Europaudvalget 2000
KOM (2000) 0629
Offentligt
1442094_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den
09.10.2000
KOM (2000) 629 endelig udg.
2000/0257 (CNS)
Forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle
modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
regeringen for Republikken Côte d’Ivoire om fiskeri ud for Côte d’Ivoire, for perioden
1. juli 2000 til 30. juni 2003
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0002.png
BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Republikken Côte d’Ivoire, udløb den
30.6.2000. De to parter paraferede en ny protokol den 26.5.2000 for at fastsætte de tekniske og
finansielle betingelser for EF-fiskerfartøjernes aktiviteter i Côte d’Ivoires farvande i perioden
1.7.2000 til 30.6.2003.
På denne baggrund foreslår Kommissionen, at Rådet i form af en forordning vedtager indgåelsen
af den nye protokol.
Der er iværksat en særskilt procedure for et forslag til Rådets afgørelse om midlertidig anvendelse
af den nye protokol indtil aftalens endelige ikrafttræden.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0003.png
Forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle
modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
regeringen for Republikken Côte d’Ivoire om fiskeri ud for Côte d’Ivoire, for perioden
1. juli 2000 til 30. juni 2003
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,
sammenholdt med artikel 300, stk. 2 og stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
2
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
regeringen for Republikken Côte d’Ivoire om fiskeri ud for Côte d’Ivoire har de to parter
ført forhandlinger for at fastsætte de ændringer og tilføjelser, der skal foretages i denne
aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den til aftalen knyttede protokol
3
.
Som resultat af disse forhandlinger blev der den 26 maj 2000 paraferet en ny protokol om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
nævnte aftale, for perioden 1. juli 2000 til 30. juni 2003.
Det er i Fællesskabets interesse at godkende denne protokol.
Fiskerimulighederne bør fordeles mellem medlemsstaterne på grundlag af den traditionelle
fordeling af de fiskerimuligheder, fiskeriaftalen giver -
(2)
(3)
(4)
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
Republikken Côte d'Ivoire om fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2000 til 30. juni
2003, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til protokollen er knyttet til denne forordning.
1
2
3
EFT C […] af […]
EFT C […] af […]
EFT L 379 af 31.12.90
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel
2
De fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, fordeles mellem medlemsstaterne således:
a) demersalt fiskeri: Spanien: 600 BRT
b) tunfiskeri: Frankrig: 25 fartøjer
Spanien:
Portugal:
41 fartøjer
5 fartøjer
Hvis licensansøgningerne fra disse medlemsstater ikke udtømmer de i protokollen fastsatte
fiskerimuligheder, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra andre medlemsstater i
betragtning.
Artikel
3
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne
protokollen med bindende virkning for Fællesskabet.
Artikel
4
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i
De Europæiske
Fællesskabers Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Rådets vegne
Formand
[…]
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0005.png
PROTOKOL
om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire om
fiskeri ud for Côte d'Ivoire, for perioden 1. juli 2000 til 30. juni 2003
Artikel 1
Fra den 1. juli 2000 og for en periode på tre år fastsættes de fiskerimuligheder, der indrømmes i
henhold til aftalens artikel 2, således:
a)
b)
c)
d)
frysetrawlere (demersalt fiskeri), der fisker efter dybhavskrebsdyr, blæksprutter og
demersale fisk: 600 bruttoregistertons pr. måned i årligt gennemsnit
stangfiskerfartøjer til tunfiskeri: 12 fartøjer
langlinefartøjer med flydeline: 20 fartøjer
notfartøjer til tunfiskeri: 39 fartøjer
Artikel
2
De i artikel 1 omhandlede fiskerimuligheder kan efter fælles aftale forøges efter anmodning fra
Det Europæiske Fællesskab, såfremt de ikke hindrer en rationel udnyttelse af Côte d'Ivoires
ressourcer.
I så fald forhøjes den i artikel 3, stk. 1, omhandlede finansielle godtgørelse proportionalt og i
forhold til periodens længde.
Artikel
3
1.
Den finansielle modydelse for de i artikel 1 omhandlede fiskerimuligheder fastsættes til
957 500
pr. år (heraf 275 000 som finansiel godtgørelse og 682 500 til de
foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 4).
Den finansielle modydelse for tunfiskeri omfatter en fangst på 8 500 tons pr. år i de
ivorianske farvande. Hvis EF-fartøjernes fangst i Côte d’Ivoires fiskerizone overstiger
denne mængde, forhøjes ovennævnte beløb i forhold hertil.
Den årlige finansielle godtgørelse skal betales senest den 31. december i hvert af de år,
protokollen omfatter. Côte d’Ivoires regering har enekompetence med hensyn til
anvendelsen af denne finansielle godtgørelse.
Den finansielle godtgørelse indbetales på finansforvaltningens konto hos Caisse
Autonome d'Amortissement nr. …...
2.
3.
4.
Artikel
4
Af den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, afsættes der 682.500
finansiering af følgende foranstaltninger, fordelt således:
pr. år til
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0006.png
1.
2.
3.
4.
5.
