artikel 41, stk. 1, litra c) omhandlede bekendtgørelse,
angives vægtningen:
a)
b)
i udbudsbekendtgørelsen eller i udbudsbetingelserne ved offentlige udbud
i udbudsbekendtgørelsen i forbindelse med begrænsede udbud og udbud med
forhandling.
I det under litra b) omhandlede tilfælde kan undtagelsesvist og i behørigt begrundede
tilfælde i forbindelse med kontraktens særlige kendetegn denne vægtning angives i
udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at afgive tilbud.
4.
Når udbud i forbindelse med begrænsede udbud og udbud med forhandling sker ved
en bekendtgørelse om anvendelse af en kvalifikationsordning, angives vægtningen:
a)
b)
5.
i bekendtgørelsen, der iværksætter et udbud, hvis denne vægtning er kendt på
tidspunktet for afsendelse af bekendtgørelsen til offentliggørelse,
henholdsvis udbudsbetingelserne eller i opfordringen til at afgive tilbud.
Når udbud i forbindelse med begrænsede udbud og udbud med forhandling sker ved
en vejledende periodisk bekendtgørelse, angives vægtningen:
a)
i bekendtgørelsen, der iværksætter et udbud, hvis denne vægtning er kendt på
tidspunktet for afsendelse af bekendtgørelsen til offentliggørelse,
86
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0087.png
b)
henholdsvis opfordringen til ansøgerne om at bekræfte deres interesse som
omhandlet i artikel 46, stk. 3, eller senest i udbudsbetingelserne eller i
opfordringen til at afgive tilbud.
Artikel 55 - Unormalt lave tilbud
Er tilbud i forbindelse med en bestemt kontrakt unormalt lave i forhold til ydelsen, skal
ordregiveren, før disse tilbud kan afvises, skriftligt anmode om de nærmere enkeltheder
vedrørende det pågældende tilbud, som den anser for relevante, og ved en kontradiktorisk
procedure kontrollere disse på grundlag af de indsendte dokumenter. Den kan fastsætte en
rimelig svarfrist.
Ordregiveren skal tage hensyn til oplysninger, der objektivt er begrundet bl.a. med
besparelser i forbindelse med konstruktions- eller produktionsmetoden, de valgte tekniske
løsninger, de usædvanligt gunstige forhold for tilbudsgiver i forbindelse med kontraktens
gennemførelse eller det produkts eller det arbejdes originalitet, som tilbudsgiver foreslår.
En ordregiver, der konstaterer, at et tilbud er unormalt lavt på grund af modtagelse af
statsstøtte, kan kun afvise tilbuddet, hvis tilbudsgiveren er blevet konsulteret, og denne ikke
inden for en af ordregiveren fastsat rimelig tidsfrist har kunnet godtgøre, at den pågældende
støtte er blevet meddelt Kommissionen i henhold til traktatens artikel 88, stk. 3, og er blevet
godkendt. En ordregiver, der afviser et tilbud med denne begrundelse, underretter
Kommissionen derom.
Afdeling 3
Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande, og
forbindelserne med disse lande
Artikel 56 - Tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande
1.
Denne artikel gælder for tilbud, der omfatter varer med oprindelse i tredjelande, med
hvilke Fællesskabet ikke har indgået en multilateral eller bilateral aftale, der reelt
sikrer fællesskabsvirksomheder en tilsvarende adgang til de pågældende tredjelandes
markeder. Den berører ikke Fællesskabets eller dets medlemsstaters forpligtelser over
for tredjelandene.
Tilbud med henblik på tildeling af en indkøbskontrakt kan afvises, hvis andelen af
varer med oprindelse i tredjelande, jf. Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92
25
, udgør
mere end 50% af den samlede værdi af de varer, som tilbuddet omfatter. I denne
artikel betragtes programmeller, der benyttes i udstyr til telekommunikationsnet, som
varer.
Svarer to eller flere tilbud til hinanden efter de tildelingskriterier, der er fastlagt i
artikel 54, foretrækkes tilbud, der ikke kan afvises efter andet afsnit, dog under
hensyntagen til stk. 2. Ved anvendelsen af denne artikel betragtes sådanne tilbud som
svarende til hinanden, hvis deres indbyrdes prisforskel ikke overstiger 3%.
2.
3.
25
EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Forordning senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 955/1999 (EFT L 119 af 7.5.1999, s. 1).
87
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Et tilbud skal dog ikke foretrækkes frem for et andet efter første afsnit hvis dets
godkendelse ville medføre, at ordregiveren skulle erhverve materiel med tekniske
egenskaber, der afviger fra det bestående materiels karakteristika, og dette fører til
uforenelighed eller tekniske vanskeligheder ved drift og vedligeholdelse eller
uforholdsmæssigt store omkostninger.
4.
Ved beregningen af værdien af varer med oprindelse i tredjelande, jf. stk. 2,
medregnes ved anvendelsen af denne artikel ikke tredjelande, som er omfattet af dette
direktivs bestemmelser i kraft af en rådsafgørelse truffet i overensstemmelse med
stk. 1.
Kommissionen forelægger hvert år, første gang i løbet af andet halvår i året efter dette
direktivs ikrafttræden, Rådet en rapport om, hvilke fremskridt der er gjort i
multilaterale og bilaterale forhandlinger om fællesskabsvirksomheders adgang til
tredjelandes markeder på de områder, der er omfattet af dette direktiv, hvilke resultater
der er opnået under disse forhandlinger, samt hvorledes de indgåede aftaler
gennemføres i praksis.
Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, kan
på baggrund heraf ændre bestemmelserne i denne artikel.
Artikel 57 - Forbindelserne med tredjelande med hensyn til
tjenesteydelseskontrakter
1.
Medlemsstaterne underretter Kommissionen, hvis deres virksomheder støder på
generelle vanskeligheder af retlig eller faktisk art i forbindelse med at få tildelt
tjenesteydelseskontrakter i tredjelande.
Kommissionen aflægger senest den 31. december ….. og derefter regelmæssigt
rapport til Rådet om, hvilke fremskridt der gøres med liberaliseringen af
tjenesteydelsesaftaler i tredjelande, og hvorledes det går med forhandlingerne med
disse lande om dette spørgsmål, bl.a. i Verdenshandelsesorganisationen (WTO).
Hvis Kommissionen enten ved at intervenere hos det pågældende tredjeland, på
grundlag af de rapporter, der er omhandlet i stk. 2, eller på grundlag af oplysninger fra
andre kilder konstaterer, at tredjelande ved indgåelsen af tjenesteydelseskontrakter:
a)
b)
c)
ikke giver fællesskabsvirksomheder samme faktiske adgang til sådanne aftaler,
som Fællesskabet giver virksomheder fra det pågældende land
ikke giver fællesskabsvirksomheder national behandling eller de samme
konkurrencemæssige muligheder som nationale virksomheder, eller
giver virksomheder fra andre tredjelande en gunstigere behandling end
fællesskabsvirksomheder, skal Kommissionen søge at rette op på forholdet
sammen med det pågældende tredjeland.
5.
2.
3.
4.
I de i stk. 3 anførte tilfælde kan Kommissionen til enhver tid foreslå Rådet at træffe
afgørelse om at suspendere eller begrænse tildelingen af tjenesteydelseskontrakter til:
a)
virksomheder, der er underlagt det pågældende tredjelands lovgivning
88
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
virksomheder, der er tilknyttet de i litra a) anførte virksomheder, og som har
deres registrerede kontor i Fællesskabet, men ikke har nogen reel og løbende
forbindelse med en medlemsstats økonomi
virksomheder, der afgiver tilbud hvis genstand er tjenesteydelser, der har deres
oprindelse i det pågældende tredjeland.
c)
Rådet træffer snarest muligt afgørelse med kvalificeret flertal.
Kommissionen kan foreslå disse foranstaltninger på eget initiativ eller på anmodning
af en medlemsstat.
5.
Denne artikel berører ikke Fællesskabets forpligtelser over for tredjelande.
Afsnit III
Særlige regler for projektkonkurrencer
Artikel 58 - Generel bestemmelse
1.
Reglerne for afholdelse af en projektkonkurrence udarbejdes i overensstemmelse med
artikel 59, 61, 62 og 63 og meddeles dem, som er interesseret i at deltage i
konkurrencen.
Adgangen til at deltage i projektkonkurrencer må ikke begrænses:
a)
b)
til en medlemsstats område eller en del heraf
af det forhold, at det i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, hvor
projektkonkurrencen afholdes, kræves, at deltagerne skal være enten fysiske
eller juridiske personer.
Artikel 59 - Tærskelværdier
1.
Dette afsnit anvendes på projektkonkurrencer, som afholdes med henblik på indgåelse
af tjenesteydelseskontrakter, hvis anslåede værdi eksklusive moms mindst andrager
400 000 EUR.
Dette afsnit anvendes på alle projektkonkurrencer, hvor konkurrencepræmierne og
betalingerne til deltagerne tilsammen beløber sig til mindst 400 000 EUR.
Artikel 60 - Projektkonkurrencer, der ikke er omfattet af dette direktiv
1.
Dette direktiv gælder ikke for projektkonkurrencer, som ordregivere afholder i andet
øjemed end udøvelse af de i artikel 3 - 6 omhandlede former for virksomhed eller med
henblik på udøvelse af sådan virksomhed i et tredjeland under omstændigheder, som
ikke indebærer fysisk udnyttelse af et net eller geografisk område inden for
Fællesskabet.
Ordregiverne giver efter anmodning Kommissionen meddelelse om enhver form for
virksomhed, som de anser for undtaget i henhold til stk. 1. Kommissionen kan
regelmæssigt i De Europæiske Fællesskabers Tidende til orientering offentliggøre
oversigter over de kategorier af former for virksomhed, som den anser for undtaget. I
2.
2.
2.
89
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
denne forbindelse tager Kommissionen hensyn til følsomme forretningsmæssige
aspekter, som ordregiverne måtte påberåbe sig ved fremsendelsen af oplysningerne.
3.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på projektkonkurrencer, for hvilke der gælder
andre procedureregler, og som afholdes:
a)
i henhold til en i overensstemmelse med traktaten indgået international aftale
mellem en medlemsstat og et eller flere tredjelande om vareleverancer, bygge-
og anlægsarbejder, tjenesteydelser eller projektkonkurrencer med henblik på
signatarstaternes fælles gennemførelse eller udnyttelse af et projekt; enhver
sådan aftale meddeles Kommissionen, som kan høre Det Rådgivende Udvalg
for Offentlige Aftaler
i henhold til en international aftale, der er indgået i forbindelse med
troppestationering, og som vedrører virksomheder i en medlemsstat eller i
et tredjeland
i overensstemmelse med de særregler, der gælder for en international
organisation.
b)
c)
4.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på projektkonkurrencer, der afholdes med
henblik på udøvelsen i den pågældende medlemsstat af en aktivitet, for hvilken der er
truffet beslutning om, at artikel 29, stk. 1, finder anvendelse, eller for hvilken
artikel 29, stk. 1, finder anvendelse i henhold til dens stk. 5.
Artikel 61 - Bestemmelser om offentliggørelse og gennemsigtighed
1.
Udbuddet iværksættes ved en bekendtgørelse, der udformes i overensstemmelse med
en standardformular, der vedtages af Kommissionen efter proceduren i artikel 65,
stk. 2.
Bekendtgørelsen skal mindst indeholde de oplysninger, der fremgår af bilag XVII og
offentliggøres i henhold til bestemmelserne i bilag XIX.
Kun udgaven på originalsproget er autentisk.
2.
Ordregivere, der har afholdt en projektkonkurrence, skal senest to måneder efter
projektkonkurrencens afslutning på betingelser, der fastsættes af Kommissionen,
meddele Kommissionen resultatet heraf efter proceduren i artikel 65, stk. 2.
Denne bekendtgørelse udfærdiges efter den standardformular, der vedtages af
Kommissionen efter proceduren i artikel 65, stk. 2, og indeholder mindst de
oplysninger, der er anført i bilag XVIII.
3.
Oplysninger, der indsendes i overensstemmelse med bilag XVIII, offentliggøres i
overensstemmelse med bilag XIX. I denne forbindelse er ordregiverne ikke forpligtet
til at lade følsomme forretningsmæssige oplysninger offentliggøre.
Bekendtgørelser, der udarbejdes og fremsendes elektronisk i overensstemmelse med
bilag XIX, offentliggøres i henhold til de tekniske specifikationer i samme bilag senest
fem dage efter afsendelsen.
4.
90
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Bekendtgørelser, der ikke fremsendes elektronisk i overensstemmelse med de tekniske
specifikationer i bilag XIX, offentliggøres senest 12 dage efter afsendelsen.
5.
Indholdet af bekendtgørelserne må ikke videregives inden datoen for afsendelse til
offentliggørelse, jf. bilag XIX. En sådan offentliggørelse må ikke indeholde andre
oplysninger end dem, der er indeholdt i de bekendtgørelser, der er afsendt i
overensstemmelse med bilag XIX.
Omkostningerne ved offentliggørelse af bekendtgørelser i overensstemmelse med
bilag XIX afholdes af Fællesskabet.
Artikel 62 - Kommunikationsmidler
1.
Al den i dette afsnit nævnte kommunikation og informationsudveksling kan efter
ordregiverens valg ske pr. brev, telefax eller elektronisk.
Direktiv 1999/93/EF og direktiv ../../EF af….. [om visse retlige aspekter af elektronisk
handel i det indre marked] finder anvendelse på elektronisk fremsendelse af
oplysninger.
2.
Den i nærværende afsnit omhandlede kommunikation og informationsudveksling sker
på en måde, der sikrer:
a)
b)
3.
at dataintegriteten og fortroligheden af alle de oplysninger, som tjenesteyderne
fremsender, beskyttes
at ordregiverne ikke får kendskab til planlægnings- eller projekteringsarbejdets
indhold inden udløbet af den frist, der er fastsat for fremlæggelsen.
6.
Når der er tale om planlægnings- og projekteringsarbejder, som fremsendes
elektronisk, forpligter deltagerne i projektkonkurrencen sig til at forelægge de
dokumenter, attester og erklæringer, der eventuelt kræves af ordregiverne, ved
passende midler senest dagen før bedømmelseskomitéen åbner de fremsendte
planlægnings- og projekteringsarbejder.
Det middel, der anvendes til fremsendelse af planlægnings- og projekteringsarbejder,
må under ingen omstændigheder medføre forskelsbehandling af de økonomiske
aktører.
Artikel 63 - Projektkonkurrencer, udvælgelse af deltagere og
bedømmelseskomitéen
4.
1.
2.
Ved afholdelse af projektkonkurrencer anvender ordregiverne udbudsprocedurer, der
er tilpasset bestemmelserne i dette direktiv.
Når der er tale om projektkonkurrencer med et begrænset antal deltagere, fastsætter
ordregiverne klare og ikke-diskriminerende udvælgelseskriterier. Under alle
omstændigheder skal antallet af ansøgere, der opfordres til at deltage i
projektkonkurrencen, fastsættes således, at der sikres en reel konkurrence.
Bedømmelseskomitéen må udelukkende bestå af fysiske personer, som er uafhængige
af deltagerne i projektkonkurrencen. Såfremt der kræves bestemte faglige kvalifika-
3.
91
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0092.png
tioner for at deltage i en konkurrence, skal mindst en tredjedel af bedømmelses-
komitéens medlemmer have samme eller tilsvarende kvalifikationer.
Bedømmelseskomitéen skal være uafhængig i sine afgørelser og udtalelser. Dens
afgørelser og udtalelser vedtages på grundlag af anonyme projekter og alene ud fra de
kriterier, der er fastsat i bekendtgørelsen som omhandlet i bilag XVII.
Afsnit IV
Statistiske pligter, institutionernes kompetence og afsluttende bestemmelser
Artikel 64 - Forpligtelser med hensyn til indberetning af statistiske oplysninger
1.
Medlemsstaterne sørger for, at Kommissionen efter bestemmelser, som skal fastsættes
i overensstemmelse med proceduren i artikel 65, stk. 2, hvert år modtager en statistisk
opgørelse vedrørende den samlede værdi af de indgåede kontrakter, som ligger under
tærskelværdierne i artikel 15, men som ellers ville være omfattet af dette direktivs
bestemmelser, idet denne samlede værdi skal fordeles på hver medlemsstat og på hver
af de virksomhedskategorier, som nævnes i bilag I - IX.
For de i bilag I, II, VII, VIII og IX omhandlede former for virksomhed skal
medlemsstaterne på vilkår, der skal fastlægges efter proceduren i artikel 65, stk. 2,
sørge for, at Kommissionen senest den 31. oktober [...] for det foregående år og
derefter senest den 31. oktober hvert år modtager en statistisk opgørelse over de
kontrakter, der er indgået. Denne opgørelse skal indeholde de oplysninger, som er
nødvendige for at kontrollere, at aftalen er anvendt korrekt.
De statistiske oplysninger, der kræves indberettet i henhold til første afsnit, omfatter
ikke oplysninger om kontrakter vedrørende tjenesteydelser opført i kategori 8 i
bilag XVI A, telekommunikationstjenesteydelser opført i kategori 5 med
CPC-referencenumrene 7524, 7525 og 7526 eller tjenesteydelser opført i bilag XVI B.
3.
De i stk. 1 og 2 omhandlede genneførelsesbestemmelser fastsættes således at det
sikres:
a)
at mindre kontrakter ud fra et ønske om administrativ forenkling kan
udelukkes, for så vidt som dette ikke bringer statistikkernes anvendelighed i
fare
at fremsendte oplysninger behandles fortroligt.
Artikel 65 - Det Rådgivende Udvalg
1.
2.
Kommissionen bistås af det ved artikel 1 i Rådets afgørelse 71/306/EØF
26
nedsatte
Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler.
Når der henvises til nærværende stykke, finder den i artikel 3 i afgørelse 1999/468/EF
omhandlede rådgivningsprocedure anvendelse i overensstemmelse med samme
afgørelses artikel 7 og artikel 8.
2.
b)
26
EFT L 185 af 16.8.1971, s. 15. Afgørelse ændret ved afgørelse 77/63/EØF (EFT L 13 af 15.1.1977,
s. 15).
92
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 66 - Regler for tærskelværdier
1.
Kommissionen kan efter proceduren i artikel 62, stk. 2, justere de i artikel 14, stk. 1,
fastsatte tærskelværdier hvert andet år med virkning fra den 1. januar 2000, for så vidt
en sådan justering er nødvendig med henblik på at sikre overholdelsen af de
tærskelværdier, der er fastsat i aftalen om offentlige indkøb indgået inden for
rammerne af Verdenshandelsorganisationen (WTO), og som er udtrykt i særlige
trækningsrettigheder (SDR).
Beregningen af tærskelværdierne baseres på euroens gennemsnitlige dagskurs i SDR i
de 24 måneder, der slutter den sidste dag i den august måned, der går umiddelbart
forud for justeringen med virkning fra den 1. januar. Tærskelværdier, der justeres
således, afrundes om nødvendigt til nærmeste titusinde euro under resultatet af
udregningen.
2.
Samtidig med den i stk. 1 omhandlede justering justerer Kommissionen i
overensstemmelse med proceduren i artikel 65, stk. 2, tærskelværdierne i artikel 59
(projektkonkurrencer) til de justerede tærskelværdier for tjenesteydelseskontrakter.
For medlemsstater, der ikke deltager i Den Monetære Union, justeres modværdierne i
den nationale valuta af de tærskelværdier, der er fastsat i overensstemmelse med
litra a), i princippet hvert andet år med virkning fra 1. januar 2002. Beregningen af
denne modværdi baseres på disse valutaers gennemsnitlige dagskurs i forhold til
euroen i de 24 måneder, der slutter den sidste dag i den august måned, der går
umiddelbart forud for justeringen med virkning fra den 1. januar.
I givet fald justeres udregningsmetoden i stk. 1 og i stk. 2, første afsnit.
