Europaudvalget 2003
KOM (2003) 0303
Offentligt
1444123_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 26.5.2003
KOM(2003) 303 endelig
2003/106 (ACC)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde
mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tunesiske Republik
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på
den anden side
1
trådte i kraft den 1. marts 1998. I aftalens artikel 47 udpeges
samarbejde inden for videnskab og teknologi som et område af særlig interesse og
med et særligt potentiale, og der lægges bl.a. op til at etablere permanente
forbindelser mellem de to parters forskersamfund.
Som led i etableringen af en højtstræbende international dimension af det europæiske
forskningsrum (jf. meddelelse fra Kommissionen af 25.6.2001 (KOM(2001)346
endelig udg.) "Det europæiske forskningsrums internationale dimension")
understregede Kommissionen nødvendigheden af at styrke sine forbindelser inden
for videnskab, teknologi og innovation med Middelhavspartnerlandene for at fremme
den socioøkonomiske udvikling i hele Middelhavsområdet.
I forbindelse med besøget hos kommissær Philippe Busquin den 3. juni 2002
udtrykte den tunesiske minister for videnskabelig forskning og teknologi,
Abdelkarim Zbidi
2
ønske om at få iværksat forhandlinger med Fællesskabet om en
aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde med det formål at udbygge og
styrke det hidtidige samarbejde.
Der er afholdt sonderende møder med de tunesiske myndigheder med ansvar for
landets V&T-politik og med repræsentanter for dets forskermiljø for at vurdere
Tunesiens videnskabelige potentiale og styrkelsen af landets deltagelse i forskning af
fælles interesse med Det Europæiske Fællesskab. De kontakter har bekræftet, at et
styrket videnskabeligt og teknologisk samarbejde med Tunesien ville være af
gensidig interesse for de to parter. Som konklusion har det vist sig, at det faktisk ville
være i Fællesskabets interesse at imødekomme Tunesiens anmodning, og at en aftale
om videnskabeligt og teknologisk samarbejde ville være et passende virkemiddel til
at supplere det nuværende samarbejde og at udbygge det på internationalt og
regionalt niveau.
Derfor indledte Generaldirektoratet for Forskning den 14. november 2002 en
procedure med henblik på at opnå mandat til at føre forhandlinger om en sådan aftale
om videnskabeligt og teknologisk samarbejde. Den 12. marts 2003 rettede
Kommissionen en henstilling til Rådet med henblik på vedtagelse af et
forhandlingsmandat, og den 14. april 2003 traf Rådet afgørelse om bemyndigelse af
Kommissionen til at forhandle en aftale om videnskabeligt og teknologisk
samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tunesiske Republik.
Forhandlingerne om aftalen er blevet ført efter de direktiver, der var knyttet til
Rådets afgørelse af 14. april 2003. Forhandlingerne er mundet ud i et aftaleudkast
med bilag, som er vedlagt denne meddelelse, og som blev paraferet den
24. April 2003 af de to parters bemyndigede repræsentanter.
2.
3.
4.
5.
6.
1
2
EFT L 97 af 30.3.1998.
Efter en ministeriel omdannelse blev Abdelkarim. Zbidi den 4.9.2002 afløst af Professor Sadok Korbi,
statssekretær i ministeriet for videregående uddannelser, videnskabelig forskning og teknologi.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
7.
Aftaleudkastet bygger på principperne om gensidig fordel, gensidig adgang til
hinandens programmer og aktiviteter på de områder, aftalen omfatter, ikke-
diskrimination samt effektiv beskyttelse af intellektuel ejendom og rimelig deling af
intellektuelle ejendomsrettigheder.
På baggrund heraf foreslår Kommissionen, at Rådet træffer afgørelse om
at aftalen undertegnes på Det Europæiske Fællesskabs vegne,
og bemyndiger formanden for Rådet til at udpege den person, der er beføjet til
at undertegne aftalen på Fællesskabets vegne.
8.
