Europaudvalget 2003
KOM (2003) 0470
Offentligt
1444280_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 31.07.2003
KOM(2003) 470 endelig
2003/0178 (CNS)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om godkendelse af EF's tiltrædelse af den internationale plantebeskyttelseskonvention,
som revideret og godkendt ved resolution 12/97 på FAO-konferencens 29. møde i
november 1997
(forelagt af Kommissionen)
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0002.png
BEGRUNDELSE
Den internationale plantebeskyttelseskonvention er en multilateral traktat, der er deponeret
hos FAO's generaldirektør. Konventionen blev undertegnet i 1951 og trådte i kraft i det
følgende år. Den blev siden ændret i 1979, og ændringerne trådte i kraft i 1991.
Et af konventionens primære mål er at sikre en fælles effektiv indsats mod spredning og
indslæbning af skadegørere på planter og planteprodukter og fastsætte foranstaltninger til
bekæmpelse af dem.
Konventionens handelmæssige rolle har ændret sig væsentligt i de seneste år. Det har
resulteret i, at konventionen igen er blevet revideret for at blive bragt i overensstemmelse med
aftalen om anvendelse af sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige foranstaltninger i
Uruguay-rundens slutakt og for at sikre sammenhæng med det nye system til udarbejdelse af
internationale standarder i den internationale plantebeskyttelseskonventions regi. Den
reviderede konvention blev godkendt ved resolution 12/97 på FAO-konferencen i november
1997.
Formålet med dette forslag er at godkendte ovennævnte reviderede konvention på EF's vegne
for så vidt angår spørgsmål, der hører under EF's kompetence. Formålet er også, at EF skal
tiltræde den internationale plantebeskyttelseskonvention.
Rådet opfordres til at bemyndige sin formand til at deponere tiltrædelsesinstrumentet hos
FAO's generaldirektør.
2
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0003.png
2003/0178 (CNS)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om godkendelse af EF's tiltrædelse af den internationale plantebeskyttelseskonvention,
som revideret og godkendt ved resolution 12/97 på FAO-konferencens 29. møde i
november 1997
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3,
første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
2
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den internationale plantebeskyttelseskonvention, i det følgende benævnt
"konventionen", blev vedtaget af FAO-konferencen i 1951 og trådte i kraft året efter.
FAO-konferencen ændrede den siden i 1979, og ændringerne trådte i kraft i 1991.
I 1997 blev konventionen igen revideret for at blive bragt i overensstemmelse med
aftalen om anvendelse af sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige
foranstaltninger i Uruguay-rundens slutakt og for at sikre sammenhæng med det nye
system til udarbejdelse af internationale standarder i den internationale
plantebeskyttelseskonventions regi. Den reviderede udgave blev godkendt ved FAO-
konferencens resolution 12/97 i november 1997.
Den reviderede udgave træder i kraft på tredivtedagen efter, at to tredjedele af de
kontraherende parter har accepteret den. Foreløbig har 43 lande, herunder fire
medlemsstater, accepteret den reviderede udgave.
Et af konventionens primære mål er at sikre en fælles effektiv indsats mod spredning
og indslæbning af skadegørere på planter og planteprodukter og fastsætte
foranstaltninger til bekæmpelse af dem.
(2)
(3)
(4)
1
2
EFT C […] af […], s.[…]
EFT C […] af […], s.[…]
3
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
(5)
EF's beføjelse til at indgå eller tiltræde internationale aftaler eller traktater er ikke blot
en ret, der udtrykkeligt tillægges EF ved traktaten, men følger også af andre
bestemmelser i traktaten og retsakter, der i medfør af disse bestemmelser udstedes af
EF-institutionerne.
Konventionens emne falder også inden for de gældende EF-retsforskrifters
anvendelsesområde på dette område.
Følgelig skal konventionen både godkendes af EF og dets medlemsstater.
Konventionen bør godkendes på EF's vegne for så vidt angår de spørgsmål, der hører
under EF's kompetence.
Rådets formand bør bemyndiges til at deponere EF's tiltrædelsesinstrument -
(6)
(7)
(8)
(9)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
1.
Den reviderede internationale plantebeskyttelseskonvention, i det følgende benævnt
"konventionen", som godkendt ved resolution 12/97 på FAO-konferencens 29. møde
i november 1997, godkendes på EF's vegne for så vidt angår de spørgsmål, der hører
under EF's kompetence.
Den reviderede internationale plantebeskyttelseskonvention findes i bilag I.
Artikel 2
1.
Rådets formand bemyndiges til at deponere tiltrædelsesinstrumentet hos
generaldirektøren for FN's Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation, i det følgende
benævnt "FAO".
Erklæringen i bilag II skal fremsættes i tiltrædelsesinstrumentet.
2.
2.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
4
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0005.png
BILAG I
DEN INTERNATIONALE PLANTEBESKYTTELSESKONVENTION
Ny revideret udgave godkendt ved resolution 12/97 på FAO-konferencens 29. møde i
november 1997.
PRÆAMBEL
De kontraherende parter -
som erkender
nødvendigheden af, at der samarbejdes internationalt om at bekæmpe
skadegørere på planter og planteprodukter og forbygge, at de spredes internationalt,
og især at de indslæbes i truede områder,
som erkender,
at plantesundhedsforanstaltninger bør være teknisk begrundede og
transparente og bør anvendes på en sådan måde, at de hverken udgør en vilkårlig
eller ubegrundet forskelsbehandling eller en skjult begrænsning, især af den
internationale handel,
som ønsker
en nøje koordinering af de foranstaltninger, som tager sigte herpå,
som ønsker
at skabe grundlag for udvikling og anvendelse af harmoniserede
plantesundhedsforanstaltninger og udarbejdelse af internationale standarder på det
område,
som tager hensyn til
internationalt godkendte principper for beskyttelse af planters,
menneskers og dyrs sundhed og miljøet, og
som noterer sig
de aftaler, der er indgået som et resultat af de multilaterale
handelsforhandlinger i Uruguay-rundens regi, herunder aftalen om anvendelsen af
sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger -
er blevet enige om følgende:
ARTIKEL I
Formål og ansvar
1.