6.
finansiering af videnskabelige programmer, som tager sigte på at forbedre kendskabet til
fiskeressourcerne og de biologiske forhold i Côte d'Ivoires fiskerizone: 90 000
støtte til ministeriet med ansvar for fiskeri til udformningen af politikker og strategier for
udvikling af fiskeri og akvakultur: 50 000
finansiering af stipendier, praktiske uddannelsesophold og seminarer inden for de
forskellige videnskabelige, tekniske og økonomiske fiskerifag samt udgifter til deltagelse
i internationale møder på fiskeriområdet: 50 000
Ministeriet med ansvar for fiskeri træffer afgørelse om disse foranstaltninger samt de årlige
bevillinger hertil og underretter Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber herom.
De årlige beløb stilles til rådighed for de pågældende strukturer senest den 31. december hvert år
og indbetales på grundlag af anvendelsesprogrammeringen på bankkonti tilhørende de kompetente
ivorianske myndigheder, som ministeriet med ansvar for fiskeri har anvist.
Ministeriet med ansvar for fiskeri forelægger hvert år senest fire måneder efter årsdagen for
protokollens indgåelse Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation en detaljeret
rapport om gennemførelsen af disse foranstaltninger samt om de resultater, der er opnået.
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber kan anmode ministeriet med ansvar for fiskeri
om yderligere oplysninger om disse resultater og efter samråd med Côte d'Ivoires myndigheder
foretage fornyet gennemgang af de pågældende betalinger på baggrund af den faktiske
gennemførelse af disse foranstaltninger.
Artikel
5
Undlader Det Europæiske Fællesskab at overholde en af de finansielle forpligtelser i henhold til
artikel 3 og 4 i denne protokol, kan det medføre suspension af de i fiskeriaftalen fastsatte
forpligtelser for Republikken Côte d'Ivoire.
Artikel
6
1.
I tilfælde af force majeure, der gør det umuligt at udøve fiskeri i Côte d’Ivoires EEZ, kan
betalingen af den finansielle modydelse suspenderes af Det Europæiske Fællesskab, efter
at der så vidt muligt er afholdt forudgående konsultationer mellem de to parter.
Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, når situationen atter er normal og
der er afholdt konsultation mellem de to parter, hvorunder det bekræftes, at det vil være
muligt på ny at udøve fiskeri.
2.
6
7.
bidrag til internationale organisationer: 32 500
institutionel støtte til den myndighed, der forvalter fiskeriet: 110.000
støtte til fiskerikontrolstrukturerne: 100 000
finansiering af tekniske programmer: 250 000
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel
7
Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Côte d'Ivoire
om fiskeri ud for Côte d'Ivoire erstattes af bilaget til denne protokol.
Artikel
8
Denne protokol træder i kraft på dagen for dens undertegnelse.
Den anvendes fra den 1. juli 2000.
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0008.png
BILAG
om fastsættelse af betingelserne for fællesskabsfartøjers fiskeri i Côte d'Ivoires fiskerizone
A.
B
ESTEMMELSER VEDRØRENDE ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF LICENSER
De kompetente myndigheder i Fællesskabet forelægger via Kommissionen for De
Europæiske Fællesskabers delegation i Côte d'Ivoire det ivorianske ministerium med
ansvar for fiskeri en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at udøve fiskeri i medfør af
denne aftale.
Ansøgningen skal udfærdiges på den formular, som Côte d'Ivoire har fastlagt hertil, og
som er gengivet i tillæg 1.
Hver ansøgning om fiskerilicens vedlægges kvittering for betaling af afgiften for
licensens gyldighedsperiode.
Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter med undtagelse af udgifter til
serviceydelser og havneafgifter.
De ivorianske myndigheder giver inden aftalens ikrafttræden underretning om de
bankkonti, der skal anvendes ved indbetaling af afgifterne.
Licensen udstedes for et givet fartøj og kan ikke overdrages.
I tilfælde af force majeure erstattes licensen dog på anmodning af Kommissionen for De
Europæiske Fællesskaber med en ny licens, som udstedes for et andet fartøj med
nogenlunde samme kendetegn som det fartøj, der erstattes. Den reder, hvis fartøj skal
erstattes, indleverer den annullerede licens til det ivorianske ministerium med ansvar for
fiskeri via Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i Côte d'Ivoire.
I den ny licens anføres:
– udstedelsesdatoen
– at denne nye licens annullerer og erstatter licensen for det tidligere fartøj.
Der skal ikke betales nogen afgift som fastsat i aftalens artikel 4, stk. 2, for den
resterende gyldighedsperiode.
1.
Licenserne udleveres til Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i
Côte d'Ivoire inden for en frist på 30 dage fra de ivorianske myndigheders modtagelse af
ansøgningerne.
Den originale licens skal til enhver tid forefindes om bord på fartøjet og skal efter
anmodning forevises de kompetente ivorianske myndigheder.
Hvad angår stangfiskerfartøjer til tunfiskeri, notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer
med flydeline, skal de ivorianske myndigheder, så snart de har modtaget meddelelsen
om forskudsbetalingen fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, opføre det
pågældende fartøj på listen over fartøjer med fiskeritilladelse, som fremsendes til de
ivorianske kontrolmyndigheder. Endvidere kan der for det tidsrum, der går, indtil den
originale licens når frem, udstedes en kopi af den allerede udfærdigede licens, som
sendes pr. fax til opbevaring om bord på fartøjet.
2.
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0009.png
3.
