Europaudvalget 2002
KOM (2002) 0197
Offentligt
1443282_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 22.04.2002
KOM(2002) 197 endelig
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af den internationale traktat
om plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0002.png
BEGRUNDELSE
Den internationale traktat om plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug blev
formelt vedtaget på FAO's konference i Rom den 3. november 2001. Den fastlægger juridisk
bindende globale rammer for en bæredygtig bevaring af plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug og en multilateral ordning, der kombinerer adgang for alle traktatens
parter til sådanne ressourcer med en deling af kommercielle og andre fordele af en sådan
adgang.
Formålet med dette forslag er at opnå undertegnelse af traktaten på Fællesskabets vegne.
Rådet anmodes om at bemyndige formanden for Rådet til at udpege den eller de personer, der
er beføjet til at undertegne traktaten, og tildele dem de fornødne beføjelser.
Både Fællesskabets og medlemsstaternes beføjelser er involveret. Ud fra enhedsprincippet om
Fællesskabets internationale repræsentation skal både Fællesskabet og dets medlemsstater
undertegne og senere deponere de respektive ratifikations- eller godkendelsesinstrumenter.
Aftalen er åben for undertegnelse til den 4. november 2002.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0003.png
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af den internationale traktat
om plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37
og artikel 175, stk. 1, sammen med artikel 300, stk. 2, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
(2)
Ved afgørelse 93/626/EØF
2
indgik Fællesskabet konventionen om den biologiske
mangfoldighed under De Forenede Nationers miljøprograms auspicier.
Kommissionen, der i 1999 blev bemyndiget til at føre forhandlinger på Fællesskabets
vegne i overensstemmelse med forhandlingsdirektiverne
3
, og medlemsstaterne deltog i
forhandlingerne om revision af den internationale aftale om plantegenetiske
ressourcer.
Den deraf følgende internationale traktat om plantegenetiske ressourcer for fødevarer
og landbrug blev vedtaget på FAO's konference i Rom den 3. november 2001.
I traktaten fastlægges der juridisk bindende globale rammer for en bæredygtig
bevaring af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug og en multilateral
ordning, der kombinerer adgang for alle traktatens parter til sådanne ressourcer med
deling af kommercielle og andre fordele af en sådan adgang.
Traktaten er i medfør af traktatens artikel 25 fra den 3. november 2001 til den
4. november 2002 åben for undertegnelse for alle medlemmer af FAO og stater, der
ikke er medlemmer af FAO, men som er medlemmer af De Forenede Nationer eller et
af FN's særagenturer eller Det Internationale Atomenergiagentur.
Bevaring af og adgang til genetiske ressourcer til landbrugsforskning og avlsarbejde
spiller en vigtig rolle for udviklingen af landbrugsproduktionen i landdistrikterne og
for bevaring af den biologiske mangfoldighed.
(3)
(4)
(5)
(6)
1
2
3
EFT C … af …, s. …
EFT L 309 af 13.12.1993, s. 1.
Rådets dokumenter 7066/99, 7263/00 og 13116/00.
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
(7)
Den adgang til plantegenetiske ressourcer, som den internationale traktat om
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug befordrer, vil kunne fremme den
tekniske udvikling inden for landbruget i overensstemmelse med EF-traktatens
artikel 33.
Efter EF-traktatens artikel 174 skal Fællesskabets politik på miljøområdet bidrage til
bevarelse og beskyttelse af miljøkvaliteten. De foranstaltninger til bevaring af den
biologiske mangfoldighed, der er fastsat i nævnte traktat, vil bidrage til at gennemføre
dette mål.
Fællesskabets og medlemsstaternes blandede beføjelser i sammenhæng med
enhedsprincippet om Fællesskabets internationale repræsentation taler til fordel for en
tidlig fælles og samtidig undertegnelse af traktaten, uden at dette berører Fællesskabets
og dets medlemsstaters senere deponering af de respektive ratifikations- eller
godkendelsesinstrumenter.
Fællesskabet bør derfor senest den 4. november 2002 undertegne den internationale
traktat om plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug med forbehold af
senere indgåelse -
(8)
(9)
(10)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der på Fællesskabets
vegne er beføjet til med forbehold af senere indgåelse at undertegne den internationale traktat
om plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, og tildele dem de med henblik herpå
fornødne beføjelser.
Traktaten er vedlagt denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
På Rådets vegne
Formand
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0005.png
BILAG
RESSOURCER FOR FØDEVARER OG LANDBRUG
PRÆAMBEL
De kontraherende parter,
der er overbeviste
om, at plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug har en speciel
karakter og kræver særlige løsninger som følge af deres særlige egenskaber og de særlige
problemer, der er knyttet til dem,
der er dybt bekymrede
over den fortsatte erosion af disse ressourcer,
der er bevidste
om, at de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug er et spørgsmål
af fælles interesse for alle lande, idet alle lande i høj grad er afhængige af plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug, som har oprindelse andetsteds,
der erkender,
at bevaring af, efterforskning efter, indsamling, karakterisering og evaluering af
samt indsamling af dokumentation for plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug er
af afgørende betydning for opnåelsen af målene i Rom-erklæringen om verdens
fødevaresikkerhed og i handlingsplanen vedtaget på det globale fødevaretopmøde samt for
den bæredygtige udvikling af landbruget til fordel for nuværende og fremtidige generationer,
og at der er et presserende behov for at forbedre udviklingslandenes og landene med
overgangsøkonomiers evne til at påtage sig disse opgaver,
der bemærker,
at den globale handlingsplan for bevarelse og bæredygtig udnyttelse af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug er en internationalt godkendt
referenceramme for sådanne aktiviteter,
der endvidere anerkender,
at plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug er det
råstof, uden hvilket der ikke kan opnås en genetisk forbedring af afgrøder, enten dette sker
ved forædlingsarbejde udført af landbrugere, traditionel planteforædling eller moderne
bioteknologier, og at disse ressourcer har afgørende betydning for tilpasningen til
uforudsigelige miljøændringer og ændringer i menneskets behov,
der bekræfter,
at de tidligere, nuværende og fremtidige bidrag til bevaring, forbedring og
tilrådighedsstillelse af disse ressourcer, der ydes af landbrugere i alle egne i verden, især i
oprindelses- og diversitetscentrummer, er grundlaget for landbrugernes rettigheder,
der ligeledes bekræfter,
at den ved denne traktat anerkendte ret til at bevare, anvende,
udveksle og sælge udsæd af egen avl og andet formeringsmateriale samt deltage dels i
beslutningerne om udnyttelsen af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, dels i
en rimelig og retfærdig deling af fordelene ved denne udnyttelse, er af grundlæggende
betydning for konkretiseringen af landbrugernes rettigheder samt promoveringen på nationalt
og internationalt plan af sådanne rettigheder,
der anerkender,
at denne traktat og de øvrige relevante internationale aftaler skal supplere
hinanden for at sikre et bæredygtigt landbrug og fødevaresikkerheden,
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0006.png
der bekræfter,
at intet i denne traktat må fortolkes således, at det på nogen måde medfører en
ændring af de kontraherende parters rettigheder og forpligtelser i henhold til andre
internationale aftaler,
der er af den opfattelse,
at ovennævnte betragtning ikke har til formål at skabe noget hierarki
mellem traktaten og andre internationale aftaler,
der er bevidste
om, at spørgsmålene om forvaltning af plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug ligger i krydsfeltet mellem landbrug, miljø og handel, og er overbeviste
om, at der er synergi mellem disse sektorer,
der er bevidste
om deres forpligtelse over for nuværende og fremtidige generationer til at
bevare den globale mangfoldighed af de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug,
der anerkender,
at landene i udøvelsen af deres suveræne rettigheder over deres
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug kan have gensidig fordel af, at der
indføres et effektivt multilateralt system, der dels letter adgangen til et udvalg af disse
ressourcer, som er fastlagt ved forhandling, dels sikrer en rimelig og retfærdig deling af de
fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer,
der ønsker
at indgå en international aftale inden for rammerne af De Forenede Nationers
Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation, i det følgende benævnt FAO, i henhold til artikel
XIV i FAO’s statutter,
er blevet enige om følgende:
DEL I - INDLEDNING
Artikel 1 - Mål
1.1
Målene for denne traktat er dels bevaring og bæredygtig udnyttelse af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, dels en rimelig og retfærdig
deling af fordelene ved udnyttelsen af disse ressourcer, i overensstemmelse med
konventionen om den biologiske mangfoldighed og med henblik på at opnå et
bæredygtigt landbrug og fødevaresikkerhed.
Disse mål vil blive nået ved at knytte en nær forbindelse mellem på den ene side
denne traktat og på den anden side De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og
Landbrugsorganisation og konventionen om den biologiske mangfoldighed.
