Europaudvalget 2000
KOM (2000) 0691
Offentligt
1442151_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, 06.11.2000
KOM(2000) 691 endelig
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af
protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyster, for
perioden 1. juli 2000 til 30. juni 2001
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0002.png
BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Republikken Ækvatorialguinea,
udløb den 30.6.2000. De to parter har besluttet at forlænge protokollen med et år. Den nye
protokol blev paraferet af de to parter den 16.6.2000. Den fastsætter de tekniske og finansielle
betingelser for EF-fiskefartøjernes aktiviteter i Ækvatorialguineas farvande i perioden
1.7.2000 til 30.6.2001.
Kommissionen foreslår på den baggrund, at Rådet ved hjælp af en afgørelse vedtager udkastet
til aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den nye protokol indtil aftalens
endelige ikrafttræden.
Der er iværksat en særskilt procedure med henblik på vedtagelse af et forslag til Rådets
forordning om indgåelse af den nye protokol.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af
protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyster, for
perioden 1. juli 2000 til 30. juni 2001
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 300,
stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og
Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyst har
Fællesskabet og Republikken Ækvatorialguinea ført forhandlinger om forlængelse
med et år af vedlagte protokol, som udløb den 30. juni 2000.
Som resultat af disse forhandlinger blev der den 16. juni 2000 paraferet en ny
protokol.
I henhold til denne protokol indrømmes fiskerne fra Fællesskabet fiskerimuligheder i
farvandene henhørende under Ækvatorialguineas højhedsområde eller jurisdiktion i
perioden 1. juli 2000 til 30. juni 2001.
For at undgå, at EF-fartøjernes fiskeri afbrydes i længere tid, kræves det, at den nye
protokol anvendes snarest. De to parter har derfor paraferet en aftale i form af
brevveksling om midlertidig anvendelse af den paraferede protokol fra den
1. juli 2000. Aftalen i form af brevveksling bør godkendes med forbehold af en
endelig afgørelse i henhold til traktatens artikel 37 -
(2)
(3)
(4)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem Det
Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for
Ækvatorialguineas kyst, vedtages på vegne af Fællesskabet for perioden 1. juli 2000 til
30. juni 2001.
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
De fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, fordeles mellem medlemsstaterne på
følgende måde:
- notfartøjer til tunfiskeri
Frankrig
Spanien
Italien
- langlinefartøjer med
flydeline
Spanien
Portugal
- stangfiskefartøjer til
tunfiskeri
Frankrig
19 fartøjer
10 fartøjer
1 fartøj
25 fartøjer
5 fartøjer
8 fartøjer
Hvis licensansøgningerne fra disse medlemsstater ikke udtømmer de i protokollen fastsatte
fiskerimuligheder, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra andre medlemsstater i
betragtning.
Artikel 3
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne
aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0005.png
BILAG
Aftale i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse
af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i aftalen mellem
Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken
Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyster i perioden 1. juli 2000 til
30. juni 2001
A. Brev fra Ækvatorialguineas regering
Under henvisning til protokollen, som blev paraferet den 16. juni 2000, om fastsættelse af
fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 1. juli 2000 - 30. juni 2001
skal jeg herved meddele Dem, at Ækvatorialguineas regering er rede til at anvende denne
protokol midlertidigt fra den 1. juli 2000, indtil den træder i kraft i medfør af artikel 8, hvis
Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme.
I så tilfælde skal den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, betales
inden den 31. december 2000.
De anmodes om at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan
midlertidig anvendelse.
Med venlig hilsen
På vegne af Ækvatorialguineas regering
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0006.png
B. Brev fra Fællesskabet
Jeg har den ære at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
"Under henvisning til protokollen, som blev paraferet den 16. juni 2000, om fastsættelse af
fiskerimulighederne og den finansielle modydelse for perioden 1. juli 2000 - 30. juni 2001
skal jeg herved meddele Dem, at Ækvatorialguineas regering er rede til at anvende denne
protokol midlertidigt fra den 1. juli 2000, indtil den træder i kraft i medfør af artikel 8, hvis
Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme.
