Europaudvalget 2002
KOM (2002) 0056
Offentligt
1443156_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 4.2.2002
KOM(2002) 56 endelig
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen
om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i
aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Seychellerne
om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden 18. januar 2002 - 17. januar 2005
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0002.png
BEGRUNDELSE
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem EF og Republikken Seychellerne,
udløber den 17. januar 2002. De to parter paraferede den 28. september 2001 en ny protokol
om fastlæggelse af de tekniske og finansielle betingelser for EF-fartøjernes fiskeri i
Seychellernes farvande i perioden 18. januar 2002 - 17. januar 2005.
Kommissionen foreslår på denne baggrund, at Rådet ved afgørelse vedtager udkastet til aftale
i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af den nye protokol i afventning af dens
endelige ikrafttræden.
Der må anvendes en særskilt procedure ved fremsættelse af et forslag til Rådets forordning
om indgåelse af en ny protokol.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0003.png
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen
mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri
ud for Seychellerne, for perioden 18. januar 2002 - 17. januar 2005
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 300,
stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
EF og Republikken Seychellerne har ifølge aftalen mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne
2
,
der blev undertegnet i Bruxelles den 28. oktober 1987, ført forhandlinger om, hvilke
ændringer der skal foretages i denne aftale ved udløbet af gyldighedsperioden for den
nuværende protokol, der er knyttet til nævnte aftale.
I forlængelse af disse forhandlinger blev der den 28. september 2001 paraferet en ny
protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er
omhandlet i nævnte aftale, for perioden 18. januar 2002 - 17. januar 2005.
Ifølge denne protokol får EF-fiskerne adgang til at fiske i farvandene under
Republikken Seychellernes højhedsområde eller jurisdiktion i perioden 18. januar
2002 - 17. januar 2005.
For at undgå, at EF-fartøjernes fiskeri afbrydes, har de to parter paraferet en aftale i
form af brevveksling om midlertidig anvendelse af nævnte protokol fra den 18. januar
2002.
Fiskerimulighederne bør fordeles mellem medlemsstaterne i overensstemmelse med
den traditionelle fordeling af fiskerimulighederne under fiskeriaftalen -
(2)
(3)
(4)
(5)
1
2
EFT C … af …, s….
EFT L 119 af 7.5.1987, s. 26.
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0004.png
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i aftalen mellem Det Europæiske
Økonomiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, for
perioden 18. januar 2002 - 17. januar 2005, godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen i form af brevveksling og til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
De fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, fordeles mellem medlemsstaterne således:
a)
Notfartøjer til
tunfiskeri:
Spanien
Frankrig
Italien
Det Forenede
Kongerige
Spanien
Frankrig
Portugal
18
20
1
1
15
5
7
fartøjer
fartøjer
fartøj
fartøj
fartøjer
fartøjer
fartøjer
b) Langlinefartøjer med
flydeline
Hvis de fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen, ikke udnyttes fuldt ud med
licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra
enhver anden medlemsstat i betragtning.
Artikel 3
De medlemsstater, hvis fartøjer fisker under denne protokol, meddeler Kommissionen, hvilke
mængder af hver bestand der fanges i Seychellernes farvande på betingelserne i Kommissionens
forordning (EF) nr. 500/2001 af 14. marts 2001
3
.
Artikel 4
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne
aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den ...
På Rådets vegne
Formand
3
EFT L 73 af 15.3.2001, s. 8.
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0005.png
AFTALE
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling om midlertidig anvendelse af protokollen
om fastsættelse af de fiskerimuligheder og det finansielle bidrag, der er omhandlet i
aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Seychellerne
om fiskeri ud for Seychellerne, for perioden 18. januar 2002 - 17. januar 2005
A.
Hr. …
Brev fra Republikken Seychellerne
Under henvisning til det udkast til protokol, der blev paraferet den 28. september 2001, om
fastsættelse af fiskerimulighederne og det finansielle bidrag for perioden 18. januar 2002 - 17.
januar 2005, skal jeg herved meddele Dem, at Republikken Seychellerne er rede til at anvende
denne protokol midlertidigt fra den 18. januar 2002 i afventning af dens ikrafttræden efter
protokollens artikel 7, hvis Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme. Det er i
givet fald en forudsætning, at første rate af den finansielle godtgørelse, som er fastsat i
protokollens artikel 2, bliver betalt senest den 30. september 2002.
Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig ville bekræfte, at Det Europæiske
Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse.
Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
For Republikken Seychellerne
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0006.png
B.
Hr. …
Brev fra Fællesskabet
Jeg skal hermed anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
"Under henvisning til den protokol, der blev paraferet den 28. september 2001, om
fastsættelse af fiskerimulighederne og det finansielle bidrag for perioden 18. januar 2002 - 17.
januar 2005, skal jeg herved meddele Dem, at Republikken Seychellerne er rede til at anvende
denne protokol midlertidigt fra den 18. januar 2002 i afventning af dens ikrafttræden efter
protokollens artikel 7, hvis Det Europæiske Fællesskab er rede til at gøre det samme. Det er i
givet fald en forudsætning, at første rate af den finansielle godtgørelse, som er fastsat i
protokollens artikel 2, bliver betalt senest den 30. september 2002.
Jeg ville være Dem taknemmelig, hvis De over for mig ville bekræfte, at Det Europæiske
Fællesskab er indforstået med en sådan midlertidig anvendelse."
Jeg skal hermed bekræfte over for Dem, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med en
sådan midlertidig anvendelse af protokollen.
Modtag, hr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
På vegne af Rådet for Den Europæiske Union
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0007.png
PROTOKOL
OM FASTSÆTTELSE AF DE FISKERIMULIGHEDER OG DET FINANSIELLE BIDRAG,
DER ER OMHANDLET I AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE
FÆLLESSKAB OG REPUBLIKKEN SEYCHELLERNE OM FISKERI UD FOR
SEYCHELLERNE, FOR PERIODEN 18. JANUAR 2002 -17. JANUAR 2005
Artikel 1
Ifølge aftalens artikel 2 og uanset aftalens artikel 12 om yderligere perioder for aftalens
anvendelse udstedes der årlige licenser for samtidigt fiskeri i Seychellernes farvande til:
a)
b)
40 oceangående notfartøjer til tunfiskeri
27 langlinefartøjer med flydeline
i tre år fra den 18. januar 2002.
Artikel 2
Det finansielle bidrag omhandlet i aftalens artikel 6 fastsættes til 3 460 000 EUR pr. år, hvoraf
Seychellerne er indforstået med at anvende 1 160 000 EUR pr. år til de formål, der er
omhandlet i artikel 3. Saldoen (2 300 000 EUR), i det følgende benævnt den finansielle
godtgørelse, indbetales på en konto, der tilhører Seychellernes regering, og som opgives af
Seychellernes centralbank.
Denne finansielle godtgørelse dækker fangst i Seychellernes farvande af 46 000 t tun om året.
Overstiger EF-fartøjernes fangst i Seychellernes farvande 46 000 t, forhøjer EF den
finansielle godtgørelse forholdsmæssigt.
Første rate af den finansielle godtgørelse betales senest den 30. september 2002 og de øvrige
rater senest henholdsvis den 18. januar 2003 og den 18. januar 2004.
Artikel 3
I den treårsperiode, der er omhandlet i artikel 1, anvendes i alt 3 480 000 EUR af det
finansielle bidrag, der er fastsat i artikel 2, til finansiering af følgende foranstaltninger, fordelt
således:
a)
1 230 000 EUR til udvikling af det lokale fiskeri
b)
1 000 000 EUR til oprettelse og udvikling af et overvågnings- og kontrolsystem,
herunder relevant teknisk bistand
c)
950 000 EUR til videnskabelige og tekniske programmer til bibringelse af større viden
om fiskebestande
d)
300 000 EUR til kurser inden for diverse videnskabelige, tekniske og økonomiske
felter med tilknytning til fiskeriet og til deltagelse i internationale møder.
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Ovennævnte beløb stilles til rådighed senest den 30. september 2002. De seychelliske
fiskerimyndigheder meddeler, hvordan og hvornår beløbene skal indbetales på en bankkonto
tilhørende de seychelliske fiskerimyndigheder, som er de seychelliske myndigheder
ansvarlige for forvaltningen af disse programmer.
Alle disse foranstaltninger træffes af de seychelliske fiskerimyndigheder, som underretter
Europa-Kommissionen.
De seychelliske myndigheder sender hvert år tre måneder efter årsdagen for protokollens
ikrafttrædelse en rapport om gennemførelsen af foranstaltningerne og de opnåede resultater til
Europa-Kommissionens delegation med ansvar for Seychellerne. Europa-Kommissionen
forbeholder sig ret til at anmode de seychelliske myndigheder om yderligere oplysninger og
til at vurdere de pågældende betalinger ud fra, om disse foranstaltninger rent faktisk er
iværksat, efter høring af den blandede kommission som omhandlet i aftalens artikel 7.