Artikel 2 - Definitioner
Med henblik på denne traktat defineres nedenstående udtryk som angivet i denne artikel.
Definitionerne dækker ikke international varehandel.
In situ-bevaring
”: Bevaring af økosystemer og naturlige levesteder og opretholdelse og
genetablering af levedygtige populationer af arter i deres naturlige omgivelser og, for så vidt
angår domesticerede eller dyrkede arter, i de omgivelser, hvor de har udviklet deres særlige
egenskaber.
Ex situ-bevaring
”: Bevaring af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug uden
for deres naturlige levesteder.
1.2
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0007.png
“ Plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug ”: Genetisk materiale af vegetabilsk
oprindelse af aktuel eller potentiel værdi for fødevarer og landbrug.
“ Genetisk materiale ”: Materiale af vegetabilsk oprindelse, herunder reproduktivt og
vegetativt formeringsmateriale, indeholdende funktionsdygtige arveenheder.
“ Sort ”: En bestand af planter inden for en enkelt botanisk taksonomisk gruppe af lavest
kendte rang, der kan defineres ved den reproducerbare ekspression af dens særlige egenskaber
og andre arvelige egenskaber.
Ex situ-samling
” : En samling plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, der
bevares uden for deres naturlige levesteder.
“ Oprindelsescentrum ”: Et geografisk område, hvor en domesticeret eller vild planteart for
første gang har udviklet sine særlige egenskaber.
“ En afgrødes diversitetscentrum ”: Et geografisk område med stor genetisk mangfoldighed
inden for afgrødearter, der dyrkes under
in situ-betingelser.
Artikel 3 - Anvendelsesområde
Traktaten vedrører plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug.
DEL II – ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 4 – Almindelige forpligtelser
Hver kontraherende part skal sørge for, at dens love, forskrifter og procedurer opfylder de
forpligtelser, der påhviler den i henhold til denne traktat.
Artikel 5 – Bevaring af, efterforskning efter, indsamling, karakterisering og evaluering
af samt indsamling af dokumentation for plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug
5.1
Hver kontraherende part skal, eventuelt i samarbejde med andre kontraherende
parter, og så vidt den nationale lovgivning tillader det, fremme en integreret tilgang
til efterforskning efter samt bevaring og bæredygtig udnyttelse af plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug, og skal især alt efter omstændighederne:
a)
opgøre og registrere de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
under hensyntagen til tilstanden og variationen i de eksisterende populationer,
inklusive de plantegenetiske ressourcer med potentiel nytteværdi, og om muligt
evaluere de risici, ressourcerne er udsat for
fremme indsamlingen af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
samt de relevante oplysninger om de plantegenetiske ressourcer, der er truet
eller har potentiel nytteværdi
afhængig af tilfældene fremme eller støtte landbrugernes og lokalsamfundenes
indsats for at forvalte deres plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug og bevare disse på bedriften
b)
c)
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
d)
fremme
in situ-bevaringen
af beslægtede vilde arter og vilde arter beregnet til
fødevareindustrien, herunder i beskyttede områder, ved at støtte bl.a. indsatsen
fra lokalsamfundenes og de oprindelige samfunds side
samarbejde med henblik på at fremme dels indførelsen af et effektivt og
bæredygtigt system for
ex situ-bevaring
under behørig hensyntagen til
nødvendigheden af en passende dokumentation, karakterisering, regenerering
og evaluering, dels udviklingen og overførslen af de hertil egnede teknologier
for at forbedre den bæredygtige udnyttelse af plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug
overvåge opretholdelsen af levedygtigheden, variationsgraden og den genetiske
integritet af samlingerne af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug.
e)
f)
5.2
De kontraherende parter træffer i påkommende tilfælde foranstaltninger til at
begrænse eller om muligt fjerne trusler mod plantegenetiske ressourcer for fødevarer
og landbrug.
Artikel 6 – Bæredygtig udnyttelse af plantegenetiske ressourcer
6.1
De kontraherende parter udarbejder og opretholder politikker og retlige
foranstaltninger, der er egnede til at fremme en bæredygtig udnyttelse af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug.
Den bæredygtige udnyttelse af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
kan omfatte bl.a. følgende foranstaltninger:
a)
udarbejdelse af rimelige landbrugspolitikker, der alt efter omstændighederne
fremmer indførelsen og opretholdelsen af forskelligartede landbrugssystemer,
der letter den bæredygtige udnyttelse af den biologiske mangfoldighed i
landbruget og af de øvrige naturressourcer
styrkelse af forskning, der kan fremme og bevare den biologiske
mangfoldighed ved at maksimere den intra- og interspecifikke variation til
fordel for landbrugerne, især dem, der skaber og anvender deres egne sorter og
følger økologiske principper for at opretholde jordfrugtbarheden og bekæmpe
sygdom, ukrudt og skadedyr
eventuelt fremme planteavl, der med landbrugernes deltagelse, især i
udviklingslandene, kan styrke muligheden for at udvikle sorter, der er særligt
tilpasset de forskellige sociale, økonomiske og økologiske vilkår, herunder i
randområder
udvidelse af den genetiske base af afgrøder og forøgelse af mangfoldigheden af
det genetiske materiale, der stilles til landbrugernes rådighed
eventuel fremme af en udvidet anvendelse af lokale eller lokalt tilpassede
afgrøder, sorter og underudnyttede arter
6.2
b)
c)
d)
e)
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0009.png
f)
eventuel tilskyndelse til en større udnyttelse af mangfoldigheden af sorter og
arter i forvaltningen, bevaringen og den bæredygtige udnyttelse af afgrøder på
bedriften og skabelse af snævre bånd mellem planteavl og landbrugsudvikling
med henblik på at mindske afgrødernes sårbarhed og den genetiske erosion og
fremme en forøgelse på verdensplan af fødevareproduktionen, der er forenelig
med en bæredygtig udvikling
overvågning og eventuel justering af avlsstrategierne og forskrifterne
vedrørende markedsføring af sorter og distribution af frø.
Artikel 7 – Nationale forpligtelser og internationalt samarbejde
g)
7.1
Hver kontraherende part indarbejder alt efter omstændighederne de i artikel 5 og 6
omhandlede aktiviteter i sine politikker og programmer for landbrugs- og
landdistriktudvikling og samarbejder enten direkte eller gennem FAO og andre
kompetente internationale organisationer med de øvrige kontraherende parter om at
bevare og sikre en bæredygtig udnyttelse af plantegenetiske ressourcer for fødevarer
og landbrug.
Det internationale samarbejde har især til formål:
a)
at sætte udviklingslandene og landene med en overgangsøkonomi i stand til
eller at forbedre deres muligheder for bevaring og bæredygtig udnyttelse af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
at styrke den internationale indsats for at fremme bevaring, evaluering,
indsamling af dokumentation, genetisk forbedring, planteavl, fremavl samt i
henhold til del IV deling af, adgang til og udveksling af plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug samt egnede oplysninger og teknologier
at opretholde og styrke de institutionelle ordninger, der er omhandlet i del V
at iværksætte den finansieringsstrategi, der er omhandlet i artikel 18.
Artikel 8 – Teknisk bistand
7.2
b)
c)
d)
De kontraherende parter er enige om at fremme den tekniske bistand til kontraherende parter,
især dem, der er udviklingslande eller lande med overgangsøkonomier, enten bilateralt eller
gennem de relevante internationale organisationer med henblik på at fremme gennemførelsen
af denne traktat.
DEL III – LANDBRUGERNES RETTIGHEDER
Artikel 9 – Landbrugernes rettigheder
9.1
De kontraherende parter anerkender det meget store bidrag, lokalsamfundene og de
oprindelige samfund samt landbrugerne i alle egne af verden, især i
oprindelsescentrummer og afgrøders diversitetscentrummer, har ydet og fortsat vil
yde til bevaring og udnyttelse af de plantegenetiske ressourcer, som udgør grundlaget
for fødevare- og landbrugsproduktionen overalt i verden.
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0010.png
9.2
De kontraherende parter er enige om, at ansvaret for håndhævelsen af landbrugernes
rettigheder hvad angår plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug påhviler
de nationale regeringer. Hver kontraherende part bør ud fra sine behov og prioriteter
alt efter omstændighederne, og så vidt den nationale lovgivning tillader det, træffe
foranstaltninger til at beskytte og fremme landbrugernes rettigheder, herunder:
a)
b)
c)
beskyttelse af den traditionelle viden, der har relevans i forbindelse med
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
ret til at få rimelig del i de fordele, som opstår ved udnyttelsen af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
ret til at deltage i beslutningerne på nationalt plan om spørgsmål vedrørende
bevaring og bæredygtig udnyttelse af plantegenetiske ressourcer for fødevarer
og landbrug.