3
De justerede tærskelværdier i stk. 1, deres modværdier i nationale valutaer, og de
justerede tærskelværdier i stk. 2, første og andet afsnit, offentliggøres af
Kommissionen i De Europæiske Fællesskabers Tidende i begyndelsen af den
november måned, der følger efter justeringen.
Artikel 67 - Ændringer
1.
Kommissionen kan efter fremgangsmåden i artikel 65, stk. 2, foretage ændringer i:
a)
b)
de i bilag I-IX anførte ordregivere, så de opfylder kriterierne i artikel 2-6
bestemmelserne om udformning, fremsendelse, modtagelse, oversættelse,
opbevaring og distribution af de i artikel 40, 41, 42 og 61 omhandlede
bekendtgørelser
nomenklaturen i bilag XVI A og XVI B, for så vidt det ikke ændrer direktivets
anvendelsesområde, og henvisninger i bekendtgørelserne til bestemte
positioner i nomenklaturen
nomenklaturen i bilag XI for så vidt det ikke ændrer direktivets
anvendelsesområde
bilag X og XIX.
c)
d)
e)
93
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
De afgørelser, der træffes i henhold til stk. 1, offentliggøres i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Artikel 68 - Direktivets gennemførelse
Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at
efterkomme dette direktiv senest den 30. juni 2002 De underretter straks Kommissionen
herom.
Når medlemsstaterne vedtager disse love og administrative bestemmelser, skal de indeholde
en henvisning til dette direktiv, eller de skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan
henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Artikel 69 - Ophævelser
Direktiv 93/38/EØF ophæves dog uden at medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i
bilag XXII anførte gennemførelses- og anvendelsesfrister berøres heraf.
Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og
læses i henhold til den i bilag XXIII anførte sammenligningstabel.
Artikel 70 - Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i
De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Artikel 71 - Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
94
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0095.png
BILAG I
ORDREGIVERE INDEN FOR PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION
AF DRIKKEVAND
BELGIEN
Virksomhed oprettet ifølge décret du 2 juillet 1987 de la région wallonne érigeant en
entreprise régionale de production et d'adduction d'eau le service du ministère de la région
chargé de la production et du grand transport d'eau.
Virksomhed oprettet ifølge arrêté du 23 avril 1986 portant constitution d'une société wallone
de distribution d'eau.
Virksomhed oprettet ifølge arrêté du 17 juillet 1985 de l'exécutif flamand portant fixation des
statuts de la société flamande de distribution d'eau.
Vandproduktions- og -forsyningsvirksomhed oprettet ifølge loi relative aux intercommunales
du 22 décembre 1986.
Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge code communal, article 147 bis,
ter et quater sur les régles communales.
DANMARK
Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder omhandlet i § 3, stk. 3, i lovbekendtgørelse
om vandforsyning mv. af 4. juli 1985.
TYSKLAND
Vandproduktions- og forsyningsvirksomheder underlagt Eigenbetriebsverordnungen eller
Eigenbetriebsgesetze der Länder (Kommunale Eigenbetriebe).
Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Gesetze über die Kommunale
Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit des Länder.
Vandproduktionsvirksomheder oprettet ifølge Gesetz über Wasser- und Bodenverbände vom
10. Februar 1937 og erste Verordnung über Wasser- und Bodenverbände vom
3. September 1937.
(Regiebetriebe), til produktion af og forsyning med vand ifølge Kommunalgesetze, og
specielt Gemeindeordnungen der Länder.
Virksomheder oprettet ifølge Aktiengesetz vom 6. September 1965, zuletzt geändert
am 19. Dezember 1985 eller GmbH-Gesetz vom 20. Mai 1898, geändert am 15. Mai 1986,
eller med retsstatus som Kommanditgesellschaft, til produktion af eller forsyning med vand
på grundlag af en kontrakt med de regionale eller lokale myndigheder.
GRÆKENLAND
Athens vandselskab (Etaireia Ydrefseos - Apochetefseos Protevoysis) oprettet ifølge
lov 1068/80 af 23. august 1980.
95
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Thessalonikis vandselskab
præsidentdekret 61/1988.
(Organismos
Ydefseos
Thessalonikis)
der
drives
efter
Volos vandselskab (Etaireia Ydrefseos Voloy) der drives efter lov 890/1979.
Kommunale selskaber (Dimotikis Epicheiriseis ydrefsis - apochetefsis) til produktion af eller
forsyning med vand og oprettet ifølge lov 1069/80 af 23. august 1980.
Sammenslutninger af lokale myndigheder (Syndesmoi ydrefsis) der drives ifølge lov for
lokale myndigheder (Kodikas Dimon kai Koinotiton) indført ved præsidentdekret 76/1985.
SPANIEN
Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Ley no 7/1985 de
2 de abril de 1985. Reguladora de las Bases del Régimen local og Decreto Real no 781/1986
Texto Refundido Régimen local.
- Canal de Isabel II. Ley de la Comunidad Autónoma de Madrid de 20 de diciembre de 1984.
- Mancomunidad de los Canales de Taibilla, Ley de 27 de abril de 1946.
FRANKRIG
Organer, der producerer eller distribuerer vand i medfør af følgende retsakter:
dispositions générales sur les régies, code des communes L 323-1 à L 328-8, R 323-1 à
R 323-6 (dispositions générales sur les régies), eller
code des communes L 323-8 R 323-4 [régies directes (ou de fait)], eller
décret-loi du 28 décembre 1926, règlement d'administration publique du 17 février 1930, code
des communes L 323-10 à L 323-13, R 323-75 à 323-132 (régies à simple autonomie
financière), eller
code des communes L 323-9, R 323-7 à R 323-74, décret du 19 octobre 1959 (régies à
personnalité morale et à autonomie financière), eller
code des communes L 324-1 à L 324-6, R 324-1 à R 324-13 (gestion déléguée, concession et
affermage), eller
jurisprudence administrative, circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (gérance), eller
code des communes R 324-6, circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (régies intéressée),
eller
circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (exploitation aux risques et périls), eller
décret du 20 mai 1955, loi du 7 juillet 1983 sur les sociétés d'économie mixte (participation à
une société d'économie mixte), eller
code des communes L 322-1 à L 322-6, R 322-1 à R 322-4 (dispositions communes aux
régies, concessions et affermages).
IRLAND
96
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Local Government (Sanitary
Services) Act 1878 to 1964.
ITALIEN
Vandproduktions- og -forsyningsvirksomheder oprettet ifølge Testo unico delle leggi
sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con
Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 og Decreto del P.R. n. 902 del 4 ottobre 1986.
Ente Autonomo Acquedotto Pugliese oprettet ifølge RDL 19 ottobre 1919, n. 2060.
Ente Acquedotti Siciliani oprettet ifølge leggi regionali 4 settembre 1979, n. 2/2
e 9 agosto 1980, n. 81.
Ente sardo Acquedotti e Fognature oprettet ifølge legge 5 luglio 1963 n. 9.
LUXEMBOURG
Lokale vandforsyningsmyndigheder.
Sammenslutninger af lokale vandproduktions- og -forsyningsmyndigheder oprettet ifølge loi
du 14 février 1900 concernant la création des syndicats de communes telle qu'elle a été
modifiée et complétée par la loi du 23 décembre 1958 et par la loi du 29 juillet 1981 og loi du
31 juillet 1962 ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du grand-
duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre.
NEDERLANDENE
Sammenslutninger af lokale vandproduktions- og -forsyningsmyndigheder oprettet ifølge
Waterleidingwet van 6 april 1957, ændret ved wetten van 30 juni 1967, 10 september 1975,
23 juni 1976, 30 september 1981, 25 januari 1984, 29 januari 1986.
ØSTRIG
Organer under de lokale myndigheder
(Gemeinden)
og sammenslutninger af lokale
myndigheder
(Gemeindeverbände),
der står for produktionen, transporten eller distributionen
af drikkevand, oprettet i medfør af
Wasserversorgungsgesetze
i de ni
Länder.
PORTUGAL
Empresa Pública das Águas Livres til produktion af og forsyning med vand ifølge Decreto-
Lei no 190/81 de 4 de Julho de 1981.
Lokale vandproduktions- og forsyningsmyndigheder.
FINLAND
Organer, der står for produktionen, transporten eller distributionen af drikkevand i medfør af
artikel 1 i
Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista
(982/77) af 23. december 1977.
SVERIGE
97
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Lokale myndigheder og kommunale værker, der står for produktionen, transporten og
distributionen af drikkevand i medfør af
lagen (1970:244) om allmänna vatten- och
avloppsanläggningar.
DET FORENEDE KONGERIGE
Vandmyndigheder til produktion af eller forsyning med vand ifølge Water Acts 1945 og
1989.
Central Scotland Water Development Board til produktion af vand og Water Authorities til
produktion af og forsyning med vand ifølge Water (Scotland) Act 1980.
Department of the Environment for Northern Ireland med ansvar for produktion af og
forsyning med vand ifølge Water and Sewerage (Northern Ireland) Order 1973.
98
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0099.png
BILAG II
ORDREGIVERE INDEN FOR PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION
AF ELEKTRICITET
BELGIEN
Virksomheder til produktion og transport af samt forsyning med elektricitet oprettet ifølge
artikel 5: Des régies communales et intercommunales i loi du 10 mars 1925 sur
les distributions d'énergie électrique.
Virksomheder til transport af eller forsyning med elektricitet oprettet ifølge loi relative aux
intercommunales du 22 décembre 1986.
Ebes, Intercom, Unerg og andre virksomheder til produktion og transport af samt forsyning
med elektricitet ifølge forsyningskoncession efter artikel 8: Les concessions communales et
intercommunales de la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique.
Société publique de production d'électricité (SPE).
DANMARK
Virksomheder til produktion og transport af elektricitet på grundlag af tilladelse ifølge § 3,
stk. 1, i lov nr. 54 af 25. februar 1976 om elforsyning, jf. bekendtgørelse nr. 607 af
17. december 1976 om elforsyningslovens anvendelsesområde.
Elforsyningsvirksomheder som defineret i § 3, stk. 2, i lov nr. 54 af 25. februar 1976 om
elforsyning, jf. bekendtgørelse nr. 607 af 17. december 1976 om elforsyningslovens
anvendelsesområde og ifølge ekspropriationstilladelser ifølge artikel 10 til 15 i lov om
elektriske stærkstroemsanlæg, jf. lovbekendtgørelse nr. 669 af 28. december 1977.
TYSKLAND
Elektricitetsproduktions-,
Absatz 2 Gesetz zur
vom 13. Dezember 1935,
elektricitet i det omfang,
artikel 2, afsnit 5.
GRÆKENLAND
Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy (sammenslutningen af offentlige elværker) oprettet ifølge lov
1468 af 2. august 1950 Peri idryseos Dimosias Epicheiriseos Ilektrismoy, der drives ifølge lov
57/85: Domi, rolos kai tropos dioikisis kai leitoyrgias tis koinonikopoiimenis Dimosias
Epicheirisis Ilektrismoy.
SPANIEN
Elektricitetsproduktions-, -transport eller -forsyningsvirksomhed ifølge artikel 1 i Decreto de
12 de marzo de 1954, der godkender Reglamento de verificaciones eléctricas y regularidad en
el suministro de energía og ifølge Decreto 2617/1966, de 20 de octubre, sobre autorización
administrativa en materia le instalaciones eléctricas.
-transport eller -forsyningsvirksomheder som defineret i § 2
Förderung der Energiewirtschaft (Energiewirtschaftsgesetz)
sidst ændret ved Gesetz vom 19. 12. 1977, og egenproduktion af
som den ligger inden for anvendelsesområdet af direktivet ifølge
99
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Red Eléctrica de España (REDESA) oprettet ved Decreto Real n. 91/1985 de 23 enero.
FRANKRIG
Électricité de France, der er oprettet og drives ifølge loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur la
nationalisation de l'électricité du gaz.
Virksomheder (sociétés d'économie mixte eller régies) til elektricitetsforsyning, der
omhandles i artikel 23 i loi 48/1260 du 12 août 1948 portant modification des lois 46/6288 du
8 avril 1946 et 46/2298 du 21 octobre 1946 sur la nationalisation de l'éctricité et du gaz.
Compagnie nationale du Rhône.
IRLAND
The Electricity Supply Board (ESB), der er oprettet og drives ifølge Electricity Supply
Act 1927.
ITALIEN
Ente nazionale per l'energia elettrica oprettet ifølge legge n. 1643, 6 dicembre 1962,
approvato con Decreto n. 1720, 21 dicembre 1965.
Virksomheder, der drives på grundlag af en koncession ifølge artikel 4, nr. 5 og 8, i Legge
6 dicembre 1962, n. 1643 - Istituzione dell'Ente nazionale per la energia elettrica e
trasferimento ad esso delle imprese esercenti le industrie elettriche.
Virksomheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 20 i Decreto del Presidente
delle Repubblica 18 marzo 1965, n. 342 - Norme integrative della legge 6 dicembre 1962,
n. 1643 e norme relative al coordinamento e all'esercizio delle attività elettriche esercitate da
enti ed imprese diverse dell'Ente nazionale per l'energia elettrica.
LUXEMBOURG
Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg, der producerer eller varetager
forsyningen med elektricitet ifølge convention du 11 novembre 1927 concernant
l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le grand-
duché du Luxembourg approuvée par la loi du 4 janvier 1928.
Société électrique de l'Our (SEO).
Syndicat de communes SIDOR.
NEDERLANDENE
Elektriciteitsproduktie Oost-Nederland.
Elektriciteitsbedrijf Utrecht-Noord-Holland-Amsterdam (UNA).
Elektriciteitsbedrijf Zuid-Holland (EZH).
Elektriciteitsproduktiemaatschappij Zuid-Nederland (EPZ).
Provinciale Zeeuwse Energie Maatschappij (PZEM).
100
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Samenwerkende Elektriciteitsbedrijven (SEP).
Virksomheder til elforsyning på grundlag af tilladelse Vergunning fra amtsmyndighederne
ifølge Provinciewet van 28 januari 1962.
ØSTRIG
Organer, der står for produktion, transport og distribution i henhold til anden
Verstaatlichungsgesetz (BGBl. n° 81/1947,
og til
Elektrizitätswirtschaftsgesetz
(BGBl. n° 260/1975),
herunder
Elektrizitätswirtschaftsgesetze
i de ni
Länder.
PORTUGAL
Electricidade de Portugal (EDP) oprettet ifølge Decreto-Lei no 502/76 de 30 de Junho de
1976.
Virksomheder til forsyning med elektricitet efter artigo 1o do Decreto-Lei no 344-B/82 de
1 de Setembro de 1982, ændret ved Decreto-Lei no 297/86 de 19 de Setembro de 1986.
Virksomheder til elforsyning i henhold til Decreto Lei no 189/88 de 27 de Maio de 1988.
Uafhængige elektricitetsproducenter ifølge Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio de 1988.
Empresa de Electricidade dos Açores - EDA, EP, oprettet ifølge Decreto Regional no 16/80
de 21 de Agosto de 1980.
Empresa de Electricidade da Madeira, EP oprettet ifølge Decreto-Lei no 12/74 de 17 de
Janeiro de 1974 og regionaliseret ifølge Decreto-Lei no 31/79 de 24 de Fevereiro de 1979 og
Decreto-Lei no 91/79 de 19 de Abril de 1979.
FINLAND
Organer, der står for produktion og transport af samt forsyning med elektricitet ifølge en
koncession efter artikel 27 i
Sähkölaki (319/79)
af 16. marts 1979.
SVERIGE
Virksomheder, der på grundlag af koncession ifølge
lagen (1902:71 s.1) innefattande vissa
bestämmelser om elektriska anläggningar,
står for transport af samt forsyning med
elektricitet.
DET FORENEDE KONGERIGE
Central Electricity Generating Board (CEGB) and the Area Electricity Boards, der producerer,
transporterer og distribuerer elektricitet ifølge Electricity Act 1947 og Electricity Act 1957.
North of Scotland Hydro-Electricity Board (NSHB) ansvarlig for produktion, transport og
distribution af elektricitet, i henhold til Electricity (Scotland) Act 1979.
South of Scotland Electricity Board (SSEB), ansvarlig for produktion, transport og
distribution af elektricitet i henhold til Electricity (Scotland) Act 1979.
Northern Ireland Electricity
(Northern Ireland) Order 1972.
Service
(NIES),
oprettet
ifølge
Electricity
Supply
101
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0102.png
BILAG III
ORDREGIVERE INDEN FOR TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AF GAS ELLER
VARME
BELGIEN
Distrigaz SA, der drives ifølge loi du 29 juillet 1983.
Virksomheder, der transporterer gas på grundlag af tilladelse eller koncession ifølge loi
du 12 avril 1965, ændret ved loi du 28 juillet 1987.
Virksomheder, der varetager forsyningen med gas og drives ifølge loi relative aux
intercommunales du 22 décembre 1986.
Lokale myndigheder eller sammenslutninger dannet af disse lokale myndigheder, der står for
varmeforsyning.
DANMARK
Dansk Olie og Naturgas A/S, der drives på eneretsgrundlag ifølge bekendtgørelse nr. 869 af
18. juni 1979 om eneretsbevilling til indførsel, forhandling, transport og oplagring af
naturgas.
Virksomheder, der drives ifølge lov nr. 294 af 7. juni 1972 om naturgasforsyning.
Virksomheder, der varetager forsyningen med gas og varme på grundlag af godkendelse
ifølge kapitel IV i lov om varmeforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 330 af 29. juni 1983.
Virksomheder, der transporterer gas på grundlag af en tilladelse ifølge bekendtgørelse nr. 141
af 13. marts 1974 om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af
kulbrinter.
TYSKLAND
Virksomheder, der transporterer og varetager forsyningen med gas, jf. § 2 Absatz 2 i Gesetz
zur Förderung der Energiewirtschaft vom 13. Dezember 1935 (Energiewirtschaftsgesetz),
senest ændret ved lov af 19. december 1977.
Lokale myndigheder eller sammenslutninger dannet af disse lokale myndigheder, der står for
varmeforsyning.
GRÆKENLAND
DEP, der transporterer eller varetager forsyningen med gas ifølge ministeriel afgørelse
2583/1987 (Anathesi sti Dimosia Epicheirisi Petrelaioy armodiotiton schetikon me to fysiko
ærio) Systasi tis DEPA Æ (Dimosia Epicheirisi Ærioy, Anonymos Etaireia) Athens Municipal
Gasworks SA, DEFA, der transporterer og varetager forsyningen med gas.
SPANIEN
Virksomheder, der drives efter Ley no. 10 de 15 de junio de 1987.
102
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
FRANKRIG
Société nationale des gaz du Sud-Ouest (gastransport).
Gaz de France, der er oprettet og drives efter loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur la nationalisation
de l'électricité et du gaz.
Virksomheder (société d'économie mixte eller régies), der varetager forsyningen med el, og
som omhandles i artikel 23 i loi 48/1260 du 12 août 1948 portant modification des
lois 46/6288 du 8 avril 1946 et 46/2298 du 21 octobre 1946 sur la nationalisation de
l'électricité et du gaz.
Compagnie française du méthane (gastransport).
Lokale myndigheder eller sammenslutninger dannet af disse lokale myndigheder, der står for
varmeforsyning.
IRLAND
Irish Gas Board, drevet i henhold til Gas Act 1976 til 1987, og andre virksomheder reguleret
ved forordning.
Dublin Corporation, der varetager varmeforsyningen til offentligheden.
ITALIEN
SNAM og SGM e Montedison, der transporterer gas.
Virksomheder, der varetager forsyningen med gas ifølge Testo unico delle leggi
sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province approvato con
Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 og Decreto del P.R. n. 908 del 4 ottobre 1986.
Virksomheder, der varetager varmeforsyningen til offentligheden, som omhandlet i artikel 10
i Legge 29 maggio 1982, n. 308 norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo
delle fonti rinnovabili di energia, l'esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili
diversi dagli idrocarburi.
Lokale myndigheder eller sammenslutninger dannet af disse lokale myndigheder, der står for
varmeforsyning.