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0004.png
2003/106 (ACC)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde
mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tunesiske Republik
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 170,
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
3
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
(2)
Kommissionen har på Fællesskabets vegne ført forhandlinger med Den Tunesiske
Republik om en aftale om videnskabeligt og teknologisk samarbejde.
Aftalen, som blev paraferet den 24. april 2003, bør undertegnes med forbehold af
eventuel senere indgåelse -
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til på Fællesskabets
vegne, med forbehold af eventuel senere indgåelse, at undertegne aftalen om videnskabeligt
og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tunesiske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den […]
På Rådets vegne
Formand
3
EFT C […] af […], s. […].
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0005.png
AFTALE
OM VIDENSKABELIGT OG TEKNOLOGISK SAMARBEJDE MELLEM
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG DEN TUNESISKE REPUBLIK
Det Europæiske Fællesskab (i det følgende benævnt "Fællesskabet"), på den ene side,
og
Den Tunesiske Republik (i det følgende benævnt "Tunesien"), på den anden side,
i det følgende benævnt "parterne" -
DER HENVISER TIL traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel
170, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og stk. 3, første
afsnit,
DER HENVISER TIL Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1513/2002/EF af
27. Juni 2002 om Det Europæiske Fællesskabs sjette rammeprogram for forskning,
teknologisk udvikling og demonstration som bidrag til realiseringen af det europæiske
forskningsrum og til innovation (2002-2006)
4
,
SOM TAGER I BETRAGTNING, hvor stor betydning videnskab og teknologi har for deres
økonomiske og sociale udvikling, og at der henvises hertil i artikel 47 i Euro-
Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og
deres medlemsstater på den ene side og Republikken Tunesien på den anden side, der trådte i
kraft den 1. marts 1998
5
,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Fællesskabet og Tunesien gennemfører aktiviteter inden
for forskning, teknologisk udvikling og demonstration på en række områder af fælles
interesse, og at der kan skabes fordele for begge parter ved at lade en part deltage i den anden
parts forsknings- og udviklingsaktiviteter ud fra et princip om gensidighed,
SOM ØNSKER, at etablere et formelt grundlag for samarbejdet om videnskabelig og
teknologisk forskning, der vil udbygge og styrke samarbejdsaktiviteter på områder af fælles
interesse og tilskynde til anvendelse af resultaterne af dette samarbejde under hensyntagen til
deres gensidige økonomiske og sociale interesse,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der er vilje til at åbne det europæiske forskningsrum
6
for tredjelande, bl.a. for Middelhavspartnerlandene -
er blevet enige om følgende:
4
5
6
EFT L 232 af 29.8.2002.
EFT L 97 af 30.3.1998.
KOM (2001) 346 endelig udg. af 25.6. 2001.
5
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0006.png
Artikel 1 -
Formål og principper
1.
Parterne tilskynder til, udvikler og letter samarbejdsaktiviteter mellem Fællesskabet
og Tunesien på områder af fælles interesse, hvor de gennemfører videnskabelige og
teknologiske forsknings- og udviklingsaktiviteter.
Samarbejdsaktiviteterne gennemføres efter følgende principper:
fremme af et vidensamfund i begge parters økonomiske og sociale udviklings
tjeneste
gensidigt udbytte baseret på en alt i alt lige fordeling af fordele,
gensidig adgang til aktiviteter under de programmer og til de projekter for
videnskabelig forskning og teknologisk udvikling (i det følgende benævnt
"forskning"), som hver især af parterne iværksætter inden for områder omfattet
af denne aftale,
rettidig udveksling af
samarbejdsaktiviteter,
information,
der
kan
indflydelse
2.
behørig beskyttelse af intellektuel ejendomsret.
Artikel 2 -
Nærmere bestemmelser for samarbejdet
1.
Tunesiske retlige enheder deltager i de indirekte aktioner
7
under Det Europæiske
Fællesskabs rammeprogrammer, for så vidt angår de forsknings-,
teknologiudviklings- og demonstrationsaktioner, der bidrager til realiseringen af det
europæiske forskningsrum, i det følgende benævnt "rammeprogrammet", på samme
betingelser som dem, der gælder for retlige enheder i Den Europæiske Unions
medlemsstater, jf. dog de nærmere bestemmelser og betingelser, der er fastsat eller
omhandlet i bilag I og II.