9.3
Intet i denne artikel må fortolkes som en begrænsning af de rettigheder, landbrugerne
eventuelt har til alt efter omstændighederne at bevare, anvende, udveksle og sælge
udsæd af egen avl eller formeringsmateriale, jf. dog den nationale lovgivning.
DEL IV – MULTILATERALT SYSTEM FOR ADGANG TIL PLANTEGENETISKE
RESSOURCER OG DELING AF FORDELE
Artikel 10 - Multilateralt system for adgang til plantegenetiske ressourcer og deling af
fordele
10.1
I deres forbindelser med andre lande anerkender de kontraherende parter landenes
suveræne ret til deres egne plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug,
herunder de nationale regeringers ret til under hensyntagen til national lovgivning at
bestemme over adgangen til disse ressourcer.
Under udøvelsen af deres suveræne rettigheder er de kontraherende parter enige om
at indføre et omkostningseffektivt, effektivt og gennemsigtigt multilateralt system,
dels for at fremme adgangen til plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug,
dels for at sikre en rimelig og retfærdig deling af de fordele, som opstår ved
udnyttelsen af disse ressourcer, under hensyntagen til kravet om komplementaritet og
gensidig styrkelse.
Artikel 11 – Det multilaterale systems dækning
11.1
For at opnå de i artikel 1 fastsatte mål, nemlig bevaring og bæredygtig udnyttelse af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug samt rimelig og retfærdig
deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, skal det
multilaterale system omfatte de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug,
der ud fra kriterierne “fødevaresikkerhed” og “indbyrdes afhængighed” er anført i
bilag I.
10.2
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
11.2
Det multilaterale system som omhandlet i artikel 11.1 omfatter samtlige de i bilag I
anførte plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, som forvaltes og
kontrolleres af de kontraherende parter og ikke er underlagt intellektuel ejendomsret.
For at opnå en så fuldstændig dækning som muligt opfordrer de kontraherende parter
alle øvrige indehavere af de i bilag I anførte plantegenetiske ressourcer for fødevarer
og landbrug til at integrere disse plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug i det multilaterale system.
De kontraherende parter er endvidere enige om at træffe alle egnede foranstaltninger
til at tilskynde de fysiske og juridiske personer, der hører under deres respektive
myndighedsområder, og som er indehavere af plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug, som er anført i bilag I, til at integrere sådanne plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug i det multilaterale system.
Senest to år efter traktatens ikrafttrædelse skal det styrende organ evaluere de
fremskridt, der er opnået med hensyn til integreringen af de i artikel 11.3
omhandlede plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug i det multilaterale
system. Efter denne evaluering skal det styrende organ bestemme, om adgangen til
de plantegenetiske ressourcer fortsat skal lettes for de fysiske og juridiske personer,
der er nævnt i artikel 11.3, og som ikke har integreret de pågældende plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug i det multilaterale system, eller træffe enhver
anden foranstaltning, der skønnes hensigtsmæssig.
Det multilaterale system omfatter ligeledes de i bilag I anførte plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug, der findes i
ex
situ-samlinger hos internationale
landbrugsforskningscentre under Den Rådgivende Gruppe for International
Landbrugsforskning (CGIAR), jf. artikel 15.1, litra a), og hos andre internationale
institutioner, jf. artikel 15.5.
Artikel 12 – Lettere adgang til plantegenetiske ressourcer
for fødevarer og landbrug inden for det multilaterale system
11.3
11.4
11.5
12.1
De kontraherende parter er enige om, at den lettere adgang til plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug inden for det multilaterale system, jf. artikel 11,
skal foregå i henhold til bestemmelserne i denne traktat.
De kontraherende parter er enige om at træffe de retlige og andre egnede
foranstaltninger, der er nødvendige for at give de øvrige kontraherende parter denne
lettere adgang gennem det multilaterale system. Med henblik herpå gives denne
adgang ligeledes de fysiske og juridiske personer, der hører under en hvilken som
helst kontraherende parts myndighedsområde, jf. dog artikel 11.4.
Adgangen gives på følgende betingelser:
a)
Adgang gives alene, når formålet hermed er bevaring og anvendelse med
henblik på forskning, avl og fødevare- og landbrugsuddannelse, forudsat at
formålet ikke omfatter kemisk eller farmaceutisk brug og/eller andre
industrielle non-food/feed-anvendelser. Er der tale om afgrøder med flere
anvendelsesmuligheder (fødevarer og non-food), afhænger dels deres
integrering i det multilaterale system, dels anvendelsen af ordningen med
lettere adgang af afgrødernes betydning for fødevaresikkerheden
12.2
12.3
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
Adgang gives hurtigt, uden at det er nødvendigt at følge de enkeltes udøvelse
af retten til adgang, og enten vederlagsfrit eller, hvis der opkræves gebyr,
således at gebyret ikke overstiger de få omkostninger, der er involveret
Alle disponible registrerede data (passport data) og, hvis gældende lovgivning
ikke er til hinder herfor, enhver anden disponibel og ikke-fortrolig beskrivende
oplysning i tilknytning hertil stilles til rådighed sammen med de
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
Modtagerne kan ikke påberåbe sig nogen intellektuel ejendomsrettighed eller
anden rettighed, der begrænser den lettere adgang til plantegenetiske ressourcer
for fødevarer og landbrug eller til disses genetiske dele eller komponenter i den
form, hvori de er modtaget fra det multilaterale system
Adgang til plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug under
udvikling, herunder materiale, der er under udvikling hos landbrugerne, gives i
udviklingsperioden efter udviklernes skøn
Adgang til plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, der er
beskyttet af intellektuelle ejendomsrettigheder eller andre ejendomsrettigheder,
gives i henhold til de relevante internationale aftaler og nationale love
Plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, hvortil der er givet
adgang i henhold til det multilaterale system, og som bevares, skal fortsat af
modtagerne af disse plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
stilles til rådighed for det multilaterale system i henhold til bestemmelserne i
denne traktat
De kontraherende parter er enige om, at der vil blive givet adgang til
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, der bevares under
in situ-
betingelser, i henhold til national lovgivning, eller, såfremt en sådan lovgivning
ikke findes, i henhold til de standarder, det styrende organ måtte fastsætte, jf.
dog de øvrige bestemmelser i denne artikel.
c)
d)
e)
f)
g)
h)
12.4
Med henblik herpå gives den lettere adgang i henhold til artikel 12.2 og 12.3 ovenfor
i henhold til en af det styrende organ vedtaget standardiseret
materialeoverførselsaftale (MTA), som indeholder de bestemmelser, der er fastsat i
artikel 12.3 litra a), d) og g), samt bestemmelserne om deling af fordele i artikel 13.2,
litra d) ii) og de øvrige relevante bestemmelser i denne traktat samt den bestemmelse,
hvorefter modtageren af de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug skal
kræve, at betingelserne i MTA skal gælde dels ved overførsel af plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug til en anden person eller enhed, dels ved
eventuelle efterfølgende overførsler af disse plantegenetiske ressourcer for fødevarer
og landbrug.
De kontraherende parter skal sørge for, at deres retssystem giver mulighed for i
overensstemmelse med gældende bestemmelser på deres myndighedsområder at
indgive klage i tilfælde af kontraktlige tvister i forbindelse med sådanne MTA’er,
idet de anerkender, at forpligtelserne i henhold til MTA’erne alene påhviler parter i
disse.
12.5
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0013.png
12.6
De kontraherende parter er enige om i nødsituationer forårsaget af katastrofer at give
lettere adgang til egnede plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug for i
samarbejde med nødhjælpskoordinatorerne at bidrage til genoprettelse af
landbrugssystemerne.
Artikel 13 – Deling af fordelene inden for det multilaterale system
13.1
De kontraherende parter anerkender, at den lettere adgang til de plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug, der indgår i det multilaterale system, i sig selv
udgør en væsentlig fordel ved dette, og er enige om, at fordelene herved skal deles på
en rimelig og retfærdig måde i henhold til bestemmelserne i denne artikel.