LUXEMBOURG
Société de transport de gaz SOTEG SA.
Gaswierk Esch-Uelzecht SA.
Service industriel de la commune de Dudelange.
Service industriel de la commune de Luxembourg.
Lokale myndigheder eller sammenslutninger dannet af disse lokale myndigheder, der står for
varmeforsyning.
103
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
NEDERLANDENE
NV Nederlandse Gasunie.
Virksomheder, der transporterer eller varetager forsyningen med gas på grundlag af en licens
(vergunning) fra de lokale myndigheder ifølge Gemeentewet.
Lokal- eller provinsmyndigheder, der transporterer eller varetager forsyning med gas ifølge
Gemeentewet og Provinciewet.
Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager varmeforsyningen til
offentligheden.
ØSTRIG
Gas: ordregivere, der står for transporten eller forsyningen i henhold til
Energiewirtschaftsgesetz 1935, dRGBl. I S 1451/1935,
som ændret ved
dRGBl. I S 4671/1941.
Varme: administrative organer, der står for varmetransporten eller -forsyningen med en
bevilling i henhold til den østrigske næringslov, (Gewerbeordnung,
BGBl. n°50/1974).
PORTUGAL
Petroquímica e Gás de
29 de Setembro de 1988.
FINLAND
Kommunale energitjenester eller sammenslutninger af dem eller andre organer, der står for
transporten eller forsyningen af gas eller varme i medfør af en koncession bevilget af de
kommunale myndigheder.
SVERIGE
Organer, som står for transporten eller forsyningen af gas eller varme i medfør af en
koncession bevilget i henhold til
lagen (1978:160) om vissa rörledningar.
DET FORENEDE KONGERIGE
British Gas plc og andre virksomheder, der drives efter Gas Act 1986.
Lokale myndigheder eller sammenslutninger af sådanne, der varetager varmeforsyningen til
offentligheden i henhold til Local Government (Miscellaneous Provisions) Act 1976.
Electricity Boards ansvarlig for varmeforsyningen i henhold til Electricity Act 1947.
Portugal,
EP
ifølge
Decreto-Lei
no
346-A/88
de
104
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0105.png
BILAG IV
ORDREGIVERE INDEN FOR EFTERFORSKNING EFTER OG UDVINDING AF OLIE
ELLER GAS
Organer med en bevilling, tilladelse, licens eller koncession til efterforskning eller udvinding
af olie og gas i medfør af følgende lovbestemmelser:
BELGIEN
Loi du 1er mai 1939 complétée par l'arrêté royal no 83 du 28 novembre 1939 sur l'exploration
et l'exploitation du pétrole et du gaz.
Arrêté royal du 15 novembre 1919.
Arrêté royal du 7 avril 1953.
Arrêté royal du 15 mars 1960, loi au sujet de la plate-forme continentale du 15 juin 1969.
Arrêté de l'exécutif régional wallon du 29 september 1982.
Arrêté de l'exécutif flamand du 30 mai 1984.
DANMARK
Lov nr. 293 af 10. juni 1981 om anvendelse af Danmarks undergrund.
Lov om kontinentalsoklen, jf. lovbekendtgørelse nr. 182 af 1. maj 1979.
TYSKLAND
Bundesberggesetz vom 13. August 1980, zuletzt geändert am 12. Februar 1990.
GRÆKENLAND
Lov 87/1975 om oprettelse af DEP-EKY Peri idryseos Dimosias Epicheiriseos Petrelaioy.
SPANIEN
Ley sobre Investigación y Explotación de Hidrocarburos de 27 de junio de 1974 og
gennemførelsesbestemmelserne hertil.
FRANKRIG
Code minier (décret 56-838 du 16 août 1956), ændret ved loi 56-1327 du 29 décembre 1956,
ordonnance 58-1186 du 10 décembre 1958, décret 60-800 du 2 août 1980, décret 61-359
du 7 avril 1961, loi 70-1 du 2 janvier 1970, loi 77-620 du 16 juin 1977, décret 80-204
du 11 mars 1980.
IRLAND
Continental Shelf Act 1960.
Petroleum and Other Minerals Development Act 1960.
105
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Ireland Exclusive Licensing Terms 1975.
Revised Licensing Terms 1987.
Petroleum (Production) Act (NI) 1964.
ITALIEN
Legge 10 febbraio 1953, n. 136.
Legge 11 gennaio 1957, n. 6, modificata dalla legge 21 luglio 1967, n. 613.
LUXEMBOURG
-
NEDERLANDENE
Mijnwet nr. 285 van 21 april 1810.
Wet opsporing delfstoffen nr. 258 van 3 mei 1967.
Mijnwet continentaal plat 1965, nr. 428 van 23 september 1965.
ØSTRIG
Organer, oprette i medfør af Berggesetz 1975 (BGBl.
n°259/1975),
seneste ændret ved
(BGBl.
n°193/1993).
PORTUGAL
Area emmergée :
Decreto-Lei no 543/74 de 16 de Outubro de 1974, no 168/77 de 23 de Abril de 1977,
no 266/80 de 7 de Agosto de 1980, no 174/85 de 21 de Maio de 1985 og Despacho no 22
de 15 de Março de 1979.
Area immergée :
Decreto-Lei no 47973 de 30 de Setembro de 1967, no 49369 de 11 de Novembro de 1969,
no 97/71 de 24 de Março de 1971, no 96/74 de 13 de Março de 1974, no 266/80
de 7 de Agosto de 1980, no 2/81 de 7 de Janeiro de 1981 og no 245/82
de 22 de Junho de 1982.
FINLAND
-
SVERIGE
Virksomheder med koncession til efterforskning efter eller udvinding af olie eller gas ifølge
minerallagen (1991:45)
eller som har fået autorisation i henhold til
lagen (1966:314) om
kontinentalsockeln.
106
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
DET FORENEDE KONGERIGE
Petroleum Production Act 1934 as extended by the Continental Shelf Act 1964.
Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964.
107
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0108.png
BILAG V
ORDREGIVER INDENFOR EFTERFORSKNING EFTER OG UDVINDING AF KUL
ELLER FAST BRÆNDSEL
BELGIEN
Virksomheder, der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge arrêté du
régent du 22 août 1948 og loi du 22 avril 1980.
DANMARK
Virksomheder, der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge
lovbekendtgørelse nr. 531 af 10. oktober 1984.
TYSKLAND
Virksomheder, der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge
Bundesberggesetz vom 13. August 1980, zuletzt geändert am 12. Februar 1990.
GRÆKENLAND
Offentlige sammenslutninger af kraftværker Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy, der efterforsker
efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge lov om råstoffer af 1973, ændret ved lov
af 27. april 1976.
SPANIEN
Virksomheder, der efterforsker efter eller udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge
Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas, modificada por la Ley 54/1980 de 5 de noviembre y
por el Real Decreto Legislativo 1303/1986 de 28 de junio.
FRANKRIG
Virksomheder, der efterforsker efter og udvinder kul eller andet fast brændsel ifølge code
minier (décret 56-863 du 16 août 1956), ændret ved loi 77-620 du 16 juin 1977, décret 80-204
og arrêté du 11 mars 1980.
IRLAND
Bord na Mona.
Virksomheder, der efterforsker efter eller udvinder kul i henhold til Minerals Development
Acts, 1940 to 1970.
ITALIEN
Carbo Sulcis SpA.
LUXEMBOURG
-
108
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
NEDERLANDENE
-
ØSTRIG
Organer, der forsker efter eller udvinder kul eller andet fast brændsel, og som er oprettet i
medfør af Berggesetz 1975 (BGBl.
n°259/1975),
seneste ændret ved (BGBl.
n°193/1993).
PORTUGAL
Empresa Carbonífera do Douro.
Empresa Nacional de Urânio.
FINLAND
Organer med koncession til efterforskning og udvinding af kul eller andre faste brændsler
med en eksklusiv rettighed i henhold til artikel 1 og 2 i
Laki oikeudesta luovuttaa valtion
maaomaisuutta ja tuloatuottavia oikeuksia (687/78).
SVERIGE
Virksomheder med koncession til efterforskning efter eller udvinding af kul eller andet fast
brændsel i medfør af
minerallagen (1991:45)
eller
lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter
eller som har fået autorisation i henhold til
lagen (1966:314) om kontinentalsockeln.
DET FORENEDE KONGERIGE
British Coal Corporation (BCC) oprettet ifølge Coal Industry Nationalization Act 1946.
Virksomheder, der har en licens udstedt af BCC i henhold til Coal Industry Nationalization
Act 1946.
Virksomheder, der efterforsker efter eller udvinder fast brændsel ifølge Mineral Development
Act (Northern Ireland) 1969.
.
109
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0110.png
BILAG VI
ORDREGIVERE INDEN FOR JERNBANETRANSPORT
BELGIEN
Société nationale des chemins de fer belges/Nationale Maatschappij der Belgische
Spoorwegen.
DANMARK
Danske Statsbaner (DSB).
Virksomheder oprettet ifølge lov nr. 295 af 6. juni 1984 om privatbanerne, jf. lov nr. 245 af
6. august 1977.
TYSKLAND
Deutsche Bundesbahn.
Andre virksomheder, der varetager offentlig jernbanetransport som fastsat i § 2 Absatz 1 des
Allgemeinen Eisenbahngesetzes vom 29. März 1951.
GRÆKENLAND
Organisme des chemins de fer de Grèce (OSE) Organismos Sidirodromon Ellados (OSE).
SPANIEN
Red Nacional de Los Ferrocarriles Españoles Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).
Ferrocarriles de la Generalitat de Catalunya (FGC).
Eusko Trenbideak (Bilbao).
Ferrocarriles de la Generalitat Valenciana (FGV).
FRANKRIG
Société nationale des chemins de fer français og andre réseaux ferroviaires ouverts au public,
omhandlet i loi d'orientation des transports intérieurs du 30 décembre 1982, titre II,
chapitre 1er du transport ferroviaire.
IRLAND
Iarnrod Éireann (Irish Rail).
ITALIEN
Ferrovie dello Stato.
Virksomheder, der varetager jernbanetransport på grundlag af en koncession ifølge artikel 10 i
Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge
per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccaníca e gli automobili.
110
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Virksomheder, der drives på grundlag af en koncession ifølge særlov, som omhandlet i
Titolo XI, Capo II, Sezione 1a di Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo
unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a
trazione meccanica e gli automobili.
Virksomheder, der varetager jernbanetransport på grundlag af en koncession ifølge artikel 4 i
legge 14 giugno 1949, n. 410 - Concorso dello Stato per la riattivazione del pubblici servizi di
trasporto in concessione.
Virksomheder eller lokale myndigheder, der varetager jernbanetransport på grundlag af en
koncession ifølge artikel 14 di legge 2 agosto 1952, n. 1221 - Provvedimenti per l'esercizio ed
il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione.
LUXEMBOURG
Chemins de fer du Luxembourg (CFL).
NEDERLANDENE
Nederlandse Spoorwegen NV.
ØSTRIG
Virksomheder, der varetager jernbanetransport på, og som er oprettet i henhold til
Eisenbahngesetz 1957 (BGBl. n°60/1957).
PORTUGAL
Caminhos de Ferro Portugueses.
FINLAND
Valtionrautatiet/Statsjärnvägarna
(Statsbanerne).
SVERIGE
Offentlige organer, der yder jernbanetjenester i overensstemmelse med
förordningen
(1988:1379) om statens spåranläggningar
et à
lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet.
Offentlige, regionale og lokale organer, der driver regional og lokal jernbanetrafik i medfør af
lagen (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik.
Private organer, der yder jernbanetjenester i henhold til en tilladelse bevilget i medfør af
förordningen (1988:1379) om statens spåranläggningar,
når disse tilladelser er i
overensstemmelse med artikel 2, stk. 3 i direktivet.
DET FORENEDE KONGERIGE
British Railway Board.
Northern Ireland Railways.
111
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0112.png
BILAG VII
ORDREGIVERE INDEN FOR BYTRANSPORT MED JERNBANE, SPORVOGN,
TROLLEYBUS ELLER BUS
BELGIEN
Société nationale des chemins de fer vicinaux (SNCV)/Nationale Maatschappij van
Buurtspoorwegen (NMB).
Virksomheder, der varetager offentlig transport på grundlag af en kontrakt fra SNCV ifølge
artikel 16 og 21 i arrêté du 30 décembre 1946 relatif aux transports remunérés de voyageurs
par route effectués par autobus et par autocars.
Société des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB).
Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Antwerpen (MIVA).
Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Gent (MIVG).
Société des transports intercommunaux de Charleroi (STIC).
Société des transports intercommunaux de la région liégeoise (STIL).
Société des transports intercommunaux de l'agglomération verviétoise (STIAV), og andre
virksomheder oprettet ifølge loi relative à la création de sociétés de transports en commun
urbains/Wet betreffende de oprichting van maatschappijen voor stedelijk gemeenschappelijk
vervoer af 22 februar 1962.
Virksomheder, der varetager offentlig transport på grundlag af en kontrakt med STIB ifølge
artikel 10 eller med andre transportvirksomheder ifølge artikel 11 i arrêté royal 140
du 30 décembre 1982 relatif aux mesures d'assainissement applicables à certains organismes
d'intérêt public dépendant du ministère des communications.
DANMARK
Danske Statsbaner (DSB).
Virksomheder, der varetager busbefordring (almindelig rutekørsel) på grundlag af tilladelse
ifølge lov nr. 115 af 29. marts 1978 om buskørsel.
TYSKLAND
Virksomheder, der varetager bustransport, (öffentlicher Personennahverkehr) i henhold til
Personenbeförderungsgesetz vom 21. Maerz 1961, senest ændret den 25. juli 1989.
GRÆKENLAND
Ilektrokinita Leoforeia Periochis Athinon-Peiraios (Elektriske busser i Athen-Piræus-
området), der drives ifølge dekret 768/1970 og lov 588/1977.
Ilektrikoi Sidirodromoi Athinon-Peiraios (Athen-Piraeus elektriske jernbaner), der drives
ifølge lov 352/1976 og 588/1977.
112
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Epicheirisi Astikon Sygkoinonion (Bytransportselskab), der drives ifølge lov 588/1977.
Koino Tameio Eisirazeos Leoforeion (Fælles busfond), der drives ifølge dekret 102/1973.
RODA (Dimotiky Epicheirisi Leoforeion Rodoy) Rhodos kommunale busselskab Roda.
Organismos Astikon Sygkoinonion Thessalonikis (Thessalonikis transportselskab), der drives
ifølge dekret 3721/1957 og lov 716/1980.
SPANIEN
Virksomheder, der varetager offentlig busbefordring ifølge artikel 71 i Ley de Régimen local
Corporación metropolitana de Madrid.
Corporación metropolitana de Barcelona.
Virksomheder, der varetager offentlig bybefordring og mellembysbefordring med bus ifølge
artikel 113 til 118 i Ley de Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
Virksomheder, der varetager offentlig busbefordring ifølge artikel 71 i Ley de Ordenación de
Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987.
FEVE, RENFE (eller Empresa Nacional de Transportes de Viajeros por Carretera), der
varetager offentlig busbefordring ifølge Disposiciones adicionales, Primera, de la Ley de
Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1957.
Virksomheder, der varetager offentlig busbefordring ifølge Disposiciones Transitorias,
Tercera, de la Ley de Ordenación de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1957.
FRANKRIG
Virksomheder, der varetager offentlig busbefordring ifølge artikel 7 II i loi 82-1153
du 30 décembre 1982 (transports intérieurs, orientation).
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français,
APTR, og andre virksomheder, der varetager offentlig transport på grundlag af tilladelser fra
syndicat des transports parisiens ifølge ordonnance de 1959 et ses décrets d'application relatifs
à l'organisation des transports de voyageurs dans la région parisienne.
IRLAND
Iarnrod Éireann (Irish Rail).
Bus Éireann (Irish Bus).
Bus Átha Alath (Dublin Bus).
Virksomheder, der varetager offentlig befordring på grundlag af ændrede regler i
Road Transport Act 1932.
ITALIEN
Virksomheder, der udfører offentlig befordring på grundlag af koncession ifølge Legge
28 settembre 1939, n. 1822 - Disciplina degli autoservizi di linea (autolinee per viaggiatori,
113
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
bagagli e pacchi agricoli in regime di concessione all'industria privata)- artikel 1, ændret ved
artikel 45 i Decreto del Presidente della Repubblica 28 giugno 1955, n. 771.
Virksomheder, der udfører offentlig transport på grundlag af artikel 1, nr. 15, i
Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 - Approvazione del Testo unico della legge
sull'assunzione diretta del pubblici servizi da parte del comuni e delle province.
Virksomheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 242 eller 256 i
Regio Decreto 9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge
per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili.
Virksomheder eller lokale myndigheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 4
i Legge 14 giugno 1949, n. 410 - concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi
di trasporto in concessione.
Virksomheder, der drives på grundlag af koncession ifølge artikel 14 i Legge 2 agosto 1952,
n. 1221 - Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di
trasporto in regime di concessione.
LUXEMBOURG
Chemins de fer du Luxembourg (CFL).
Service communal des autobus municipaux de la ville de Luxembourg.
Transports intercommunaux du canton d'Esch-sur-Alzette (TICE).
Virksomheder, der varetager busbefordring ifølge Règlement grand-ducal van 3 février 1978
concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des
services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées.
NEDERLANDENE
Virksomheder, der udfører offentlig transport ifølge kapitel II (Openbaar vervoer) i Wet
Personenvervoer van 12 maart 1987.
ØSTRIG
Organer, der udfører transporttjenester, og som er oprettet i medfør af
Eisenbahngesetz 1957
(BGBl. n°60/1957)
og
Kraftfahrliniengesetz 1952 (BGBl. n°84/1952).
PORTUGAL
Rodoviaria Nacional, EP.
Companhia Carris de ferro de Lisboa.
Metropolitano de Lisboa, EP.
Serviços de Transportes Colectivos do Porto.
Serviços Municipalizados de Transporte do Barreiro.
Serviços Municipalizados de Transporte de Aveiro.
114
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Serviços Municipalizados de Transporte de Braga.
Serviços Municipalizados de Transporte de Coimbra.
Serviços Municipalizados de Transporte de Portalegre.
FINLAND
Offentlige eller private organer, der driver bustrafik i henhold til
Laki (343/91)
luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä
og
Helsingin kaupungin liikennelaitos/Helsingfors
stads trafikverk
(Transportkontoret i Helsingfors), og som driver offentlig undergrunds- og
sporvognstrafik.
SVERIGE
Organer, der driver indenbys tog- eller sporvognstrafik i medfør af
lagen (1978:438) om
huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik
et de
lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet.
Offentlige eller private organer, der driver trolleybus- eller bustrafik i medfør af
lagen
(1983:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik
et de
lagen (1990:293) om
järnvägssäkerhet.
DET FORENEDE KONGERIGE
Virksomheder, der udfører offentlig busbefordring ifølge London Regional Transport
Act 1984.
Glasgow Underground.
Greater Manchester Rapid Transit Company.
Docklands Light Railway.
London Underground Ltd.
British Railways Board.
Tyne and Wear Metro.
115
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0116.png
BILAG VIII
ORDREGIVERE INDEN FOR OMRÅDET LUFTHAVNSFACILITETER
BELGIEN
Régie des voies aériennes oprettet ifølge arrêté-loi du 20 novembre 1946 portant création de
la régie des voies aériennes, ændret ved arrêté royal du 5 octobre 1970 portant refonte du
statut de la régie des voies aériennes.
DANMARK
Lufthavne, der drives på grundlag af tilladelse ifølge § 55, stk. 1 i lov om luftfart, jf.
lovbekendtgørelse nr. 408 af 11. september 1985.
TYSKLAND
Lufthavne som defineret i paragraf 38 Absatz 2 Nr. 1 i Luftverkehrszulassungsordnung vom
13. März 1979, zuletzt geändert durch die Verordnung vom 21. Juli 1986.
GRÆKENLAND
Lufthavne, der drives ifølge lov 517/1931, der opretter det civile luftfartsvæsen Ypiresia
Politikis Aeroporias (YPA).