Fællesskabets retlige enheder deltager i Tunesiens forskningsprogrammer og -
projekter inden for områder, der svarer til områder under rammeprogrammet, på
samme betingelser som dem, der gælder for tunesiske retlige enheder, jf. dog de
nærmere bestemmelser og betingelser, der er fastsat eller omhandlet i bilag I og II.
Samarbejdet kan også udbygges ved hjælp af følgende:
fælles møder
jævnlige drøftelser om retningslinjer og prioriteringer
forskningspolitik og -planlægning i Tunesien og Fællesskabet
inden
for
2.
3.
udveksling af synspunkter og samråd om fremtidsudsigterne for samarbejde og
udvikling
7
jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2321/2002 af 16.12.2002 (EFT L 355 af
30.12.2002, s. 23).
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
rettidig oversendelse af information om iværksættelsen af Tunesiens og
Fællesskabets fælles forskningsprogrammer og -projekter og om resultaterne af
det arbejde, der gennemføres som led i denne aftale,
besøg og udveksling af forskere, ingeniører og teknikere, herunder med henblik
på uddannelse gennem forskning,
udveksling og fælles brug af udstyr og videnskabelige materialer
jævnlig kontakt mellem programansvarlige eller ledere af forskningsprojekter
fra Tunesien og Fællesskabet
deltagelse af begge parters eksperter i tematiske seminarer, symposier og
workshopper
udveksling af oplysninger om praksis, love, bestemmelser og programmer, som
er relevante for samarbejde efter denne aftale,
gensidig adgang til videnskabelig og teknisk information, der er relevant for
dette samarbejde,
alle andre bestemmelser, der vedtages af Det Blandede V&T-
Samarbejdsudvalg EF-Tunesien, jf. artikel 4, og i overensstemmelse med de
politikker og procedurer, der finder anvendelse hos de to parter.
Artikel 3 -
Styrkelse af samarbejdet
1.
Parterne forpligter sig til inden for rammerne af deres respektive gældende
lovgivning at gøre alt for at fremme fri bevægelighed for og etablering af forskere,
der deltager i aktiviteter omfattet af denne aftale, og for at lette adgang til og
fraførsel fra deres områder for materialer, data eller udstyr, der er bestemt til
anvendelse som led i disse aktiviteter.
Såfremt Fællesskabet i overensstemmelse med sine egne regler med henblik på
deltagelse i en indirekte fællesskabsaktion tildeler en i Tunesien etableret retlig
enhed finansiering, sikrer Tunesien, at denne transaktion ikke pålægges nogen form
for belastninger, afgifter og told.
Artikel 4. -
Forvaltning af aftalen
2.
1.
Aktiviteter i henhold til denne aftale koordineres og fremmes på Tunesiens vegne af
det ministerium, der har ansvaret for videnskabelig forskning, og på Fællesskabets
vegne af Europa-Kommissionens tjenestegrene med ansvar for rammeprogrammet,
der optræder som parternes eksekutivmyndigheder (i det følgende benævnt
"eksekutivmyndigheder").
Eksekutivmyndighederne nedsætter et blandet V&T-Udvalg EF-Tunesien, der har
ansvaret for:
2.
7
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
at følge gennemførelsen af aftalen og at sikre evalueringen af dens indvirkning
samt at foreslå eventuelt nødvendige revisioner af aftalen i overensstemmelse
med artikel 7, stk. 2,
at forslå alle relevante foranstaltninger med henblik på at forbedre og udvikle
det videnskabelige og teknologiske samarbejde, der er omfattet af denne aftale,
jævnligt at undersøge retningslinjerne og prioriteringerne inden for
forskningspolitik og -planlægning i Tunesien og Fællesskabet samt
fremtidsudsigterne for kommende samarbejde under denne aftale.
3.
4.