Trawlere, der har fået tilladelse til fiskeri i medfør af aftalens artikel 2, skal give de
kompetente ivorianske myndigheder meddelelse om enhver ændring af fartøjets
kendetegn, således som de er anført i licensen på udstedelsestidspunktet, og således som
de er opregnet i tillæg 1.
Ved enhver forøgelse af en trawlers bruttoregistertonnage skal der indsendes en ny
licensansøgning.
B
ESTEMMELSER VEDRØRENDE STANGFISKERFARTØJER TIL TUNFISKERI
,
NOTFARTØJER
TIL TUNFISKERI OG LANGLINEFARTØJER MED FLYDELINE
4.
B.
1.
2.
3.
Licensen gælder for et år. Den kan fornyes.
Licens for stangfiskerfartøjer til tunfiskeri, notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer
med flydeline udstedes efter indbetaling af et fast årligt forskud på 375 for hvert
stangfiskerfartøj til tunfiskeri, 2 750 for hvert notfartøj til tunfiskeri og 1 000 for
hvert langlinefartøj med flydeline.
Ved udgangen af hvert kalenderår udarbejder Kommissionen for De Europæiske
Fællesskaber en endelig opgørelse over de skyldige afgifter for fangstsæsonen på
grundlag af de enkelte rederes fangstopgørelse, der efterprøves af de videnskabelige
institutter, som har ansvaret for kontrol med fangstoplysninger, såsom instituttet for
udviklingsforskning (IRD), og Instituto Español de Oceanografia (spansk oceanografisk
institut - IEO) og Instituto Português de Investigacão Marítima (portugisisk
havforskningsinstitut - IPIMAR) på den ene side og Côte d'Ivoires center for
oceanografisk forskning på den anden side. Opgørelsen meddeles på samme tid den
ivorianske fiskeriforvaltning og rederne. Rederne foretager enhver eventuel
tillægsindbetaling til den ivorianske fiskeriforvaltning senest 30 dage efter meddelelsen
af den endelige opgørelse.
Hvis den endelige opgørelse udviser et lavere beløb end det indbetalte forskud, får
rederen dog ikke forskellen godtgjort.
4.
5.
De ivorianske myndigheder fremsender inden aftalens ikrafttræden alle oplysninger om
den bankkonto, der skal anvendes ved udbetaling af de skyldige beløb.
B
ESTEMMELSER FOR FRYSETRAWLERE
For frysetrawlere gælder licenserne for et år, seks måneder eller tre måneder. De kan
fornyes.
Afgifterne for de etårige licenser fastsættes til 168 /BRT pr. fartøj.
Afgifter for licenser, der gælder for perioder på under et år, betales i forhold til periodens
længde. De forhøjes med henholdsvis 3% og 5% for licenser, der gælder for seks
måneder eller tre måneder.
C.
1.
2.
9
Afgiften fastsættes til 25
pr. ton taget i Côte d'Ivoires fiskerizone.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
D.
1.
F
ANGSTOPGØRELSER
Fartøjer, der i medfør af denne aftale får tilladelse til at fiske i Côte d'Ivoires fiskerizone,
skal indberette deres fangster til fiskeriforvaltningen via Kommissionen for De
Europæiske Fællesskabers delegation i Côte d'Ivoire, som beholder en kopi, efter
følgende bestemmelser:
a)
Trawlerne opgør deres fangster ved hjælp af den formular, der er gengivet i tillæg
2. Disse opgørelser foretages på månedsbasis og indberettes mindst én gang i
kvartalet.
Stangfiskerfartøjer til tunfiskeri, notfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer
med flydeline fører en fangstjournal efter modellen i tillæg 3, når det gælder
langlinefartøjer med flydeline, og modellen i tillæg 4, når det gælder not- og
stangfiskerfartøjer, for hver fiskeriperiode i Côte d'Ivoires fiskerizone. Logbogen
udfyldes også, selv om der ikke tages fangster.
b)
Formularen skal enten indsamles i havnen af den kompetente afdeling i Côte d'Ivoires
center for oceanografisk forskning eller indsendes til samme afdeling inden for en frist
på 45 dage efter afslutningen af togtet i Côte d'Ivoires fiskerizone.
En kopi af disse dokumenter sendes til de i punkt B, stk. 4, nævnte videnskabelige
institutter.
Formularerne skal udfyldes på læselig måde og underskrives af fartøjets fører.
For de
perioder, hvor et fartøj som omhandlet i ovenfor ikke befinder sig i Côte d’Ivoires
farvande, anføres desuden oplysningen "Uden for Côte d’Ivoires EEZ" i ovennævnte
logbog.
2.
Såfremt ovennævnte bestemmelser ikke overholdes, forbeholder de ivorianske
myndigheder sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteterne
er bragt i orden. I så tilfælde skal Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers
delegation i Côte d'Ivoire straks underrettes.
L
ANDING AF FANGSTER
Tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline, som lander deres fangst i en havn i
Côte d'Ivoire, skal så vidt muligt stille deres bifangster til rådighed for de ivorianske
erhvervsdrivende til prisen på det lokale marked under frie konkurrencevilkår.
Desuden bidrager Fællesskabets tunfiskerfartøjer til forsyningen af den ivorianske
tunkonservesindustri til en pris, der fastsættes efter fælles aftale mellem
fællesskabsrederne og de ivorianske erhvervsdrivende på basis af de gældende
verdensmarkedspriser. Beløbet erlægges i konvertibel valuta. Planen for landing af
fangsterne udarbejdes efter fælles aftale mellem fællesskabsrederne og de ivorianske
erhvervsdrivende.
