Europaudvalget 2004
KOM (2004) 0736
Offentligt
1445351_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 29.10.2004
KOM(2004) 736 endelig
2004/0265 (AVC)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den
Tunesiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks,
Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken
Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens,
Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske
Union
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den
anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands,
Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken
Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den
Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union
(forelagt af Kommissionen)
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445351_0002.png
BEGRUNDELSE
Ifølge artikel 6, stk. 2, i akten vedrørende nye EU-medlemsstaters tiltrædelse af EU skal de
nye EU-medlemsstaters tiltrædelse af Euro-Middelhavsassocieringsaftalen vedtages på basis
af en protokol til nævnte aftale. Samme artikel indeholder en forenklet procedure, hvorefter
protokollen kan indgås af Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed på
medlemsstaternes vegne, med det pågældende tredjeland. Denne procedure berører ikke
Fællesskabets egne beføjelser.
Den 10. februar 2004 godkendte Rådet et mandat til Kommissionen til at føre forhandlinger
om en sådan protokol med Den Tunesiske Republik. Forhandlingerne er siden blevet ført til
ende til Kommissionens tilfredshed. Teksten til protokollen blev paraferet af Kommissionen
og de tunesiske myndigheder den 18. juni 2004 i Tunis.
Vedlagte forslag er til 1) en rådsafgørelse om undertegnelse af protokollen og 2) en
rådsafgørelse om indgåelse af protokollen.
Teksten til protokollen, der er forhandlet med Tunesien, er vedlagt. De vigtigste aspekter ved
protokollen er bestemmelserne om de nye medlemsstaters tiltrædelse af associeringsaftalen
mellem EU og Tunesien, tilpasningen af protokollen om landbrugsprodukter og angivelsen af
de nye officielle EU-sprog.
Kommissionen skal anmode Rådet om at godkende vedlagte udkast til rådsafgørelser om
undertegnelse og indgåelse af tillægsprotokollen.
Europa-Parlamentet vil skulle afgive samstemmende udtalelse om denne protokol.
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den
Tunesiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks,
Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken
Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens,
Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske
Union
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,
under henvisning til akten vedrørende de nye medlemsstaters tiltrædelse af Den Europæiske
Union, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 10. februar 2004 bemyndigede Rådet Kommissionen til på Det Europæiske
Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne at føre forhandlinger med Tunesien om en
tilpasning af Euro-Middelhavsassocieringsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
og dets medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side
for at tage hensyn til de nye medlemsstaters tiltrædelse af EU.
Forhandlingerne er blevet ført til ende til Kommissionens tilfredshed.
Ifølge artikel 12, stk. 3, i den med Den Tunesiske Republik forhandlede protokol
anvendes protokollen midlertidigt inden dens ikrafttræden.
Protokollen bør undertegnes på Fællesskabets vegne med forbehold af senere
indgåelse og anvendes midlertidigt -
(2)
(3)
(4)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 1
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den (de) person(er), der er beføjet til på Det
Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne at undertegne protokollen til Euro-
Middelhavsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side
og Den Tunesiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks,
Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens,
Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og
Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union. Teksten til protokollen er
knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Aftalen anvendes midlertidigt fra den første dag i måneden efter dens undertegnelse med
forbehold af senere indgåelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2004/0265 (AVC)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den
anden side for at tage hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands,
Republikken Cyperns, Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken
Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den
Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og stk. 3, andet afsnit,
under henvisning til akten vedrørende de nye medlemsstaters tiltrædelse af Den Europæiske
Union, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Protokollen til Euro-Middelhavsaftalen om en associering mellem Det Europæiske
Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den
anden side blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters
vegne den .