Det Blandede V&T-Udvalg EF-Tunesien består af et ligeligt antal af repræsentanter
for hver parts eksekutivmyndigheder. Det fastsætter selv sin forretningsorden.
Det Blandede V&T-Udvalg EF-Tunesien træder sammen mindst én gang om året,
skiftevis i Fællesskabet og i Tunesien. Der kan afholdes ekstraordinære møder efter
anmodning fra den ene eller den anden af parterne. Konklusioner og henstillinger,
der vedtages af Det Blandede V&T-Udvalg EF-Tunesien oversendes til orientering
til Associeringsudvalget for Euro-Middelhavsaftalen mellem De Europæiske Union
og Den Tunesiske Republik.
Artikel 5 -
Nærmere bestemmelser og betingelser for deltagelse
Gensidig deltagelse i forskningsaktiviteter i medfør af denne aftale gennemføres på de i bilag
I fastlagte betingelser og er underlagt de love, regler, politikker og gennemførelsesbetingelser,
der er gældende på hver af parternes område.
Artikel 6 -
Formidling og udnyttelse af resultater og informationer
Formidling og udnyttelse af opnåede og/eller udvekslede resultater og informationer,
forvaltning, tildeling og udøvelse af intellektuelle ejendomsrettigheder, der skyldes
forskningsaktiviteter, som er gennemført på grundlag af denne aftale, er underlagt
betingelserne i bilag II.
Artikel 7 -
Afsluttende bestemmelser
1.
Bilag I og II udgør en integrerende del af denne aftale.
Alle spørgsmål eller tvister vedrørende fortolkning eller gennemførelse af denne
aftale afgøres efter fælles overenskomst mellem parterne.
2.
Denne aftale træder i kraft på den dag, hvor parterne skriftligt har meddelt hinanden,
at deres nødvendige interne procedurer med henblik på at lade aftalen træde i kraft er
afsluttet.
Hvert fjerde år foretager parterne en evaluering af aftalens indvirkning på
intensiteten af deres videnskabelige og tekniske samarbejde.
Denne aftale kan ændres eller dens anvendelsesområde kan udvides efter aftale
mellem parterne. Ændringerne eller udvidelserne træder i kraft på den dag, hvor
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
parterne skriftligt har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne procedurer,
som er nødvendige med henblik herpå.
Hver af parterne kan til enhver tid opsige denne aftale med et skriftlig varsel på seks
måneder.
Projekter og aktiviteter, der er i gang ved denne aftales eventuelle ophør, videreføres
indtil deres endelige afslutning i overensstemmelse med betingelserne i denne aftale.
3.
Hvis en af parterne beslutter at ændre sine programmer og projekter som omhandlet i
artikel 1, stk. 1, meddeler denne parts eksekutivmyndighed den anden parts
eksekutivmyndighed det nøjagtige indhold af disse ændringer.
I så fald kan denne aftale som undtagelse fra stk. 2, andet afsnit, bringes til ophør på
betingelser, der fastsættes efter fælles overenskomst, hvis en af parterne inden for en
frist på én måned meddeler den anden part, at den agter at bringe aftalen til ophør
som følge af de i første afsnit nævnte ændringer.
4.
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser der er fastsat i
nævnte traktat, og på den anden side for Den Tunesiske Republiks område. Det
udelukker dog ikke samarbejdsaktiviteter på åbent hav, i det ydre rum eller på
tredjelandes områder i overensstemmelse med international lov.
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk,
italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og arabisk, idet hver af disse
tekster har samme gyldighed.
5.
Udfærdiget i
den.......
På vegne af regeringen for
Den Tunesiske Republik
På Det Europæiske Fællesskabs vegne
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0010.png
BILAG I
Nærmere bestemmelser og betingelser for deltagelse af retlige enheder fra EU-
medlemsstaterne og Den Tunesiske Republik
I denne aftale forstås ved retlig enhed enhver fysisk person eller enhver juridisk person, der er
oprettet i overensstemmelse med den for dens hjemsted gældende nationale ret eller
fællesskabsretten, og som har status som retssubjekt og i eget navn kan påtage sig
forpligtelser og erhverve rettigheder.