Internationale lufthavne, der drives ifølge præsidentdekret 647/1981.
SPANIEN
Lufthavne, der administreres af Aeropuertos Nacionales, der drives ifølge Real Decreto
278/1982 de 15 de octubre de 1982.
FRANKRIG
Aéroports de Paris, der drives ifølge titre V, articles L 251-1 à 252-1 i code de l'aviation
civile.
Aéroport de Bâle - Mulhouse, oprettet ifølge fransk-schweizisk konvention af 4. juli 1949.
Lufthavne, som defineret i article L 270-1, code de l'aviation civile.
Lufthavne, der drives ifølge cahier de charges type d'une concession d'aéroport, décret
du 6 mai 1955.
Lufthavne, der drives på grundlag af en convention d'exploitation ifølge article L/221, code de
l'aviation civile.
IRLAND
Lufthavnene i Dublin, Cork og Shannon, der administreres af Aer Rianta - Irish Airports.
Lufthavne, der drives på grundlag af en Public Use License ifølge Air Navigation and
Transport Act No 40/1936, Transport Fuel and Power (Transfer of Departmental
116
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Administration and Ministerial Functions) Order 1959 (SI No 125 of 1959) og Air Navigation
(Aerodromes and Visual Ground Aids) Order 1970 (SI No 291 of 1970).
ITALIEN
Civile statslufthavne (aerodromi civili istituiti dallo Stato), som drives i henhold til artikel 692
i Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
Virksomheder, der varetager lufthavnsfaciliteter på grundlag af koncession ifølge artikel 694 i
Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
LUXEMBOURG
Aéroport de Findel.
NEDERLANDENE
Lufthavne, der drives ifølge artikel 18 og følgende i Luchtvaartwet af 15. januar 1958
(stbld. 47), ændret den 7. juni 1978.
ØSTRIG
Austro Control GmbH.
Organer, der er defineret i artikel 60-80 i
Luftfahrtgesetz 1957 (BGBl. n°253/1957).
PORTUGAL
Lufthavne, der administreres af Aeroportos e Navegaçao Aérea (ANA), EP ifølge Decreto-Lei
no 246/79.
Aeoporto do Fuchal og Aeroporto de Porto Santo, der er regionaliseret ifølge Decreto-Lei
no 284/81.
FINLAND
Lufthavne, der administreres af
«Ilmailulaitos/Luftfartsverket»
i henhold til
Ilmailulaki
(595/64).
SVERIGE
Offentlig lufthavne, der drives i overensstemmelse med
lagen (1957:297) om luftfart.
Private lufthavne drevet på grundlag af en driftslicens i henhold til den nævnte lov, når denne
licens er i overensstemmelse med kriteriet i artikel 2, stk. 3, i direktivet.
DET FORENEDE KONGERIGE
Lufthavne, der administreres af British Airports Authority plc.
Lufthavne, der ifølge 1986 Airports Act er public limited companies (plc's).
117
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0118.png
BILAG IX
ORDREGIVERE INDEN FOR OMRÅDET SØHAVNE ELLER HAVNE VED INDRE
VANDVEJE ELLER ANDRE TERMINALFACILITETER
BELGIEN
Société anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxelles.
Port autonome de Liège.
Port autonome de Namur.
Port autonome de Charleroi.
Port de la ville de Gand.
La Compagnie des installations maritimes de Bruges - Maatschappij der Brugse
haveneinrichtingen.
Société intercommunale de la rive gauche de l'Escaut - Intercommunale maatschappij van de
linger Scheldeoever (Antwerpen havn).
Port de Nieuwpoort.
Port d'Oostende.
DANMARK
Havne som defineret i artikel 1, I til III i bekendtgørelse nr. 604 af 16. december 1985 om
hvilke havne der er omfattet af lov om trafikhavne, jf. lov nr. 239 af 12. maj 1976 om
trafikhavne.
TYSKLAND
Søhavne, der helt eller delvist ejes af lokale myndigheder (Länder, Kreise, Gemeinden).
Havne ved indre vandveje, der er undergivet Hafenordnung ifølge delstaternes Wassergesetze
der Länder.
GRÆKENLAND
Piræus (Organismos Limenos Peiraios), oprettet ifølge nødhjælpslov 1559/1950 og
lov 1630/1951.
Thessaloniki Havn
N.A. 2251/1953.
(Organismos
Limenos
Thessalonikis),
oprettet
ifølge
dekret
Andre havne, der administreres efter præsidentdekret 649/1977 P.D. 649/1977 Epopteia,
organosi leitoyrgias kai dioikitikos elenchos limenon (overvågning af drift og administrativ
kontrol).
118
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
SPANIEN
Puerto de Huelva, oprettet ifølge Decreto de 2 de octubre de 1969, no 2380/69. Puertos y
Faros. Otorga Régimen de Estatuto de Autonomía al Puerto de Huelva.
Puerto de Barcelona oprettet ved Decreto de 25 de agosto de 1978, no 2407/78. Puertos y
Faros. Otorga al de Barcelona Régimen de Estatuto de Autonomía.
Puerto de Bilbao oprettet ved Decreto de 25 de agosto de 1978, no 2408/78. Puertos y Faros.
Otorga al de Bilbao Régimen de Estatuto de Autonomía.
Puerto de Valencia oprettet ved Decreto de 25 de agosto de 1978, no 2409/78. Puertos y
Faros. Otorga al de Valencia Régimen de Estatuto de Autonomía.
Juntas de Puertos, der drives ifølge Ley 27/68 de 20 de junio de 1968 ; Puertos y Faros. Juntas
de Puertos y Estatutos de Autonomía en Decreto de 9 de abril de 1970, no 1350/70. Juntas de
Puertos. Reglamento havne, der administreres af Comisión de Administrativa de Grupos de
Puertos, der drives ifølge Ley 27/68 de 20 de junio de 1968, Decreto 1958/78
de 23 de junio de 1978 og Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981.
Havne, der er opført i Real Decreto 989/82 de 14 de mayo de 1982. Puertos. Clasificación de
los de interés general.
FRANKRIG
Port autonome de Paris oprettet ifølge loi 68/917 du 24 octobre 1968 relative au port
autonome de Paris.
Port autonome de Strasbourg oprettet ifølge convention du 20 mai 1923 entre l'État et la ville
de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de
travaux d'extension de ce port, som bekræftet ved loi du 26 avril 1924.
Andre havne ved indre vandveje oprettet eller administreret ifølge artikel 6 (navigation
intérieure) i décret 69-140 du 6 février 1969 relatif aux concessions d'outillage public dans les
ports maritimes.
Ports autonomes, der drives ifølge article L 111-1 et suivants og code des ports maritimes.
Ports non autonomes, der drives ifølge article R 121-1 et suivants i code des ports maritimes.
Havne, der administreres af regionale myndigheder (départements) eller ifølge koncession fra
regionale myndigheder (départements) ifølge article 6 i loi 86-663 du 22 juillet 1983
complétant la loi 83-8 du 7 janvier 1983 relative à la répartition de compétences entre les
communes, départements et l'État.
IRLAND
Havne, der drives ifølge Harbour Acts 1946 to 1976.
Port de Dun Laoghaire, der drives ifølge State Harbours Act 1924.
Port de Rosslare Harbour, der drives ifølge Finguard and Rosslare Railways and Harbours
Act 1899.
119
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ITALIEN
Statshavne og andre havne, der drives af Capitaneria di Porto ifølge Codice della navigazione,
Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 32.
Autonome havne, (Enti portuali), oprettet ved lov ifølge artikel 19 i Codice della navigazione,
Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327.
LUXEMBOURG
Port de Mertert, der er oprettet og drives ifølge loi du 22 juillet 1963 relative à l'aménagement
et à l'exploitation d'un port fluvilal sur la Moselle.
NEDERLANDENE
Havenbedrijven, der er oprettet og drives ifølge Gemeentewet van 29 juni 1851.
Havenschap Vlissingen, oprettet ved wet van 10 september 1970 houdende een
gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Vlissingen.
Havenschap Terneuzen, oprettet ved wet van 8 april 1970 houdende een gemeenschappelijke
regeling tot oprichting van het Havenschap Terneuzen.
Havenschap Delfzijl, oprettet ved wet van 31 juli 1957 houdende een gemeenschappelijke
regeling tot oprichting van het Havenschap Delfzijl.
Industrie- en havenschap Moerdijk, oprettet ved gemeenschappelijke regeling tot oprichting
van het Industrie- en havenschap Moerdijk van 23 oktober 1970, godkendt ved Koninklijk
Besluit nr. 23 van 4 maart 1972.
ØSTRIG
Flod- og kanalhavne, der helt eller delvis ejes af
Länder
og/eller
Gemeinden.
PORTUGAL
Porto de Lísboa, oprettet ifølge Decreto Real de 18 de Fevereiro 1907 og som drives ifølge
Decreto-Lei no 36976 de 20 de Julho de 1948.
Porto do Duoro e Leixões oprettet ifølge Decreto-Lei no 36977 de 20 de Julho de 1948.
Porto do Sines oprettet ifølge Decreto-Lei no 508/77 de 14 de Dezembro de 1977.
Portos de Setúbal, Aveiro, Fígueira da Foz, Viana do Castelo, Portimas e Faro der drives
ifølge Decreto-Lei no 37754 de 18 de Fevereiro de 1950.
FINLAND
Havne, der drives i medfør af
Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista
(955/76).
Saimaa-kanalen (Saimaan
kanavan hoitokunta).
120
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
SVERIGE
Havne- og terminalanlæg i henhold til
lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och
avlysning av allmän farled och allmän hamn, à förordningen (1983:744) om trafiken på Göta
kanal.
DET FORENEDE KONGERIGE
Harbour Authorities, som omhandlet i section 57 of the Harbours Act 1964, der varetager
havnefaciliteter til søgående skibe eller fartøjer til sejlads på indre vandveje.
121
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0122.png
BILAG X
Fortegnelse over lovgivning, der er omhandlet i artikel 29, stk. 3.
A
PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AF DRIKKEVAND
-
B
PRODUKTION, TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AF ELEKTRICITET
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/92/EF af 19. december 1996 om fælles
regler for det indre marked for elektricitet
1
.
C
TRANSPORT ELLER DISTRIBUTION AF GAS ELLER VARME
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/30/EF af 22. juni 1998 om fælles regler
for det indre marked for naturgas
2
.
D
EFTERFORSKNING EFTER OG UDVINDING AF OLIE ELLER GAS
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF af 30. maj 1994 om betingelser for
tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af
kulbrinter
3
E
EFTERFORSKNING EFTER OG UDVINDING AF KUL ELLER ANDET FAST
BRÆNDSEL
-
F
ORDREGIVERE INDEN FOR JERNBANETRANSPORT
-
G
ORDREGIVERE INDEN FOR BYTRANSPORT MED JERNBANE, SPORVOGN,
TROLLEYBUS ELLER BUS
-
H
ORDREGIVERE INDEN FOR OMRÅDET LUFTHAVNSFACILITETER
-
I
ORDREGIVERE INDEN FOR OMRÅDET SØHAVNE ELLER HAVNE VED
INDRE VANDVEJE ELLER ANDRE TERMINALFACILITETER
-
1
2
3
EFT L 27 af 30.1.1997, s. 20.
EFT L 204 af 21.7.1998. s. 1.
EFT L 164 af 30.6.1994, s. 3.
122
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0123.png
BILAG XI
LISTE OVER DE I ARTIKEL 1, STK. 2, LITRA b) OMHANDLEDE AKTIVITETER
NACE
1
Hoved-
afdeling F
Hoved-
gruppe
45
Gruppe
Under-
gruppe
BYGGE – OG
ANLÆGSVIRK-
SOMHED
Beskrivelse
Bygge - og anlægsvirk-
somhed
CPV-kode
Bemærkninger
Omfatter:
Opførelse af nye bygninger og byg-
værker, restaurering og almindelige
reparationer
45000000
45.1
45.11
Forberedende
byggepladsarbejder
Nedrivning af bygninger;
jordarbejder
45100000
Omfatter:
- Nedrivning af bygninger og andre
bygværker
- Rydning af byggepladser
- Jordarbejder: afgravning, påfyld-
ning, nivellering og planering af
byggepladser, grøftegravning, fjern-
else af klippe og sten, sprængning
etc.
- Klargøring af miner:
fjernelse af overjord og anden
klargøring samt andet forberedende
arbejde i forbindelse med mine-
anlæg
Omfatter også:
- Byggepladsafvanding
- Afvanding af landbrugs- og skov-
brugsarealer
Omfatter:
- Prøveboringer og udtagning af
prøver i forbindelse med bygge- og
anlægsarbejder, geofysiske og geo-
logiske undersøgelser eller til
lignende formål
Omfatter ikke:
- Boring af olie- og gasproduk-
tionsbrønde jf. 11.20
- Brøndboring jf. 45.25
- Skaktsænkning jf. 45.25
- Olie- og gasprospektering, geo-
fysiske, geologiske og seismiske
undersøgelser jf. 74.20
45110000
45.12
Prøveboringer og andre
former for boringer
45120000
45.2
Opførelse af bygninger
eller dele heraf; anlægs-
arbejder
45200000
1
Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 af 9. oktober 1990 om Den Statistiske Nomenklatur for
Økonomiske Aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber (EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1) ændret ved
Kommissionens forordning (EØF) nr. 761/93 af 24. marts 1993 (EFT L 83 af 3.4.1993, s. 1).
123
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0124.png
45.21
Almindelige
byggear-
bejder omfattende byg-
ninger
og
ingeniør-
arbejde
45.22
Udførelse af tagdækning
og tagkonstruktioner
Omfatter:
Opførelse af alle former for
bygninger
Udførelse af anlægsarbejder:
broer, veje anlagt på pæledæk,
viadukter, tunneler og under-
grundsbaner
fjernledningsnet: rørledninger,
kommunikations- og elledninger
rørledninger, kommunikations- og
elledninger inden for bydistrikter;
tilhørende arbejder inden for
bydistrikter
Samling og opførelse på stedet af
præfabrikerede bygninger
Omfatter ikke:
Servicevirksomhed i forbindelse
med olie- og gasudvinding jf. 11.20
Opførelse af komplette, præ-
fabrikerede bygninger af dele - ikke
af beton - som er af egen pro-
duktion jf. hovedgruppe 20, 26
og 28
Bygge- og anlægsarbejder, und-
tagen opførelse af bygninger, i
forbindelse med stadioner, svøm-
mebassiner, sportshaller, tennis-
baner,
golfbaner
og
andre
sportsanlæg jf. 45.23
Installationsvirksomhed jf. 45.3
Færdiggørelse af bygninger jf. 45.4
Arkitekt- og ingeniørvirksomhed
jf. 74.20
Byggeledelse i forbindelse med
bygge- og anlægsarbejder jf. 74.20
Omfatter:
Udførelse af tagkonstruktioner
Udførelse af tagdækning
Fugtisolering
45210000
45220000
45.23
Anlæg af veje, flyve-
pladser og sportsanlæg
Omfatter:
Anlæg af veje, gader og andre
køreveje og gangstier
Anlæg af jernbaner
Anlæg af start- og landingsbaner til
fly
Anlægsarbejder i forbindelse med
stadioner, svømmebassiner, sports-
haller, tennisbaner, golfbaner og
andre sportsanlæg
Vejafstribning og afmærkning af
parkeringsbåse
Omfatter ikke:
Forberedende jordarbejder jf. 45.11
45230000
124
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0125.png
45.24
Udførelse af vandbyg-
ningsanlæg
Omfatter:
Anlæg af:
sejlløb, havne- og flodbygnings-
værker, lystbådehavne, sluser etc.
dæmninger og diger
Opmudring
Arbejder under vand
Omfatter:
Bygge- og anlægsaktiviteter inden
for et område, som er fælles for
forskellige byggearbejder, og som
kræver specialisering eller special-
udstyr:
udførelse af fundamenter, herunder
nedramning af pæle
brøndboring, skaktsænkning
opstilling af stålprofiler, som ikke
er af egen produktion
bøjning af stålprofiler
opmuring og stensætning
opstilling og demontering af stil-
ladser og arbejdsplatforme, her-
under også udlejning heraf
opførelse/opstilling af skorstene og
montering af industriovne
Omfatter ikke:
Udlejning af stilladser uden op-
stilling og demontering jf. 71.32
45240000
45.25
Anden bygge- og an-
lægsvirksomhed,
som
kræver specialisering
45250000
45.3
45.31
Bygningsinstallations-
virksomhed
El-installationsvirk-
somhed
45300000
Omfatter:
Installation i bygninger eller andre
bygværker af:
elkabler og elarmaturer
telekommunikationsanlæg
elektriske varmeanlæg
lokale antenneanlæg og
radioantenner
brandalarmer
tyverialarmer
elevatorer og rullende trapper
lynafledere etc.
Omfatter:
Udførelse af varme-, lyd- eller
vibrationsisolering i bygninger eller
andre bygværker
Omfatter ikke:
Fugtisoliering jf. 45.22
Omfatter:
Installation i bygninger eller andre
bygværker af:
rør- og sanitetsudstyr
gasarmaturer
varme-, ventilations-, køle- eller
airconditionudstyr og –kanaler
installation af sprinkleranlæg
Omfatter ikke:
Installation og reparation af elek-
triske varmeanlæg jf. 45.31
45310000
45.32
Isoleringsvirksomhed
45320000
45.33
VVS-installatører og
blikkenslagerforretninger
45330000
125
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0126.png
45.34
Anden installationsvirk-
somhed
Omfatter:
Installation af belysning og signal-
anlæg til veje, jernbaner, lufthavne
og havne
Installation af armaturer og kom-
ponenter ikke andet steds nævnt i
bygninger eller andre bygværker
45340000
45.4
45.41
Færdiggørelse af byg-
ninger
Stukkatørvirksomhed
45400000
Omfatter:
Udførelse i bygninger eller andre
bygværker af indvendige og
udvendige pudse- og stukkatør-
arbejder herunder også af det
underliggende pudslag
Omfatter:
I- og opsætning af udstyr, som ikke
er af egen produktion: døre,
vinduer, dør- og vinduesrammer,
elementkøkkener, trapper, butiks-
tilbehør o.l. af træ eller andre
materialer
Indvendige færdiggørelsesarbejder
som f.eks. lofter, vægbeklædning af
træ, flytbare skillevægge etc.
Omfatter ikke:
Lægning af parketgulve og andre
gulve af træ jf. 45.43
Omfatter:
Udførelse i bygninger eller andre
bygværker af arbejder vedrørende:
væg- eller gulvfliser af keramik,
beton eller tilhuggede sten
parket og anden gulvbelægning af
træ
tæpper og linoleum til gulvbe-
lægninger, herunder også af gummi
eller plast
gulvbelægninger
eller
vægbe-
klædninger af terrazzo, marmor,
granit eller skifer
tapet
Omfatter:
Indvendig og udvendig maling af
bygninger
Maling af broer
Isætning af glas, spejle etc.
Omfatter ikke:
Isætning af vinduer jf. 45.42
Omfatter:
Anlæg af private svømmebassiner
Damprensning, sandblæsning o.l. af
facader
Andet færdiggørelsesarbejde i og på
bygninger i.a.n.
Omfatter ikke:
Indvendig rengøring af bygninger
og andre bygværker-konstruktioner
jf. 74.70
45410000
45.42
Tømrer- og bygnings-
snedkerforretninger
45420000
45.43
Udførelse
af
gulv-
belægninger og vægbe-
klædning
45430000
45.44
Maler- og glarmester-
forretninger
45440000
45.45
Andet
arbejde
færdiggørelses-
45450000
126
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0127.png
45.5
45.50
Udlejning
af
entre-
prenørmateriel med be-
tjeningspersonale
Udlejning
af
entre-
prenørmateriel med be-
tjeningspersonale
45500000
Omfatter ikke:
Udlejning af entreprenørmateriel
uden betjeningspersonale jf. 71.32
127
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0128.png
BILAG XII
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I UDBUDSBEKENDTGØRELSER
A.