For at sikre en fælles effektiv indsats mod spredning og indslæbning af skadegørere
på planter og planteprodukter og fremme foranstaltninger til bekæmpelse af dem
forpligter de kontraherende parter sig til at vedtage love og tekniske og
administrative bestemmelser som nævnt i konventionen og i tillægsaftaler indgået i
henhold til artikel XVI.
Hver af de kontraherende parter påtager sig ansvaret for, at alle konventionens
bestemmelser overholdes på deres område, uden at de forpligtelser, der påhviler dem
i henhold til andre internationale aftaler dog tilsidesættes.
Ansvarsfordelingen mellem FAO's medlemsorganisationer og de af deres
medlemsstater, som er kontraherende parter, med hensyn til overholdelse af
konventionens bestemmelser skal være i overensstemmelse med deres respektive
beføjelser.
5
2.
3.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
De kontraherende parter kan, hvis det er relevant, bestemme, at konventionens
bestemmelser ud over planter og planteprodukter også skal gælde for
oplagringssteder, emballeringsmateriale, køretøjer, containere, jord og andre
organismer, genstande eller materialer, der kan huse eller sprede skadegørere på
planter, især når det drejer sig om international transport.
ARTIKEL II
Begreber
1.
I denne konvention forstås følgende ved:
"Område med lav forekomst af skadegørere": et område - enten et helt land, en del af
et land eller flere lande eller dele af flere lande - som er identificeret af
myndighederne, hvor der kun er lav forekomst af en bestemt skadegører, og som er
omfattet af effektive overvågnings-, bekæmpelses- eller udryddelsesforanstaltninger.
"Komité": komitéen for plantesundhedspørgsmål, der er oprettet i henhold til artikel
XI.
"Truet område": et område med gunstige økologiske faktorer for, at en skadegører,
hvis forekomst i området vil medføre økonomisk store tab, etablerer sig.
"Etablering": fortsat tilstedeværelse inden for en overskuelig fremtid af en
skadegører i et område efter dens indtrængen.
"Harmoniserede plantesundhedsforanstaltninger: plantesundhedsforanstaltninger,
som de kontraherende parter har fastsat på grundlag af internationale standarder.
"Internationale standarder": internationale standarder, der er fastsat i henhold til
artikel X, stk. 1 og 2.
"Indslæbning": det forhold, at en skadegører trænger ind og etablerer sig.
"Skadegører": art, stamme eller biotype fra plante- eller dyreriget eller patogen, der
er skadelig for planter og planteprodukter.
"Skadegørerrisikoanalyse": en proces til vurdering af biologisk eller andet
videnskabeligt og økonomisk bevismateriale for at afgøre, om en skadegører skal
reguleres, og hvilke plantesundhedsforanstaltninger der eventuelt skal træffes over
for den.
"Plantesundhedsforanstaltning": lov, administrativ foranstaltning eller officiel
procedure, der har til formål at forebygge indslæbning og/eller spredning af
skadegørere.
"Planteprodukter": uforarbejdet plantemateriale (herunder korn) og forarbejdede
produkter, der i kraft af deres natur eller forarbejdning kan skabe risiko for
indslæbning og spredning af skadegørere.
6
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
"Planter": levende planter og plantedele, herunder frø og kimplasma.
"Karantæneskadegører": en skadegører af potentiel økonomisk betydning for det
område, der trues af den, hvor den endnu ikke forekommer eller også forekommer,
men ikke stærkt udbredt, og hvor der er iværksat officielle foranstaltninger til
bekæmpelse af den.
"Regionale standarder": standarder, som er fastsat af en regional
plantebeskyttelsesorganisation som retningslinje for organisationens medlemmer.
"Reguleret genstand": planter, planteprodukter, oplagringssteder, emballage,
køretøjer, containere, jord og andre organismer, genstande eller materialer, der kan
huse
eller
sprede
skadegørere,
og
som
anses
for
at
kræve
plantesundhedsforanstaltninger, især når det drejer sig om international transport.
"Reguleret ikke-karantæneskadegører": en ikke-karantæneskadegører, hvis
forekomst på udplantningsplanter har en økonomisk uacceptabel indflydelse på disse
planters påtænkte anvendelse, og som derfor reguleres på den importerende
kontraherende parts område.
"Reguleret skadegører":
karantæneskadegører.
en
karantæneskadegører
eller
en
reguleret
ikke-
"Sekretær": komitéens sekretær, som udpeges i henhold til artikel XII.
"Teknisk begrundet": begrundet i konklusioner, som er draget ud fra en
skadegørerrisikoanalyse eller eventuelt en anden sammenlignelig undersøgelse og
vurdering af foreliggende videnskabelige oplysninger.
2.
Definitionerne i denne artikel, der er begrænset til anvendelsen af denne konvention,
berører ikke de definitioner, som de kontraherende parter har fastsat i henhold til
nationale love eller administrative bestemmelser.
ARTIKEL III
Forhold til andre internationale aftaler
Denne konvention berører ikke de kontraherende parters rettigheder og forpligtelser i henhold
til relevante internationale aftaler.
ARTIKEL IV
Almindelige bestemmelser om tilrettelæggelse af plantebeskyttelse i de enkelte stater
1.
De kontraherende parter træffer efter bedste evne foranstaltninger til at oprette en
officiel national plantebeskyttelsesorganisation med de hovedansvarsområder, som
fastsættes i denne artikel.
En officiel national plantebeskyttelsesorganisation har følgende ansvarsområder:
a)
udstedelse af certifikater i forbindelse med den importerende kontraherende
parts plantesundhedsforskrifter for sendinger af planter, planteprodukter og
andre regulerede genstande
7
2.