F.
1.
F
ISKERIZONER
For at beskytte gydepladser og småfiskeri forbydes det fællesskabsfartøjer med
fiskerilicens at udøve det i aftalens artikel 2 omhandlede fiskeri i en zone, der strækker
sig:
E.
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
– 12 sømil fra kysten for stangfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline
– 6 sømil fra kysten for frysetrawlere
– fra kysten og ud til 200-metersdybdelinjen for notfartøjer til tunfiskeri med
fryseanlæg.
2.
Stangfiskerfartøjer til tunfiskeri, der fisker med levende agn, har dog tilladelse til at fiske
efter sådan agn i den ovenfor fastsatte forbudte zone for at forsyne sig med agn, men kun
til eget forbrug.
I
ND
-
OG UDSEJLING AF ZONEN
Fartøjerne skal inden 3 timer efter hver indsejling i og udsejling af zonen og hver tredje
dag under deres fiskeriaktiviteter i Côte d'Ivoires farvande give Côte d'Ivoires
myndigheder direkte meddelelse om deres position og fangsterne om bord, helst pr. fax
(+225 21 35 04 09) eller for fartøjer uden fax pr. radio (…..) eller telex (……).
Faxnummer og radiofrekvens meddeles, når fiskerilicensen udstedes.
Côte d'Ivoires myndigheder og rederne opbevarer hver en kopi af faxmeddelelserne eller
af optagelsen af radiomeddelelserne, indtil begge parter har godkendt den i punkt B
omhandlede endelige opgørelse over afgifterne.
Hvis et fartøj overraskes i færd med at fiske uden at have underrettet de ivorianske
myndigheder om sin tilstedeværelse, betragtes det som et fartøj uden licens.
H.
M
ASKESTØRRELSER
Den tilladte mindstemaskestørrelse (fuldt udstrakte masker) er som følger:
a)
b)
c)
d)
I.
40 mm for frysetrawlere, der fisker efter dybhavskrebsdyr
70 mm for frysetrawlere, der fisker efter blæksprutter
60 mm for frysetrawlere, der fisker efter fisk
ved tunfiskeri gælder de normer, der anbefales af ICCAT.
G.
P
ÅMØNSTRING AF SØMÆND
Redere, som opnår de i aftalen fastsatte fiskerilicenser, bidrager til den praktiske faglige
uddannelse af ivorianske statsborgere på de betingelser og inden for de grænser, der er
fastsat som følger:
1.
Hver trawlerreder forpligter sig til at beskæftige:
– 1 sømand for fartøjer på under 250 BRT
– 2 sømænd for fartøjer mellem 250 BRT og 300 BRT
– 3 sømænd for fartøjer på over 300 BRT.
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Redere, der ejer tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline, påtager sig at
påmønstre ivorianske statsborgere på de betingelser og inden for de grænser, der er
fastsat som følger:
For stangfiskerfartøjer til tunfiskeri påmønstres 4 ivorianske sømænd under
tunfangstsæsonen i Côte d'Ivoires fiskerizone. Forpligtelsen til at påmønstre
sømænd på stangfiskerfartøjer til tunfiskeri kan ikke overstige én sømand pr.
fartøj.
– For notfartøjer til tunfiskeri påmønstres 30 ivorianske sømænd.
For langlinefartøjer med flydeline påmønstres 4 ivorianske sømænd under
tunfangstsæsonen i Côte d'Ivoires fiskerizone. Forpligtelsen til at påmønstre
sømænd på langlinefartøjer med flydeline kan ikke overstige én sømand pr. fartøj.
De ovenfor fastsatte grænser udelukker ikke, at der kan påmønstres yderligere ivorianske
sømænd på anmodning af rederne.
Rederne udvælger de ivorianske sømænd blandt de professionelle sømænd, der er
anerkendt af de kompetente myndigheder.
2.
Disse sømænds løn fastsættes inden udstedelsen af licenserne efter fælles aftale mellem
rederne eller deres repræsentanter og de ivorianske fiskerimyndigheder; den afholdes af
rederne og dækker tillige udgifterne til den socialsikringsordning, som sømanden er
omfattet af (bl.a. livs- og ulykkesforsikring samt sygeforsikring).
Påmønstres der ikke sømænd, skal redere, der ejer stangfiskerfartøjer til tunfiskeri,
notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline, for fangstsæsonen betale et
fast beløb svarende til de ikke-påmønstrede sømænds løn.
Dette beløb skal anvendes til oplæring af ivorianske sømænd og indbetales på den konto,
der anvises af de ivorianske myndigheder.
4.
Alle fartøjer skal modtage en praktikant om bord, som foreslås af de ivorianske
myndigheder og skal godkendes af fartøjets fører. Betingelserne for praktikanten om
bord er i videst mulig udstrækning de samme som dem, der gælder for personale på
samme niveau. Praktikantens opholdsudgifter afholdes af den ivorianske stat.
V
IDENSKABELIGE OBSERVATØRER
Efter anmodning fra Côte d’Ivoires myndigheder skal fartøjer, der fisker i Côte d'Ivoires
EEZ, modtage en videnskabelig observatør om bord, som behandles som en officer. Det
samme gælder, så vidt det overhovedet er muligt, det lokale, hvor han skal opholde sig.