Artikel 4
Hvis Det Europæiske Fællesskab ikke betaler de beløb, der er fastsat i artikel 2 og 3, kan
anvendelsen af protokollen suspenderes.
Artikel 5
Hvis omstændigheder opstået udelukkende på grund af fejl eller forsømmelse fra
Seychellernes side gør det umuligt at udøve fiskeri i Seychellernes farvande, kan Det
Europæiske Fællesskab efter forudgående samråd med Seychellerne suspendere betalingen af
det finansielle bidrag, idet Fællesskabet dog skal betale, hvad det skylder Seychellerne indtil
suspensionen.
Betalingen af det finansielle bidrag genoptages, når situationen atter er normaliseret, og der
har været samråd mellem de to parter, som er blevet enige om, at situationen sandsynligvis
igen tillader fiskeri.
Artikel 6
Protokollen og bilag I, af 17. januar 1999, til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab og Republikken Seychellerne om fiskeri ud for Seychellerne, der trådte i kraft den
28. oktober 1987, ophæves herved og erstattes med nærværende protokol og bilag I hertil.
Artikel 7
Denne protokol med tilhørende bilag træder i kraft, når parterne meddeler hinanden, at de har
afsluttet deres respektive godkendelsesprocedurer.
Den anvendes fra den 18. januar 2002.
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0009.png
BILAG I
BETINGELSER FOR EF-FARTØJERS FORTSATTE FISKERI I SEYCHELLERNES
FARVANDE
1. F
ORMALITETER I FORBINDELSE MED ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF LICENSER
Ved ansøgning om og udstedelse af licenser, der giver EF-fartøjer adgang til at fiske i
Seychellernes farvande er proceduren således:
1.1.
Europa-Kommissionen forelægger via sin delegation med ansvar for Seychellerne
senest 20 dage før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse de
seychelliske fiskerimyndigheder en ansøgning, udfærdiget af rederen, for hvert
fartøj, som ønsker at fiske under aftalen. Ansøgningen udfærdiges på en formular,
som Seychellerne udleverer, og som er vist i tillæg 1.
Licensen udstedes for et specifikt fartøj. Efter anmodning fra Europa-Kommissionen
kan, og, i tilfælde af
force majeure,
skal licensen for dette fartøj erstattes med en
licens for et andet EF-fartøj.
Licenserne udstedes af de seychelliske myndigheder til rederen eller dennes
repræsentant eller agent. Europa-Kommissionens delegation med ansvar for
Seychellerne underrettes om de licenser, som de seychelliske myndigheder udsteder.
Licensen skal altid opbevares om bord på fartøjet. Når de seychelliske myndigheder
har fået meddelelse fra Europa-Kommissionen om, at forskuddet er betalt, opføres
fartøjet på en liste over fartøjer, der har tilladelse til at fiske, og denne liste sendes til
de seychelliske myndigheder med ansvar for fiskerikontrol. Der kan sendes en kopi
af nævnte licens via fax i afventning af den originale licens. En sådan kopi skal
opbevares om bord.
Seychellernes myndigheder giver inden aftalens ikrafttrædelsesdato meddelelse om,
hvordan licensafgifterne skal betales, og særlig om, hvilke bankkonti og valutaer der
skal anvendes.
Licenserne er gyldige i ét år. De kan fornyes.
Afgiften fastsættes til 25 EUR pr. ton fangst taget i Seychellernes farvande.
Licenser udstedes, efter at Seychellerne har modtaget et forskud pr. år og pr. fartøj på
10 000 EUR for notfartøjer til tunfiskeri og på 2 000 EUR for langlinefartøjer med
flydeline på over 150 BRT og 1 500 EUR for langlinefartøjer med flydeline på højst
150 BRT. Disse beløb dækker afgifterne for årlig fangst af henholdsvis 400 t, 80 t og
60 t i Seychellernes farvande.
2.3.
Langlinefartøjer med flydeline skal, inden de begynder at fiske i Seychellernes
farvande, og når de har afsluttet fiskeriet, anløbe havnen i Victoria med henblik på
kontrol af fangsterne om bord. Efter anmodning fra rederne kan de seychelliske
myndigheder dog fritage fartøjerne for denne forpligtelse.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
2. L
ICENSERNES GYLDIGHEDSPERIODE OG BETALING
2.1.