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
overvågning af levende planter, herunder både dyrkede områder (bl.a. marker,
plantager, planteskoler, haver, væksthuse og laboratorier) og den vilde flora, og
planter og planteprodukter på lager eller under transport, især for at indberette
forekomst, udbrud og spredning af skadegørere og bekæmpe disse skadegørere,
herunder den indberetning, som er nævnt i artikel VIII, stk. 1, litra a).
undersøgelse af sendinger af planter og planteprodukter i international handel
og eventuelt undersøgelse af andre regulerede genstande, især for at forebygge
indslæbning og/eller spredning af skadegørere.
bekæmpelse af skadegørere i eller desinfektion af sendinger af planter,
planteprodukter og andre regulerede genstande i den internationale handel for
at opfylde plantesundhedsbestemmelserne.
beskyttelse af truede områder og udpegning, opretholdelse og overvågning af
områder, der er fri for skadegørere, og områder med lav forekomst af
skadegørere.
udførelse af skadegørerrisikoanalyser.
fastsættelse af passende procedurer til sikring af, at sendingernes
plantesundhedssikkerhed bevares frem til eksport, efter at der er udstedt
certifikat, idet det påses, at deres sammensætning ikke ændres, at der ikke
udskiftes dele af dem, og at de ikke udsættes for nye angreb af skadegørere.
uddannelse og efteruddannelse af personale.
c)
d)
e)
f)
g)
h)
3.
Hver kontraherende part træffer efter bedste evne foranstaltninger til følgende:
a)
b)
c)
d)
formidling af oplysninger på den kontraherende parts område om regulerede
skadegørere og midler til forebyggelse og bekæmpelse af dem
forskning og undersøgelser på plantebeskyttelsesområdet
udstedelse af plantesundhedsforskrifter
varetagelse af andre opgaver, der måtte blive nødvendige for at gennemføre
konventionen.
4.
Hver kontraherende part forelægger en beskrivelse af sin officielle nationale
plantebeskyttelsesorganisation og ændringer af organisationen for sekretæren. En
kontraherende part forelægger på begæring en beskrivelse af sine
plantebeskyttelsesarangementer for en anden kontraherende part.
ARTIKEL V
Udstedelse af plantesundhedscertifikater
1.
De
kontraherende
parter
træffer
foranstaltninger
til
at
udstede
plantesundhedscertifikater for at sikre, at eksporterede planter, planteprodukter og
andre regulerede genstande og sendinger deraf er i overensstemmelse med den
erklæring, der skal gives i henhold til stk. 2, litra b).
8
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
De
kontraherende
parter
træffer
foranstaltninger
til
plantesundhedscertifikater i henhold til følgende bestemmelser:
a)
at
udstede
Undersøgelser og andre dertil knyttede aktiviteter, der går forud for
udstedelsen af plantesundhedscertifikater, må kun foretages af eller under
tilsyn
af
den
officielle
nationale
plantebeskyttelsesorganisation.
Plantesundhedscertifikater skal udstedes af offentligt ansatte, der er fagligt
kvalificerede
og
bemyndiget
af
den
officielle
nationale
plantebeskyttelsesorganisation til at handle på dens vegne og under dens tilsyn,
og som har en sådan viden og indsigt, at de importerende kontraherende parters
myndigheder kan anerkende plantesundhedscertifikaterne som pålidelige
dokumenter.
Plantesundhedscertifikater eller elektroniske plantesundhedscertifikater skal,
hvis de anerkendes af den pågældende importerede kontraherende part, affattes
som vist i bilaget til konventionen. Certifikaterne udfyldes og udstedes under
hensyntagen til relevante internationale standarder.
Ubekræftede ændringer eller raderinger gør certifikaterne ugyldige.
b)
c)
3.
De kontraherende parter forpligter sig til ikke at kræve, at sendinger af planter eller
planteprodukter eller andre regulerede genstande, der importeres til deres område,
skal ledsages af plantesundhedscertifikater, som ikke er i overensstemmelse med de
standardcertifikater, der er vist i bilaget til konventionen. Eventuelle krav om
supplerende erklæringer skal begrænses til, hvad der er teknisk begrundet.
ARTIKEL VI
Regulerede skadegørere
1.
De kontraherende parter
karantæneskadegørere
og
foranstaltningerne:
a)
kan kræve
regulerede
plantesundhedsforanstaltninger for
ikke-karantæneskadegørere,
hvis
ikke er strengere end de foranstaltninger, der gælder for de samme
skadegørere, hvis de forekommer på den importerende kontraherende parts
område og
er begrænset til, hvad der er nødvendigt for at beskytte plantesundheden
og/eller sikre den påtænkte anvendelse og kan begrundes teknisk af den
pågældende kontraherende part.
b)
2.
De kontraherende parter må ikke kræve plantesundhedsforanstaltninger for ikke-
regulerede skadegørere.
9
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ARTIKEL VII
Importbestemmelser
1.
De kontraherende parter har for at forebygge indslæbning og/eller spredning af
regulerede skadegørere til deres område suveræn myndighed til i henhold til
gældende internationale aftaler at regulere indførslen af planter og planteprodukter
og andre regulerede genstande, og med henblik herpå kan de:
a)
foreskrive og vedtage plantesundhedsforanstaltninger for import af planter,
planteprodukter og andre regulerede genstande, herunder fx undersøgelser,
importforbud og behandling
afvise indførsel eller tilbageholde eller kræve behandling, destruktion eller
fjernelse fra den kontraherende parts område af planter, planteprodukter og
andre regulerede genstande eller sendinger deraf, som ikke er i
overensstemmelse med de plantesundhedsforanstaltninger, der er foreskrevet
eller vedtaget i henhold til litra a)
forbyde eller begrænse indførsel af regulerede skadegørere til deres område
forbyde eller begrænse indførsel af agenser til biologisk bekæmpelse og andre
påståede nytteorganismer, der udgør en plantesundhedsrisiko, til deres område.
b)
c)
d)
2.