Côte d’Ivoires myndigheder fastsætter varigheden af observatørens ophold om bord, idet
dette dog som hovedregel ikke må strække sig ud over det tidsrum, der er nødvendigt for
udførelsen af dennes opgaver. Observatøren skal om bord:
– observere fiskerfartøjernes fiskeri
– kontrollere positionen for de fartøjer, der driver fiskeri
– tage biologiske stikprøver som led i videnskabelige programmer
– måle de anvendte fangstredskaber
3.
J.
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0013.png
– kontrollere de fangstdata vedrørende Côte d’Ivoires fiskerizone, som er opført i
logbogen.
Under sit ophold om bord skal observatøren:
– træffe de fornødne forholdsregler for at sikre, at vilkårene ved hans ombordtagning
samt hans tilstedeværelse om bord på fartøjet hverken afbryder eller hæmmer
fiskeriet
respektere de goder og det udstyr, der befinder sig om bord, samt fortroligheden for
så vidt angår alle dokumenter, der hører til nævnte fartøj
– udarbejde en aktivitetsrapport, der videregives til Côte d’Ivoires myndigheder med
kopi til Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation.
Betingelserne for hans ombordtagning er fastlagt af rederen eller dennes repræsentant og
Côte d’Ivoires myndigheder i fællesskab. Redere for frysetrawlere betaler samtidig med
afgiften til Côte d'Ivoires myndigheder i forhold til periodens længde et beløb på 4 pr.
BRT pr. år pr. fartøj, der udøver fiskeri i Côte d'Ivoires farvand. Dette beløb indbetales
på en bankkonto, som anvises af de ivorianske myndigheder. Redere for notfartøjer til
tunfiskeri, stangfiskerfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline betaler 10
pr. måned til Côte d'Ivoires regering for hver ombordtaget observatør. Udgifterne i
forbindelse med observatørens mobilisering og demobilisering afholdes af rederen, hvis
denne ikke er i stand til at tage observatøren om bord og sætte ham i land i en havn i
Côte d’Ivoire efter aftale med myndighederne i dette land.
Hvis observatøren ikke er på det aftalte sted på det aftalte tidspunkt fritages rederen efter
12 timer automatisk for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende observatør.
Løn og sociale bidrag for observatøren afholdes af Côte d'Ivoires kompetente
myndigheder.
K.
I
NSPEKTION OG KONTROL
På anmodning af de ivorianske myndigheder skal fællesskabsfartøjer, der udøver fiskeri i
medfør af aftalen, give ivorianske tjenestemænd med ansvar for fiskeriinspektion og -
kontrol tilladelse til at komme om bord og bistå dem med udførelsen af deres arbejde.
Tjenestemændene må ikke opholde sig om bord ud over den tid, der er nødvendig for
udførelsen af deres arbejde.
L.
1.
P
ROCEDURE I TILFÆLDE AF OPBRINGELSE
Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i Côte d'Ivoire skal inden
for en frist på tre arbejdsdage underrettes om enhver opbringning inden for Côte
d'Ivoires EEZ af et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag og udøver fiskeri i
medfør af denne aftale. Den skal samtidig have en kort rapport om omstændighederne
ved og årsagerne til opbringningen.
Inden det påtænkes at træffe foranstaltninger over for fartøjets fører eller besætning eller
forholdsregler vedrørende fartøjets last og udstyr, undtagen foranstaltninger til bevarelse
af beviserne for den formodede overtrædelse, holdes der samråd senest én arbejdsdag
efter modtagelsen af ovennævnte oplysninger, mellem Kommissionen for De
2.
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Europæiske Fællesskabers delegation i Côte d'Ivoire, departementet med ansvar for
fiskeri og kontrolmyndighederne samt eventuelt en repræsentant for den pågældende
medlemsstat. På mødet udveksler parterne alle de dokumenter og oplysninger, der kan
bidrage til at opklare omstændighederne ved de konstaterede forhold. Rederen eller
dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd og om, hvilke
foranstaltninger opbringelsen kan give anledning til.
3.
Inden der bliver tale om retsforfølgning, søges det at ordne den formodede overtrædelse
ved en forligsprocedure. Proceduren skal være afsluttet senest tre arbejdsdage efter, at
opbringningen har fundet sted.
Hvis sagen ikke kan ordnes ved en forligsprocedure, og skibets fører derfor retsforfølges
ved en kompetent retsmyndighed i Côte d'Ivoire, fastsætter de kompetente myndigheder
en rimelig bankgaranti inden for en frist på to arbejdsdage efter afslutningen af
forligsproceduren, indtil der træffes en retslig afgørelse. Myndighederne frigiver
bankgarantien, så snart retsmyndighederne har frikendt føreren af det pågældende fartøj.
Fartøjet og dets besætning frigives:
– efter samrådet, såfremt resultaterne heraf tillader det, eller
– efter betaling af en eventuel bøde (mæglingsprocedure)
– efter at der er stillet en bankgaranti (retssag).
6.
Hvis en af parterne skønner, at der er problemer med anvendelsen af ovennævnte
procedure, kan den anmode om en hastekonsultation.
4.
5.
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0015.png
Tillæg 1
.