I så tilfælde skal den finansielle modydelse, der er fastsat i protokollens artikel 2, betales
inden den 31. december 2000.
De anmodes om at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en sådan
midlertidig anvendelse.”
Jeg har den ære at bekræfte, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med ovennævnte
midlertidige anvendelse.
Med venlig hilsen
På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0007.png
PROTOKOL
om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for Republikken
Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyster,
for perioden 1. juli 2000 til 30. juni 2001
Artikel 1
Fra den 1. juli 2000 og for en periode på et år fastsættes de fiskerimuligheder, der indrømmes
i henhold til aftalens artikel 2, således:
notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 30 fartøjer
langlinefartøjer med flydeline: 30 fartøjer
stangfiskefartøjer til tunfiskeri: 8 fartøjer.
Artikel 2
1.
Den finansielle modydelse, der henvises til i aftalens artikel 6, fastsættes for den i
artikel 1 omhandlede periode til 200 000 . Modydelsen dækker en fangstmængde på
4 000 tons tun i Ækvatorialguineas farvande. Overstiger mængden af tunfisk, som
fællesskabsfartøjerne fanger i Ækvatorialguineas fiskerizone, denne mængde,
forøges ovennævnte beløb proportionalt.
Republikken Ækvatorialguineas regering afgør selv, hvad modydelsen skal anvendes
til.
Den finansielle modydelse indbetales på konto nr. 4160, som Ækvatorialguineas
finansministerium har åbnet i Banque des Etats d'Afrique Centrale (BEAC) i Malabo.
Eventuelle ændringer meddeles til Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.
Artikel 3
I den i artikel 1 fastsatte periode bidrager Fællesskabet desuden med 16 700 til
finansieringen af et videnskabeligt eller teknisk program i Ækvatorialguinea, som tager sigter
på at forbedre det fiskerimæssige kendskab til Ækvatorialguineas eksklusive økonomiske
zone.
Dette beløb stilles til rådighed for Ækvatorialguineas regering og indbetales på en konto, som
anvises af Ækvatorialguineas myndigheder.
Ækvatorialguineas myndigheder sender Kommissionen en kortfattet rapport om anvendelsen
af dette beløb.
2.
3.
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0008.png
Artikel 4
De to parter er enige om, at større viden hos de personer, der beskæftiger sig med havfiskeri,
er en vigtig forudsætning for et vellykket samarbejde mellem parterne. Fællesskabet åbner
derfor mulighed for, at ækvatorialguineanske statsborgere modtages i uddannelsescentre i
medlemsstaterne, og det stiller i den i artikel 1 fastsatte periode stipendier til rådighed for
disse statsborgere, så de kan studere og følge praktisk undervisning i forskellige
videnskabelige, tekniske og økonomiske discipliner vedrørende fiskeri. Stipendierne kan også
anvendes i et land, med hvilket Fællesskabet har indgået en samarbejdsaftale. Den samlede
udgift til stipendierne kan højst udgøre 46 700 . En del af dette beløb kan efter anmodning
fra de ækvatorialguineanske myndigheder anvendes til at dække udgifterne til deltagelse i
internationale møder vedrørende fiskeri.
Beløbet udbetales i takt med dets anvendelse.
Artikel 5
Fællesskabet bidrager desuden med et beløb på 56 700 til dels finansieringen af
programmer, hvis formål er at styrke de strukturer, der fører tilsyn med fiskeriet, dels ikke-
industrielt fiskeri.
Beløbet stilles til rådighed for Ministeriet for Fiskeri og Skovanliggender, som anviser,
hvilken bankkonto der skal anvendes ved betalingen.
Beløbet udbetales i takt med dets anvendelse.
Artikel 6
Hvis Fællesskabet ikke foretager de i artikel 2 og 3 nævnte betalinger, kan nærværende
protokol suspenderes.
Artikel 7
Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og regeringen for
Republikken Ækvatorialguinea om fiskeri ud for Ækvatorialguineas kyster ophæves og
erstattes med bilaget til nærværende protokol.