For at gribe så lidt ind i den internationale handel som muligt forpligter de
kontraherende parter, der udøver deres myndighed i henhold til stk. 1, sig til at
handle i overensstemmelse med følgende:
a)
De kontraherende parter undlader at træffe foranstaltninger som nævnt i stk. 1 i
henhold til deres plantesundhedslovgivning, medmindre de er påkrævet af
plantesundhedsmæssige hensyn og er teknisk begrundede.
Straks efter vedtagelsen af plantesundhedskrav, begrænsninger og forbud
offentliggør de kontraherende parter dem og sender dem til den eller de
kontraherende parter, som de mener kan blive direkte berørt af
foranstaltningerne.
De kontraherende parter skal på begæring forelægge en begrundelse for
plantesundhedskrav, begrænsninger og forbud for en kontraherende part.
Hvis en kontraherende part kræver, at sendinger af særlige planter eller
planteprodukter kun må importeres via bestemte indgangssteder, skal disse
udvælges således, at den internationale handel ikke hindres unødigt. Den
kontraherende part offentliggør en liste over sådanne indgangssteder og sender
den til sekretæren, en eventuel plantebeskyttelsesorganisation, som den
kontraherende part er medlem af, alle de kontraherende parter, som ifølge den
kontraherende part vil blive direkte berørt, og andre kontraherende parter efter
anmodning. Der indføres ikke restriktioner med hensyn til, hvilke
indgangssteder der kan benyttes, medmindre de pågældende planter,
planteprodukter eller andre regulerede genstande skal ledsages af
plantesundhedscertifikater eller skal undersøges eller behandles.
b)
c)
d)
10
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
e)
Enhver undersøgelse eller anden plantesundhedsprocedure, som en
kontraherende parts plantebeskyttelsesorganisation kræver i forbindelse med en
sending af planter, planteprodukter eller andre regulerede genstande, som skal
importeres, skal gennemføres hurtigst muligt under hensyn til produkternes
fordærvelighed.
De importerende kontraherende parter informerer hurtigst muligt den
pågældende eksporterende kontraherende part eller eventuelt den pågældende
reeksporterende kontraherende part om vigtige tilfælde, hvor bestemmelserne
om udstedelse af plantesundhedscertifikat ikke er overholdt. Den eksporterende
kontraherende part eller eventuelt den reeksporterende kontraherende part
undersøger og meddeler på begæring den importerende kontraherende part
resultatet af sin undersøgelse.
De kontraherende parter vedtager kun plantesundhedsforanstaltninger, der er
teknisk begrundede, der svarer til plantesundhedsrisikoen, og som er så lidt
restriktive som muligt og hindrer den internationale person- og godstransport
mindst muligt.
Hvis forholdene ændrer sig og nye kendsgerninger dukker op, sørger de
kontraherende parter for, at plantesundhedsforanstaltningerne omgående
ændres eller ophæves, hvis de ikke længere er nødvendige.
De kontraherende parter opstiller og ajourfører efter bedste evne lister over
regulerede skadegørere med angivelse af videnskabelige navne og udleverer
listerne til sekretæren, til regionale plantebeskyttelsesorganisationer, som de er
medlem af, og på begæring til andre kontraherende parter.
De kontraherende parter overvåger efter bedste evne skadegørere og registrerer
og ajourfører oplysninger om skadegørerstatus, for at de kan blive klassificeret,
og for at der kan udarbejdes relevante plantesundhedsforanstaltninger. Disse
oplysninger stilles på begæring til rådighed for de kontraherende parter.
f)
g)
h)
i)
j)
3.
En kontraherende part kan anvende foranstaltninger som nævnt i denne artikel over
for skadegørere, som ikke kan etablere sig på deres område, men som, hvis de vinder
indpas, kan forvolde økonomisk skade. De foranstaltninger, der træffes over for disse
skadegørere, skal være teknisk begrundede.
De kontraherende parter må kun anvende foranstaltninger som nævnt i denne artikel
over for sendinger i transit gennem deres område, hvis de er teknisk begrundede og
nødvendige for at forebygge indslæbning og/eller spredning af skadegørere.
Denne artikel hindrer ikke de importerende kontraherende parter i under
overholdelse af behørige beskyttelsesforanstaltninger at træffe særlige
foranstaltninger til import af planter og planteprodukter og andre regulerede
genstande og planteskadegørere til videnskabelig forskning, uddannelse eller andre
særlige formål.
4.
5.
11
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6.
Denne artikel hindrer ikke de kontraherende parter i at træffe nødforanstaltninger,
hvis der påvises eller modtages indberetning om, at der er påvist en skadegører, som
udgør en potentiel trussel mod deres område. Disse foranstaltninger skal vurderes
hurtigst muligt for at sikre, at de fortsat er begrundede. De berørte kontraherende
parter, sekretæren og en eventuel regional plantebeskyttelsesorganisation, som den
kontraherende part er medlem af, skal straks underrettes om, hvilke foranstaltninger
der er truffet.
ARTIKEL VIII
Internationalt samarbejde
1.
De kontraherende parter samarbejder i videst muligt omfang om at nå konventionens
mål og skal især:
a)
samarbejde om at udveksle oplysninger om planteskadegørere, især indberette
forekomst, udbrud eller spredning af skadegørere, der kan udgøre en
umiddelbar eller potentiel fare, efter procedurer, som komitéen kan fastsætte.
så vidt muligt deltage i særlige kampagner til bekæmpelse af skadegørere, der
kan udgøre en alvorlig trussel for planteproduktionen, og som kræver
internationale nødforanstaltninger.
så vidt muligt samarbejde om at fremskaffe tekniske og biologiske oplysninger,
der er nødvendige til skadegørerrisikoanalyser.
b)
c)
2.