I.
N
ÆRMERE
BESTEMMELSER OG BETINGELSER FOR DELTAGELSE AF RETLIGE
ENHEDER ETABLERET I
T
UNESIEN I INDIREKTE AKTIONER UNDER
EF'
S
FORSKNINGSRAMMEPROGRAM
1.
Retlige enheder etableret i Tunesien deltager i indirekte aktioner under
rammeprogrammet i overensstemmelse med de deltagelsesregler, der er fastsat i
henhold til artikel 167 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab med
henblik på gennemførelse af rammeprogrammet
8
.
Desuden kan retlige enheder etableret i Tunesien deltage i indirekte aktioner, der
gennemføres i henhold til artikel 164 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab.
2.
Fællesskabet kan yde et finansieringsbeløb til retlige enheder etableret i Tunesien,
som deltager i de i punkt 1 nævnte indirekte aktioner, efter de nærmere bestemmelser
og betingelser, som er fastsat i de i punkt 1 nævnte deltagelsesregler, Det Europæiske
Fællesskabs finansforordninger og al anden gældende fællesskabslovgivning.
En kontrakt, der indgås af Fællesskabet med en retlig enhed etableret i Tunesien, som
deltager i en indirekte aktion, bør indeholde bestemmelser om de kontrol- og
revisionsforanstaltninger, der kan gennemføres af Kommissionen eller
Revisionsretten for De Europæiske Fællesskaber eller under disses ansvar.
Af hensyn til samarbejdet og den gensidige interesse yder de relevante tunesiske
myndigheder ved gennemførelsen af sådanne kontrol- og revisionsforanstaltninger
enhver rimelig og gennemførlig bistand, der måtte være nødvendig eller
hensigtsmæssig.
3.
II.
N
ÆRMERE
BESTEMMELSER OG BETINGELSER FOR DELTAGELSE AF
EU-
MEDLEMSSTATERNES RETLIGE ENHEDER I
T
UNESIENS FORSKNINGSPROGRAMMER
OG
-
PROJEKTER
1.
Enhver retlig enhed etableret i Fællesskabet, der er oprettet i overensstemmelse med
den gældende nationale ret i en af EU's medlemsstater eller med fællesskabsretten,
8
For så vidt angår det sjette rammeprogram (2002-2006), jf. artikel 6 i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 2321/2002 af 16. december 2002 (EFT L 355 af 30.12.2002, s. 23).
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
kan deltage i Tunesiens forsknings- og udviklingsprojekter eller -programmer i
samarbejde med retlige enheder etableret i Tunesien.
2.
Med forbehold af punkt 1 og bilag II gælder tunesiske love, forordninger og
statsdirektiver vedrørende gennemførelse af forsknings- og udviklingsprogrammer
for retlige enheder etableret i Fællesskabet, som deltager i tunesiske forsknings- og
udviklingsprojekter eller -programmer, på samme måde som de gælder for retlige
enheder etableret i Tunesien, for så vidt angår enhedernes rettigheder og
forpligtelser, samt hvad angår vilkårene for indsendelse og evaluering af forslag og
for tildeling og indgåelse af kontrakter, idet der tages hensyn til karakteren af
samarbejdet mellem Tunesien og Fællesskabet på dette område.
For så vidt angår finansiering af retlige enheder etableret i Fællesskabet, som
deltager i Tunesiens forsknings- og udviklingsprojekter og -programmer, gælder
tunesiske love, forordninger og statsdirektiver vedrørende gennemførelse af
forsknings- og udviklingsprogrammer på samme måde som for tredjelandes retlige
enheder, der deltager i Tunesiens forsknings- og udviklingsprojekter og -
programmer.
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0012.png
BILAG II
Principper for tildeling af intellektuel ejendomsret
I.
A
NVENDELSE
I denne aftale gælder den definition på "intellektuel ejendomsret", som findes i artikel 2 i
konvention om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel Ejendomsret, udfærdiget i
Stockholm den 14. juli 1967.