Artikel 8
Denne protokol træder i kraft på dagen for undertegnelsen.
Den anvendes fra den 1. juli 2000.
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0009.png
BILAG 1
BETINGELSERNE FOR EF-FARTØJERS FISKERI PÅ ÆKVATORIALGUINEAS
FISKEPLADSER
A.
F
ORMALITETER I FORBINDELSE MED LICENSANSØGNING OG
-
UDSTEDELSE
Proceduren for ansøgning om og udstedelse af licenser, der gør det muligt for fartøjer, der
fører en EF-medlemsstats flag, at fiske på Ækvatorialguineas fiskepladser, er som følger.
De kompetente myndigheder i Fællesskabet forelægger via Kommissionen for De Europæiske
Fællesskabers delegation i Ækvatorialguinea det ækvatorialguineanske Ministerium for
Fiskeri og Skovanliggender en ansøgning for hvert fartøj, som ønsker at udøve fiskeri i
medfør af denne aftale.
Ansøgningerne udfærdiges på formularer, som de ækvatorialguineanske myndigheder
udleverer i dette øjemed, jf. modellen i tillæg 1.
Ækvatorialguineas myndigheder udleverer licensen, når den er undertegnet, til rederen eller
dennes repræsentant gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i
Ækvatorialguinea, dog senest femten arbejdsdage efter ansøgningens fremsættelse.
På anmodning af Fællesskabet kan licensen for et fartøj i tilfælde af påvist force majeure dog
erstattes af en ny licens for et andet fartøj, der har samme karakteristika. Ejeren af det fartøj,
der skal udskiftes, afleverer den annullerede licens til Ækvatorialguineas Ministerium for
Fiskeri og Skovanliggender gennem Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers
delegation.
I den nye licens anføres:
udstedelsesdatoen
at den nye licens annullerer og erstatter licensen for det tidligere fartøj.
I dette tilfælde skal der ikke indbetales et nyt fast beløb.
Licensen skal opbevares om bord. Så snart Ækvatorialguineas myndigheder har modtaget
meddelelse om forskudsbetalingen fra Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber,
opføres fartøjet på en liste, som fremsendes til Ækvatorialguineas fiskeriinspektion. Med
henblik på den periode, der går, indtil selve licensen modtages, kan der sendes en kopi pr. fax.
Denne kopi, som giver fartøjet mulighed for at fiske, indtil originaldokumentet modtages, skal
opbevares om bord.
Licenserne er gyldige i et år. De kan fornyes.
De kompetente myndigheder i Republikken Ækvatorialguinea meddeler, hvordan afgiften
skal betales, herunder hvilke bankkonti og valutaer der skal anvendes.
Licenserne udstedes, når der er indbetalt et fast årligt beløb på 1 300 pr. notfartøj til
tunfiskeri, 200 pr. stangfiskefartøj til tunfiskeri og 300 pr. langlinefartøj med flydeline.
9
Afgifterne fastsættes til 20
pr. tons fisk, der tages i Ækvatorialguineas fiskerizone.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
B.
F
ANGSTOPGØRELSE OG OPGØRELSE OVER DE AFGIFTER
,
REDERNE SKAL BETALE
Føreren af fartøjet fører en fiskerilogbog efter modellen i tillæg 2 for hver fangstperiode i
Ækvatorialguineas fiskerizone.
Logbogen, der skal udfyldes læseligt og undertegnes af føreren, indsendes til umiddelbar
behandling i det oversøiske kontor for videnskabelige og tekniske undersøgelser (ORSTOM)
eller det spanske oceanografiske institut (IEO).
Ved manglende overholdelse af disse bestemmelser forbeholder Ækvatorialguineas regering
sig ret til at suspendere licensen til det pågældende fartøj, indtil formaliteterne er opfyldt, og
at tage de sanktioner, der er fastsat i fiskerilov nr. 2/1987 af 16. februar 1987, i anvendelse.