De kontraherende part udpeger hver et kontaktsted til udveksling af oplysninger, der
har med gennemførelsen af konventionen at gøre.
ARTIKEL IX
Regionale plantebeskyttelsesorganisationer
1.
2.
De kontraherende parter forpligter sig til at samarbejde om at oprette regionale
plantebeskyttelsesorganisationer i relevante områder.
De regionale plantebeskyttelsesorganisationer skal fungere som koordinerende
organer i de områder, de dækker, skal deltage i forskellige aktiviteter for at nå
konventionens mål og eventuelt indsamle og formidle oplysninger.
De regionale plantebeskyttelsesorganisationer samarbejder med sekretæren om at nå
konventionens mål og samarbejder eventuelt med sekretæren og komitéen om at
udarbejde internationale standarder.
Sekretæren indkalder regelmæssigt
repræsentanter
plantebeskyttelsesorganisationer til tekniske høringer:
a)
b)
for
de
regionale
3.
4.
for at fremme udarbejdelsen og anvendelsen af relevante internationale
standarder for plantesundhedsforanstaltninger og
tilskynde til interregionalt samarbejde om at fremme harmoniserede
plantesundhedsforanstaltninger til bekæmpelse af skadegørere og forebyggelse
af deres spredning og/eller indslæbning.
12
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ARTIKEL X
Standarder
1.
2.
3.
De kontraherende parter er enige om at samarbejde om at udarbejde internationale
standarder efter de procedurer, som komitéen vedtager.
Komitéen vedtager internationale standarder.
Regionale standarder bør være forenelige med konventionens principper. Disse
standarder kan forelægges for komitéen som grundlag for internationale standarder
for plantesundhedsforanstaltninger, hvis de kan anvendes mere generelt.
De kontraherende parter bør, hvis det er relevant, tage hensyn til internationale
standarder, når de gennemfører aktiviteter i forbindelse med konventionen.
ARTIKEL XI
Komitéen for Plantesundhedsspørgsmål
1.
De kontraherende parter er enige om at nedsætte Komitéen for
Plantesundhedsspørgsmål under De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og
Landbrugsorganisation (FAO).
Komitéen har til opgave at fremme den fuldstændige gennemførelse af
konventionens mål, især på følgende punkter:
a)
den undersøger, hvordan det står til med plantebeskyttelsen i verden, og om der
er behov for at gribe ind for at bekæmpe den internationale spredning af
skadegørere og indslæbningen af dem til truede områder
den fastsætter og overvåger de nødvendige institutionelle arrangementer og
procedurer for at udarbejde og vedtage internationale standarder, og den
vedtager internationale standarder
den fastsætter regler og procedurer for bilæggelse af tvister i henhold til artikel
XIII
den nedsætter de underorganer, som komitéen finder nødvendige for at kunne
løse sine opgaver
den
vedtager
retningslinjer
plantebeskyttelsesorganisationer
for
anerkendelse
af
regionale
4.
2.
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
den indleder samarbejde med andre relevante internationale organisationer om
spørgsmål, som er omfattet af konventionen
den vedtager henstillinger til gennemførelse af konventionen i det omfang, det
er nødvendigt
den udfører andre opgaver, der er nødvendige for at nå konventionens mål.
13
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
4.
Alle kontraherende parter har ret til at være medlem af komitéen.
De kontraherende parter kan i komitéen hver være repræsenteret af en delegeret, som
kan ledsages af en suppleant samt eksperter og rådgivere. Suppleanter, eksperter og
rådgivere kan deltage i komitéens møder, men har ikke stemmeret, undtagen
suppleanter, som er bemyndiget til at træde i stedet for en delegeret.
De kontraherende parter gør deres yderste for at træffe alle afgørelser med
konsensus. Hvis alle bestræbelser på at opnå konsensus er udtømt, og der ikke er
opnået enighed, træffes der som sidste udvej afgørelse med to tredjedeles flertal af de
tilstedeværende og stemmeafgivende kontraherende parter.
En FAO-medlemsorganisation, der er kontraherende part, og de medlemsstater i
medlemsorganisationen, som er kontraherende parter, udøver deres
medlemskabsrettigheder og opfylder deres medlemskabsforpligtelser i henhold til
FAO's vedtægter og almindelige regler, som finder anvendelse med de fornødne
ændringer.
Komitéen kan vedtage og om nødvendigt ændre sin egen forretningsorden, som skal
være forenelig med konventionen og FAO's vedtægter.
Komitéens formand indkalder til et årligt ordinært komitémøde.
Komitéens formand kan efter anmodning fra mindst en tredjedel af medlemmerne
indkalde komitéen til ekstraordinære møder.
Komitéen vælger sin formand og højst to næstformænd, som hver vælges for en
periode på to år.
ARTIKEL XII
Sekretariat
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
Komitéens sekretær udpeges af FAO's generaldirektør
Sekretæren bistås af det sekretariatspersonale, der er påkrævet.
Sekretæren er ansvarlig for at gennemføre komitéens politik og arbejde og varetage
andre opgaver, som måtte blive tildelt sekretæren i henhold til konventionen, og
aflægger rapport herom til komitéen.
Sekretæren videregiver:
a)
b)
internationale standarder til alle kontraherende parter senest 60 dage efter
vedtagelsen
til alle kontraherende parter lister over indgangssteder, som kontraherende
parter har meddelt, jf. artikel VII, stk. 2, litra d)
4.
14
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
lister over regulerede skadegørere, som det er forbudt at indføre, eller som er
nævnt i artikel VII, stk. 2, litra i), til alle kontraherende parter og regionale
plantebeskyttelsesorganisationer
oplysninger fra kontraherende parter om plantesundhedskrav, begrænsninger
og forbud som nævnt i artikel VII, stk. 2, litra b), og beskrivelser af officielle
nationale plantebeskyttelsesorganisationer som nævnt i artikel IV, stk. 4.
d)
5.