2.2.
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Fiskerilicenserne for langlinefartøjer med flydeline giver tilladelse til, at der ud over
tun også fanges sværdfisk, marlin og sejlfisk.
2.4.
De seychelliske fiskerimyndigheder udarbejder en opgørelse over de skyldige
afgifter for det foregående kalenderår på grundlag af EF-fartøjernes fangstopgørelser
og andre oplysninger, som de seychelliske fiskerimyndigheder ligger inde med.
Opgørelsen sendes til Kommissionen inden den. 31. marts i indeværende år.
Kommissionen sender den inden den 15. april samtidigt til rederne og de berørte
medlemsstaters nationale myndigheder.
Hvis rederne bestrider de seychelliske fiskerimyndigheders opgørelse, kan de
henvende sig til de videnskabelige institutter med ansvar for efterprøvning af
fiskeridata, fx IRD (Institut
de Recherche pour le Développement),
IEO (Instituto
Español de Oceanografia)
og IPIMAR (Instituto
de Investigação das Pescas e do
Mar),
og derefter drøfte sagen med de seychelliske myndigheder med henblik på
udarbejdelse af en endelig opgørelse inden den 15. maj i indeværende år. Hvis
rederne ikke har fremsat bemærkninger inden nævnte dato, betragtes de seychelliske
fiskerimyndighedernes opgørelse som endelig.
Medlemsstaterne sender Kommissionen den endelige opgørelse for deres egen flåde.
Rederne betaler eventulle skyldige beløb ud over forskuddet til de seychelliske
fiskerimyndigheder senest den 31. maj samme år.
Hvis beløbet i den endelige opgørelse er lavere end ovennævnte forskud, får rederen
dog ikke forskellen tilbagebetalt.
3. F
ANGSTOPGØRELSER
3.1.
EF-fartøjer med licens til fiskeri i Seychellernes farvande udfylder en
fangstopgørelse som vist i tillæg 2 og 3 for hver fangstrejse i Seychellernes farvande.
Fangstopgørelserne udfyldes også, selv om der ingen fisk fanges.
For perioder, hvor et EF-fartøj som omhandlet i punkt 3.1 ikke har befundet sig i
Seychellernes farvande, anføres der i fangstopgørelsen "Uden for Seychellernes
EEZ".
Med hensyn til aflevering af de fangstopgørelser, der er omhandlet i punkt 3.1 og
3.2, skal EF-fartøjerne:
hvis de anløber havnen i Victoria, aflevere de udfyldte opgørelser til de
seychelliske myndigheder senest fem dage efter ankomst i havn, og under alle
omstændigheder inden de forlader havnen igen, hvis dette sker inden udløbet af
fristen på fem dage.
i alle andre tilfælde aflevere opgørelserne til de seychelliske myndigheder
senest 14 dage efter ankomst til en anden havn end Victoria.
3.2.
3.3.
Der sendes en kopi af fangstopgørelserne til de videnskabelige institutter, der er
omhandlet i punkt 2.4.
3.4.
Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, anvendes sanktionerne i punkt 11.
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4. O
BSERVATØRER
Notfartøjer til tunfiskeri skal på anmodning af de seychelliske myndigheder tage en
observatør om bord og, når de seychelliske myndigheder finder det relevant og nødvendigt, to
observatører, der er udpeget af de pågældende myndigheder til at kontrollere fartøjers position
og de fangster, de har taget i Seychellernes farvande, herunder videnskabelig forskning.
Observatørerne skal have adgang til alle faciliteter, der er nødvendige, for at de kan udføre
deres opgaver, herunder adgang til lokaler, dokumenter og kommunikationsudstyr.
Observatøren må ikke opholde sig længere om bord end nødvendigt, for at han kan udføre
sine opgaver. Han behandles som en officer, mens han er om bord. Hvis et notfartøj med en
seychellisk observatør om bord forlader Seychellernes farvande, træffes alle fornødne
foranstaltninger til at sikre, at observatøren så hurtigt som muligt vender tilbage til
Seychellerne for rederens regning.
Hvis observatøren ikke er på det aftalte sted senest 12 timer efter det aftalte tidspunkt, fritages
rederen automatisk for sin forpligtelse til at tage denne observatør om bord.