Medlemsstaterne giver inden den 15. april Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber
meddelelse om, hvor meget der er fanget i det forløbne år som bekræftet af de videnskabelige
institutter. På baggrund af disse oplysninger beregner Kommissionen, hvor store afgifter der
skal betales for det pågældende år, og overfører beløbet til Republikken Ækvatorialguinea.
Rederne modtager senest ved udgangen af april meddelelse om denne beregning fra
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og har en frist på 30 dage til at opfylde deres
finansielle forpligtelser. Hvis afgiften for det faktiske fiskeri er lavere end det forudbetalte
beløb, får rederne ikke forskellen godtgjort.
C.
I
NSPEKTION OG KONTROL
Alle EF-fartøjer, der fisker i Ækvatorialguineas eksklusive økonomiske zone, skal tillade
ækvatorialguineanske embedsmænd med ansvar for inspektion og kontrol at komme om bord
og bistå dem i udførelsen af deres opgaver. Disse embedsmænd må ikke opholde sig længere
om bord end den tid, det tager dem at foretage stikprøvekontrol af fangsterne samt enhver
anden form for inspektion, der vedrører fiskeriaktiviteter.
D.
F
ISKERIZONE
De fartøjer, der er omhandlet i protokollens artikel 1, kan udøve fiskeri i de farvande, der
ligger uden for 4 sømil fra basislinjerne.
E.
I
NDSEJLING I OG UDSEJLING AF FISKERIZONEN
Senest tre timer efter hver indsejling i og udsejling af samt hver tredje dag under fiskeriet i
Ækvatorialguineas farvande skal fartøjerne direkte underrette Ækvatorialguineas
myndigheder om deres position og de ombordværende fangster, helst pr. telefax eller for
fartøjer uden telefax over radioen.
Faxnummer og radiofrekvens meddeles, når fiskerilicensen udstedes.
Kopi af faxmeddelelser eller registrering af radiomeddelelser opbevares af Ækvatorialguineas
myndigheder og rederne, indtil begge parter har godkendt den i punkt B omhandlede endelige
opgørelse af afgifterne.
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Antræffes et fartøj i færd med at fiske, uden at det har underrettet Ækvatorialguineas
myndigheder om sin tilstedeværelse, betragtes det som et fartøj uden licens.
F.
1.
P
ROCEDURE VED OPBRINGNING
Kommissionen for De Europæiske Fællesskabers delegation i Ækvatorialguinea skal
ved enhver opbringning inden for Ækvatorialguineas eksklusive økonomiske zone af
et fiskefartøj, der fører en EF-medlemsstats flag og driver fiskeri under en aftale
indgået mellem Fællesskabet og et tredjeland, underrettes, inden der er gået to
arbejdsdage. Den skal samtidig have en kort rapport om omstændighederne ved og
årsagerne til opbringningen.
Inden det påtænkes at træffe foranstaltninger over for fartøjets fører eller besætning
eller forholdsregler vedrørende fartøjets last og udstyr, undtagen foranstaltninger til
bevarelse af beviserne for den formodede overtrædelse, holdes der et møde senest én
arbejdsdag efter modtagelsen af ovennævnte oplysninger mellem Kommissionen for
De Europæiske Fællesskabers delegation i Ækvatorialguinea, Fiskeriministeriet og
kontrolmyndighederne samt eventuelt en repræsentant for den pågældende
medlemsstat. Under dette samrådsmøde udveksler parterne alle relevante dokumenter
og oplysninger, som kan bidrage til at klarlægge de faktiske omstændigheder.
Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd og om,
hvilke foranstaltninger opbringningen kan give anledning til.
Inden der bliver tale om retsforfølgning, søges den formodede overtrædelse ordnet
ved en forligsprocedure. Proceduren skal være afsluttet senest tre arbejdsdage efter,
at opbringningen har fundet sted.
Hvis sagen ikke kan ordnes ved en forligsprocedure, og skibets fører derfor
retsforfølges ved en kompetent retsmyndighed i Ækvatorialguinea, fastsætter
myndighederne inden for en frist på to dage efter afslutningen af forligsproceduren
en bankgaranti, som skal indbetales, indtil der foreligger en retslig afgørelse.