1.
2.
OFFENTLIGT UDBUD
Ordregiverens navn, adresse, telegramadresse, e-post-adresse og telefon-, telex- og
telefaxnummer.
Kontraktens art (indkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjeneste-
ydelseskontrakt; hvis der er tale om en rammeaftale, angives dette).
Tjenesteydelsens kategori ifølge bilag XVI A og XVI B samt beskrivelse (i henhold
til nomenklaturen).
Eventuelt angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje
med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
3.
4.
Leverings- eller udførelsessted.
For indkøbskontrakter og bygge- og anlægskontrakter:
a)
Arten og mængden af de varer, der skal leveres. Angivelse af især
optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for
brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger. Ved serier af kontrakter, der
kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere udbud
vedrørende de pågældende varer, såfremt denne foreligger, eller der gives en
beskrivelse af karakteren og omfanget af de pågældende tjenesteydelser eller
en generel beskrivelse af det pågældende arbejde.
Angivelse af, om leverandørerne kan afgive tilbud på dele af de ønskede
leverancer og/eller på disse som helhed.
Hvis bygge- og anlægsarbejdet eller kontrakten er opdelt i flere delleverancer,
størrelsen af de forskellige delleverancer og mulighed for at afgive bud på et,
flere eller samtlige delleverancer.
c)
For bygge- og anlægskontrakter: angivelse af arbejdets eller kontraktens
formål, når projektering også er omfattet.
b)
5.
For tjenesteydelseskontrakter:
a)
Arten og omfanget af de tjenesteydelser, der skal leveres. Angivelse af især
optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for
brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger. Ved serier af kontrakter, der
kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere udbud
vedrørende de pågældende tjenesteydelser, såfremt denne foreligger.
Angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ
bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession.
Oplysning om denne lov eller administrative bestemmelse.
b)
c)
128
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
d)
e)
6.
7.
8.
Angivelse af, om juridiske personer skal anføre navn og faglige kvalifikationer
for de medarbejdere, der skal udføre tjenesteydelserne.
Angivelse af, om der kan afgives tilbud på en del af de pågældende
tjenesteydelser.
Angivelse af, om der kan afgives alternative tilbud.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af tjenesteydelseskontrakten og dato
for påbegyndelse, hvis denne foreligger.
a)
b)
Navn og adresse på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få
udleveret udbudsmaterialet og de supplerende dokumenter.
I givet fald gebyr, der skal betales for at modtage disse dokumenter, samt
betalingsbetingelser.
Sidste frist for modtagelse af tilbud.
Adresse, hvortil de skal sendes.
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
I givet fald de personer, der har adgang til at overvære åbningen af tilbuddene.
Dato, klokkeslæt og sted for åbningen.
9.
a)
b)
c)
10.
a)
b)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
I givet fald sikkerhedsstillelse og garantier, som forlanges.
De vigtigste finansierings- og betalingsvilkår og/eller henvisninger til de forskrifter,
hvoraf de fremgår.
I givet fald den retlige form, som den sammenslutning af økonomiske aktører, som
kontrakten tildeles, skal have.
De minimumskrav af økonomisk og teknisk art, som den økonomiske aktør, som
kontrakten tildeles, skal opfylde.
Periode, i hvilken den bydende er forpligtet til at vedstå sit tilbud.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
Kriterierne for tildeling af ordren. Andre kriterier end den laveste pris skal, såfremt
de ikke fremgår af udbudsbetingelserne, anføres tillige med deres vægtning.
Andre oplysninger.
I givet fald henvisning til offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende
af den periodiske bekendtgørelse, der er relevant for kontrakten.
Dato for ordregiverens afsendelse af bekendtgørelsen.
Dato for Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationers
modtagelse af bekendtgørelsen (oplyses af Kontoret).
129
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0130.png
B.
1.
2.
BEGRÆNSET UDBUD
Ordregiverens navn, adresse, telegramadresse, e-post-adresse og telefon-, telex- og
telefaxnummer.
Kontraktens art (indkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjenesteydelses-
kontrakt; hvis der er tale om en rammeaftale, angives dette).
Tjenesteydelsens kategori ifølge bilag XVI A og XVI B samt beskrivelse (i henhold
til nomenklaturen).
Eventuelt angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje
med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
3.
4.
Leverings- eller udførelsessted.
For indkøbskontrakter og bygge- og anlægskontrakter:
a)
Arten og mængden af de varer, der skal leveres. Angivelse af især
optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for
brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger. Ved serier af kontrakter, der
kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere udbud
vedrørende de pågældende varer, såfremt denne foreligger, eller der gives en
beskrivelse af karakteren og omfanget af de pågældende tjenesteydelser eller
en generel beskrivelse af det pågældende arbejde.
Angivelse af, om leverandørerne kan afgive tilbud på dele af de ønskede
leverancer og/eller på disse som helhed.
Hvis bygge- og anlægsarbejdet eller kontrakten er opdelt i flere delleverancer,
størrelsen af de forskellige delleverancer og mulighed for at afgive bud på et,
flere eller samtlige delleverancer.
c)
For bygge- og anlægskontrakter: angivelse af arbejdets eller kontraktens
formål, når projektering også er omfattet.
b)
5.
For tjenesteydelseskontrakter:
a)
Arten og omfanget af de tjenesteydelser, der skal leveres. Angivelse af især
optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for
brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger. Ved serier af kontrakter, der
kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere udbud
vedrørende de pågældende tjenesteydelser, såfremt denne foreligger.
Angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ
bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession.
Oplysning om denne lov eller administrative bestemmelse.
Angivelse af, om juridiske personer skal anføre navn og faglige kvalifikationer
for de medarbejdere, der skal udføre tjenesteydelsen.
b)
c)
d)
130
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0131.png
e)
6.
7.
8.
9.
Angivelse af, om der kan afgives tilbud på en del af de pågældende
tjenesteydelser.
Angivelse af, om der kan afgives alternative tilbud.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af tjenesteydelseskontrakten og dato
for påbegyndelse, hvis denne foreligger.
I givet fald den retlige form, som den sammenslutning af økonomiske aktører, som
kontrakten tildeles, skal have.
a)
b)
c)
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse.
Adresse, hvortil de skal sendes.
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
10.
11.
12.
13.
14.
Sidste frist for afsendelse af opfordringer til at afgive tilbud.
I givet fald sikkerhedsstillelse og garantier, som forlanges.
De vigtigste finansierings- og betalingsvilkår og/eller henvisninger til de forskrifter,
hvoraf de fremgår.
Oplysning om den økonomiske aktørs egne forhold og de minimumskrav af
økonomisk og teknisk art, som denne skal opfylde.
Kriterierne for tildeling af ordren. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 54,
stk. 3, andet led, anføres eventuelle andre anvendte kriterier end den laveste pris samt
disses vægtning.
Andre oplysninger.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
I givet fald henvisning til offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende
af den periodiske bekendtgørelse, der er relevant for kontrakten.
Dato for ordregiverens afsendelse af bekendtgørelsen.
Dato for Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationers
modtagelse af bekendtgørelsen (oplyses af Kontoret).
C.
UDBUD MED FORHANDLING
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
Ordregiverens navn, adresse, telegramadresse, e-post-adresse og telefon-, telex- og
telefaxnummer.
Kontraktens art (indkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjenesteydelses-
kontrakt; hvis der er tale om en rammeaftale, angives dette).
Tjenesteydelsens kategori i henhold til bilag XVI. A eller XVI. B samt beskrivelse
(CPV-nomenklaturen).
131
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Eventuelt angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje
med eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
3.
4.
Leverings- eller udførelsessted.
For indkøbskontrakter og bygge- og anlægskontrakter:
a)
Arten og mængden af de varer, der skal leveres. Angivelse af især
optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for
brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger. Ved serier af kontrakter, der
kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere udbud
vedrørende de pågældende varer, såfremt denne foreligger, eller der gives en
beskrivelse af karakteren og omfanget af de pågældende tjenesteydelser eller
en generel beskrivelse af det pågældende arbejde.
Angivelse af, om leverandørerne kan afgive tilbud på dele af de ønskede
leverancer og/eller på disse som helhed.
Hvis bygge- og anlægsarbejdet eller kontrakten er opdelt i flere delleverancer,
størrelsen af de forskellige delleverancer og mulighed for at afgive bud på et,
flere eller samtlige delleverancer.
c)
5.
For bygge- og anlægskontrakter: angivelse af arbejdets eller kontraktens
formål, når projektering også er omfattet.
b)
For tjenesteydelseskontrakter:
a)
Arten og omfanget af de tjenesteydelser, der skal leveres. Angivelse af især
optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og den foreløbige tidsplan for
brugen af disse klausuler, hvis denne foreligger. Ved serier af kontrakter, der
kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere udbud
vedrørende de pågældende tjenesteydelser, såfremt denne foreligger.
Angivelse af, om udførelsen af tjenesteydelsen ved lov eller administrativ
bestemmelse er forbeholdt en bestemt profession.
Oplysning om denne lov eller administrative bestemmelse.
Angivelse af, om juridiske personer skal anføre navn og faglige kvalifikationer
for de medarbejdere, der skal udføre tjenesteydelserne.
Angivelse af, om der kan afgives tilbud på en del af de pågældende
tjenesteydelser
b)
c)
d)
e)
6.
7.
8.
9.
Mulighed for at afgive alternative tilbud.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af tjenesteydelseskontrakten og dato
for påbegyndelse, hvis denne foreligger.
I givet fald den retlige form, som den sammenslutning af økonomiske aktører, som
kontrakten tildeles, skal have.
a)
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse.
132
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
c)
10.
11.
12.
13.
Adresse, hvortil de skal sendes.
Det eller de sprog, de skal være affattet på.
I givet fald sikkerhedsstillelse og garantier, som forlanges.
De vigtigste finansierings- og betalingsvilkår og/eller henvisninger til de forskrifter,
hvoraf de fremgår.
Oplysning om den økonomiske opratørs egne forhold og de minimumskrav af
økonomisk og teknisk art, som han skal opfylde.
Kriterierne for tildeling af ordren. Med forbehold af bestemmelserne i artikel 54,
stk. 3, andet led, anføres eventuelle andre anvendte kriterier end den laveste pris samt
disses vægtning.
I givet fald navn og adresse på de økonomiske aktører, som ordregiveren allerede har
udvalgt.
I givet fald dato for tidligere offentliggørelser i De Europæiske Fællesskabers
Tidende.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten.
Andre oplysninger.
I givet fald henvisning til offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende
af den periodiske bekendtgørelse, der er relevant for kontrakten.
Dato for ordregiverens afsendelse af bekendtgørelsen.
Dato for Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationers
modtagelse af bekendtgørelsen (oplyses af Kontoret).
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
133
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0134.png
BILAG XIII
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM
KVALIFIKATIONSORDNINGER
1.
2.
3.
Ordregiverens navn, adresse, telegramadresse, e-post-adresse og telefon-, telex- og
telefaxnummer.
Kvalifikationsordningens formål (beskrivelse af de varer, tjenesteydelser eller bygge-
og anlægsarbejder eller kategorier heraf, der skal anskaffes via denne ordning).
Betingelser, der skal være opfyldt af økonimiske aktører for at overholde hvert eneste
bedømmelseskriterium. Hvis beskrivelsen af disse betingelser og kontrolmetoder er
omfattende og hviler på dokumenter, som de interesserede økonomiske aktører har
adgang til, vil det være tilstrækkeligt at give en beskrivelse af de vigtigste betingelser
og metoder samt en henvisning til disse dokumenter.
Kvalifikationsordningens løbetid, formaliteter i forbindelse med dens forlæng-
else/fornyelse.
Det skal nævnes, at bekendtgørelsen har til formål at iværksætte et udbud.
Adresse, hvor yderligere oplysninger og dokumentation vedrørende kvalifikations-
ordningen kan fås (hvis forskellig fra adressen nævnt under 1).
I givet fald yderligere oplysninger.
4.
5.
6.
7.
134
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0135.png
BILAG XIV
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I PERIODISKE BEKENDTGØRELSER
I.
1.
RUBRIKKER, DER UNDER ALLE OMSTÆNDIGHEDER SKAL UDFYLDES
Navn, adresse, telegramadresse, e-post-adresse og telefon-, telex- og telefaxnummer
for ordregiveren eller det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få
yderligere oplysninger.
a)
b)
c)
3.
4.
5.
II.
For indkøbskontrakter: art og mængde eller værdi af de ydelser eller varer, der
skal leveres.
For bygge- og anlægskontrakter: ydelsernes art og omfang, generel
karakteristik af arbejdet eller delarbejderne herunder.
For tjenesteydelseskontrakter: planlagte samlede indkøb inden for hver af de i
bilag XVI A anførte kategorier af tjenesteydelser.
2.
Dato for ordregiverens afsendelse af bekendtgørelsen.
Dato for Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationers
modtagelse af bekendtgørelsen (oplyses af Kontoret).
I givet fald yderligere oplysninger.
OPLYSNINGER, DER OBLIGATORISK SKAL AFGIVES, NÅR BEKENDT-
GØRELSEN BENYTTES TIL INDKALDELSE AF BUD, ELLER NÅR DEN
TILLADER AFKORTNING AF FRISTERNE FOR MODTAGELSE AF
ANMODNING OM DELTAGELSE ELLER AF BUD ELLER BEGRÆNSNING I
ANTALLET AF TILBUD
Det skal nævnes, at de interesserede leverandører skal underrette den ordregivende
myndighed om deres interesse for kontrakten/kontrakterne.
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger med henblik på opfordring til at afgive
tilbud.
Arten og mængden af de varer, der skal leveres, angives, eller der gives en generel
karakteristik af arbejdet eller tjenesteydelseskategorien i henhold til bilag XVI A og
en beskrivelse heraf (CPV-nomenklaturen); det skal angives, om der planlægges
rammeaftale(r). Angivelse af især optionsklausuler vedrørende yderligere indkøb og
den foreløbige tidsplan for brugen af disse klausuler. Ved serier af kontrakter, der
kan fornyes, angives ligeledes den foreløbige tidsplan for senere udbud.
Angivelse af, om der indhentes tilbud med henblik på køb, leasing eller leje med
eller uden forkøbsret eller en kombination heraf.
Leverings- eller udførelsesfrist eller varighed af kontrakten og dato for påbegyndelse,
hvis denne foreligger.
Adresse, til hvilken de interesserede virksomheder skal stile deres interesse-
tilkendegivelser skriftligt.
135
6.
7.
8.
9.
10.
11.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Sidste frist for modtagelse af interessetilkendegivelser.
Det eller de sprog, ansøgninger eller tilbud skal være affattet på.
12.
13.
Økonomiske og tekniske krav samt krav til finansielle og tekniske garantier,
leverandører skal opfylde.
a)
b)
c)
14.
Foreløbig dato for udbudsprocedurernes begyndelse, hvis denne kendes.
Den valgte udbudsform (begrænset udbud eller udbud med forhandling).
Pris og betalingsmåde for rekvirerede dokumenter vedrørende høring.
Eventuelt særlige betingelser for opfyldelsen af kontrakten/kontrakterne.
136
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0137.png
BILAG XV
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM INDGÅEDE
KONTRAKTER
I.
1.
2.
3.
4.
Oplysninger til offentliggørelse i De Europæiske Fællesskabers Tidende
1
Ordregiverens navn og adresse.
Kontraktens art (indkøbskontrakt, bygge- og anlægskontrakt eller tjeneste-
ydelseskontrakt; hvis der er tale om en rammeaftale, angives dette).
Mindst en kort beskrivelse af varernes, arbejdets eller tjenesteydelsernes art og
omfang.
a)
b)
c)
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Udbudsform (bekendtgørelse om kvalifikationsordning, periodisk bekendt-
gørelse, indkaldelse af tilbud).
Henvisning til offentliggørelsen af bekendtgørelsen i De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
For kontrakter, der indgås
uden
udbud, angives den relevante bestemmelse i
artikel 39, stk. 3, eller i artikel 31.
Udbudsprocedure (offentligt udbud, begrænset udbud eller udbud med forhandling).
Antal modtagne tilbud.
Dato for indgåelse af kontrakten.
Pris, der er betalt for lejlighedskøb i henhold til artikel 39, stk. 3, litra j).
Navn og adresse på valgte økonomiske aktører.
I givet fald angivelse af, om kontrakten er eller forventes givet i underentreprise.
Værdien af det antagne tilbud eller af det højeste og det laveste tilbud, der blev taget
i betragtning ved tildeling af kontrakten.
Fakultative oplysninger:
del af kontrakten, der er givet eller forventes givet i underentreprise til
tredjemand, samt værdien af denne del
kriterier for tildeling af kontrakten.
II.
13.
Oplysninger, der ikke er bestemt til offentliggørelse
Antal indgåede kontrakter (når en kontrakt er blevet delt mellem flere leverandører).
1
Oplysningerne i rubrikkerne 6, 9 og 11 skal betragtes som oplysninger, der ikke vil blive offentliggjort,
hvis ordregiveren skønner, at deres offentliggørelse vil være til skade for forretningsmæssige interesser.
137
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
Værdien af hver indgået kontrakt.
Varens eller tjenesteydelsens oprindelsesland (oprindelse inden for eller uden for
Fællesskabet samt i sidstnævnte tilfælde angivelse af tredjeland).
Hvilke kriterier er blevet anvendt ved kontrakttildelingen (det økonomisk mest
fordelagtige tilbud, den laveste pris)?
Er kontrakten blevet tildelt en tilbudsgiver, som afgav et alternativt tilbud, jf.
artikel 36, stk. 1?
Er nogle bud blevet valgt fra med den begrundelse, at de var unormalt lave, jf.
artikel 55?
Dato for ordregiverens afsendelse af bekendtgørelsen.