MINISTERIET FOR
ANIMALSK PRODUKTION
BP V 84 Abidjan
(Republikken Elfenbenskysten)
REPUBLIKKEN CÔTE D'IVOIRE,
ENHED-DISCIPLIN-ARBEJDE
ANSØGNING OM LICENS TIL HAVFISKERI
AFSNIT A
1.
2.
3.
Ejerens/rederens navn ……………………………………………………………………………………………………………………...............
Ejerens/rederens nationalitet ………………………………………………………………………………………….…………….……...............
Ejerens/rederens adresse …………………………………………………………….………………………………......................................…....
……………………………………………………………………………………………………………………………………………….……........................
……………………………………………………………………………………………………………………………………………….…............................
AFSNIT B
(skal udfyldes for hvert fartøj)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
Gyldighedsperiode …………………………………………………………………………………………………………………………………
Fartøjets navn: …………………………………………………………………………………………………………………………………...…
Konstruktionsår:………………………………………………………………………………………………………………………….............…
Oprindelig flagstat: …………………………………………………………………………………………….………………………….……..…
Nuværende flagstat: …………………………………………………………………………………………………………………..................…
Dato for erhvervelse af nuværende flag: …………………………………………………………………………………………………….……..
Erhvervelsesår: ………………………………………………………………………………………………………………………………..........
Hjemstedshavn og registreringsnummer: ………………………………………………………………………………………………………......
Fiskeriområder: ………………………………………………………………………………………………………………………….……........
Fiskeritype: …………………………………………………………………………………………………………………………………........…
Bruttoregistertonnage (BRT): ……………………………………………………………………………………………………………………….
Nettoregistertonnage (NRT): ……………………………………………………………………………………………………………………….
Radiokaldesignal: …………………………………………………………………………………………………………………………….........
Længde overalt (m): ……………………………………………………………………………………………………………….…...................
Bovhøjde (m): …………………………………………………………………………………………………………………………….…........
Sidehøjde (m): ………………………………………………………………………………………..……………………………………….......
Skrogets byggemateriale: ………………………………………………………………………………………………….…..…….....................
Maskinkraft: ………………………………………………………………………………………………………………………..…..............…
Fart (knob): …………………………………………………………………………………………………………………………….……..........
Kabinekapacitet: ………………………………………………………………………………………………………………………………..…..
Brændstoftankkapacitet (m
3
): ……………………………………………………………………………………………………………..……......
Lastrumskapacitet (fisk) (m
3
): ……………………………………………………………………………………………………………..…......…
Indfrysningskapacitet (tons/døgn) og anvendt metode: ……………………………………………………………………………………......…..
Skrogets farve: ………………………………………………………………………………………………………………………….….............
Overbygningens farve………………………………………………………………………………………………………………………...........
Besætning (antal): ………………………………………………………………………………………………………………………….…......
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0016.png
27.
Type
Kommunikationsudstyr:
Mærke
Model
Styrke
(watt)
Typeafprøvning
Sender
Konstruktionsår
Frekvenser
28.
.
Type
Navigations- og opsporingsudstyr:
Mærke
Model
29.
29.1.
29.2.
29.3.
29.4.
29.5.
29.6.
29.7.
30.
Anvendte hjælpefartøjer (for hvert fartøj): ……………………………………………………………………………………………...............
Bruttoregistertonnage: …………………………………………………………………………………………………………………………...
Længde overalt (m): ………………………………………………………………………………….……………………………....................
Bovhøjde (m): ………………………………………………………………………………………………………………………….….........
Sidehøjde (m): ………………………………………………………………………………………………………………………….…........
Skrogets byggemateriale: ……………………………………………………………………………………………………...….....................
Maskinkraft: …………………………………………………………………………………………………………………………................
Fart (knob): ……………………………………………………………………………………………………………………………….........
Udstyr til opsporing af fisk fra luften (også hvis det ikke findes om bord): …………………………………………………..........................
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………........................
31.
32.
33.
34.
Hjemstedshavn: ………………………………………………………………………………………………………………………………….
Førerens navn: …………………………………………………………………………………………………………………………..…........
Adresse: ……………………………………………………………………………………………………….…………………………..….....
Førerens nationalitet:…………………………………………………………………………………………………………….…….……........
Der vedlægges:
tre farvefotografier af fartøjet (set fra siden) og hjælpefartøjerne og af udstyret til opsporing af fisk fra luften
diagram og detaljeret beskrivelse af de anvendte fiskeredskaber
bevis for, at ejerens/rederens repræsentant er berettiget til at underskrive denne ansøgning.
…………………………
…………………………………………………………..
(Ansøgningsdato)
(Ejerens/rederens repræsentants underskrift)
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0017.png
.
Tillæg 2
FRYSETRAWLERE(DEMERSALE ARTER)
Måned
Fartøjets navn:
Nationalitet (flag):
Motorydelse
BRT
Fiskemetode
Landingshavn
År:
Fiskeriområde
Dato
Længdegrad
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
25)
26)
27)
28)
29)
30)
31)
I ALT
Breddegrad
Antal
nettræk
Antal
fangsttimer
Fiskearter
I alt
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0018.png
Tillæg 3
ICCAT LOGBOG FOR TUNFISKERI
Langline
Maddingfiskeri
Not
Fartøjets navn:……………………………………………………………………
Flagstat:
……………………………………………………………………...........................
Bruttoregistertonnage:
………………………………………………….............................