Protokollen bør godkendes -
(2)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Eneste artikel
Protokollen til Euro-Middelhavsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side for at tage
hensyn til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns,
Republikken Ungarns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas,
Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den
Europæiske Union godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters
vegne. Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
PROTOKOL
til Euro-Middelhavsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på
den ene side og Den Tunesiske Republik på den anden side for at tage hensyn til Den
Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Ungarns,
Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Maltas, Republikken Polens,
Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union
Kongeriget Belgien,
Den Tjekkiske Republik,
Kongeriget Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland,
Republikken Estland,
Den Hellenske Republik,
Kongeriget Spanien,
Den Franske Republik,
Irland,
Den Italienske Republik,
Republikken Cypern,
Republikken Letland,
Republikken Litauen,
Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn,
Republikken Malta,
Kongeriget Nederlandene,
Republikken Østrig,
Republikken Polen,
Den Portugisiske Republik,
Republikken Slovenien,
Republikken Slovakiet,
Republikken Finland,
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kongeriget Sverige,
Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland,
i det følgende benævnt, "EF-medlemsstaterne",
repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union,
og
Det Europæiske Fællesskab,
i det følgende benævnt "Fællesskabet",
repræsenteret ved Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen
på den ene side,
og Den Tunesiske Republik,
i det følgende benævnt "Tunesien",
på den anden side,
(1)
SOM TAGER HENSYN TIL, at Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en
associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Den Tunesiske Republik på den anden side, i det følgende benævnt "Euro-
Middelhavsaftalen", blev undertegnet i Bruxelles den 17. juli 1995 og trådte i kraft
den 1. marts 1998,
SOM TAGER HENSYN TIL, at traktaten om Den Tjekkiske Republiks,
Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken
Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens,
Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske
Union, i det følgende benævnt "tiltrædelsestraktaten", blev undertegnet i Athen den
16. april 2003 og trådte i kraft den 1. maj 2004,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at i henhold til artikel 6, stk. 2, i
tiltrædelsestraktaten skal tiltrædelsen af de nye kontraherende parter til Euro-
Middelhavsaftalen vedtages ved indgåelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at de konsultationer, der er omhandlet i artikel 23,
stk. 2, i Euro-Middelhavsaftalen, har fundet sted for at garantere, at der tages hensyn
til Fællesskabets og Tunesiens fælles interesser,
(2)
(3)
(4)
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445351_0009.png
Artikel 1
Den Tjekkiske Republik, Republikken Estland, Republikken Cypern, Republikken Letland,
Republikken Litauen, Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken Polen,
Republikken Slovenien og Den Slovakiske Republik bliver parter i Euro-Middelhavsaftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den
Tunesiske Republik på den anden side og noterer sig og godkender på samme måde som
Fællesskabets øvrige medlemsstater teksten til aftalen såvel som fælleserklæringerne,
erklæringerne og brevvekslingerne.
Artikel 2
For at tage hensyn til de seneste institutionelle udviklinger i Den Europæiske Union er
parterne enige om, at de bestående bestemmelser i aftalen, som henviser til Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskab, som følge af udløbet af traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Kul- og Stålfællesskab anses for at henvise til Det Europæiske Fællesskab, som er indtrådt i
alle Det Europæiske Kul- og Stålfællesskabs rettigheder og forpligtelser.
ÆNDRINGER AF TEKSTEN TIL EURO-MIDDELHAVSAFTALEN, SÆRLIG
PROTOKOLLERNE
Artikel 3 (Landbrugsprodukter)
1)
Artikel 3, stk. 1 og 2, i protokol nr. 1 til Euro-Middelhavsaftalen affattes således:
1.
Indførsel af ubehandlet olivenolie henhørende under KN-kode 1509 10 10 og 1509 10
90, fuldt ud fremstillet i Tunesien og transporteret direkte fra dette land til Fællesskabet,
indføres fra den 1. januar 2001 i Fællesskabet til nultold inden for et loft på 50 000 tons. Der
tilføjes en årlig mængde på 700 tons fra den 1. maj 2004.
2.
Denne mængde forhøjes fra den 1. januar 2002 hvert år med en mængde på 1 500 tons
i 4 år op til en mængde på 56 700 tons fra den 1. januar 2005.