For aftaler om de i bilag XVI B opførte tjenesteydelser, den ordregivende
myndigheds indvilligelse i offentliggørelse af bekendtgørelsen (artikel 42, stk. 4)
138
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0139.png
BILAG XVI A
TJENESTEYDELSER I DEN I ARTIKEL 30 ANFØRTE BETYDNING
Kategorier
Beskrivelse
Vedligeholdelse og repara-
tion
1
CPC-
referencenummer
6112, 6122, 633, 886
CPV-referencenummer
50000000, 50100000, 50110000, 50111110,
50112000, 50112100, 50112110, 50112111,
50112120, 50112200, 50112300, 50113000,
50113100, 50113200, 50114000, 50114100,
50114200, 50115000, 50115100, 50115200,
50116000, 50116100, 50116200, 50116300,
50116400, 50116500, 50116510, 50116600,
50117000, 50117100, 50117200, 50117300,
50118000, 50118100, 50118110, 50118200,
50118300, 50118400, 50118500, 50200000,
50210000, 50211000, 50211100, 50211200,
50211210, 50211211, 50211212, 50211300,
50211310, 50212000, 50220000, 50221000,
50221100, 50221200, 50221300, 50221400,
50222000, 50222100, 50223000, 50224000,
50224100, 50224200, 50225000, 50230000,
50231000, 50231100, 50232000, 50232100,
50232200, 50240000, 50241000, 50241100,
50241200, 50242000, 50243000, 50244000,
50245000, 50246000, 50246100, 50246200,
50246300, 50246400, 50314000, 50315000,
50330000, 50331000, 50332000, 50333000,
50333100, 50333200, 50334000, 50334100,
50334110, 50334120, 50334130, 50334140,
50334200, 50334300, 50334400, 50340000,
50341000, 50341100, 50341200, 50342000,
50343000, 50344000, 50344100, 50344200,
50400000, 50410000, 50411000, 50411100,
50411200, 50411300, 50411400, 50411500,
50412000, 50413000, 50413100, 50413200,
50420000, 50421000, 50421100, 50421200,
50422000, 50430000, 50431000, 50432000,
50433000, 50510000, 50511000, 50511100,
50511200, 50512000, 50513000, 50514000,
50514100, 50514200, 50530000, 50531000,
50531100, 50531200, 50531300, 50531400,
50531600, 50532000, 50532100, 50532200,
50532300, 50532400, 50800000, 50810000,
50820000, 50821000, 50822000, 50830000,
50840000, 50841000, 50842000, 50850000,
50860000, 50870000, 50880000, 50881000,
50882000, 50883000, 50884000, 50911000,
50911100, 50911110, 50911120, 50911130,
50911200, 50911210, 50911220, 50912100,
50913100, 50913300, 50913310, 50913400,
50913500, 50913510, 50914000, 50914100,
50914200, 50914300, 50914400, 50914500,
50914600, 50920000, 50921000, 50921100,
50922000, 50923000, 50924000, 50930000,
50931000, 50931100, 50931200, 50931300,
50931400, 50932000, 50932100, 50932200,
50933000, 50934000, 50935000, 50940000,
50941000, 50942000, 50951000, 50952000,
50952100, 50952110, 50952200, 50952400,
50952500, 50960000, 50961000, 50961100,
139
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0140.png
2
Landtransport
1
,
herunder
sikkerhedstransport
og
kurérvirksomhed, undtagen
postbesørgelse
712 (undtagen
71235),
7512, 87304
50961110, 50961200, 50962000, 50970000,
50971000, 50971100, 50971200, 50972000,
50973000, 50973100, 50973200, 50973300,
50973400, 50974000, 50974100, 50974200,
50974300, 50975000, 50975100, 50975200,
50975300, 50976000, 50976100, 50976200,
74732000, 74732100, 74741000, 74742000,
74743000
55521200, 60110000, 60112000, 60112100,
60112200, 60112300, 60113000, 60113100,
60113310, 60113400, 60114000, 60115000,
60115100, 60115110, 60116000, 60116100,
60116200, 60116300, 60122110, 60122120,
60122130, 60122140, 60122150, 60122160,
60122161, 60122170, 60123100, 60123200,
60123300, 60123400, 60123500, 60123600,
64120000, 64121000, 64122000, 74612000
62110000, 62122000, 62210000, 62230000,
62300000
62121000
3
4
Lufttransport af personer og
gods, undtagen
postbe-
sørgelse
Postbesørgelse på land
2
og i
luften
Teletjenester
73 (undtagen 7321)
71235, 7321
5
752
6
Finansielle tjenesteydelser:
a) Forsikring
b) Bank- og investerings-
tjenesteydelser
3
tidl. 81, 812, 814
7
Edb-tjenesteydelser og her-
med beslægtede tjeneste-
ydelser
84
64200000, 64210000, 64211000, 64212000,
64213000, 64214000, 64214200, 64216000,
64216100, 64216110, 64216120, 64216130,
64216140, 64216200, 64216210, 64216300,
64221000, 64222000, 64223000, 64224000,
64225000, 64226000, 72315000, 72318000,
72511100
66000000, 66100000, 66110000, 66120000,
66130000, 66140000, 66200000, 66300000,
66310000, 66311000, 66312000, 66313000,
66314000, 6315000, 66316000, 66317000,
66320000, 66321000, 66330000, 66331000,
66332000, 66333000, 66334000, 66335000,
66340000, 66341000, 66342000, 66343000,
66343100, 66343200, 66350000, 66360000,
66370000, 66371000, 66372000, 66373000,
66374000, 66380000, 66381000, 66382000,
66383000, 66384000, 67200000, 67210000,
67211000, 67212000, 67220000, 67221000,
67230000, 67240000, 67250000, 67251000,
67260000
50310000, 50311000, 50311400, 50312000,
50312100, 50312110, 50312120, 50312200,
50312210, 50312220, 50312300, 50312310,
50312320, 50312400, 50312410, 50312420,
50312500, 50312510, 50312520, 50312600,
50312610, 50312620, 50313000, 50313100,
50313200, 50316000, 50317000, 50320000,
50321000, 50322000, 50323000, 50323100,
50323200, 50324000, 50324100, 50324200,
72000000, 72100000, 72110000, 72120000,
1
2
3
Undtagen de i kategori 18 omhandlede jernbanetransportydelser.
Undtagen de i kategori 18 omhandlede jernbanetransportydelser.
Undtagen aftaler vedrørende emission, køb, salg og overdragelse af værdipapirer eller andre finansielle
instrumenter.
140
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0141.png
8
F&U-tjenesteydelser
4
85
72130000, 72140000, 72150000, 72200000,
72210000, 72211000, 72212000, 72220000,
72221000, 72222000, 72222100, 72222200,
72222300, 72223000, 72224000, 72224100,
72224200, 72225000, 72226000, 72227000,
72228000, 72230000, 72231000, 72232000,
72240000, 72241000, 72243000, 72245000,
72246000, 72250000, 72251000, 72252000,
72253000, 72253100, 72253200, 72254000,
72254100, 72260000, 72261000, 72262000,
72263000, 72264000, 72265000, 72266000,
72267000, 72268000, 72300000, 72310000,
72311000, 72311100, 72311200, 72311300,
72312000, 72312100, 72312200, 72313000,
72314000, 72315100, 72316000, 72317000,
72319000, 72320000, 72321000, 72510000,
72511000, 72511110, 72512000, 72514000,
72514100, 72514200, 72514300, 72520000,
72521000, 72521100, 72540000, 72541000,
72541100, 72550000, 72560000, 72570000,
72580000, 72590000, 72591000
63368000, 73000000, 73100000, 73110000,
73111000, 73112000
74121000, 74121100, 74121110, 74121112,
74121113, 74121120, 74121200, 74121210,
74121220, 74121230, 74121240, 74121250,
74541000
74130000, 74131000, 74131100, 74131110,
74131120, 74131121, 74131130, 74131200,
74131300, 74131400, 74131500, 74131600,
74132000, 74133000, 74423100, 74423110
73200000, 73210000, 73220000, 73300000,
74121111, 74141000, 74141100, 74141110
74141200, 74141300, 74141400, 74141500,
74141510, 74141600, 74141610, 74141620
74141700, 74141800, 74141900, 74142200,
74150000, 74871000, 90311000, 93620000
72242000, 72244000, 74142300, 74142310,
74220000, 74221000, 74222000, 74223000,
74224000, 74225000, 74225100, 74230000,
74231100, 74231110, 74231120, 74231130,
74231200, 74231300, 74231310, 74231320,
74231400, 74231500, 74231510, 74231520,
74231521, 74231530, 74231540, 74231600,
74231700, 74231710, 74231720, 74231721,
74231800, 74231900, 74232000, 74232100,
74232110, 74232120, 74232200, 74232210,
74232220, 74232230, 74232240, 74232300,
74232310, 74232320, 74232400, 74232500,
74232600, 74233000, 74233100, 74233200,
74233300, 74233400, 74233500, 74233600,
74233700, 74240000, 74250000, 74251000,
9
Regnskabsvæsen,
og bogholderi
revision
862
10
Markeds- og opinionsunder-
søgelser
864
11
Managementkonsulentvirk-
somhed
5
og hermed beslæg-
tede tjenesteydelser
865, 866
12
Arkitektvirksomhed,
rådgivende ingeniørvirksom-
hed og integreret ingeniør-
virksomhed, byplanlægning
og landskabsarkitektur, her-
med beslægtet teknisk-
videnskabelig konsulentvirk-
somhed, teknisk afprøvning
og analyse
867
4
5
Undtagen aftaler om tjenesteydelser vedrørende forskning og udvikling, bortset fra dem, hvis udbytte
tilhører den ordregivende myndighed til brug for egen virksomhed, hvis tjenesteydelsen i fuldt omfang
aflønnes af den ordregivende myndighed.
Undtagen voldgiftsafgørelser og mægling.
141
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0142.png
13
14
Reklamevirksomhed
Bygningsrengøring og ejen-
domsadministration
871
874, 82201 til 82206
15
Forlags-
og
trykkeri-
virksomhed på honorar- eller
kontraktbasis
88442
16
Kloakering
og
affalds-
bortskaffelse: rensning og
lignende tjenesteydelser
94
74252000, 74252100, 74260000, 74261000,
74262000, 74262100, 74263000, 74270000,
74271000, 74271100, 74271200, 74271210,
74271220, 74271300, 74271400, 74271500,
74271700, 74271710, 74271720, 74271800,
74272000, 74272100, 74272110, 74272111,
74272112, 74272113, 74272300, 74273000,
74273100, 74273200, 74274000, 74274100,
74274200, 74274300, 74274400, 74274500,
74275000, 74275100, 74275200, 74276000,
74276100, 74276200, 74276300, 74276400,
74300000, 74310000, 74311000, 74312000,
74312100, 74313000, 74313100, 74313110,
74313120, 74313130, 74313140, 74313141,
74313142, 74313143, 74313144, 74313145,
74313146, 74313147, 74313200, 74313210,
74313220, 74874000
74410000, 74411000, 74412000, 78225000
70300000, 70310000, 70311000, 70320000,
70321000, 70322000, 70330000, 70331000,
70331100, 70332000, 70332100, 70332200,
70332300, 74710000, 74720000, 74721000,
74721100, 74721210, 74721300, 74722000,
74724000, 74730000, 74731000, 74744000,
74750000, 74760000, 93411200, 93411300,
93411400
74831530, 78000000, 78100000, 78110000,
78111000, 78112000, 78113000, 78113100,
78114000, 78114100, 78114200, 78114300,
78114400, 78115000, 78115100, 78116000,
78117000, 78118000, 78119000, 78120000,
78121000, 78122000, 78122100, 78123000,
78124000, 78125000, 78130000, 78131000,
78132000, 78133000, 78134000, 78135000,
78135100, 78136000, 78140000, 78141000,
78142000, 78150000, 78151000, 78152000,
78153000, 78160000, 78170000, 78180000,
78200000, 78210000, 78220000, 78221000,
78222000, 78223000, 78224000, 78230000,
78240000, 78300000, 78310000, 78311000,
78312000
71221110, 74734000, 74735000, 85142200,
90000000, 90100000, 90110000, 90111000,
90111100, 90111200, 90111300, 90112000,
90112100, 90112200, 90112210, 90112300
90113000, 90114000, 90120000, 90121000,
90121100, 90121110, 90121120, 90121130,
90121140, 90121200, 90121300, 90121310,
90121320, 90121330, 90121340, 90121400,
90122000, 90122100, 90122110, 90122111,
90122112, 90122113, 90122120, 90122121
90122122, 90122123, 90122124, 90122130,
90122131, 90122200, 90122210, 90122220,
90122230, 90122240, 90122300, 90122310,
90122320, 90122330, 90122340, 90200000,
90210000, 90211000, 90212000, 90213000,
90220000, 90221000, 90240000, 90300000,
90310000, 90312000, 90313000, 90313100,
90313110, 90313120, 90314000, 90315000,
90315100, 90315200, 90315300, 90320000
142
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0143.png
BILAG XVI B
TJENESTEYDELSER I DEN I ARTIKEL 31 ANFØRTE BETYDNING
Kategorier
Beskrivelse
Hotel- og
virksomhed
restaurations-
17
CPC-
referencenummer
64
CPV-referencenummer
55000000, 55100000, 55200000, 55210000,
55220000, 55221000, 55240000, 55241000,
55242000, 55243000, 55250000, 55260000,
55270000, 55300000, 55310000, 55311000,
55312000, 55320000, 55321000, 55322000,
55330000, 55400000, 55410000, 55500000,
55510000, 55511000, 55512000, 55520000,
55521000, 55521100, 55522000, 55523000,
55523100, 55524000, 93410000, 93411000
60111000, 60121000, 60121100, 60121200,
60121300, 60121400, 60121500, 60121600
61000000, 61100000, 61110000, 61200000,
61210000, 61220000, 61230000, 61240000,
61250000, 61400000, 63370000, 63371000,
63372000, 71221120, 71221130
62224000, 62224100, 62226000, 63000000,
63100000, 63110000, 63111000, 63112000,
63112100, 63112110, 63120000, 63121000,
63121100, 63121110, 63122000, 63200000,
63210000, 63220000, 63221000, 63222000,
63222100, 63223000, 63223100, 63223110,
63223200, 63223210, 63224000, 63225000,
63226000, 63300000, 63310000, 63311000,
63313000, 63314000, 63315000, 63320000,
63330000, 63340000, 63341000, 63341100,
63342000, 63343000, 63343100, 63344000,
63350000, 63351000, 63352000, 63353000,
63360000, 63361000, 63362000, 63363000,
63364000, 63365000, 63366000, 63366100,
63369000, 63400000, 63410000, 63420000,
63430000, 63500000, 63510000, 63511000,
63512000, 63514000, 63515000, 63516000,
63520000, 63521000, 63522000, 63523000,
63524000, 63600000, 71221140, 74322000,
93600000
74110000, 74111000, 74111100, 74111200,
74112000, 74112100, 74112110, 74113000,
74113100, 74113200, 74113210, 74114000
74512000, 74522000, 95100000, 95110000,
95120000, 95130000, 95131000, 95132000,
95133000
74611000, 74613000, 74614000, 74614100,
74614110, 74615000, 74620000
80000000, 80100000, 80110000, 80200000,
80210000, 80211000, 80212000, 80220000,
80300000, 80310000, 80320000, 80330000,
80340000, 80400000, 80411000, 80411100,
80411200, 80412000, 80421000, 80422000,
80422100, 80423000, 80423100, 80423110,
80423120, 80423200, 80423300, 80423320,
80424000, 80425000, 80426000, 80426100,
80426200, 80427000, 80428000, 80430000,
92312212, 92312213
18
19
Jernbanetransport
Transport ad vandveje
711
72
20
Støtte- og hjælpetransport-
tjenesteydelser
74
21
Advokatbistand
861
22
Personaleudvælgelse og
rekruttering
-
872
23
24
Efterforsknings- og sikker-
hedstjenesteydelser,
und-
tagen sikkerhedstransport
Undervisning og erhvervs-
uddannelse
873 (undtagen 87304)
92
143
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0144.png
25
Sundheds- og socialvæsen
93
26
Fritids- og sportsaktiviteter
samt kulturelle aktiviteter
96
27
Andre tjenesteydelser
60113300, 74511000, 85000000, 85100000,
85110000, 85111000, 85111100, 85111200,
85111300, 85111320, 85111400, 85111500,
85111600, 85111700, 85111800, 85112000,
85112100, 85120000, 85121000, 85121100,
85121200, 85121300, 85130000, 85131000,
85131100, 85131110, 85140000, 85141000,
85141100, 85141200, 85141210, 85141211,
85141212, 85141220, 85142000, 85142100,
85142200, 85142300, 85142400, 85143000,
85144000, 85144100, 85145000, 85146000,
85146100, 85146200, 85147000, 85148000,
85149000, 85200000, 85300000, 85310000,
85311000, 85311100, 85311200, 85311300,
85312000, 85312100, 85312200, 85312300,
85312310, 85312320, 85312330, 85312400,
85320000, 85323000
74875000, 74875100, 74875200, 77310000,
77311000, 77313000, 77400000, 80413000,
80414000, 80415000, 92000000, 92100000,
92110000, 92111000, 92111100, 92111200,
92111210, 92111220, 92111230, 92111240,
92111250, 92111260, 92111300, 92111310,
92111320, 92112000, 92120000, 92121000,
92122000, 92130000, 92140000, 92200000,
92210000, 92211000, 92220000, 92221000,
92300000, 92310000, 92311000, 92312000,
92312100, 92312110, 92312120, 92312130,
92312140, 92312200, 92312210, 92312220,
92312230, 92312240, 92312250, 92320000,
92330000, 92331000, 92331100, 92331200,
92332000, 92340000, 92341000, 92342000,
92342100, 92342200, 92350000, 92351000,
92351100, 92351200, 92352000, 92352100,
92352200, 92360000, 92400000, 92500000,
92510000, 92511000, 92512000, 92520000,
92521000, 92521100, 92521200, 92521210,
92521220, 92522000, 92522100, 92522200,
92530000, 92531000, 92532000, 92533000,
92534000, 92600000, 92610000, 92620000,
92621000, 92622000
50111100, 50232110, 50246500, 50520000,
50521000, 50522000, 50523000, 50531500,
50531510, 50700000, 50710000, 50711000,
50712000, 50720000, 50730000, 50731000,
50732000, 50732100, 50740000, 50760000,
50761000, 50762000, 50911230, 50912200,
50913200, 50915000, 50915100, 50915200,
50952300, 50977000, 52000000, 52100000,
52200000, 52300000, 52400000, 52500000,
52600000, 52700000, 52800000, 52900000,
60113200, 60200000, 60210000, 60220000,
61300000, 62221000, 62222000, 62223000,
63367000, 64110000, 64111000, 64112000,
64113000, 64114000, 64115000, 64116000,
64214100, 64214400, 65000000, 65100000,
65110000, 65120000, 65130000, 65200000,
65210000, 65300000, 65310000, 65320000,
65400000, 65410000, 65500000, 67100000,
67110000, 67120000, 67121000, 67122000,
67130000, 67140000, 67300000, 70100000,
144
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0145.png
70110000, 70111000, 70112000, 70120000,
70121000, 70121100, 70121200, 70122000,
70122100, 70122110, 70122200, 70122210,
70123000, 70123100, 70123200, 70130000,
70311100, 70311200, 70333000, 71000000,
71100000, 71110000, 71120000, 71130000,
71140000, 71150000, 71160000, 71170000,
71180000, 71181000, 71211300, 71211310,
71211320, 71211400, 71211600, 71211900,
71300000, 71310000, 71311000, 71320000,
71321000, 71321100, 71321200, 71321300,
71321400, 71330000, 71331000, 71332000,
71332100, 71332200, 71333000, 71340000,
71350000, 71360000, 71380000, 74122000,
74122100, 74122200, 74271600, 74271900,
74321000, 74321100, 74420000, 74421000,
74422000, 74423000, 74423200, 74423210,
74542000, 74543000, 74731100, 74810000,
74811000, 74811100, 74811200, 74811300,
74811310, 74811320, 74811330, 74811340,
74812000, 74813000, 74820000, 74821000,
74830000, 74831000, 74831100, 74831110,
74831200, 74831210, 74831300, 74831400,
74831500, 74831510, 74831520, 74831600,
74832000, 74832100, 74841000, 74842000,
74844000, 74850000, 74851000, 74860000,
74861000, 74870000, 74872000, 74873100,
74876000, 74877000, 75000000, 75100000,
75110000, 75111000, 75111100, 75111200,
75112000, 75112100, 75120000, 75121000,
75122000, 75123000, 75124000, 75125000,
75130000, 75131000, 75131100, 75200000,
75210000, 75211000, 75211100, 75211110,
75211200, 75211300, 75220000, 75221000,
75222000, 75230000, 75231000, 75231100,
75231200, 75231210, 75231220, 75231230,
75231240, 75240000, 75241000, 75241100,
75242000, 75242100, 75242110, 75250000,
75251000, 75251100, 75251110, 75251120,
75252000, 75300000, 75310000, 75311000,
75312000, 75313000, 75313100, 75314000,
75320000, 75330000, 75340000, 76000000,
76100000, 76110000, 76111000, 76120000,
76200000, 76210000, 76211000, 76211100,
76211200, 76300000, 76310000, 76320000,
76330000, 76340000, 76400000, 76410000,
76411000, 76420000, 76430000, 76431000,
76440000, 76450000, 76460000, 76470000,
76480000, 76490000, 76491000, 76492000,
76500000, 76510000, 76520000, 76521000,
76522000, 76530000, 76531000, 77000000,
77100000, 77110000, 77120000, 77210000,
77211000, 77211100, 77211300, 77220000,
77230000, 77330000, 77500000, 77510000,
77600000, 77610000, 77700000, 78400000,
85321000, 85322000, 90114100, 90115000,
90122132, 90123000, 90123100, 90123200,
90123300, 90230000, 91000000, 91100000,
91110000, 91120000, 91130000, 91131000,
91200000, 91300000, 91310000, 91320000,
91330000, 91331000, 91331100, 92230000,
145
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0146.png
92312211, 93100000, 93110000, 93111000,
93112000, 93120000, 93121000, 93130000,
93140000, 93150000, 93160000, 93200000,
93210000, 93211000, 93220000, 93221000,
93221100, 93221200, 93221300, 93300000,
93310000, 93320000, 93330000, 93411100,
93500000, 93510000, 93511000, 93511100,
93621000, 93700000, 93710000, 93711000,
93711100, 93711110, 93711200, 93712000,
93910000, 93930000, 93940000, 93950000,
95000000, 99000000, 99100000
146
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0147.png
BILAG XVII
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM
PROJEKTKONKURRENCER
1.