6.
Sekretæren sørger for, at dokumentation til brug ved komitéens møder og
internationale standarder oversættes til FAO's officielle sprog.
Sekretæren samarbejder med regionale plantebeskyttelsesorganisationer om at nå
konventionens mål.
ARTIKEL XIII
Bilæggelse af tvister
1.
Opstår der tvist om, hvordan konventionen skal fortolkes eller anvendes, eller hvis en
kontraherende part mener, at en anden kontraherende part handler i strid med sine
forpligtelser i henhold til artikel V og VII i konventionen, især hvad angår grundlaget
for at forbyde eller begrænse importen af planter, planteprodukter eller andre
regulerede genstande fra den førstnævnte parts område, rådfører de kontraherende
parter sig hurtigst muligt med hinanden for at løse tvisten.
Hvis tvisten ikke kan løses som nævnt i stk. 1, kan den eller de kontraherende parter
anmode FAO's generaldirektør om at nedsætte et ekspertudvalg, som skal undersøge
spørgsmålet i henhold til de regler og procedurer, som komitéen kan fastsætte.
Dette udvalg består af repræsentanter, som er udpeget af hver af de kontraherende
parter. Udvalget skal undersøge det pågældende tvistemål på grundlag af alle
dokumenter og andre former for bevismateriale, som de kontraherende parter har
fremlagt. Udvalget udarbejder en rapport om tvistens tekniske aspekter for at finde
frem til en løsning. Rapporten udarbejdes og godkendes i henhold til de regler og
procedurer, som komitéen fastsætter, og generaldirektøren sender den til de berørte
kontraherende parter. Rapporten kan på begæring også sendes til det ansvarlige
organ i den internationale organisation, der er ansvarlig for bilæggelse af
handelstvister.
De kontraherende parter er enige om, at et sådant udvalgs henstillinger, selv om de
ikke er bindende, skal danne grundlag for, at de kontraherende parter tager det
spørgsmål, som gav anledning til uenigheden, op til fornyet overvejelse.
De kontraherende parter deler ekspertomkostningerne.
Denne artikels bestemmelser supplerer de procedurer til bilæggelse af tvister, som er
fastsat i andre internationale aftaler på handelsområdet, og tilsidesætter dem ikke.
2.
3.
4.
5.
6.
15
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ARTIKEL XIV
Afløsning af ældre aftaler
I forholdet mellem de kontraherende parter ophæver og afløser denne konvention den
internationale
Phylloxera
vastatrix-overenskomst
af
3.
november
1881,
tillægsoverenskomsten, der blev undertegnet i Bern den 15. april 1889, og den internationale
plantebeskyttelsesoverenskomst, der blev undertegnet i Rom den 16. april 1929.
ARTIKEL XV
Territorial anvendelse
1.
De kontraherende parter kan på ratificerings- eller tiltrædelsestidspunktet eller på et
hvilket som helst senere tidspunkt sende FAO's generaldirektør en erklæring om, at
konventionen skal gælde for alle eller nogle af de områder, hvis internationale
forbindelser de er ansvarlige for, og konventionen gælder for alle de områder, der er
nævnt i erklæringen fra tredivtedagen efter generaldirektørens modtagelse af
erklæringen.
En kontraherende part, der har sendt FAO's generaldirektør en erklæring i henhold til
stk. 1, kan til enhver tid sende en yderligere erklæring, der ændrer en tidligere
erklærings anvendelsesområde eller bringer anvendelsen af konventionens
bestemmelser til ophør for et hvilket som helst område. Ændringen eller ophævelsen
får virkning fra tredivtedagen efter generaldirektørens modtagelse af erklæringen.
FAO's generaldirektør underretter alle kontraherende parter om de erklæringer, der
modtages i henhold til denne artikel.
ARTIKEL XVI
Tillægsaftaler
1.
De kontraherende parter kan indgå tillægsaftaler for at løse specielle
plantebeskyttelsesproblemer, der kræver særlig opmærksomhed eller særlige
foranstaltninger. Disse aftaler kan gælde for særlige regioner, særlige skadegørere,
særlige planter og planteprodukter, særlige internationale metoder til transport af
planter og planteprodukter eller også supplere konventionens bestemmelser.
Sådanne tillægsaftaler træder i kraft for de kontraherende parter, når de er accepteret
i henhold til de pågældende tillægsaftaler.
Tillægsaftaler skal støtte konventionens mål og være i overensstemmelse med
konventionens principper og bestemmelser samt principperne om åbenhed, ikke-
forskelsbehandling og om at undgå skjulte begrænsninger, især for den internationale
handel.
2.
3.
2.
3.
16
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ARTIKEL XVII
Ratificering og tiltrædelse
1.
Konventionen kan undertegnes af alle stater indtil den 1. maj 1952 og skal ratificeres
hurtigst muligt. Ratificeringsinstrumenterne deponeres hos FAO's generaldirektør,
der giver signatarstaterne meddelelse om deponeringsdatoen.
Når konventionen er trådt i kraft i henhold til artikel XXII, kan den tiltrædes af stater,
som ikke har undertegnet den, og FAO's medlemsorganisationer. Tiltrædelsen sker
ved, at der deponeres et tiltrædelsesinstrument hos FAO's generaldirektør, som
underretter alle kontraherende parter.
Når en af FAO's medlemsorganisationer bliver kontraherende part i konventionen,
skal den i henhold til artikel II, stk. 7, i FAO's vedtægter på tidspunktet for sin
tiltrædelse give meddelelse om eventuelle nødvendige ændringer eller afklaringer i
den kompetenceerklæring, som den har deponeret i henhold til artikel II, stk. 5, i
FAO's vedtægter, i forbindelse med dens accept af konventionen. Enhver
kontraherende parat i konventionen kan til enhver tid anmode en FAO-
medlemsorganisation, der er kontraherende part i konventionen, om at oplyse, om
medlemsorganisationen eller dens medlemsstater er ansvarlig for at gennemføre et
bestemt spørgsmål, som er omfattet af konventionen. Medlemsorganisationen skal
give disse oplysninger inden for en rimeligt frist.