De kontraherende parter er enige om, at de fordele, der opstår ved udnyttelsen, også i
kommercielt øjemed, af de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug
inden for det multilaterale system skal deles rimeligt og retfærdigt under anvendelse
af følgende ordninger: udveksling af oplysninger, adgang til teknologier og
overførsel af disse, kapacitetsopbygning og deling af markedsføringsfordelene under
hensyntagen til de prioriterede indsatsområder i den rullende globale handlingsplan
og under ledelse af det styrende organ:
a)
Udveksling af oplysninger
De kontraherende parter er enige om at stille oplysninger vedrørende de
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, der indgår i det
multilaterale system, til rådighed, herunder kataloger og opgørelser,
oplysninger om teknologier og resultater af den tekniske, videnskabelige og
samfundsøkonomiske forskning, inklusive oplysninger om karakterisering,
evaluering og anvendelse. Disse oplysninger stilles, i den udstrækning de ikke
er fortrolige, til rådighed, medmindre dette er i strid med gældende ret, og for
så vidt det pågældende land har kapacitet til dette. Oplysningerne stilles til
rådighed for samtlige kontraherende parter i denne traktat gennem det i
artikel 17 fastlagte informationssystem.
b)
Adgang til teknologier og overførsel af disse
i)
De kontraherende parter forpligter sig til at give adgang og/eller lette
adgangen til teknologier, der tager sigte på bevaring, karakterisering,
evaluering og udnyttelse af de plantegenetiske ressourcer for fødevarer
og landbrug, der indgår i det multilaterale system. I erkendelse af, at
visse teknologier kun kan overføres gennem genetisk materiale, giver
og/eller letter de kontraherende parter adgangen til disse teknologier og
til det genetiske materiale, der indgår i det multilaterale system, samt til
de forbedrede sorter og det genetiske materiale, der er udviklet under
anvendelse af de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug,
der indgår i det multilaterale system, jf. artikel 12. Adgangen til disse
teknologier og forbedrede sorter samt til det genetiske materiale gives
og/eller lettes under iagttagelse af gældende ejendomsrettigheder og love
vedrørende adgangen, for så vidt det pågældende land har kapacitet til
dette.
13.2
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0014.png
ii)
Adgangen til teknologierne og overførslen af disse til landene, især
udviklingslandene og landene med overgangsøkonomi, sikres ved en
række foranstaltninger som f. eks. oprettelse og opretholdelse af og
deltagelse i afgrødebaserede temagrupper for udnyttelsen af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, alle former for
forsknings- og udviklingspartnerskaber og partnerskaber inden for
rammerne af kommercielle joint venture-selskaber, der har tilknytning til
det modtagne materiale, udvikling af menneskelige ressourcer og faktisk
adgang til forskningsfaciliteter.
Adgangen til og overførslen af de teknologier, der er omhandlet under i)
og ii) ovenfor, herunder teknologier, der er beskyttet af intellektuelle
ejendomsrettigheder, til de udviklingslande, der er kontraherende parter,
især de mindst udviklede lande samt landene med overgangsøkonomier,
gives og/eller lettes under rimelige vilkår, der er så gunstige som muligt,
især i tilfælde af bevaringsteknologier samt teknologier bestemt for
landbrugerne i udviklingslandene, især de mindst udviklede lande og
landene med overgangsøkonomier, også, hvis der er enighed herom,
under koncessionelle og præferentielle betingelser, bl.a. gennem
forsknings- og udviklingspartnerskaber inden for det multilaterale
system. Denne adgang og overførsel sikres under betingelser, der dels
giver en passende og effektiv beskyttelse af de intellektuelle
ejendomsrettigheder, dels anerkender og respekterer disse.
iii)
c)
Kapacitetsopbygning
Under hensyntagen til behovene hos udviklingslandene og landene med
overgangsøkonomier, således som disse behov kommer til udtryk i landenes
prioritering af kapacitetsopbygningen hvad angår plantegenetiske ressourcer
for fødevarer og landbrug i deres eventuelle planer og programmer vedrørende
de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, der indgår i det
multilaterale system, er de kontraherende parter enige om at give høj prioritet
til i) udarbejdelse og/eller styrkelse af programmer for videnskabelig og
teknisk grund- og videreuddannelse i bevaring og bæredygtig udnyttelse af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, ii) udvikling og styrkelse
af faciliteter til brug for bevaring og bæredygtig udnyttelse af plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug, især i udviklingslandene og landene med
overgangsøkonomier, og iii) videnskabelig forskning, helst og om muligt i
udviklingslandene og landene med overgangsøkonomier, i samarbejde med
institutionerne i disse lande, samt udvikling af forskningskapaciteten på
områder, hvor der er behov for dette.
d)
Deling af monetære og andre markedsføringsfordele
i)
Inden for rammerne af det multilaterale system er de kontraherende
parter enige om at træffe foranstaltninger til at opnå deling af de
handelsmæssige fordele, idet parterne vil involvere den private og den
offentlige sektor i de i denne artikel omhandlede aktiviteter gennem
partnerskaber og samarbejde, herunder med den private sektor i
udviklingslandene og landene med overgangsøkonomier, med henblik på
forskning og udvikling af teknologier.
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ii)
De kontraherende parter er enige om, at den standardiserede
materialeoverførselsaftale (MTA), der er omhandlet i artikel 12.4, skal
indeholde en bestemmelse om, at en modtager, som markedsfører et
produkt, der er en plantegenetisk ressource for fødevarer og landbrug, og
hvori indgår materiale, som nævnte modtager har fået adgang til gennem
det multilaterale system, til den i artikel 19.3, litra f), omhandlede
ordning skal betale en rimelig andel af fortjenesten ved markedsføringen
af dette produkt, medmindre produktet uden begrænsninger er
tilgængeligt for andre med henblik på yderligere forskning og avl, i
hvilket tilfælde den modtager, der foretager markedsføringen, tilskyndes
til at foretage betalingen.
Det styrende organ skal på sit første møde fastlægge størrelsen af og
formen og retningslinjerne for betalingen i overensstemmelse med
handelssædvane. Det styrende organ kan beslutte at fastsætte forskellige
beløb for de forskellige kategorier af modtagere, som markedsfører
sådanne produkter; det styrende organ kan endvidere beslutte, at det er
nødvendigt at fritage mindre landbrugere i udviklingslandene og landene
med overgangsøkonomier fra disse betalinger. Fra tid til anden kan det
styrende organ gennemgå størrelsen af betalingerne med henblik på at
opnå en rimelig og retfærdig deling af fordelene, ligesom organet i en
femårsperiode fra denne traktats ikrafttrædelse kan vurdere, om
bestemmelsen i MTA om obligatorisk betaling også gælder for de
tilfælde, hvor de markedsførte produkter uden begrænsninger stilles til
rådighed for andre modtagere med henblik på yderligere forskning og
avl.
13.3
De kontraherende parter er enige om, at de fordele, der opstår ved udnyttelsen af de
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, og som deles i henhold til det
multilaterale system, først og fremmest både direkte og indirekte skal tilflyde de
landbrugere i alle lande, især udviklingslandene og landene med
overgangsøkonomier, som bevarer og sikrer en bæredygtig udnyttelse af
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug.
Det styrende organ skal på sit første møde overveje en relevant politik og relevante
kriterier med henblik på i henhold til den aftalte finansieringsstrategi, der er fastlagt i
artikel 18, at yde specifik bistand til bevaring af plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug i udviklingslandene og landene med overgangsøkonomier, der
yder et væsentligt bidrag til diversificeringen af de plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug inden for det multilaterale system, og/eller har særlige behov.
De kontraherende parter anerkender, at udviklingslandenes og landene med
overgangsøkonomiers mulighed for fuldt ud at gennemføre den globale
handlingsplan i høj grad afhænger af den faktiske gennemførelse af denne artikel og
af den finansieringsstrategi, der er fastlagt i artikel 18.
De kontraherende parter skal overveje retningslinjer for et frivilligt bidrag til deling
af fordele, hvorefter de fødevareindustrier, der har fordel af plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug, skal bidrage til det multilaterale system.
13.4
13.5
13.6
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0016.png
DEL V - STØTTEELEMENTER
Artikel 14 – Global handlingsplan
I erkendelse af, at den rullende globale handlingsplan for bevaring og bæredygtig udnyttelse
af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug har betydning for denne traktat, bør
de kontraherende parter fremme den faktiske gennemførelse af planen, bl.a. gennem nationale
foranstaltninger og eventuelt gennem internationalt samarbejde, således at der skabes en
sammenhængende ramme, især for kapacitetsopbygningen, teknologioverførslen og
udvekslingen af oplysninger, jf. dog artikel 13.