Løn til og sociale bidrag for observatøren betales af de relevante seychelliske myndigheder.
5. F
ARTØJSOVERVÅGNINGSSYSTEMER
EF-fartøjer, der fisker under aftalen, overvåges under forskelsbehandling bl.a. ved hjælp af
fartøjsovervågningssystemer på de betingelser, som parterne aftaler.
6. P
ÅMØNSTRING AF SØMÆND
Hvert notfartøj påmønstrer under dets fiskeri mindst to seychelliske sømænd, der udpeges af
de seychelliske myndigheder i samråd med rederen.
Sømændenes ansættelseskontrakter udarbejdes i Victoria af rederens repræsentant og
sømændene i samråd med Seychellernes ministerium med ansvar for beskæftigelse.
Kontrakterne omfatter socialsikringsordninger for sømændene, herunder livs-, ulykkes- og
sygeforsikring.
7. L
ANDING
Notfartøjer, der lander deres fangst i Victoria, skal så vidt muligt stille deres bifangster til
rådighed for de seychelliske myndigheder til lokale markedspriser.
EF's notfartøjer til tunfiskeri bidrager endvidere
tunfiskekonservesindustri til verdensmarkedsprisen.
8. M
EDDELELSER
Senest tre timer efter hver indsejling i og udsejling af Seychellernes farvande og hver tredje
dag under fiskeri i disse farvande giver fartøjerne pr. fax eller, hvis det ikke kan lade sig gøre,
via radio direkte til de seychelliske myndigheder meddelelse om deres position og fangster
om bord.
11
til
at
forsyne
Seychellernes
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Faxnummer og radiofrekvens skal være anført i licensen.
De seychelliske myndigheder og rederne opbevarer en kopi af faxmeddelelserne eller en
bekræftelse på radiomeddelelserne som nævnt ovenfor, indtil begge parter har godkendt den
endelige opgørelse over afgifterne som omhandlet i punkt 2.4.
Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, anvendes sanktionerne i punkt 11.
9. F
ISKERIZONER
For ikke at skade det kystnære fiskeri i Seychellernes farvande har EF-fartøjer ikke lov til at
fiske i de zoner, der er afgrænset i Seychellernes lovgivning, eller inden for tre sømil fra
eventuelle anordninger til koncentration af fiskebestande, som de seychelliske myndigheder
måtte have udlagt, og hvis geografiske position er blevet meddelt rederens repræsentant eller
agent.
10. H
AVNEFACILITETER
,
PROVIANTERING OG TJENESTEYDELSER
EF-fartøjer skal så vidt muligt købe alle forsyninger og tjenesteydelser, der er nødvendige for
deres aktiviteter, i Seychellerne. De seychelliske myndigheder fastlægger i samråd med
rederne betingelserne for anvendelse af havnefaciliteter og om nødvendigt for adgang til
proviantering og tjenesteydelser.
11. S
ANKTIONER
Hvis ovennævnte bestemmelser, foranstaltningerne til forvaltning og bevarelse af
ressourcerne eller Seychellernes lovgivning ikke overholdes, kan de seychelliske
myndigheder suspendere fartøjets fiskerilicens, tilbagekalde den eller afvise at forny den.
Suspension eller tilbagekaldelse af en fiskerilicens betragtes ved anvendelsen af punkt 1.2 i
dette bilag som
force majeure.
Når en licens suspenderes eller tilbagekaldes, skal Europa-Kommissionen straks underrettes
om alle relevante omstændigheder i den forbindelse.
12. O
PBRINGNING AF FISKERFARTØJER
De seychelliske myndigheder underretter inden 48 timer Europa-Kommissionen og flagstaten
om en eventuel opbringning af et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag, og som
fisker i Seychellernes fiskerizone under fiskeriaftalen, og sender en kort rapport om de
omstændigheder og årsager, der førte til en sådan opbringning. Delegationen og flagstaten
holdes underrettet om forløbet af eventuelt indledte procedurer og eventuelt idømte
sanktioner.
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0013.png
Tillæg 1
ANSØGNING OM FISKERILICENS FOR ET UDENLANDSK FARTØJ
Ansøgers navn: ...........................................................................................................................
Ansøgers adresse: .......................................................................................................................
...................................................................................................................................................
Befragters navn og adresse, hvis forskellig fra ovenstående:........................................................
...................................................................................................................................................
Navn og adresse på officiel repræsentant i Seychellerne: .............................................................