ARTIKEL XVIII
Ikke-kontraherende parter
De kontraherende parter tilskynder stater og FAO-medlemssorganisationer, der ikke er parter
i konventionen, til at acceptere konventionen og tilskynder ikke-kontraherende parter til at
anvende plantesundhedsforanstaltninger, der er forenelige med konventionen, og eventuelle
internationale standarder, som er vedtaget i henhold hertil.
ARTIKEL XIX
Sprog
1.
2.
Konventionen er autentisk på alle FAO's officielle sprog.
De kontraherende parter er i henhold til konventionen ikke forpligtet til at levere eller
offentliggøre dokumenter eller kopier deraf på andre end den kontraherende parts
sprog, jf. dog stk. 3.
Følgende dokumenter skal mindst være affattet på et af FAO's officielle sprog:
a)
b)
oplysninger, der gives i henhold til artikel IV, stk. 4
følgeskrivelser med bibliografiske data om dokumenter, der sendes i henhold
til artikel VII, stk. 2, litra b)
2.
3.
3.
17
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
d)
e)
f)
oplysninger, der gives i henhold til artikel VII, stk. 2, litra b), d), i) og j)
noter med bibliografiske data og et kort resumé af relevante dokumenter om
oplysninger, som gives i henhold til artikel VIII, stk. 1, litra a)
anmodninger om oplysninger fra kontaktsteder samt svar på sådanne
anmodninger, dog undtaget eventuelle vedlagte dokumenter
dokumenter, som de kontraherende parter har udleveret til komitéens møder.
ARTIKEL XX
Teknisk bistand:
De kontraherende parter er enige om at fremme de kontraherende parters adgang til teknisk
bistand, især når de kontraherende parter er udviklingslande, enten bilateralt eller gennem de
relevante internationale organisationer for at lette gennemførelsen af konventionen.
ARTIKEL XXI
Ændringer
1.
2.
Hvis en kontraherende part fremsætter forslag til ændring af konventionen, skal det
forelægges for FAO's generaldirektør.
De forslag til ændring af konventionen, som FAO's generaldirektør modtager fra en
kontraherende part, skal forelægges til godkendelse på et ordinært eller
ekstraordinært møde i komitéen, og hvis ændringsforslaget indebærer omfattende
tekniske ændringer eller pålægger de kontraherende parter yderligere forpligtelser,
skal det før komitéens møde behandles af et rådgivende ekspertudvalg, som
indkaldes af FAO.
FAO's generaldirektør sender de kontraherende parter meddelelse om forslag til
ændring af konventionen, undtagen ændringer af bilaget, senest når dagsordenen for
det komitémøde, hvor spørgsmålet skal behandles, udsendes.
Forslag til ændring af konventionen skal godkendes af komitéen og træder i kraft på
tredivtedagen efter at være blevet vedtaget med to tredjedeles flertal af de
kontraherende parter. Ved anvendelsen af denne artikel tæller et instrument, som en
FAO-medlemsorganisation har deponeret, ikke oven i de instrumenter, som
medlemmerne af den nævnte organisation allerede har deponeret.
Ændringer, der indebærer nye forpligtelser for de kontraherende parter, træder dog
først i kraft for de enkelte kontraherende parter, når de har accepteret dem, og dette
sker på tredivtedagen efter accepten. Acceptinstrumenterne for ændringer, der
indebærer nye forpligtelser, deponeres hos FAO's generaldirektør, som informerer
alle kontraherende parter om at have modtaget accepten og om ændringernes
ikrafttrædelse.
3.
4.
5.
18
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6.
Forslag til ændring af forlæggene til plantesundhedscertifikater i bilaget til
konventionen skal sendes til sekretæren og behandles af komitéen med henblik på
godkendelse. Godkendte ændringer af forlæggene til plantesundhedscertifikater i
bilaget til konventionen får virkning halvfems dage efter, at sekretæren har givet de
kontraherende parter meddelelse om dem.
I højst tolv måneder efter, at en ændring af forlæggene til plantesundhedscertifikater i
bilaget til konventionen har fået virkning, er den tidligere udgave af
plantesundhedscertifikaterne fortsat gyldig ved anvendelsen af konventionen.
ARTIKEL XXII
Ikrafttrædelse
7.
Når konventionen er blevet ratificeret af tre signatarstater, træder den i kraft mellem dem. For
hver stat eller FAO-medlemssorganisation, der senere ratificerer eller tiltræder den, træder
den i kraft fra det tidspunkt, hvor ratificerings- eller tiltrædelsesinstrumentet deponeres.
ARTIKEL XXIII
Opsigelse
1.
De kontraherende parter kan til enhver tid opsige konventionen ved meddelelse til
FAO's generaldirektør. Generaldirektøren underretter straks alle kontraherende
parter.
Opsigelsen får virkning et år efter, at FAO's generaldirektør har modtaget
meddelelsen.
2.
19
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0020.png
BILAG
Standardplantesundhedscertifikat
Nr..
Plantebeskyttelsesorganisationen i:_______________________________________________
Til: Plantebeskyttelsesorganisationen i: ___________________________________________
I: Beskrivelse af sendingen
Eksportørens navn og adresse: __________________________________________________
Oplyst navn og adresse på modtager: _____________________________________________
Antal pakninger og beskrivelse af dem: ___________________________________________
Særlige kendetegn: ___________________________________________________________
Oprindelsessted: _____________________________________________________________
Oplyst transportmiddel:________________________________________________________
Oplyst indgangssted: __________________________________________________________
Produktets navn og oplyst mængde: ______________________________________________
Planternes botaniske navn. _____________________________________________________
Det bekræftes, at de ovenfor beskrevne planter, planteprodukter og andre regulerede
genstande er blevet kontrolleret og/eller undersøgt efter anerkendte officielle procedurer og
betragtes som fri for de karantæneskadegørere, som den importerende kontraherende part har
specificeret, og som værende i overensstemmelse med den importerende kontraherende parts
nugældende plantesundhedsbestemmelser, herunder bestemmelserne om regulerede ikke-
karantæneskadegørere.