Artikel 15 –
Ex situ-samlinger
af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug,
der forvaltes af internationale landbrugsforskningscentre under Den Rådgivende
Gruppe for International Landbrugsforskning og af andre internationale institutioner
15.1
De kontraherende parter anerkender betydningen for denne traktat af de
ex situ-
samlinger af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, som forvaltes af
de internationale landbrugsforskningscentre (IARC’er) under Den Rådgivende
Gruppe for International Landbrugsforskning (CGIAR). De kontraherende parter
opfordrer stærkt IARC’erne til at indgå aftaler med det styrende organ om sådanne
ex
situ-samlinger
på følgende vilkår:
a)
Plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, der er anført i bilag I til
denne traktat, og som forvaltes af IARC’erne, skal stilles til rådighed i henhold
til bestemmelserne i del IV af denne traktat
Andre plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug end dem, der er
anført i bilag I til denne traktat, og som er samlet før traktatens ikrafttræden og
forvaltes af IARC’erne, skal stilles til rådighed i henhold til bestemmelserne i
den MTA, der på det pågældende tidspunkt er gældende ifølge aftaler mellem
IARC’erne og FAO. En sådan MTA ændres af det styrende organ senest på
dettes andet ordinære møde efter høring af IARC’erne, i henhold til de
relevante bestemmelser i denne traktat, særlig artikel 12 og 13, og på følgende
vilkår:
i)
IARC’erne skal regelmæssigt underrette det styrende organ om de
indgåede MTA’er efter en tidsplan, der skal udarbejdes af det styrende
organ
De kontraherende parter, på hvis område de plantegenetiske ressourcer
for fødevarer og landbrug er blevet samlet
in situ,
skal efter anmodning
modtage prøver af disse plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug uden nogen MTA
De fordele, der er omhandlet i ovennævnte MTA, og som tilfalder den i
artikel 19.3, litra f), omhandlede ordning, skal navnlig udnyttes til
bevaring og bæredygtig udnyttelse af de pågældende plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug, især i forbindelse med nationale og
regionale programmer i udviklingslandene og landene med
overgangsøkonomier, særlig i diversitetscentrummer og i de mindst
udviklede lande
b)
ii)
iii)
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
iv)
IARC’erne skal træffe enhver egnet foranstaltning, som de har kapacitet
til, for stedse at opfylde betingelserne i MTA’erne, og skal straks
underrette det styrende organ, såfremt betingelserne ikke overholdes.
c)
IARC’erne anerkender det styrende organs beføjelse til at vejlede om de
ex
situ-samlinger,
de forvalter, og som er underlagt bestemmelserne i denne
traktat
De videnskabelige og tekniske faciliteter, hvor disse
ex situ-samlinger
bevares,
ledes af IARC’erne, som forpligter sig til at forvalte disse
ex situ-samlinger
i
henhold til internationalt anerkendte standarder, bl.a. genbankstandarderne,
således som disse er godkendt af FAO’s Kommission vedrørende
Plantegenetiske Ressourcer for Fødevarer og Landbrug
Efter anmodning fra en IARC skal sekretæren bestræbe sig på at give passende
teknisk støtte
Sekretæren har til enhver tid adgang til faciliteterne og ret til at inspicere
samtlige aktiviteter i disse faciliteter, som direkte vedrører bevaringen og
udvekslingen af det i denne artikel omhandlede materiale
Hvis den hensigtsmæssige bevaring af de
ex situ-samlinger,
der forvaltes af
IARC’erne, forhindres eller trues af en hvilken som helst begivenhed, herunder
force majeure, skal sekretæren med værtslandets samtykke så vidt muligt yde
hjælp til evakueringen eller flytningen af samlingerne.
d)
e)
f)
g)
15.2
De kontraherende parter er enige om inden for rammerne af det multilaterale system
at give CGIAR’s IARC’er, der i henhold til denne traktat har indgået aftaler med det
styrende organ, lettere adgang til de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug, der er anført i bilag I. Disse centre skal opføres på en liste, der beror hos
sekretæren, og som efter anmodning skal stilles til rådighed for de kontraherende
parter.
Andet materiale end det i bilag I anførte, som modtages og bevares af IARC’erne
efter denne traktats ikrafttræden, er tilgængeligt på betingelser, der er forenelige med
de betingelser, der er aftalt mellem på den ene side de IARC’er, der modtager
materialet, og på den anden side oprindelseslandet for disse ressourcer eller det land,
som har erhvervet ressourcerne i henhold til konventionen om den biologiske
mangfoldighed eller anden gældende lovgivning.
De kontraherende parter tilskyndes til på betingelser, der aftales mellem parterne, at
give de IARC’er, der har indgået aftaler med det styrende organ, adgang til de
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug, der ikke er anført i bilag I, og
som har betydning for IARC’ernes programmer og aktiviteter.
Det styrende organ skal ligeledes med de formål, der er angivet i denne artikel, søge
at indgå aftaler med andre kompetente internationale institutioner.
15.3
15.4
15.5
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0018.png
Artikel 16 – Internationale net for plantegenetiske ressourcer
16.1
Det nuværende samarbejde inden for internationale net for plantegenetiske ressourcer
for fødevarer og landbrug skal fremmes eller udvikles på baggrund af eksisterende
aftaler og i henhold til bestemmelserne i denne traktat, således at der opnås en så
fuldstændig dækning som muligt af de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug.
De kontraherende parter vil alt efter omstændighederne tilskynde samtlige relevante
institutioner, herunder statslige, private og ikke-statslige forsknings-, avls- eller
andre institutioner, til at deltage i de internationale net.
Artikel 17 – Det globale informationssystem vedrørende plantegenetiske
ressourcer for fødevarer og landbrug
17.1
De kontraherende parter skal med henblik på at udvikle og styrke et globalt
informationssystem, der på grundlag af de eksisterende informationssystemer kan
lette udvekslingen af oplysninger, samarbejde om videnskabelige, tekniske og
miljømæssige spørgsmål vedrørende plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug i forventning om, at en sådan udveksling af oplysninger vil bidrage til
delingen af fordelene ved at gøre oplysninger om plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug tilgængelige for samtlige kontraherende parter. Ved
udviklingen af det globale informationssystem vil et samarbejde med den clearing
house-ordning, der er fastsat i konventionen om den biologiske mangfoldighed, blive
tilstræbt.
På grundlag af anmeldelser fra de kontraherende parter skal der i tilfælde af en fare,
der truer den effektive opretholdelse af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug, indføres et system med hurtig varsling for at beskytte det genetiske
materiale.
De kontraherende parter skal samarbejde med Kommissionen vedrørende
Plantegenetiske Ressourcer for Fødevarer og Landbrug under FAO, når
kommissionen med regelmæssige mellemrum revurderer situationen for de
plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug i verden med henblik på at lette
ajourføringen af den rullende globale handlingsplan, der er omhandlet i artikel 14.
DEL VI – FINANSIELLE BESTEMMELSER
Artikel 18 – Finansielle ressourcer
18.1
18.2
De kontraherende parter forpligter sig til at iværksætte en finansieringsstrategi med
henblik på gennemførelsen af traktaten i henhold til bestemmelserne i denne artikel.
Finansieringsstrategien har til formål at forbedre tilgængeligheden,
gennemsigtigheden, omkostningseffektiviteten og effektiviteten af tildelingen af de
finansielle ressourcer, der afsættes til iværksættelse af aktiviteterne i henhold til
denne traktat.
For at tilvejebringe midler til prioriterede aktiviteter, planer og programmer, navnlig
i udviklingslandene og landene med overgangsøkonomier, og under hensyntagen til
den globale handlingsplan skal det styrende organ med regelmæssige mellemrum
opstille et finansieringsmål.
18
16.2
17.2
17.3
18.3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
18.4
I henhold til denne finansieringsstrategi:
a)
træffer de kontraherende parter i de styrende organer for de relevante
internationale ordninger, fonde og organer nødvendige og egnede
foranstaltninger, der kan sikre, at den faktiske tildeling af forudsigelige og
aftalte ressourcer til iværksættelsen af planerne og programmerne i henhold til
denne traktat får den ønskede prioritering og opmærksomhed
afhænger den udstrækning, hvori de kontraherende parter, som er
udviklingslande, og de kontraherende parter med overgangsøkonomier faktisk
opfylder deres forpligtelser i henhold til denne traktat, af, at især de
kontraherende parter, der er udviklede lande, faktisk bevilger de ressourcer, der
er omhandlet i denne artikel. De kontraherende parter, der er udviklingslande,
og de kontraherende parter med overgangsøkonomier skal i deres egne planer
og programmer give den fornødne prioritet til styrkelsen af deres
kapacitetsopbygning hvad angår plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug
bevilger de kontraherende parter, der er udviklede lande, og modtager de
kontraherende parter, der er udviklingslande, samt de kontraherende parter med
overgangsøkonomier tillige finansielle ressourcer til gennemførelsen af denne
traktat gennem bilaterale, regionale og multilaterale kanaler. Disse kanaler
omfatter den i artikel 19.3, litra f), omhandlede ordning
forpligter hver kontraherende part sig til at iværksætte nationale aktiviteter med
henblik på bevaring og bæredygtig udnyttelse af plantegenetiske ressourcer for
fødevarer og landbrug og til at tildele disse aktiviteter finansielle ressourcer i
overensstemmelse med sine evner og finansielle ressourcer. De tildelte
finansielle ressourcer må ikke anvendes til formål, der er uforenelige med
denne traktat, især ikke på områder, der har forbindelse med den internationale
varehandel
er de kontraherende parter enige om, at de økonomiske fordele, der udspringer
af artikel 13.2, litra d), indgår i finansieringsstrategien
kan de kontraherende parter, den private sektor, jf. dog bestemmelserne i
artikel 13, ikke-statslige organisationer og andre kilder også yde frivillige
bidrag. De kontraherende parter er enige om, at det styrende organ skal
overveje de nærmere regler for en strategi, der tager sigte på at fremme
sådanne bidrag.
b)
c)
d)
e)
f)
18.5
De kontraherende parter er enige om, at der skal gives høj prioritet til
gennemførelsen af aftalte planer og programmer for landbrugere i udviklingslandene,
især i de mindst udviklede af disse, samt i landene med overgangsøkonomier, som
bevarer de plantegenetiske ressourcer for fødevarer og landbrug og udnytter disse på
en bæredygtig måde.