I denne aftale forstås ved "viden" resultater, herunder informationer, uanset om disse på en
eller anden måde kan beskyttes, samt ophavsrettigheder eller de til disse resultater knyttede
rettigheder, der følger af ansøgning om eller udstedelse af patenter, registrering af mønstre,
modeller eller plantemateriale, udstedelse af supplerende certifikater eller andre former for
tilsvarende beskyttelse.
II.
1.
I
NTELLEKTUEL EJENDOM TILHØRENDE PARTERNES RETLIGE ENHEDER
Hver part sikrer, at den anden parts retlige enheder, der deltager i aktiviteter i
henhold til denne aftale, får intellektuelle ejendomsrettigheder og beslægtede
rettigheder og forpligtelser, der opstår som følge af en sådan deltagelse, i
overensstemmelse med de relevante internationale konventioner, der gælder for
parterne, herunder TRIPS-aftalen (aftale om handelsrelaterede intellektuelle
ejendomsrettigheder, der forvaltes af Verdenshandelsorganisationen) samt
Bernerkonventionen (Paris-akten
1971)
og Pariserkonventionen (Stockholm-akten
1967).
Retlige enheder etableret i Tunesien, der deltager i en indirekte aktion under
rammeprogrammet, får de samme rettigheder og forpligtelser vedrørende intellektuel
ejendom som retlige enheder fra Fællesskabet, der deltager i den indirekte aktion.
Disse rettigheder og forpligtelser vedrørende intellektuel ejendom fastsættes efter de
regler for formidling af forskningsresultater, der er vedtaget i henhold til artikel 167 i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
9
, og i den kontrakt, der indgås
med Fællesskabet med henblik på gennemførelse af den nævnte indirekte aktion, idet
disse rettigheder og forpligtelser er i overensstemmelse med bestemmelserne i punkt
1.
Retlige enheder fra Fællesskabet, der deltager i tunesiske forskningsprogrammer
eller -projekter, får de samme rettigheder og forpligtelser vedrørende intellektuel
ejendom som retlige enheder etableret i Tunesien, der deltager i disse
forskningsprogrammer eller -projekter, idet disse rettigheder og forpligtelser er i
overensstemmelse med bestemmelserne i punkt 1.
2.
3.
9
For så vidt angår det sjette rammeprogram (2002-2006), jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EF) nr. 2321/2002 af 16. december 2002 (EFT L 355 af 30.12.2002, s. 23).
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Hver part tilskynder de berørte retlige enheder til under overholdelse af deres
respektive rettigheder at fastlægge og beskytte deres intellektuelle
ejendomsrettigheder.
P
ARTERNES INTELLEKTUELLE EJENDOMSRET
Medmindre parterne fastsætter andre bestemmelser, finder følgende regler
anvendelse på viden, som parterne frembringer som led i aktiviteter, der gennemføres
i henhold til artikel 2, stk. 1 og 2, i denne aftale:
a)
Den part, der har frembragt en viden, ejer denne viden. Hvis viden er frembragt
i fællesskab, og parternes respektive andel i arbejdet ikke kan fastslås, ejes
denne viden af parterne i fællesskab.
Den part, der har ejendomsret til en viden, giver den anden part adgangsret
med henblik på gennemførelse af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 2,
stk. 1 og 2, i denne aftale. Sådan adgangsret gives royaltyfrit.
III.
1.
b)
2.
Medmindre parterne fastsætter andre bestemmelser, finder følgende regler
anvendelse på parternes videnskabelige offentliggørelser:
a)
Hvis en part gennem et hvilket som helst passende medium, såsom tidsskrifter,
artikler, rapporter, bøger eller videoer offentliggør videnskabelige og tekniske
data, informationer og resultater, der er opnået på grundlag af aktiviteter, som
er gennemført i henhold til aftalen, tilfalder der den anden part en
verdensomspændende, ikke-eksklusiv, uigenkaldelig og royaltyfri ret til at
oversætte, reproducere, tilpasse, transmittere og offentligt distribuere sådanne
offentliggørelser.