Myndighederne frigiver bankgarantien, så snart retsmyndighederne har frikendt
føreren af det pågældende fartøj.
Fartøj og besætning frigives:
6.
efter samrådet, hvis resultaterne heraf tillader det,
efter betaling af en eventuel bøde (forligsprocedure) eller
efter at der er stillet en bankgaranti (retssag).
2.
3.
4.
5.
Skønner en af parterne, at der er problemer med at anvende ovennævnte procedure,
kan den anmode om en hastekonsultation, jf. aftalens artikel 8.
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0012.png
Tillæg 1
REPUBLIKKEN ÆKVATORIALGUINEA
SKEMA TIL ANSØGNING OM FISKERILICENS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Gyldighedsperiode:
Fartøjets navn:
Rederens navn:
Hjemstedshavn og registreringsnummer:
Fiskeritype:
Tilladt maskestørrelse:
Fartøjets længde:
Bredde:
Bruttoregistertonnage:
Lastrumskapacitet:
Motoreffekt:
Konstruktionstype:
Fartøjets normale besætning (antal):
Radioudstyr:
Navn på fartøjets fører:
Rederen eller dennes repræsentant er fuldt ansvarlig for afgivelsen af ovenstående
oplysninger.
Ansøgningsdato:
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1442151_0013.png
Tillæg 2
ICCAT-LOGBOG FOR TUNFISKERI
Langline
Levende madding
Not
Fartøjet navn: …………………………………………………………………….
Flagstat: ………………………………………………………...........................
Bruttoregistertonnage: ……........................................................
Kapacitet (MT): ……………………………………………........
Afsejling:
Måned
Dag
År
Havn
Trawl
Andet
Registreringsnummer: …………………………………...................................
Reder: ......…………………………………………..........................
Adresse: ………………………………………………………………………....
Fører: ………………………………………………………....
Besætning (antal): ………………………………........................
Indberetningsdato: …………………………………………......
(Indberettet af): ………………………….................................
Antal dage til søs:
Antal fangstdage:
Nr. fangstrejse:
Antal slæb/sæt/kast:
Hjemkomst:
Dato
Breddegrad N/S
Område
Længdegrad Ø/V
Vand- Fiskeriindsats
temp. i
overflade
Antal
(ºC)
anvendte
kroge
Almindelig
tun
Fangst
Stribet marlin
Hvid marlin
Anvendt madding
Levende madding
Gulfinnet tun
Storøjet tun
Hvid tun
Sværdfisk
Sort marlin
Sejlfisk
Istiophorus albicane
el. platypterus
Bugstribet bonit
Dage i alt
Diverse
Katsuwonus
pelamis
Vægt - i kg
Antal
Kg
Antal
Kg
Antal
Kg
Makrelgedde
Tiarmet
blæksprutte
Må-
Dag
ned
Thunnus
thynnus el.
maccoyi
Antal
Kg
Thunnus
albacares
Antal
Kg
Thunnus
obesus
Antal
Kg
Thunnus
alalunga
Antal
Kg
Xiphias
gladius
Antal
Kg
Tetraptunus
audax el. albidus
Antal
Kg
Makaira
indica
Antal
Kg
Andet
Antal
Kg
Landet fangst i kg
NB
1 – Der anvendes et blad pr. måned og en linje pr. dag
2 - Når en fangstrejse er afsluttet, skal der indsendes en kopi af logbogen til
Deres kontaktorgan eller til ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002
Madrid, Spanien
3 - Ved "dag" forstås den dag, hvor langlinen er sat.
4 - Fiskeriområdet angives ved fartøjets position. Ved angivelse af bredde- og
længdegrad afrundes minutter og grader. N/S og Ø/V skal angives..
5 - Den sidste linje (Landet fangst) skal først udfyldes, når fangstrejsen er afsluttet. Det er den
reelle vægt ved landingen, der skal angives.
6 - Alle oplysninger behandles fortroligt.
13