De skønnes at være praktisk taget fri for andre skadegørere.
*
*
Fakultativt.
20
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0021.png
II. Supplerende erklæring
III. Behandling
Dato: ________ Behandling: ___________ Middel(aktivt stof) ________________________
Behandlingstid og temperatur: __________________________________________________
Koncentration: _______________________________________________________________
Yderligere information:________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Udstedelsessted:
(Organisationens stempel) ______ Den bemyndigedes navn: __________________________
Dato:____________ _______________________________
(Underskrift)
_________________________________________________________________________
Der påhviler ikke ...... (plantebeskyttelsesorganisationens navn) eller nogen af dens ansatte
eller repræsentanter noget erstatningsansvar i forbindelse med dette certifikat.
*
*
Fakultativt.
21
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0022.png
Standardplantesundhedscertifikat til reeksport
Nr..
Plantebeskyttelsesorganisationen
i............………………………………………...........(den reeksporterende kontraherende part)
Til: Plantebeskyttelsesorganisationen
i.........…………………………................(den/de importerende kontraherende part/er)
I: Beskrivelse af sendingen
Eksportørens navn og adresse: __________________________________________________
Oplyst navn og adresse på modtager: _____________________________________________
Antal pakninger og beskrivelse af dem: ___________________________________________
Særlige kendetegn: ___________________________________________________________
Oprindelsessted: _____________________________________________________________
Oplyst transportmiddel:________________________________________________________
Oplyst indgangssted: __________________________________________________________
Produktets navn og oplyst mængde: ______________________________________________
Planternes botaniske navn. _____________________________________________________
Det bekræftes, at de ovenfor beskrevne planter, planteprodukter og andre regulerede
genstande_____________ er blevet importeret til (den reeksporterende kontraherende part)
___________ fra (den kontraherende part, hvor produkterne har oprindelse) på grundlag af
plantesundhedscertifikat nr. ________,
*
hvoraf originalen

en bekræftet kopi

er vedhæftet
dette certifikat. Endvidere bekræftes det, at de er pakket

ompakket

i de oprindelige

nye

beholdere, at de på grundlag af det oprindelige plantesundhedscertifikat

og yderligere
kontrol

anses for at opfylde den importerende kontraherende parts gældende
plantesundhedsbestemmelser, og at sendingen under oplagringen i ...... (den reeksporterende
kontraherende part) ikke har været udsat for fare for skadegørerangreb eller infektion.
*
Der sættes kryds i den relevante rubrik.
22
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0023.png
II. Supplerende erklæring
III. Behandling
Dato: ________ Behandling: ___________ Middel(aktivt stof) ________________________
Behandlingstid og temperatur: __________________________________________________
Koncentration: _______________________________________________________________
Yderligere information:________________________________________________________
___________________________________________________________________________
Udstedelsessted:
(Organisationens stempel)__________________________________ Den bemyndigedes navn
Dato:____________ _______________________________
(Underskrift)
___________________________________________________________________________
Der påhviler ikke ...... (plantebeskyttelsesorganisationens navn) eller nogen af dens ansatte
eller repræsentanter noget erstatningsansvar i forbindelse med dette certifikat.
**
**
Fakultativt.
23
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1444280_0024.png
BILAG II
Fælleserklæring fra EF om kompetencefordelingen, jf. artikel XVII, stk. 3, i den
internationale plantebeskyttelseskonvention
Ved denne erklæring fastlægges kompetencefordelingen mellem EF og dets medlemsstater i
forbindelse
med
spørgsmål,
der
er
omfattet
af
den
internationale
plantebeskyttelseskonvention. Den ændrer intet ved ordningen vedrørende EF's og dets
medlemsstaters taleret.
Hvis den nedenfor beskrevne kompetencefordeling mellem EF og dets medlemsstater ændres,
vil denne erklæring blive ajourført i overensstemmelse hermed.
1.
EF'
S KOMPETENCE
EF har generelt enekompetence, når det gælder punkter på dagsordenen, der vedrører
internationale handelsspørgsmål, for så vidt de har relation til den internationale
plantebeskyttelseskonventions mål og bl.a. sikrer en fælles effektiv indsats for at
forebygge spredning og indslæbning af skadegørere på planter og planteprodukter.
2.
M
EDLEMSSTATERNES KOMPETENCE
EF's medlemsstater har generelt kompetencen vedrørende de punkter på
dagsordenen, der vedrører organisatoriske spørgsmål (fx retlige og budgetmæssige
anliggender) og proceduremæssige forhold (fx valg af formand, vedtagelse af
dagsorden og vedtagelse af rapporter).
3.
D
ELT KOMPETENCE MELLEM MEDLEMSSTATERNE OG
EF
EF og dets medlemsstater har begge kompetence på nedennævnte områder, i det
omfang de pågældende foranstaltninger på disse områder falder ind under den
internationale plantebeskyttelseskonventions arbejdsområde, og EF har beføjelse til
at foretage harmonisering, men de pågældende områder kun delvis er blevet
harmoniseret.
a)
b)
Landbrugspolitik generelt, herunder harmonisering af standarder for planters
liv og sundhed (EF-traktatens artikel 32 til 38)
Andre af EF's politikker, som, også delvis, måtte vedrøre den internationale
plantesundhedskonventions særlige aktiviteter.
24