Alle eksemplarer af ophavsretligt beskyttede data og informationer, der
udarbejdes som led heri og er bestemt til at blive offentligt distribueret, skal
være forsynet med forfatternavn(e), medmindre en forfatter udtrykkeligt
anmoder om ikke at blive nævnt ved navn. Desuden skal de klart og tydeligt
omtale parternes støtte og samarbejde.
b)
3.
Medmindre parterne fastsætter andre bestemmelser, finder følgende regler
anvendelse på parternes ikke-frigivne oplysninger:
a)
Når der til den anden part meddeles informationer, der er nødvendige for de
aktiviteter, som gennemføres i henhold til denne aftale, udpeges de ikke-
frigivne informationer, som fortsat ikke ønskes frigivet.
Den part, som modtager disse informationer, kan på eget ansvar videregive
ikke-frigivne informationer til enheder eller personer, som den har myndighed
over, men kun med det udtrykkelige formål at gennemføre denne aftale.
Med forudgående skriftligt samtykke fra den part, der stiller ikke-frigivet viden
til rådighed, kan den anden part give sådanne informationer større udbredelse
end tilladt efter punkt 3, litra b). Parterne samarbejder om at fastlægge
procedurer for anmodning om og opnåelse af forudgående skriftligt samtykke
til en sådan større udbredelse, og hver part giver sit samtykke i den
b)
c)
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
udstrækning, det er muligt efter denne parts nationale politik, love og
bestemmelser.
d)
Ikke-frigivne informationer eller andre fortrolige informationer, der ikke
forelægges i skriftlig form, men som stilles til rådighed på seminarer eller
andre møder, der afholdes mellem repræsentanter for parterne i medfør af
denne aftale, eller informationer, der fremkommer ved tilknytning af personale,
brug af faciliteter eller gennem indirekte aktioner, behandles fortsat fortroligt,
hvis modtageren af sådanne ikke-frigivne eller andre fortrolige eller beskyttede
informationer blev gjort opmærksom på de meddelte oplysningers fortrolige
karakter på det tidspunkt, hvor de blev meddelt, jf. punkt 3, litra a).
Parterne bestræber sig på at sikre, at ikke-frigivne informationer, som de
modtager i henhold til punkt 3, litra a) og d), forvaltes på den her fastlagte
måde. Hvis en af parterne bliver opmærksom på, at den vil blive eller kan
forventes at blive ude af stand til at opfylde fortrolighedsbestemmelserne i
punkt 3, litra a) og d), giver den omgående den anden part meddelelse herom.
Parterne rådfører sig derefter med hinanden om, hvilke skridt der bør tages.
e)
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0015.png
FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAGET
Politikområde: FTU
Aktivitet: Internationalt V&T-samarbejde
T
ITEL
: F
ORSLAG
TIL
R
ÅDETS AFGØRELSE OM UNDERTEGNELSE
VIDENSKABELIGT OG TEKNOLOGISK SAMARBEJDE MELLEM
F
ÆLLESSKAB OG
D
EN
T
UNESISKE
R
EPUBLIK
.
AF AFTALEN OM
D
ET
E
UROPÆISKE
1.
1.1
BUDGETPOST(ER) (
NUMMER OG BETEGNELSE
)
Budgetpost(er)
Udgifterne til overvågning og gennemførelse af aftalen vil blive afholdt over de specifikke
budgetposter for de programmer, der henhører under Fællesskabets FTU-rammeprogram (kapitel
B6-6013).
2.
2.1.
a.
SAMLEDE TAL
Beregningsmåde for aktionens samlede omkostninger (skøn)
Forberedelse og undersøgelse af samarbejdsaktiviteterne:
møder i Det Blandede
V&T-Samarbejdsudvalg, udveksling af informationer, koordinering af aktiviteter,
tjenestemænds og eksperters besøg i Tunesien:
40 000 EUR
Workshopper/møder af videnskabelig og teknisk art:
60 000 EUR
b.
I ALT: 100 000 EUR/år
3.