2)
I tabellen i bilaget til protokol nr. 1 til associeringsaftalen om den gældende
importordning i Fællesskabet for landbrugsprodukter med oprindelse i Tunesien affattes
posten vedrørende indrømmelsen for varer henhørende under KN-kode 1509 10 således:
KN-kode
Varebeskrivelse
Nedsættelse af
MFN-toldsats
%
Årlige told-
kontingenter eller
kontingenter for
den angivne
periode (tons
nettovægt)
Nedsættelse af
MFN-toldsatsen ud
over de eksisterende
toldkontingenter (%)
Særlige
bestemmelser
1509 10
Olivenolie og fraktioner
deraf, jomfruolie
Artikel 3, stk. 2
100
50000 + 700
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445351_0010.png
Artikel 4 (Oprindelsesregler)
I protokol 4 foretages følgende ændringer:
1. Artikel 19, stk. 4, ændres således:
På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, anføres en af følgende påtegninger:
ES
CS
DA
DE
ET
EL
EN
FR
IT
LV
LT
HU
MT
NL
PL
PT
SL
SK
FI
SV
AR
« EXPEDIDO A POSTERIORI »
« VYSTAVENO DODATEČNĔ »
« UDSTEDT EFTERFØLGENDE »
« NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT »
« VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT »
«
ΕΚ∆ΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ
»
« ISSUED RETROSPECTIVELY »
« DÉLIVRÉ À POSTERIORI »
« RILASCIATO A POSTERIORI »
« IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI »
« RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS »
« KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL »
« MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT »
« AFGEGEVEN A POSTERIORI »
« WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE »
« EMITIDO A POSTERIORI »
« IZDANO NAKNADNO »
« VYDANÉ DODATOČNE »
« ANNETTU JÄLKIKÄTEEN »
« UTFÄRDAT I EFTERHAND »
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445351_0011.png
2. Artikel 20, stk. 2, ændres således:
På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, anføres en af følgende påtegninger:
ES
CS
DA
DE
ET
EL
EN
FR
IT
LV
LT
HU
MT
NL
PL
PT
SL
SK
FI
SV
AR
« DUPLICADO »
« DUPLIKÁT »
« DUPLIKAT »
« DUPLIKAT »
« DUPLIKAAT »
«
ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ
»
« DUPLICATE »
« DUPLICATA »
« DUPLICATO »
« DUBLIKĀTS »
« DUBLIKATAS »
« MÁSODLAT »
« DUPLIKAT »
« DUPLICAAT »
« DUPLIKAT »
« SEGUNDA VIA »
« DVOJNIK »
« DUPLIKÁT »
« KAKSOISKAPPALE »
« DUPLIKAT »
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445351_0012.png
3. Artikel 22, stk. 4, ændres således:
I de i stk. 3, litra a), omhandlede tilfælde forsynes rubrikken »Bemærkninger« i varecertifikat
EUR.1 med en af følgende påtegninger:
«PROCEDIMIENTO
SIMPLIFICADO»,
«FORENKLET
PROCEDURE»,
«VEREINFACHTES
VERFAHREN», «AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ
∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ»,
«SIMPLIFIED PROCEDURE», «PROCÉDURE
SIMPLIFIÉE»,
«PROCEDURA
SEMPLIFICATA,»,
«VEREENVOUDIGDE
PROCEDURE»,
«PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO», «YKSINKERTAISTETTU MENETTELY», «FÖRENKLAT
FÖRFARANDE», «ZJEDNODUŠENÝ POSTUP-ČLÁNEK», «LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR»,
«VIENKARŠOTA PROCEDURA», «SUPAPRASTINTA PROCEDURA», « EGYSZERŰSÍTETT ELJÁRÁS»,
« PROCEDURA SIMPLIFIKATA», «PROCEDURA UPROSZCZONA», « POENOSTAVLJEN POSTOPEK»,
«ZJEDNODUŠENÝ POSTUP »,
Artikel 5 (Formandskab i associeringsudvalget)
I artikel 82, stk. 3, foretages følgende ændringer:
Formandshvervet i associeringsudvalget udøves på skift af en repræsentant for
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og et repræsentant for
regeringen for Den Tunesiske Republik.
OVERGANGSBESTEMMELSER
Artikel 6 (Oprindelsesbevis og administrativt samarbejde)
1. Oprindelsesbeviser, der er behørigt udstedt enten af Tunesien eller af en ny medlemsstat i
forbindelse med præferenceaftaler eller autonome ordninger, de indbyrdes anvender,
accepteres i de respektive lande, forudsat at:
a) en sådan oprindelsesstatus giver præferencetoldbehandling på basis af de
præferencetoldforanstaltninger, der er indeholdt i Euro-Middelhavsaftalen eller i
Fællesskabets generelle præferenceordning
b) oprindelsesbeviset og transportdokumenterne er udstedt senest dagen før tiltrædelsesdatoen
c) oprindelsesbeviset forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på fire måneder
fra tiltrædelsesdatoen.