19
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0020.png
DEL VII – INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER
Artikel 19 – Det styrende organ
19.1
19.2
Med henblik på denne traktat oprettes et styrende organ sammensat af samtlige
kontraherende parter.
Samtlige det styrende organs afgørelser træffes ved konsensus, medmindre der ved
konsensus vedtages en anden beslutningsprocedure for visse foranstaltninger, idet
konsensus dog altid vil være påkrævet i forbindelse med de i artikel 23 og 24
omhandlede spørgsmål.
Det styrende organ har til opgave at fremme en fuldstændig gennemførelse af denne
traktat under hensyntagen til dennes mål og bl.a.:
a)
give oplysninger og udstikke almindelige retningslinier for overvågning og
vedtagelse af de henstillinger, der er nødvendige for gennemførelsen af denne
traktat og især for det multilaterale systems funktion
vedtage planer og programmer for gennemførelsen af denne traktat
på sit første møde vedtage og derefter med regelmæssige mellemrum
gennemgå finansieringsstrategien for gennemførelsen af denne traktat, jf.
artikel 18
vedtage budgettet for denne traktat
overveje og, såfremt de nødvendige midler er til rådighed, oprette de
subsidiære organer, der skønnes nødvendige, og fastlægge disses respektive
beføjelser og sammensætning
om fornødent indføre en egnet ordning som f. eks. en forvaltningskonto med
henblik på at modtage og anvende de finansielle ressourcer, det modtager med
henblik på gennemførelsen af denne traktat
etablere og opretholde et samarbejde med andre kompetente internationale
organisationer og traktatfæstede organer, bl.a. konferencen for parterne i
konventionen om den biologiske mangfoldighed, om spørgsmål omfattet af
denne traktat, herunder deres deltagelse i finansieringsstrategien
eventuelt gennemgå og vedtage ændringer til denne traktat i henhold til
artikel 23
eventuelt gennemgå og vedtage ændringer til bilagene til denne traktat i
henhold til artikel 24
overveje retningslinjerne for en strategi, der skal fremme frivillige bidrag, især
under henvisning til artikel 13 og 18
varetage enhver anden funktion, der måtte være nødvendig for at opnå denne
traktats mål
19.3
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
20
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
l)
tage de relevante beslutninger, der træffes af konferencen for parterne i
konventionen om den biologiske mangfoldighed og andre kompetente
internationale organisationer og traktatfæstede organer, til efterretning
eventuelt underrette konferencen for parterne i konventionen om den
biologiske mangfoldighed og andre kompetente internationale organisationer
og traktatfæstede organer om spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne
traktat
godkende betingelserne i aftalerne med IARC’erne og andre internationale
institutioner, der er omhandlet i artikel 15, samt revidere og ændre den i
artikel 15 omhandlede MTA.
m)
n)
19.4
Hver kontraherende part har én stemme og kan på det styrende organs møder være
repræsenteret af én delegeret, som kan være ledsaget af en suppleant, samt af
eksperter og rådgivere, jf. dog artikel 19.6. Suppleanter, eksperter og rådgivere kan
deltage i det styrende organs forhandlinger, men har ingen stemmeret, undtagen i de
tilfælde, hvor de behørigt har fået bemyndigelse til at træde i stedet for en delegeret.
De Forenede Nationer, dets særorganisationer, Det Internationale Atomenergiagentur
såvel som ethvert land, der ikke er part i denne traktat, kan som observatører være
repræsenteret på det styrende organs møder. Ethvert andet organ eller agentur, det
være sig statsligt eller ikke-statsligt, som har kompetence på områder vedrørende
bevaring og bæredygtig udnyttelse af plantegenetiske ressourcer for fødevarer og
landbrug, og som har underrettet sekretariatet om, at det ønsker at lade sig
repræsentere som observatør ved et af det styrende organs møder, kan som sådan få
adgang hertil, medmindre mindst en tredjedel af de tilstedeværende kontraherende
parter gør indsigelse herimod. Observatørers adgang til og deltagelse i møder finder
sted efter den af det styrende organ vedtagne forretningsorden.
FAO’s medlemsorganisationer, der er kontraherende parter, samt de lande, der er
medlemmer af de pågældende medlemsorganisationer, og som er kontraherende
parter, udøver de rettigheder og opfylder de forpligtelser, der er knyttet til deres
medlemskab, i henhold til FAO’s statut og almindelige regler, som finder anvendelse
med de fornødne ændringer.
Det styrende organ kan om fornødent vedtage og ændre sin forretningsorden og
finansforordning, som ikke må være uforenelige med denne traktat.
For at det styrende organs møder kan være beslutningsdygtige, kræves
tilstedeværelse af delegerede, som repræsenterer et flertal af de kontraherende parter.
Det styrende organ afholder ordinære møder mindst én gang hvert andet år. Disse
møder bør så vidt muligt finde sted umiddelbart før eller efter de ordinære møder i
FAO’s Kommission vedrørende Plantegenetiske Ressourcer for Fødevarer og
Landbrug.
Det styrende organ afholder ekstraordinære møder, når det skønner det nødvendigt,
eller efter skriftlig anmodning fra en kontraherende part, forudsat at denne
anmodning støttes af mindst en tredjedel af de kontraherende parter.
Det styrende organ vælger formand og næstformænd (som tilsammen udgør
“formandskabet”) i henhold til sin forretningsorden.
21
19.5
19.6
19.7
19.8
19.9
19.10
19.11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 20 - Sekretariat
20.1
Sekretæren for det styrende organ udnævnes af FAO’s generaldirektør med det
styrende organs godkendelse. Sekretæren bistås af det personale, der måtte være
nødvendigt.
Sekretærens funktioner er følgende:
a)
b)
c)
20.3
at tilrettelægge møderne i det styrende organ og de subsidiære organer, der
måtte blive oprettet, og yde disse administrativ støtte
at bistå det styrende organ med at varetage sine funktioner samt udføre de
specifikke opgaver, som det styrende organ måtte beslutte at tildele ham
at aflægge rapport om sit arbejde for det styrende organ.
20.2
Sekretæren meddeler samtlige kontraherende parter og generaldirektøren:
a)
b)
det styrende organs afgørelser inden for en frist på tres dage fra afgørelsens
vedtagelse
oplysninger modtaget fra de kontraherende parter i henhold til bestemmelserne
i denne traktat.
20.4
20.5
Sekretæren fremlægger dokumentation til brug for møderne i det styrende organ på
De Forenede Nationers seks sprog.
Sekretæren samarbejder med andre organisationer og traktatfæstede organer, bl.a.
sekretariatet for konventionen om den biologiske mangfoldighed, om at virkeliggøre
denne traktats mål.
Artikel 21 - Anvendelse
Det styrende organ skal på sit første møde gennemgå og vedtage effektive
samarbejdsprocedurer samt funktionsdygtige ordninger, der kan fremme anvendelsen af
denne traktat og lette behandlingen af spørgsmål vedrørende ikke-anvendelse af traktaten.
Disse procedurer og ordninger omfatter alt efter omstændighederne overvågning samt tilbud
om rådgivning eller støtte, især juridisk rådgivning eller støtte, bl.a. til udviklingslandene og
landene med overgangsøkonomier.
Artikel 22 – Bilæggelse af tvister
22.1
I tilfælde af tvist mellem kontraherende parter vedrørende fortolkningen eller
anvendelsen af denne traktat søger de berørte parter at bilægge tvisten ved
forhandling.
Kan parterne ikke nå til enighed ved forhandling, kan de i fællesskab anmode en
udenforstående part om at stå bi ved venskabelig mellemkomst eller som mægler.
En kontraherende part kan, når den ratificerer, accepterer, godkender eller tiltræder
denne traktat eller når som helst derefter, skriftligt erklære over for depositaren, at
den i tilfælde af tvister, som ikke bilægges i overensstemmelse med artikel 22.1 eller
22.2, accepterer et af eller begge følgende midler til bilæggelse som bindende:
22.2
22.3
22
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
a)
b)
22.4
voldgift i overensstemmelse med proceduren i bilag II, del 1, til denne traktat
indbringelse af tvisten for Den Internationale Domstol.