...................................................................................................................................................
Fartøjsførers navn og adresse: .....................................................................................................
...................................................................................................................................................
Fartøjets navn: ............................................................................................................................
Fartøjstype:.................................................................................................................................
Fartøjets længde og nettoregistertonnage:....................................................................................
Maskintype, hk og bruttoregistertonnage:....................................................................................
Registreringshavn og -land:.........................................................................................................
Registreringsnummer:.................................................................................................................
Fartøjets havnekendingsbogstaver og -nummer: ..........................................................................
Radiokaldesignal/signalbogstaver: ..............................................................................................
Frekvens:....................................................................................................................................
Beskrivelse af udstyr:..................................................................................................................
Besætningens antal og nationalitet: .............................................................................................
Foreslået fiskeriområde og fiskeart:.............................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
Beskrivelse af fiskeaktiviteter, fællesforetagender og andre aftaler:
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
Jeg bekræfter herved, at ovenstående oplysninger er korrekte. .....................................................
Dato:....................................................... Underskrift: ................................................................
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0014.png
Tillæg 2
FANGSTOPGØRELSE FOR NOTFARTØJER TIL TUNFISKERI
Der udfyldes en linje pr. kast uanset fangst. Rubrikkerne INDIKATORER og KAST udfyldes med krydser.
Afsejling Havn:
Dato:
Klokkeslæt:
Ankomst Havn:
Dato:
Klokkeslæt:
Log
Afsejling:
Ankomst:
Fartøj:
Fartøjsfører:
Blad nr
Kast
Gulfin
net tun
Bugstribet
bonit
Anslået fangst
Storøj
et tun
Hvidfinn
et tun
Andre
arter
Indikatorer
Bemærkninger
Log
Vandtemperatur i overfladen (°C)
Vind
Strøm
kl. 6 eller når udkig
begynder
kl. 18 eller når udkig
slutter
Hastighed i knob
14
Hastighed i knob
Dato
Sigtbarhed i sømil
Havets tilstand
Uden fangst
Med fangst
Størrelse
Størrelse
Størrelse
Størrelse
Tank nr.
Størrelse
Hvalhaj
Retning
Retning
Hvaler
Position
kastetid
spunkt,
ellers
kl. 12
Fugle
Vægt
Vægt
Vægt
Vægt
Vægt
Vrag
Kurs eller søgning
Genudsætning
Fiskestime- eller
vragtype
Diverse problemer
Vejrforhold
generelt
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0015.png
Tillæg 3
FANGSTOPGØRELSE FOR LANGLINEFARTØJER MED FLYDELINE
Fartøjets navn:___________
Udsætningsdato:___________
Fangstrejse nr.:___________
Fartøjsførers navn:___________
Fangstrejsens begyndelse:___________ i:___________
Udsætning nr.:___________
Vindretning:___________
Havets tilstand:___________
Vandtemperatur i overfladen:_____ºC
Måne: nymåne + ___________dage
Vindstyrke:___________(Beaufort)
Bølgehøjde:___________
Strømhastighed:___________ Retning:___________
Måne op:___________
kl. 0-24
Måne ned:___________
Oplysninger om udsætning
Begyndelsestidspunkt:___________
Afsnit
Start: sendebøje nr. 1
Sendebøje nr. 2
Sendebøje nr. 3
Sendebøje nr. 4
Sendebøje nr. 5
Sendebøje nr. 6
Sendebøje nr. 7
Position
Afslutningstidspunkt:___________
Beteg-
nelse
Hastighed
Bemærkninger
Antal kroge: ___________
Længde: bøjeliner:___________
Linelængde: ____________
Linedybde under overfladen (loddemaskine): ___________
Tavser: ____________
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443156_0016.png
Agn: rejer:___________%
Makrel: ________ % _______: ______%
Fangstoplysninger
Klokkeslæt (kl.
0-24)
Start på indhaling
Afslutning af indhaling
Breddegrad
Længdegrad
Art
Sværdfisk*
Gulfinnet
tun**
Storøjet
tun**
Marlin**
Sejlfisk*
Blankesten
Haj
Andre (anfør
hvilke)
Antal
Anslået stykvægt
Vægt i
alt
Antal spiste
fisk
Vægt i alt
Landet vægt i alt (vejet)
___________________________________
*
)
VDK
**
)
med hoved, uden gæller,
angiv vægttype (VAT, VDK, hel), hvis forskellig fra den anførte.
16