BUDGETSPECIFIKATIONER
Udgifternes art
Nye
EFTA-
deltagelse
JA
Kandidat-
landenes
deltagelse
JA
Udgiftsområde i de
finansielle overslag
Nr. 3
IOU
4.
OB
NEJ
RETSGRUNDLAG
– EF-traktatens artikel 170 og 300.
4.1
Betegnelse og reference
– Traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 170, sammenholdt med
artikel 300.
– Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1513/2002/EF af 27. juni 2002 om Det
Europæiske Fællesskabs sjette rammeprogram for forskning, teknologisk udvikling og
demonstration som bidrag til realiseringen af det europæiske forskningsrum og til innovation
(2002-2006).
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444123_0016.png
5.
5.1.
BESKRIVELSE OG BEGRUNDELSE
Behov for EU-foranstaltninger
Finansiering fra Fællesskabets budget er påkrævet, da denne samarbejdsaftale er et led i
gennemførelsen af rammeprogrammet; det samme gælder budgetposten til driftsudgifter, som
afholdes af Fællesskabet (tjenesterejser for eksperter og EU-embedsmænd), afholdelse af
workshopper, seminarer og møder i Fællesskabet og i Tunesien.
5.1.1
Mål
Det vigtigste formål er at fremme FTU-samarbejdet mellem EF og Tunesien på de områder, der
omfattes af FTU-rammeprogrammerne.
– Aftalen sigter mod at sætte Fællesskabet og Tunesien i stand til at få gensidigt udbytte af de
videnskabelige og tekniske fremskridt, der gøres i deres respektive forskningsprogrammer.
Det skal ske ved deltagelse fra det tunesiske forskningsmiljø og erhvervsliv i Fællesskabets
forskningsprojekter og ved uafhængig og ikke-subsidieret deltagelse fra organer, der er
hjemmehørende i Fællesskabet, i tunesiske forskningsprojekter.
– Såvel forskermiljøet som erhvervslivet og offentligheden i EF og Tunesien vil drage nytte af
samarbejdet takket være dets direkte og indirekte virkninger.
5.1.2
Varighed
Aftalen indgås på ubestemt tid. Hver af parterne kan til enhver tid opsige aftalen med seks
måneders skriftligt varsel.
5.2.
5.2.1
Indsatsområder og nærmere bestemmelser for støtten
Udgifternes art
100 % finansiering (Kommissionstjenestemænds tjenesterejser til Tunesien; afholdelse af
workshopper, seminarer og møder i Europa og Tunesien).
6.
6.1.
6.1.1
F
INANSIELLE VIRKNINGER
Samlede finansielle virkninger for budgettets del B (hele programperioden)
Udgifter til forvaltning af afgørelsen (skøn)
Vejledende fordeling, beløb (udtrykt i mio. EUR)
2003
Forpligtelses-
bevillinger
Betalings-
bevillinger
0,10
0,10
2004
0,10
0,10
2005
0,10
0,10
2006
0,10
0,10
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
7.
7.1.
O
VERVÅGNING OG EVALUERING
Resultatopfølgningssystem
Kommissionens relevante tjenestegrene vil sikre en regelmæssig evaluering af
samarbejdsaftalen. Denne evaluering foretages ved hjælp af indsamling af oplysninger på
grundlag af data fra rammeprogrammernes særprogrammer.
7.2.
Samlet evaluering af foranstaltningen
En evaluering af samtlige samarbejdsaktiviteter i henhold til denne aftale foretages af
Kommissionens tjenestegrene ved hvert års slutning.
8.
F
ORHOLDSREGLER MOD SVIG
Der er fastlagt mange administrative og finansielle kontrolforanstaltninger på alle stadier i de
samarbejdsaktiviteter, der gennemføres som led i kontrakter. Der er bl.a. tale om følgende:
– kontrol med udgiftsopgørelserne på forskellige stadier inden betalingen,
– revision foretaget af den interne revisionstjeneste,
– kontrol foretaget af Revisionsretten for De Europæiske Fællesskaber.
17