Hvis parterne i tvisten ikke, i overensstemmelse med artikel 22.3, har accepteret den
samme eller en hvilken som helst anden procedure, indgives tvisten til
forligsbehandling i overensstemmelse med bilag II, del 2, til denne traktat,
medmindre parterne bliver enige om andet.
Artikel 23 – Ændring af traktaten
23.1
23.2
Enhver kontraherende part kan foreslå ændringer af traktaten.
Ændringer af traktaten vedtages på et møde for det styrende organ. Teksten til enhver
foreslået ændring forelægges de kontraherende parter af sekretæren mindst seks
måneder inden det møde, hvor ændringen foreslås vedtaget.
Der kan kun vedtages en ændring af traktaten, hvis der opnås konsensus blandt de
kontraherende parter, der er til stede på det styrende organs møde.
Ændringer, der vedtages af det styrende organ, træder i kraft for de kontraherende
parter, der har ratificeret, accepteret eller godkendt dem, på den halvfemsindstyvende
dag efter, at mindst to tredjedele af de kontraherende parter har deponeret
ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrumentet. Derefter træder ændringerne i
kraft for enhver anden part på den halvfemsindstyvende dag efter, at den pågældende
part har deponeret sit instrument til ratifikation, accept eller godkendelse af
ændringerne.
Med henblik på denne artikel anses et instrument deponeret af en af FAO’s
medlemsorganisationer ikke som et instrument, der føjer sig til de instrumenter, der
er deponeret af de pågældende medlemsorganisationers medlemsstater.
Artikel 24 - Bilag
23.3
23.4
23.5
24.1
24.2
Bilagene til denne traktat er en integrerende del af traktaten, og en henvisning til
denne traktat er ligeledes en henvisning til bilagene hertil.
Bestemmelserne i artikel 23 om ændringer af traktaten gælder ligeledes for
ændringer til bilagene.
Artikel 25 - Undertegnelse
Denne traktat er fra den 3. november 2001 til den 4. november 2002 åben for undertegnelse
hos FAO for alle FAO’s medlemmer og alle lande, som, selv om de ikke er medlemmer af
FAO, er medlemmer af De Forende Nationer, af en af dets særorganisationer eller af Det
Internationale Atomenergiagentur.
Artikel 26 – Ratifikation, accept eller godkendelse
Traktaten forelægges til ratifikation, accept eller godkendelse for de i artikel 25 nævnte
medlemmer af FAO og lande, der ikke er medlemmer af FAO. Ratifikations-, accept- og
godkendelsesinstrumenter deponeres hos depositaren.
23
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 27 - Tiltrædelse
Denne traktat er åben for tiltrædelse af alle medlemmer af FAO og alle lande, som selv om de
ikke er medlemmer af FAO, er medlemmer af De Forenede Nationer, af en af dets
særorganisationer eller af Det Internationale Atomenergiagentur, fra den dato, hvor traktaten
lukkes for undertegnelse. Tiltrædelsesinstrumenterne deponeres hos depositaren.
Artikel 28 - Ikrafttræden
28.1
Traktaten træder i kraft på den halvfemsindstyvende dag efter datoen for deponering
af det fyrretyvende ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument,
forudsat at mindst tyve ratifikations-, accept-, godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrumenter er deponeret af medlemmer af FAO, jf. dog artikel 29.2.
For alle medlemmer af FAO og alle lande, som, selv om de ikke er medlemmer af
FAO, er medlemmer af De Forenede Nationer, af en af dets særorganisationer eller af
Det Internationale Atomenergiagentur, som ratificerer, accepterer, godkender eller
tiltræder traktaten efter deponeringen i henhold til artikel 28.1 af det fyrretyvende
ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument, træder traktaten i
kraft på den halvfemsindstyvende dag efter den dato, hvor den pågældende part har
deponeret sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
Artikel 29 – FAO’s medlemsorganisationer
29.1
Når en organisation, der er medlem af FAO, deponerer et ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument vedrørende denne traktat, skal
medlemsorganisationen i henhold til artikel II.7 i FAO’s statut anmelde enhver
kompetencefordelingsmæssig ændring af den kompetenceerklæring, den har fremlagt
i henhold til artikel II.5 i FAO’s statut, som måtte være nødvendig som følge af
organisationens tiltrædelse af traktaten. Enhver kontraherende part i traktaten kan til
enhver tid anmode en organisation, der er medlem af FAO, og som er kontraherende
part i denne traktat, om at oplyse, om det er medlemsorganisationen eller dennes
medlemsstater, der har ansvaret for implementeringen af et givet punkt i traktaten.
Medlemsorganisationen skal give denne oplysning inden for en rimelig frist.
Ratifikations-, accept-, godkendelses- og tiltrædelses- eller opsigelsesinstrumenter,
der deponeres af en af FAO’s medlemsorganisationer, anses ikke for at føje sig til de
instrumenter, der er deponeret af de pågældende medlemsorganisationers
medlemsstater.
Artikel 30 - Forbehold
Der kan ikke tages forbehold over for denne traktat.
Artikel 31 – Lande, der ikke er parter
De kontraherende parter skal tilskynde ethvert land, der er medlem af FAO, eller ethvert andet
land, der ikke er kontraherende part i traktaten, til at tiltræde denne.
28.2
29.2
24
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 32 - Opsigelse
32.1
Efter udløbet af en frist på to år fra datoen for traktatens ikrafttræden for en
kontraherende part kan den pågældende part når som helst opsige traktaten ved
skriftlig meddelelse til depositaren. Depositaren underretter straks alle kontraherende
parter herom.
Opsigelsen får virkning et år efter datoen for modtagelsen af opsigelsen.
Artikel 33 – Bortfald
33.1
Traktaten bortfalder uden videre, hvis og når antallet af kontraherende parter som
følge af opsigelser falder til under fyrre, medmindre de resterende kontraherende
parter med enstemmighed træffer anden beslutning.
Depositaren skal, når antallet af kontraherende parter er faldet til fyrre, underrette de
resterende kontraherende parter herom.
Ved traktatens bortfald reguleres aktivernes anvendelse af bestemmelserne i den
finansforordning, der er vedtaget af det styrende organ.
Artikel 34 - Depositar
Generaldirektøren for FAO varetager depositarfunktionerne for denne traktat.
Artikel 35 – Autentiske tekster
De arabiske, engelske, franske, kinesiske, russiske og spanske versioner af traktaten er lige
autentiske.
32.2
33.2
33.3
25
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0026.png
BILAG I
LISTE OVER AFGRØDER OMFATTET AF DET MULTILATERALE SYSTEM
Fødevareafgrøder
Afgrøde
Brødfrugt
Asparges
Havre
Bederoe
Brassica og nærtstående
slægter
Slægt
Artocarpus
Asparagus
Avena
Beta
Brassica
et al.
Bemærkninger
Kun brødfrugt.
Omfatter følgende slægter:
Brassica, Armoracia,
Barbarea, Camelina, Crambe, Diplotaxis, Eruca,
Isatis, Lepidium, Raphanobrassica, Raphanus, Rorippa
og
Sinapis.
Der er tale om olieafgrøder og grøntsager
som f.eks. kål, raps, sennep, karse, salatsennep, radise
og roe. Arten
Lepidium meyenii
(”maca”) er ikke
omfattet.
Ærtebønne
Kikært
Citrus
Kokosnød
Afgrøder i Arum-
familien
Gulerod
Yams
Fingerhirse
Jordbær
Solsikke
Byg
Sød kartoffel
Fladbælg
Linse
Æble
Maniok
Banan/melbanan
Ris
Perlehirse
Bønne
Ært
Rug
Kartoffel
Aubergine
Sorghum
Triticale
Hvede
Hestebønne/vikke
Vignabønne et al.
Majs
Cajanus
Cicer
Citrus
Cocos
Colocasia,
Xanthosoma
Daucus
Dioscorea
Eleusine
Fragaria
Helianthus
Hordeum
Ipomoea
Lathyrus
Lens
Malus
Manihot
Musa
Oryza
Pennisetum
Phaseolus
Pisum
Secale
Solanum
Solanum
Sorghum
Triticosecale
Triticum
et al.
Vicia
Vigna
Zea
Inkl. som hovedstamme
Poncirus
og
Fortunella.
Afgrøderne i Arum-familien inkluderer taro og
beslægtede afgrøder (”cocoyam”, ”dasheen”) og tannia
Kun
Manihot esculenta.
Bortset fra
Musa textilis.
Bortset fra
Phaseolus polyanthus.
Inkl.
Tuberosa-gruppen,
bortset fra
Solanum phureja.
Inkl.
Melongena-gruppen.
Inkl.
Agropyron, Elymus
og
Secale.
Ekskl.