Navn, adresse, e-post-adresse, telegramadresse, telefon-, telex- og telefaxnummer på
ordregiveren og på det kontor, hvortil der kan rettes henvendelse for at få udleveret
de supplerende dokumenter
Projektbeskrivelse
Konkurrencens art: åben eller begrænset
Ved åbne konkurrencer: sidste frist for modtagelse af projekter
Ved begrænsede konkurrencer:
a)
b)
c)
d)
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Påtænkt deltagerantal eller minimums- og maksimumsantal deltagere
I givet fald navn på allerede udvalgte deltagere
Kriterierne for udvælgelse af deltagere
Sidste frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse
2.
3.
4.
5.
I givet fald angivelse af, om deltagelse er forbeholdt en bestemt profession
Kriterierne for vurdering af projekter
I givet fald navn på valgte medlemmer af bedømmelseskomitéen
Angivelse af, om bedømmelseskomitéens afgørelse er bindende for ordregiveren
I givet fald antal præmier, der vil blive uddelt, og værdien af disse
I givet fald nærmere oplysninger om betalinger til alle deltagere
Angivelse af, om præmiemodtagerne har ret til at få tildelt opfølgende kontrakter
Andre oplysninger
Dato for afsendelse af bekendtgørelsen
Dato for modtagelse af bekendtgørelsen i Kontoret for de Europæiske Fællesskabers
Officielle Publikationer
147
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0148.png
BILAG XVIII
OPLYSNINGER, DER SKAL ANGIVES I BEKENDTGØRELSER OM RESULTATET AF
EN PROJEKTKONKURRENCE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ordregiverens navn, adresse, telegramadresse, telefon-, telex- og telefaxnummer
Projektbeskrivelse
Samlet deltagerantal
Antal udenlandske deltagere
Konkurrencens vinder(e)
I givet fald præmie(r) uddelt
Andre oplysninger
Projektkonkurrencebekendtgørelsens reference
Dato for afsendelse af bekendtgørelsen
Dato for modtagelse af bekendtgørelsen i Kontoret for de Europæiske Fællesskabers
Officielle Publikationer
148
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0149.png
BILAG XIX
Tekniske specifikationer for offentliggørelse
I tilfælde, hvor dette direktiv foreskriver offentliggørelse, skal følgende bestemmelser
overholdes:
1.
1.1.
Offentliggørelse af udbudsbekendtgørelser
Når ordregiverne i henhold til dette direktiv pålægges at offentliggøre visse
oplysninger, sendes disse oplysninger elektronisk i overensstemmelse med dette
bilag eller ad anden vej i det foreskrevne format til Kontoret for De Europæiske
Fællesskabers Officielle Publikationer.
De bekendtgørelser, der er omhandlet af artiklerne 40, 41 og 42 og i artikel 6,
offentliggøres gennem Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle
Publikationer. Bekendtgørelserne offentliggøres i deres fulde ordlyd på original-
sproget. Et resumé af hver bekendtgørelses hovedpunkter offentliggøres på de øvrige
officielle sprog.
Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle Publikationer sender
ordregiveren en bekræftelse af offentliggørelsen af de fremsendte oplysninger,
hvoraf datoen for offentliggørelsen fremgår. Denne bekræftelse betragtes som bevis
for offentliggørelsen.
Offentliggørelse af supplerende oplysninger
Ordregiverne opfordres især til at offentliggøre samtlige udbudsbetingelser på
Internet. I sådanne tilfælde angiver ordregiverne i den af dette direktiv foreskrevne
udbudsbekendtgørelse Internet-adressen, hvor disse dokumenter forefindes.
Ordregiverne opfordres til at offentliggøre deres "køberprofiler" på Internet. Denne
profil kan indeholde oplysninger om igangværende udbud, planlagte indkøb,
indgåede kontrakter og annullerede procedurer samt andre oplysninger af almen
interesse, såsom kontaktpersoner, telefon- og faxnummer, postadresse og e-post-
adresse.
Elektronisk fremsendelse
De nærmere betingelser for elektronisk fremsendelse skal være i overensstemmelse
med de retningslinjer, der er anført på Internet-adressen "http://simap.eu.int".
1.2.
1.3.
2.
2.1.
2.2.
3.
149
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0150.png
BILAG XX
DEFINITION AF VISSE TEKNISKE SPECIFIKATIONER
I dette direktiv forstås ved:
1.
"teknisk specifikation": en specifikation, der først og fremmest forekommer i
udbudsbetingelser, som fastlægger karakteristika for et produkt eller en
tjenesteydelse, som f.eks. kvalitet, brugsegenskaber, sikkerhed, dimensioner,
herunder forskrifter for produktet eller tjenesteydelsen vedrørende handelsmæssig
betegnelse, terminologi, symboler, prøvning og prøvningsmetoder, emballering,
mærkning eller etikettering samt procedurer for overensstemmelsesvurdering.
Den omfatter i givet fald ligeledes regler for arbejdets projektering og beregning,
betingelser for afprøvning, kontrol og aflevering af arbejde samt konstruktionsteknik
og konstruktionsmetoder foruden alle andre tekniske forhold, som ordregiveren ved
almindelige eller særlige bestemmelser kan fastsætte vedrørende det færdige arbejde
og de materialer eller dele, der indgår deri.
2.
"standard": en teknisk specifikation, som er godkendt af et anerkendt
standardiseringsorgan til gentagen eller konstant anvendelse, men hvis overholdelse
normalt ikke er obligatorisk, og som falder inden for én af følgende kategorier:
– international standard: en standard, der er vedtaget af en international
standardiseringsorganisation, og som er offentligt tilgængelig
– europæisk standard: en standard, der er vedtaget af et europæisk
standardiseringsorgan, og som er offentligt tilgængelig
– national standard: en standard, der er vedtaget
standardiseringsorgan, og som er offentligt tilgængelig
3.
af
et
nationalt
"europæisk teknisk godkendelse": godkendelse af et produkts egnethed til anvendelse
på grundlag af den tekniske bedømmelse, som bygger på, at produktet opfylder de
væsentlige krav, der gælder for bygge- og anlægsarbejder, til grund for hvilke lægges
produktets iboende egenskaber og de forskrifter, der gælder for dets ibrugtagning og
anvendelse. Europæisk godkendelse udstedes af et organ, der er godkendt hertil af
medlemsstaten.
"fælles teknisk specifikation": teknisk specifikation udarbejdet efter en af
medlemsstaterne godkendt procedure for at sikre ensartet anvendelse i alle
Fællesskabets medlemsstater og offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers
Tidende.
"teknisk referenceramme": ethvert produkt udarbejdet af europæiske
standardiseringsorganer, ud over de officielle standarder, i henhold til procedurer, der
er tilpasset markedets udvikling.
4.
5.
150
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0151.png
BILAG XXI
Oversigtstabel over de i artikel 44 fastsatte frister
Offentligt udbud
Frist for modtagelse af tilbud - uden vejledende periodisk bekendtgørelse
Frist
Elektronisk
Udbudsbeting- Elektronisk
Virkning af
fremsendelse af elser tilgæng- fremsendelse
stk. 7,
bekendtgør-
elige på elek- samt "elektro- første afsnit
elsen
troniske
me- niske" udbuds-
dier
betingelser
52
45
47
40
Ingen
Med offentliggørelse af vejledende periodisk bekendtgørelse
A: generel frist Elektronisk
Udbudsbetin-
Elektronisk
Virkning af
fremsendelse af gelser tilgæng- fremsendelse
stk. 7,
bekendtgør-
elige på elek- samt "elektro- første afsnit
elsen
troniske
me- niske" udbuds-
dier
betingelser
36
29
31
24
Ingen
B: mindste
Elektronisk
Udbudsbetin-
Elektronisk
Virkning af
frist
fremsendelse af gelser tilgæng- fremsendelse
stk. 7,
bekendtgør-
elige på elek- samt "elektro- første afsnit
elsen
troniske
me- niske" udbuds-
dier
betingelser
22
15
17
10
Fristen på
10 dage ændres
til 15 dage
Virkning af
stk. 7,
andet afsnit
ingen
Virkning af
stk. 7,
andet afsnit
ingen
Virkning af
stk. 7,
andet afsnit
Fristen på
17 dage ændres
til 22 dage
151
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0152.png
Begrænset udbud og udbud med forhandling
Generel frist
Frist for modtagelse af ansøgninger om deltagelse
Elektronisk
Udbudsbetin-
Elektronisk
Virkning af
fremsendelse af gelser tilgæng- fremsendelse
stk. 8,
bekendtgør-
elige på elek- samt "elektro- første afsnit
elsen
troniske
me- niske" udbuds-
dier
betingelser
30
ikke
relevant i.r.
Ingen
(i.r.)
Elektronisk
Udbudsbetin-
Elektronisk
Virkning af
fremsendelse af gelser tilgæng- fremsendelse
stk. 8,
bekendtgør-
elige på elek- samt "elektro- første afsnit
elsen
troniske
me- niske" udbuds-
dier
betingelser
15
i.r.
i.r.
Ingen
Elektronisk
fremsendelse af
bekendtgør-
elsen
8
Udbudsbetin-
gelser tilgæng-
elige på elek-
troniske
me-
dier
i.r.
Elektronisk
fremsendelse
samt "elekro-
niske" udbuds-
betingelser
i.r.
Virkning af
stk. 8
første afsnit
Virkning af
stk. 8,
andet afsnit
37
Mindste frist
i.r.
Virkning af
stk. 8,
andet afsnit
22
Mindste frist
i.r.
Virkning af
stk. 8,
andet afsnit
15
Fristen på
8 dage ændres
til 15 dage
i.r.
A: generel frist
Elektronisk
fremsendelse af
bekendtgør-
elsen
i.r.
Elektronisk
fremsendelse af
bekendtgør-
elsen
i.r.
24
B: mindste
frist
10
Frist for modtagelse af tilbud
Udbudsbeting- Elektronisk
elser tilgæng- fremsendelse
elige på elek- samt "elektro-
troniske
me- niske" udbuds-
dier
betingelser
19
i.r.
Udbudsbeting- Elektronisk
elser tilgæng- fremsendelse
elige på elek- samt "elektro-
troniske
me- niske" udbuds-
dier
betingelser
5
i.r.
Virkning af
stk. 8,
første afsnit
Virkning af
stk. 8,
andet afsnit
i.r.
Virkning af
stk. 8,
første afsnit
ingen
Virkning af
stk. 8,
andet afsnit
i.r.
C: Frist fastsat
ved aftale
Elektronisk
fremsendelse af
bekendtgør-
elsen
i.r.
Udbudsbeting-
elser tilgæng-
elige på elek-
troniske
me-
dier
i.r.
Elektronisk
fremsendelse
samt "elektro-
niske" udbuds-
betingelser
i.r.
Virkning af
stk. 8,
første afsnit
Fristen på
5 dage ændres
til 10 dage
Virkning af
stk. 8,
andet afsnit
i.r.
i.r.
152
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0153.png
BILAG XXII
Gennemførelses- og anvendelsesfrister
Direktiver
Gennemførelsesfrist
Anvendelsesfrist
Direktiv 93/38/EØF
1.7.1994
Spanien 1.1.1997
Grækenland og Portugal
1.1.1998
Grækenland og Portugal
16.2.2000
Direktiv 98/4/EF
16.2.1999
153
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0154.png
BILAG XXIII
Sammenligningstabel
1
Nuværende direktiv
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 2,
første punktum
Artikel 1, stk. 2, litra a)
Artikel 1, stk. 2, litra b)
Artikel 1, stk. 2, litra c)
Artikel 1, stk. 3,
første afsnit
Artikel 1, stk. 3
andet afsnit
Artikel 1, stk. 4
Artikel 1, stk. 5
Artikel 1, stk. 6,
første afsnit
Artikel 1, stk. 6,
andet afsnit
Artikel 1, stk. 6,
tredje afsnit
Artikel 1, stk. 7
Artikel 1, stk. 8
Artikel 1, stk. 9
Artikel 1, stk. 10
Artikel 1, stk. 11
Artikel 1, stk. 12
Direktiv 93/38/EØF
Artikel 1, stk. 1, første punktum
Artikel 1, stk. 4, første led, første punktum
Artikel 1, stk. 4, litra a)
Artikel 1, stk. 4, litra b)
Artikel 1, stk. 4, litra c), første led
Artikel 1, stk. 4, andet afsnit
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Ny
Ny
Ny
Tilpasset
Ny
Artikel 1, stk. 6, in fine
Artikel 1, stk. 6, første punktum
Artikel 1, stk. 5
Artikel 1, stk. 7
Artikel 1, stk. 16,
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Artikel 1, stk. 14 og 15
Artikel 2, stk. 1, litra a) Artikel 1, stk. 1
Artikel 2, stk. 1, litra b) Artikel 1, stk. 2
Artikel 2, stk. 2
Artikel 2, stk. 1
Artikel 2, stk. 3
Artikel 2, stk. 3
Artikel 3, stk. 1
Artikel 2, stk. 2, litra a), nr. iii)
Artikel 3, stk. 2
Artikel 2, stk. 5, litra b)
Artikel 3, stk. 3
Artikel 2, stk. 2, litra a), nr. ii)
Artikel 3, stk. 4
Artikel 2, stk. 5, litra a)
Artikel 4, stk. 1
Artikel 2, stk. 2, litra a), nr. i)
Artikel 4, stk. 2
Artikel 6, stk. 2
Artikel 4, stk. 3
Artikel 2, stk. 5, litra a)
Artikel 5, stk. 1
Artikel 2, stk. 2, litra c)
Artikel 5, stk. 2
Artikel 2, stk. 4
Ny
Ny
Ophævet
Tilpasset
Ændret
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Ændret
1
Betegnelsen "tilpasset" angiver, at teksten er ændret, men at ændringerne ikke vedrører tekstens omfang
i direktiver, der er ophævet. Ændringer med hensyn til omfanget af bestemmelserne i direktiver, der er
ophævet, er angivet ved betegnelsen "ændret".