Kapacitet – (mt): ……………………………………………..
UDSEJLING:
Måned
Dag
År
Havn
Dørgefiskeri
Andet
Registreringsnummer:
Kaptajn: ………………………………………………………..
………………………………………………………………...................................
Reder: …………………………………………………………..........................
Antal besætningsmedlemmer:
….…………………………………………………........................ HJEMKOMST:
Adresse: …………………………………………………………………………. Rapporteringsdato: ……………………………………………….
(Indberettet af):
……………………………………………….................................
Antal dage på havet
Antal sæt:
Antal
fiskedage
Rejse nr.
Dato
Område
Længde Ø/V
Almindelig
tun
Gulfinnet tun
Thunnus
albacares
Storøjet tun
Thunnus
obesus
Sværdfisk
Capturas (fangster)
Isco usado na pesca
(Anvendt madding)
Maddingfiskeri
Måned
Dag
Antal kroge
brugt
Thunnus
Thynnus
ellermaccoyii
antal vægt
kg
Spydfisk
Hvid marlin
Sort marlin
Sejlfisk
Bugstribet bonit
Diverse fisk
I alt pr. dag
Blæksprutter
Bredde N/S
Hvid tun
Makrelgedde
Over-
flade-
vandets
temp.
(ºC)
Indsats
Andet
Thunnus
alalunga
antal
kg
Tetraptunus audax
Xiphias gladius
eller albidus
antal
kg
antal
kg
Istiophorus albicans
Makaira indica
eller platypterus
antal
kg
antal
kg
Katsuwonus
pelamis
antal
kg
antal
kg
(i vægt, kun i
kg)
antal
kg
antal
kg
antal
kg
LANDINGSVÆGT (I KG)
Bemærkninger
1– Brug ét ark pr. måned og én linje pr. dag
2 - Efter hver rejse sendes en kopi af log-optegnelserne til Deres
korrespondent eller til ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid
Spanien
3 - Med "dag" menes den dag, linerne blev sat
4 - Med fiskeområde menes fartøjets position. Afrund minutter og notér breddegrad
og længdegrad. Sørg for at notere N/S og Ø/V
5 - Den nederste linje - landingsvægt - skal først udfyldes ved rejsens afslutning. Det er den
faktiske vægt ved losning, der skal registreres
6 - Alle oplysninger i denne logbog vil blive behandlet strengt fortroligt
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0019.png
Tillæg 4
NOT- OG STANGFISKERFARTØJER TIL TUNFISKERI
FARTØJETS NAVN
EJER
AFSEJLINGSHAVN:
DATO .........................................................TIDSPUNKT .................................................................
LOG .........................................................................................................................................
ANKOMSTHAVN ......................................................................................................................
DATO ..............................................................................TIDSPUNKT ................................................
LOG .............................................................................................................................................
Side nr.
Dato
Position
ved kast,
ellers
kl. 12.00
Kast nr.
Gulfinnet tun
str.
kg
tons
t
Forventet fangst
Bugstribet bonit
str.
kg
tons
t
str.
kg
Patudo
tons
t
Andre arter
str.
kg
tons
t
Tank nr.
Bemærkninger
Togtrute - genudsætning, fugle -
banketyper, blandede arter - forskellige
problemer - tid pr. kast
Fysiske parametre
Sigtbarhed
(sømil)
himmel
Hav
Vind
Helikopter
Vrag
Overflade
Strømretn./
hastighed
I ALT
19
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0020.png
FINANSIERINGSOVERSIGT
1.
FORANSTALTNINGENS BETEGNELSE:
Ny protokol til fiskeriaftalen EF/Côte
d’Ivoire om fastsættelse af fiskerimulighederne og den finansielle modydelse
BUDGETPOST:
B7-8000
RETSGRUNDLAG:
- artikel 37 i traktaten, sammenholdt med artikel 300, stk. 2 og stk. 3
- Aftalen EF/Côte d’Ivoire (EFT L 379 af 31.12.1990)
4.
4.1
4.2
BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGEN
Foranstaltningens generelle formål:
Protokol og tillæg for en periode på 3 år
Foranstaltningens
varighed
forlængelse/fornyelse
Periode: 1.7.2000 til 30.6.2003
Nærmere bestemmelser for fornyelsen: Forhandlinger inden protokollens udløb
5.
5.1
5.2
5.3
6.
KLASSIFIKATION AF UDGIFTERNE/INDTÆGTERNE
OU
OB
Indtægtstype
UDGIFTERNES ART
Andet:
Finansiel modydelse til et tredjeland til gengæld for fiskerimuligheder,
som dette har tildelt og indskrevet i protokollen.
7.
7.1
FINANSIELLE VIRKNINGER
Beregningsmetode for de samlede omkostninger ved foranstaltningen (fastlæggelse
af gennemsnitsomkostningerne pr. enhed)
Se bilaget til protokollen
og
nærmere
bestemmelser
for
dens
2.
3.
20
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0021.png
7.2
Omkostningernes fordeling på foranstaltningens elementer
2000
0,275
2001
0,275
2002
0,275
I alt
0,825
Fordeling (løbende EUR)
Finansiel modydelse, jf. artikel
3
Bevillinger, art. 4
4
I alt
0,6825
0,9575
0,6825
0,9575
0,6825
0,9575
2,0475
2,8725
7.3
Forfaldsplan, der skal udfyldes ved forslag til en ny foranstaltning, i mio.
løbende EUR
2000
2001
0,9575
2002
0,9575
I alt
Betalingsbevillinger
2000
2001
2002
0,9575
5
0,9575
0,9575
0,9575
0,9575
0,9575
I alt
0,9575
0,9575
0,9575
2,8725
8.