Zea perennis, Zea diploperennis
og
Zea
luxurians.
26
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1443282_0027.png
Foder
Slægt
FODERBÆLGPLANTER
Astragalus
Canavalia
Coronilla
Hedysarum
Lathyrus
Lespedeza
Lotus
Lupinus
Medicago
Melilotus
Onobrychis
Ornithopus
Prosopis
Pueraria
Trifolium
Art
chinensis, cicer, arenarius
Ensiformis
Varia
Coronarium
cicera, ciliolatus, hirsutus, ochrus, odoratus, sativus
cuneata, striata, stipulacea
corniculatus, subbiflorus, uliginosus
albus, angustifolius, luteus
arborea, falcata, sativa, scutellata, rigidula, truncatula
albus, officinalis
viciifolia
sativus
affinis, alba, chilensis, nigra, pallida
phaseoloides
alexandrinum, alpestre, ambiguum, angustifolium, arvense,
agrocicerum, hybridum, incarnatum, pratense, repens,
resupinatum, rueppellianum, semipilosum, subterraneum,
vesiculosum
gayanus
cristatum, desertorum
stolonifera, tenuis
pratensis
elatius
glomerata
arundinacea, gigantea, heterophylla, ovina, pratensis, rubra
hybridum, multiflorum, perenne, rigidum, temulentum
aquatica, arundinacea
pratense
alpina, annua, pratensis
laxum
halimus, nummularia
vermiculata
FODERGRÆSSER
Andropogon
Agropyron
Agrostis
Alopecurus
Arrhenatherum
Dactylis
Festuca
Lolium
Phalaris
Phleum
Poa
Tripsacum
ANDET FODER
Atriplex
Salsola
27
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
BILAG II
Del 1
VOLDGIFT
Artikel 1
Den part, der ønsker en sag afgjort ved voldgift, skal meddele sekretæren, at parterne
indbringer en tvist til voldgiftsbehandling i medfør af artikel 22. Meddelelsen skal præcisere
voldgiftens genstand og navnlig indbefatte de artikler i traktaten, hvis fortolkning eller
anvendelse stridsspørgsmålet drejer sig om. Hvis parterne ikke bliver enige om tvistens
genstand, inden formanden for voldgiftsretten er udpeget, definerer voldgiftsretten stridens
genstand. Sekretæren sender de modtagne oplysninger til alle de kontraherende parter i
traktaten.
Artikel 2
1.
Ved tvister mellem to parter består voldgiftsretten af tre medlemmer. Hver af tvistens
parter udpeger en voldgiftsmand, og de to således udpegede voldgiftsmænd udpeger
efter fælles overenskomst en tredje voldgiftsmand, som er formand for
voldgiftsretten. Sidstnævnte må ikke være statsborger hos en af parterne i tvisten og
ej heller have fast bopæl på en af parternes territorium eller være ansat af nogen af
disse, ej heller have beskæftiget sig med sagen på anden vis.
I tvister mellem flere end to parter udpeger de parter, der har samme interesse, en
voldgiftsmand efter fælles overenskomst.
Er ikke alle pladser i voldgiftsretten besat, udpeges det eller de manglende
medlemmer som foreskrevet for førstegangsudpegningen.
Artikel 3
1.
Hvis formanden for voldgiftsretten ikke er udpeget senest to måneder efter
udpegelsen af den anden voldgiftsmand, skal FAO’s generaldirektør efter anmodning
fra en af parterne udpege formanden inden for en frist på yderligere to måneder.
Hvis en af parterne i tvisten ikke har udpeget en voldgiftsmand senest to måneder
efter modtagelsen af anmodningen, kan den anden part forelægge sagen for FAO’s
generaldirektør, som skal foretage udpegningen inden for en frist på yderligere to
måneder.
Artikel 4
Voldgiftsretten afsiger kendelse i overensstemmelse med denne traktat og international ret.
Artikel 5
Voldgiftsretten fastsætter selv sin forretningsorden, medmindre parterne i tvisten bliver enige
om andet.
2.
3.
2.
28
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 6
Voldgiftsretten kan efter anmodning fra en af parterne anbefale presserende foreløbige
beskyttelsesforanstaltninger.
Artikel 7
Parterne i tvisten skal lette voldgiftsrettens arbejde og skal i særdeleshed ved anvendelse af
alle til rådighed stående midler:
a)
b)
stille alle relevante dokumenter, oplysninger og faciliteter til rådighed for den; og
i det nødvendige omfang gøre det muligt for den indkalde vidner eller eksperter og
høre disse.
Artikel 8
Parterne og voldgiftsmændene er forpligtet til at sikre, at alle oplysninger, de modtager i
fortrolighed under voldgiftsbehandlingen, behandles fortroligt.
Artikel 9
Medmindre voldgiftsretten beslutter andet på grund af særlige omstændigheder i sagen, skal
voldgiftsrettens udgifter afholdes ligeligt af parterne i tvisten. Voldgiftsretten skal føre
regnskab over alle sine udgifter og fremlægge en endelig opgørelse derover for parterne.
Artikel 10
Enhver kontraherende part, som har en juridisk interesse i tvistens genstand, og som kan
berøres af en kendelse i sagen, kan intervenere i sagsbehandlingen med voldgiftsrettens
samtykke.
Artikel 11
Voldgiftsretten kan behandle og afsige kendelse om modkrav, der har direkte forbindelse med
tvistens genstand.
Artikel 12
Voldgiftsrettens afgørelser, både om procedurespørgsmål og om sagens realitet, træffes ved
flertalsafgørelse blandt dens medlemmer.
Artikel 13
Hvis en af parterne i tvisten ikke møder for voldgiftsretten eller ikke forsvarer sin sag, kan
den anden part anmode voldgiftsretten om at fortsætte sagsbehandlingen og afsige kendelse.
At en part undlader at møde op eller undlader at forsvare sin sag, forhindrer ikke videre
sagsbehandling. Før voldgiftsretten afsiger sin endelige kendelse, skal den forsikre sig om, at
påstanden er velbegrundet ud fra såvel de faktiske omstændigheder som de retlige forhold.
29
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 14
Voldgiftsretten afsiger sin endelige kendelse senest fem måneder efter datoen for dens
endelige nedsættelse, medmindre den skønner det nødvendigt at forlænge denne tidsfrist med
en periode, der ikke bør overstige yderligere fem måneder.
Artikel 15
Voldgiftsrettens endelige kendelse skal være begrænset til tvistens genstand og skal ledsages
af en begrundelse. Den skal indeholde navnene på de medlemmer, der har deltaget, og datoen
for den endelige kendelse. Ethvert medlem af voldgiftsretten kan vedføje den endelige
kendelse en særskilt eller afvigende udtalelse.
Artikel 16
Kendelsen er bindende for tvistens parter. Den kan ikke appelleres, medmindre tvistens parter
forud er blevet enige om en appelprocedure.
Artikel 17
Ethvert stridsspørgsmål, som måtte opstå mellem tvistens parter vedrørende fortolkningen
eller fuldbyrdelsen af den endelige kendelse, kan af en af parterne indbringes til afgørelse for
den voldgiftsret, der afgav kendelsen.
30
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Del 2
FORLIGSBEHANDLING
Artikel 1
Der oprettes en forligskommission på anmodning af en af tvistens parter. Medmindre parterne
bliver enige om andet, sammensættes kommissionen af fem medlemmer, hvoraf to udpeges af
hver af de pågældende parter, og formanden vælges af medlemmerne i fællesskab.
Artikel 2
Ved tvister mellem mere end to parter skal de parter, der har samme interesse, udpege deres
medlemmer af kommissionen ved fælles overenskomst. Hvis to eller flere parter har
forskellige interesser, eller hvis der er uenighed om, hvorvidt de har samme interesse, skal de
udpege deres medlemmer hver for sig.
Artikel 3
Hvis parterne ikke har udpeget det nødvendige antal medlemmer senest to måneder efter
datoen for anmodningen om at nedsætte en forligskommission, skal FAO’s generaldirektør
udpege de manglende medlemmer inden for en frist på yderligere to måneder, hvis den part,
der fremsatte anmodningen, anmoder herom.
Artikel 4
Hvis der ikke er udpeget en formand for forligskommissionen senest to måneder efter
udpegelsen af den sidste af kommissionens medlemmer, skal FAO’s generaldirektør udpege
en formand inden for en frist på yderligere to måneder, hvis en part anmoder derom.
Artikel 5
Forligskommissionen træffer sine afgørelser ved flertalsafgørelse blandt sine medlemmer.
Medmindre parterne i tvisten bliver enige om andet, fastsætter den selv sin forretningsorden.
Den fremsætter et forslag til løsning af tvisten, som parterne skal undersøge i god tro.
Artikel 6
Uenighed om, hvorvidt forligskommissionen har kompetence, afgøres af kommissionen.
31