154
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0155.png
Artikel 6
Artikel 7
Artikel 8
Artikel 9
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 12
Artikel 13
Artikel 14
Artikel 15
Artikel 16, stk. 1
Artikel 16, stk. 2
Artikel 17, stk. 1
Artikel 17, stk. 2
Artikel 17, stk. 3
Artikel 17, stk. 4
Artikel 18, stk. 1
Artikel 18, stk. 2
Artikel 18, stk. 3
Artikel 18, stk. 4
Artikel 18, stk. 5
Artikel 19, stk. 1
Artikel 19, stk. 2
Artikel 19, stk. 3
Artikel 19, stk. 4
Artikel 19, stk. 5
Artikel 19, stk. 6
Artikel 19, stk. 7
Artikel 20
Artikel 21
Artikel 22
Artikel 23, litra a)
Artikel 23, litra b)
Artikel 23, litra c)
Artikel 24, litra a)
Artikel 24, litra b)
Artikel 24, litra c)
Artiklel 24, litra d)
Artikel 24, litra e)
Artikel 2, stk. 2, litra b)
Artikel 2, stk. 2, litra d)
Artikel 2, stk. 6
Artikel 4, stk. 2
Artikel 33
Artikel 42a
Artikel 4, stk. 3 og 4
Artikel 5
Artikel 14, stk. 1
Artikel 14, stk. 13
Artikel 14, stk. 9
Artikel 14 stk. 11
Artikel 14, stk. 12
Artikel 14, stk. 10
Artikel 14, stk. 10, andet led
Artikel 14, stk. 10, tredje og fjerde punktum
Artikel 14, stk. 6
Artikel 14, stk. 7
Artikel 14, stk. 4
Artikel 14, stk. 8
Artikel 14, stk. 2
Artikel 14, stk. 10, andet led, tredje og
fjerde punktum
Artikel 14, stk. 6
Artikel 14, stk. 7
Artikel 14, stk. 8
Artikel 14, stk. 3
Artikel 14, stk. 5
Artikel 7
Artikel 6, stk. 1 og 3
Artikel 10
Artikel 12, nr. 1
Artikel 12, nr. 2
Artikel 12, nr. 3
Artikel 1, stk. 4, litra c), nr. (i)
Artikel 1, stk. 4, litra c), nr. (iii)
Artikel 1, stk. 4, litra c), nr. (iv)
Artikel 1, stk. 4, litra c), nr. (v)
Artikel 1, stk. 4, litra c), nr. (vi)
Artikel 1, stk. 4, nr. (ii) og bilag XVI A,
fodnote 2
Artikel 11
Artikel 13, stk. 1
Artikel 13, stk. 3
Artikel 13, stk. 2
Artikel 9, stk. 1, litra a)
Artikel 9, stk. 1, litra b)
Ophævet
Ændret
Ny
Ændret
Tilpasset
Tilpasset
Ny
Ændret
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Hævet
Tilpasset
Tilpasset
Artikel 25
Artikel 26, stk. 1
Artikel 26, stk. 2
Artikel 26, stk. 3
Artikel 27, stk. 1
Tilpasset
Ophævet
155
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0156.png
Artikel 27, stk. 2
Artikel 28
Artikel 29
Artikel 30
Artikel 31
Artikel 32
Artikel 33
Artikel 34
Artikel 35
Artikel 36, stk. 1
Artikel 36, stk. 2
Artikel 36, stk. 3
Artikel 37
Artikel 38
Artikel 39, stk. 1
Artikel 39, stk. 2 og 3
Artikel 40, stk. 1
Artikel 40, stk. 2
Artikel 40, stk. 3
Artikel 40, stk. 4
Artikel 41, stk. 1
Artikel 41, stk. 2,
litra a) og b)
Artikel 41, stk. 2,
litra c)
Artikel 41, stk. 2,
andet afsnit
Artikel 42, stk. 1
Artikel 42, stk. 2
Artikel 42, stk. 3
Artikel 42, stk. 4
Artikel 42, stk. 5
Artikel 43, stk. 1,
første og andet afsnit
Artikel 43, stk. 1,
tredje afsnit
Artikel 43, stk. 2,
første afsnit
Artikel 43, stk. 2,
andet afsnit
Artikel 43, stk. 2,
tredje afsnit
Artikel 43, stk. 3,
tredje afsnit
Artikel 43, stk. 3
Artikel 43, stk. 4
Artikel 9, stk. 2
Artikel 3, stk. 1
Artikel 3, stk. 2
Artikle 3, stk. 3-5
Artikel 8
Artikel 15
Artikel 16
Artikel 17
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 34, stk. 3
Artikel 34, stk. 4
Artikel 27
Artikel 29
Artikel 4, stk. 1
Artikel 20, stk. 1 og 2
Artikel 22, stk. 1
Artikel 22, stk. 2
Artikel 22, stk. 4
Artikel 30, stk. 9
Artikel 21, stk. 1
Artikel 21, stk. 2, litra a) og b)
Artikel 22, stk. 3, første punktum
Artikel 22, stk. 3, andet punktum
Artikel 24, stk. 1
Artikel 27, stk. 2
Artikel 24, stk. 3, litra c),
første – tredje punktum
Artikel 24, stk. 3, fjerde punktum
Artikel 24, stk. 4
Ophævet
Ændret
Ophævet
Ny
Ophævet
Tilpasset
Ny
Ændret
Tilpasset
Ændret
Ændret
Ny
Ændret
Ændret
Ændret
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Tilpasset
Ny
Artikel 25, stk. 2, in fine
Ny
Artikel 25, stk. 3, første punktum
Artikel 25, stk. 3, andet punktum
Artikel 25, stk. 3, tredje punktum
Artikel 25, stk. 5
Artikel 25, stk. 4
156
Ændret
Tilpasset
Ophævet
Ændret
Tilpasset
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0157.png
Artikel 43, stk. 5
Artikel 43, stk. 6
Artikel 44, stk. 1
Artikel 44, stk. 2
Artikel 44, stk. 3
Artikel 44, stk. 4
Artikel 44, stk. 5-8
Artikel 44, stk. 9
Artikel 44, stk. 10
Artikel 45, stk. 1
Artikel 45, stk. 2
Artikel 46, stk. 1
Artikel 46, stk. 2,
første punktum
Artikel 46, stk. 2,
andet punktum
Artikel 46, stk. 2,
tredje punktum
Artikel 46, stk. 2,
litra a)-d) og f)
Artikel 46, stk. 2,
litra e)
Artikel 46, stk. 3,
litra a)-h)
Artikel 46, stk. 3, litra i)
Artikel 47, stk. 1
Artikel 47, stk. 2
Artikel 47, stk. 3
Artikel 47, stk. 4
Artikel 48, stk. 1
Artikel 48, stk. 2,
førset afsnit
Artikel 48, stk. 2,
andet led
Artikel 48, stk. 3
Artikel 48, stk. 4
Artikel 48, stk. 5
Artikel 49, stk. 1
Artikel 49, stk. 2
Artikel 50
Artikel 51, stk. 1
Artikel 51, stk. 2
Artikel 52, stk. 1
Artikel 52, stk. 2
Artikel 52, stk. 3
Artikel 52, stk. 4
Artikel 52, stk. 5
Ny
Artikel 25, stk. 1
Artikel 26, stk. 1, første afsnit,
første punktum
Artikel 26
Tilpasset
Artikel 26, stk. 1, første afsnit, andet og Tilpasset
tredje punktum
Ny
Artikel 28, stk. 3
Ændret
Ny
Artikel 28, stk. 1
Ændret
Artikel 28, stk. 2
Artikel 28, stk. 5
Ændret
Artikel 28, stk. 4, første punktum
Ny
Artikel 28, stk. 4, andet punktum
Artikel 28, stk. 4, litra a)-d) og f)
Artikel 28, stk. 4, litra e)
Artikel 21, stk. 2, litra c)
Ændret
Tilpasset
Ændret
Tilpasset
Ny
Ændret
Ny
Artikel 28, stk. 6, første og andet punktum og Ændret
første led
Artikel 28, stk. 6, andet og fjerde led
Ændret
Artikel 28, stk. 6, tredje led
Ny
Artikel 41, stk. 3
Ændret
Artikel 41, stk. 4, første led
Ændret
Artikel 41, stk. 4, andet led
Artikel 30, stk. 4
Artikel 30, stk. 6
Artikel 30, stk. 8
Artikel 41, stk. 1
Artikel 41, stk. 2
Artikel 30, stk. 5
Artikel 32
Artikel 30, stk. 1
Artikel 30, stk. 2
Artikel 30, stk. 3
Artikel 30, stk. 7
Artikel 21, stk. 3
157
Ændret
Ny
Ny
Ændret
Tilpasset
Ændret
Ændret
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0158.png
Artikel 21, stk. 5
Artikel 53, stk. 1
Artikel 53, stk. 2
Artikel 53, stk. 3
Artikel 53, stk. 4
Artikel 54, stk. 1
Artikel 54, stk. 2-5
Artikel 31, stk. 1
Artikel 31, stk. 3
Artikel 31, stk. 2
Artikel 34, stk. 1
Artikel 34, stk. 2
Artikel 35, stk. 1 og 2
Artikel 55, første afsnit Artikel 34, stk. 5, første afsnit
Artikel 55, andet afsnit Artikel 34, stk. 5, andet afsnit
Artikel 55, tredje afsnit Artikel 34, stk. 5, tredje afsnit
Artikel 56, stk. 1 og 2
Artikel 36, stk. 1 og 2
Artikel 56, stk. 3
Artikel 36, stk. 3 og 4
Artikel 56, stk. 4 og 5
Artikel 36, stk. 5 og 6
Artikel 57
Artikel 37
Artikel 58, stk. 1
Artikel 23, stk. 3
Artikel 58, stk. 2
Artikel 23, stk. 4
Artikel 59, stk. 1 og 2
Artikel 23, stk. 1 og 2
Artikel 60, stk. 1 og 2
Artikel 6, stk. 1 og 3
Artikel 60, stk. 3
Artikel 12
Artikel 60, stk. 4
Artikel 61, stk. 1,
Artikel 21, stk. 4
første afsnit
Artikel 61, stk. 1,
Artikel 25, stk. 2
andet og tredje afsnit
Artikel 61, stk. 2
Artikel 24, stk. 1
Artikel 61, stk. 3
Artikel 24, stk. 2
Artikel 61, stk. 4,
første afsnit
Artikel 61, stk. 4
Artikel 25, stk. 3, første punktum
andet afsnit
Artikel 61, stk. 5
Artikel 25, stk. 5
Artikel 61, stk. 6
Artikel 25, stk. 4
Artikel 62
Artikel 63, stk. 1
Artikel 41, stk. 1
Artikel 63, stk. 2 og 3
Artikel 23, stk. 5 og 6
Artikel 64
Artikel 42
Artikel 39
Artikel 65, stk. 1
Artikel 40, stk. 5
Artikel 65, stk. 2
Artikel 66, stk. 1,
Artikel 14, stk. 15, første punktum
første afsnit
Artikel 66, stk. 1,
Artikel 14, stk. 15, andet punktum
andet afsnit
Artikel 66, stk. 2,
første afsnit
Artikel 66, stk. 2,
Artikel 14, stk. 14, første og andet punktum
andet afsnit
Artikel 66, stk. 2,
Artikel 14, stk. 16
tredje afsnit
158
Ophævet
Ny
Tilpasset
Tilpasset
Ændret
Ophævet
Ændret
Ændret
Ændret
Tilpasset
Tilpasset
Ændret
Tilpasset
Ændret
Ny
Ændret
Tilpasset
Tilpasset
Ændret
Ny
Tilpasset
Ændret
Tilpasset
Ny
Tilpasset
Ændret
Tilpasset
Ændret
Ny
Ændret
Ny
Ændret
Ændret
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0159.png
Artikel 66, stk. 3
Artikel 67, stk. 1,
litra a)
Artikel 67, stk. 1,
litra b)
Artikel 67, stk. 1,
litra c)
Artikel 67, stk. 1,
litra d)
Artikel 67, stk. 1,
litra e)
Artikel 67, stk. 2
Artikel 14, stk. 14, tredje punktum, og Tilpasset
stk. 15, tredje punktum
Artikel 40, stk. 1
Ændret
Artikel 40, stk. 2
Tilpasset
Ny
Ny
Ny
Artikel 40, stk. 4
Artikel 43 og 44
Bilag I til IX
Bilag XI
Bilag XII til XV
Bilag XVI A
Bilag XVI B
Bilag XVII og XVIII
Artikel 25, stk. 2
Tilpasset
Ophævet
Ny
Tilpasset
Tilpasset
Ændret
Tilpasset
Ny
Ændret
Ny
Ny
Ændret
Tilpasset
Ny
Artikel 1, stk. 10
Ændret
Ny
Artikel 1, stk. 12
Artikel 1, stk. 11
Artikel 1, stk. 13
Ændret
Ophævet
Ny
Bilag I til IX
Bilag X
Bilag XI
Bilag XII til XV
Bilag XVI A
Bilag XVI B
Bilag XVII og XVIII
Bilag XIX, punkt 1.1
Bilag XIX, punkt 1.2
Bilag XIX, punkt 1.3
Bilag XIX, punkt 2 og 3
Bilag XX, punkt 1
Bilag XX, punkt 2,
første afsnit
Bilag XX, punkt 2,
første afsnit
Bilag XX, punkt 2,
andet afsnit
Bilag XX, punkt 2,
tredje afsnit
Bilag XX, punkt 3
Bilag XX, punkt 4
Bilag XXI
Artikel 1, stk. 8
Artikel 1, stk. 9
159
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0160.png
FINANSIERINGSOVERSIGT
1.
FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE
Forslag til Parlamentets og Rådets direktiv om samordning af fremgangsmåderne ved
tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport
2.
BUDGETPOST
B5-304 (EFT, S-serien)
3.
RETSGRUNDLAG
EF-traktatens artikel 47, stk. 2, artikel 55 og artikel 95
4.
4.1
BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN
Foranstaltningens generelle formål
Ændring af direktiv 93/38/EØF om samordning af fremgangsmåderne ved
tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport med henblik på:
-
-
4.2
forenkling
modernisering
Foranstaltningens varighed og nærmere bestemmelser for dens forlæng-
else/fornyelse
Anvendelse fra og med datoen for retsakternes ikrafttrædelse (18 måneder efter
vedtagelsen)
5.
5.1
5.2
5.3
6.
KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE
Ikke-obligatoriske udgifter
Opdelte bevillinger
Indtægtstype
UDGIFTERNES/INDTÆGTERNES ART
Andet:
Bidrage til gennemsigtighed og åbenhed i forbindelse med udbud, herunder tilskynde
til offentliggørelse, navnlig via elektroniske medier, af udbudsbekendtgørelser, hvis
offentliggørelse ikke er obligatorisk.
160
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1441780_0161.png
7.
7.1
FINANSIELLE VIRKNINGER
Beregningsmetode for de samlede omkostninger ved foranstaltningen (forholdet
mellem individuelle omkostninger og de samlede udgifter)
Intet
7.2
Omkostningernes fordeling på foranstaltningens elementer
Intet
7.3
Driftsudgifter til undersøgelser, eksperter osv., der dækkes via del B
FB i mio. EUR (løbende priser)
B5-304 (EFT, S-serien)
År n
(vedta-
gelse af
direktiv)
n+1
n+2
n+3
n+4
n+5 og
flg.
regn-
skabsår
I alt
– Offentliggørelse af ikke-
obligatoriske
bekendtgørelser
I alt
0,7
0,7
0,7
0,7
0,7
0,7
4,2
0,7
0,7
0,7
0,7
0,7
0,7
4,2
7.4
Forfaldsplan for forpligtelsesbevillinger / betalingsbevillinger
Intet
8.
FORHOLDSREGLER MOD SVIG
Budgettet forvaltes af Kommissionens Generalsekretariat.
9.
9.1
OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS
Specifikke og kvantificerbare mål, målgruppe
– Specifikke mål: tilknytning til det generelle mål
Øgelse af antallet af offentliggjorte bekendtgørelser i EFT, S-serien, navnlig via
elektroniske medier.
– Målgruppe:
Ikke-obligatorisk offentliggørelse: potentielt alle ordregivere
161
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
9.2
Begrundelse for foranstaltningen
– Behovet for EF-støtte, især ud fra hensynet til nærhedsprincippet
Gennemsigtigheden og åbenheden i offentlige udbud i EU kan alene sikres ved
offentliggørelse på fællesskabsplan.
– Valg af støtteform
Anvendelse af Publikationskontorets centrale publiceringssystem, der er oprettet i
henhold til direktiverne om offentlige udbud. Publikationskontoret vil i forbindelse
med supplerende offentliggørelse af frivillige bekendtgørelser især anvende
elektroniske midler.
– Vigtigste usikkerhedsmomenter, som vil kunne få indflydelse på de konkrete
resultater af foranstaltningen.
Ordregiveres anvendelse af Publikationskontorets publikationssystemer
Publikationskontorets skøn: en årlig stigning i antallet af offentliggjorte
bekendtgørelser på 10%
9.3
Overvågning og evaluering af aktionen
– Resultatindikatorer
Antallet af frivilligt offentliggjorte bekendtgørelser og antallet af ordregivere bag
offentliggørelsen af disse bekendtgørelser
– Hvordan og hvor hyppigt foregår evalueringen?
Årlig evaluering foretaget af Publikationskontoret
– Vurdering af resultaterne (i forbindelse med fortsættelse eller fornyet
iværksættelse af en eksisterende foranstaltning).
Intet.
10.
UDGIFTER TIL ADMINISTRATION (BUDGETTETS DEL A, SEKTION III)
Ingen virkning på budgettets del A, sektion III.
162
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
KONSEKVENSANALYSE
FORSLAGETS KONSEKVENSER FOR VIRKSOMHEDERNE, HERUNDER ISÆR
SMÅ OG MELLEMSTORE VIRKSOMHEDER (SMV)
F
ORSLAGETS TITEL
Forslag til Parlamentets og Rådets direktiv om samordning af fremgangsmåderne ved
tilbudsgivning inden for vand- og energiforsyning samt transport
D
OKUMENTETS REFERENCENUMMER
-----
F
ORSLAGET
1.
Hvorfor er der i betragtning af nærhedsprincippet behov for en EF-lovgivning på
området, og hvad er hovedformålet?
Dette forslag tilsigter en omarbejdelse af de gældende fællesskabsnormer for
offentlige udbud inden for vandforsynings-, energiforsynings- og transportsektoren
med det formål at skabe et egentligt indre marked på dette område. Formålet med
denne lovgivning er ikke at erstatte national ret, men at sikre overholdelsen af
principperne om ligebehandling, ikke-forskelsbehandling, gennemsigtighed og
konkurrence ved indgåelsen af offentlige kontrakter i alle medlemsstater. De
henhører således under et område, hvor Fællesskabet er enekompetent, og
overholder proportionalitetsprincippet.
Forslaget, der følger op på den debat, der blev igangsat af grønbogen om offentlige
indkøb, forfølger en tredelt målsætning, der tager sigte på modernisering, forenkling
og fleksibilitet inden for det eksisterende lovgrundlag på dette område.
Moderniseringen har til formål at tage nye teknologier i betragtning og inddrage de
ændringer, der har fundet sted i erhvervsmiljøet, herunder den igangværende eller
kommende liberalisering af visse af de pågældende aktiviteter; forenklingen skal
gøre de nuværende lovtekster mere forståelige for brugerne, således at kontrakter
indgås i fuld overensstemmelse med de normer og principper, der er gældende på
området, og således at de involverede aktører (ordregivere såvel som leverandører)
får et bedre kendskab til deres rettigheder; fleksibiliteten i forbindelse med
procedurerne skal tilfredsstille behovene herfor hos ordregiverne og de økonomiske
aktører.
K
ONSEKVENSER FOR VIRKSOMHEDERNE
2.
Hvem berøres af forslaget?
Alle virksomheder, uanset størrelse, som er i stand til at afgive tilbud ved offentlige
udbud vedrørende tjenesteydelser, indkøb og bygge- og anlægsarbejder iværksat af
ordregivere med virksomhed inden for de pågældende sektorer.
163
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Desuden alle virksomheder, uafhængigt af størrelse, der varetager aktiviteter på de
områder, forslaget omfatter, ved indgåelse af indkøbskontrakter, bygge- og
anlægskontrakter og tjenesteydelseskontrakter.
– Hvilke erhvervssektorer berøres?
Hvad angår leverandørerne: alle erhvervssektorer, eftersom forslaget omfatter
næsten alle økonomiske sektorer, navnlig offentlige indkøb (uden undtagelser),
størstedelen af de tjenesteydelser, der spiller en vigtig rolle i forbindelse med
grænseoverskridende handel (f.eks. intellektuelle tjenesteydelser og konsulent-,
ingeniør- og arkitektvirksomhed), og offentlige arbejder (uden nævneværdige
undtagelser).
Hvad angår ordregiverne: offentlige virksomheder, der varetager aktiviteter, der er
omfattet af forslaget, og private virksomheder, der varetager sådanne aktiviteter på
grundlag af særlige eller eksklusive rettigheder.
– Størrelsen af de berørte virksomheder (andelen af små og mellemstore
virksomheder)
Det foreliggende forslag vil være af interesse for alle virksomheder, der har
interesser på disse markeder.
– Er de berørte virksomheder koncentreret i bestemte regioner i EF?
Nej, virksomhederne er etableret overalt i Fællesskabet.
3.
Hvilke foranstaltninger skal virksomhederne træffe i henhold til forslaget?
Forslaget tilskynder indirekte til anvendelsen af elektroniske udbud, idet det gør det
muligt for offentlige indkøbere at anvende udelukkende dette medie til afvikling af
udbud. Dette indebærer, at virksomheder, der er interesserede i disse kontrakter, må
anskaffe det nødvendige elektroniske udstyr. Dog vil udgifterne til sådanne
anskaffelser for selv små virksomheder efter alt at dømme være minimale i forhold til
de gevinster, de kan indebære. Desuden vil forslaget i kraft af en udbredelse af nye
teknologier kunne fremme konkurrenceevnen og moderniseringen hos europæiske
SMV'er.
Virksomheder, hvis aktiviteter er omfattet af forslaget, skal træffe visse
foranstaltninger - som ikke er specielt bekostelige - for at opdatere deres interne
procedurer vedrørende udbud med henblik på overholdelse af de ændrede
bestemmelser.
4.
Hvilke økonomiske virkninger forventes forslaget at få:
– for beskæftigelsen?
– for investeringerne og oprettelsen af nye virksomheder?
– for virksomhedernes konkurrenceevne?
Forslaget tilstræber at gøre udbud mere åbne med hensyn til konkurrencen på tværs
af grænser. Offentlige kontrakter, der repræsenterer 14% af BNP, ligger med hensyn
164
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
til indkøb på tværs af grænserne stadig langt under den stigende procentsats for
handelen med varer og tjenesteydelser inden for Fællesskabet.
En reel åbning af dette marked ville på afgørende vis kunne hjælpe virksomhederne -
såvel ordregivere som leverandører - med at udnytte det indre marked fuldt ud, og
ville dermed gøre dem mere konkurrencedygtige og sætte dem i stand til at skabe nye
arbejdspladser.
5.
Indeholder forslaget foranstaltninger, der tager højde for SMV'ernes særlige situation
(lempeligere eller særlige krav)?
Hvad angår leverandørerne, indeholder forslaget ikke foranstaltninger rettet mod
specifikke forhold i forbindelse med SMV'ernes situation. Disse vil imidlertid kunne
drage nytte af de ændrede tærskelværdier, der for visse kontrakttypers vedkommende
er sænket i forhold til den nuværende situation.
Hvad angår ordregiverne, som godt kan være SMV'er - f.eks. inden for sektoren for
bustransport og elektricitets- og vandforsyning - vil den foreslåede ændring af
definitionen af specielle eller eksklusive rettigheder kunne medføre fritagelse fra
forpligtelser pålagt i henhold til det nuværende direktiv. En eventuel anvendelse af
en sådan fritagelse på aktiviteter, der er direkte underkastet den frie konkurrence, vil
have den samme virkning.
H
ØRING
6.
Liste over organisationer, som er hørt om forslaget, og en kortfattet redegørelse for
deres væsentligste synspunkter.
Forslaget er en opfølgning af grønbogen af 1996, "Offentlige indkøb i EU -
overvejelser for fremtiden", som har fremkaldt næsten 300 reaktioner fra alle
erhvervssektorer, herunder et stort antal SMV'er, medlemsstater og institutioner.
Ydermere er visse organisationer, der repræsenterer virksomhederne (f.eks. UNICE),
herunder især SMV'er, blevet hørt direkte af Kommissionens tjenestegrene (herunder
DIHT, Yes for Europe, Europmi, Ueapme). Alle støtter målsætningen om en
forenkling af direktivernes tekst og bekræfter behovet for modernisering
(elektroniske udbud) og revidering af anvendelsesområdet i medfør af
liberaliseringen af visse aktiviteter.
Fra visse sider er der udtrykt ønske om, at elektroniske udbud indføres gradvist,
således at SMV'erne kan nå at anskaffe det nødvendige elektroniske udstyr.
165