FORHOLDSREGLER MOD SVIG (OG FORVENTEDE RESULTATER HERAF)
Da der er tale betaling for en ydelse (fiskerimuligheder), bestemmer tredjelandets
myndigheder selv, hvorledes Fællesskabets finansielle modydelse skal anvendes, idet de
dog skal sende Fællesskabet rapporter ifølge bestemmelserne i den enkelte aftale om
bestemte bevillingers anvendelse (bidrag til et videnskabeligt program). For Côte
d’Ivoires vedkommende skal der fremlægges en årlig rapport om gennemførelsen af de i
protokollens artikel 4 omhandlede aktioner og resultaterne heraf. Betalingerne vil kunne
tages op til revision afhængigt af den faktiske gennemførelse af aktionerne.
I øvrigt skal medlemsstaterne over for Kommissionen bekræfte nøjagtigheden af de
oplysninger, der er anført i fartøjernes målebreve, så de finansielle modydelser (og
21
5
4
Art. 4: videnskabelige programmer: 90 000
tekniske programmer: 250 000
fiskerikontrol: 100 000
støtte til fiskeriministeriet til udformningen af politikker og strategier for udvikling af fiskeri og akvakultur:
50 000
institutionel støtte: 110 000
internationale fiskeriorganisationer: 32 500
finansiering af stipendier, praktiske uddannelsesophold og udgifter til deltagelse i internationale møder:
50 000
0,275 mio. i form af den finansielle godtgørelse i henhold til artikel 3 og 0,6825 mio. som bevillinger i
henhold til artikel 4.
Forpligtelsesbevillinger
0,9575
3 mio.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442094_0022.png
afgifterne) beregnes på et grundlag, der ikke kan anfægtes. I den forbindelse skal EF-
fartøjerne ifølge aftalen indgive fangsterklæringer.
9.
OPLYSNINGER OM COST/EFFECTIVENESS
1997-2000
Kategori
Fiskerimuligheder
(antal fartøjer)
3 fartøjer uden BRT-
begrænsning
Udnyttelsessats
2000-2003
Fiskerimuligheder
(BRT eller antal
fartøjer)
600 BRT
Demersalt fiskeri
11%
notfartøjer
tunfiskeri:
til
39 fartøjer
7 fartøjer
14 fartøjer
90%
10%
90%
39 fartøjer
12 fartøjer
20 fartøjer
Stangfiskerfartøjer til
tunfiskeri
Langlinefartøjer med
flydeliner
Denne protokol åbner mulighed for demersalt fiskeri udtrykt i BRT og ikke i fartøjer,
hvilket skulle øge fleksibiliteten og sikre en bedre udnyttelse og dermed bedre udbytte af
protokollen. Med den nye angivelse i BRT bliver fiskerimulighederne i praksis større.
Inden for tunfiskeriet vil der blive tale om en forøgelse af antallet af langlinefartøjer med
flydeline og stangfiskerfartøjer til tunfiskeri. Tonnagen er fortsat fastsat til 8 500 tons.
Rederafgifterne for demersalt fiskeri går fra 140 ECU/BRT til 168 /BRT, hvilket er
med til at afbalancere den finansielle byrde mellem EF og rederne.
Afgifterne for tunfiskeri øges fra 20 til 25 /t, og redernes forskudsbetalinger er sat op:
Det sker ud fra ønsket om at gøre rederne mere ansvarlige.
Der er afsat 682 500
(71%) om året specifikt til videnskabelige og tekniske
programmer, uddannelse, institutionel støtte til den myndighed, der forvalter fiskeriet,
samt maritim overvågning. I den tidligere protokol var der kun afsat 200 000 (20%)
hertil.
Aftalen giver således mulighed for 71 fartøjer til tunfiskeri og 600 BRT til trawlere i
Côte d'Ivoires EEZ.
22
Den finansielle modydelse er sænket fra 1 000 000 til 957 500
pr. år.
- fra 300 til 375
- fra 400
til 1 000
for stangfiskerfartøjer til tunfiskeri.
- fra 1 600
til 2 750
for notfartøjer til tunfiskeri
for langlinefartøjer med flydeline
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Ud over fangsternes direkte handelsværdi, er der følgende fordele ved denne aftale:
– sikkerhed for beskæftigelse om bord på fiskerfartøjerne
– en multiplikatoreffekt i de berørte områder på beskæftigelsen i havnene,
auktionshallerne, forarbejdningsvirksomhederne, værfterne og servicesektoren
– arbejdspladserne skabes i områder, hvor der ikke er andre erhvervsmuligheder end
fiskeriet
– forsyning af EF-markedet med fiskerivarer.
Ud over disse fordele må der naturligvis tages hensyn til betydningen af EF's
forbindelser med Republikken Côte d’Ivoire såvel inden for fiskeriet som på det
politiske område.
10.
UDGIFTER TIL ADMINISTRATION (BUDGETTETS DEL A)
Ingen indvirkning på udgifterne til administration.
23