Når varer er blevet angivet til indførsel enten i Tunesien eller i en ny medlemsstat inden
tiltrædelsesdatoen under præferenceaftaler eller autonome ordninger, der anvendtes mellem
Tunesien og den pågældende nye medlemsstat på dette tidspunkt, kan et oprindelsesbevis, der
er udstedt med tilbagevirkende kraft under de pågældende aftaler eller ordninger, også
accepteres, forudsat at dette bevis forelægges for toldmyndighederne inden for en periode på
fire måneder fra tiltrædelsesdatoen.
2. Tunesien og de nye medlemsstater bemyndiges til at opretholde de tilladelser, hvormed der
er givet status som "godkendt eksportør" som led i de præferenceaftaler og autonome
ordninger, der er anvendt mellem dem, forudsat at:
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
a) der også er en sådan bestemmelse i den aftale, som inden tiltrædelsesdatoen blev indgået
mellem Tunesien og Fællesskabet, og
b) den godkendte eksportør anvender de oprindelsesregler, der er gældende under nævnte
aftale.
Tilladelserne skal senest et år efter tiltrædelsesdatoen erstattes med nye tilladelser, der er
udstedt efter bestemmelserne i aftalen.
3. Anmodninger om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser, der er udstedt i henhold til de
i stk. 1 og 2 nævnte præferenceaftaler og autonome ordninger, accepteres af de kompetente
toldmyndigheder i enten Tunesien eller de nye medlemsstater i tre år efter, at det pågældende
oprindelsesbevis er udstedt, og disse myndigheder kan fremsætte anmodninger herom i tre år
efter, at oprindelsesbeviset er godkendt som støtte for en indførselsangivelse.
Artikel 7 (Varer under forsendelse)
1. Euro-Middelhavsaftalens bestemmelser anvendes på varer, der eksporteres fra enten
Tunesien til en af de nye medlemsstater eller fra en af de nye medlemsstater til Tunesien, og
som opfylder bestemmelserne i protokol 4, og som på datoen for tiltrædelsen er under
transport eller opbevares midlertidigt i et toldoplag eller i en frizone i Tunesien eller i den nye
medlemsstat.
2. Der indrømmes i sådanne tilfælde præferencebehandling, hvis der senest fire måneder efter
tiltrædelsesdatoen forelægges toldmyndighederne i importlandet et oprindelsesbevis, som
toldmyndighederne i eksportlandet har udstedt med tilbagevirkende kraft.
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 8
Tunesien forpligter sig til ikke at stille krav, indgive anmodninger eller klager eller ændre
eller tilbagetrække en indrømmelse i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i
GATT i forbindelse med Fællesskabets udvidelse.
Artikel 9
For 2004 beregnes forhøjelsen af det eksisterende toldkontingent for importen af ubehandlet
olivenolie i forhold til basismængderne under hensyn til det forløbne tidsrum inden
anvendelsen af denne protokol.
Artikel 10
Denne protokol udgør en integrerende del af Euro-Middelhavsaftalen. Bilagene til denne
protokol udgør en integrerende del af denne.
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 11
1. Denne protokol godkendes af Fællesskabet, af Rådet for Den Europæiske Union på
medlemsstaternes vegne, og af Den Tunesiske Republik i overensstemmelse med egne
procedurer.
2. Godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for Rådet for Den
Europæiske Union.
Artikel 12
1. Denne protokol træder i kraft samme dag som tiltrædelsestraktaten, forudsat at alle
godkendelsesinstrumenterne vedrørende denne protokol er blevet deponeret før denne dato.
2. Hvis ikke alle godkendelsesinstrumenterne vedrørende denne protokol er deponeret før den
dato, træder denne protokol i kraft den første dag i den første måned efter datoen for
deponeringen af det sidste godkendelsesinstrument.
3. Hvis den i denne artikels stk. 1 omhandlede betingelse ikke er opfyldt, anvendes denne
protokol midlertidigt med virkning fra den første dag i måneden efter datoen for dens
undertegnelse.
Artikel 13
Denne protokol er udfærdiget i to eksemplarer på hvert af de kontraherende parters officielle
sprog, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 14
Teksten til Euro-Middelhavsaftalen, herunder bilagene og protokollerne, som udgør en
integrerende del deraf, samt slutakten og de dertil knyttede erklæringer udfærdiges på estisk,
lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, slovakisk, slovensk, tjekkisk og ungarsk, og disse tekster har
samme gyldighed som originalteksterne.
Assoceringsrådet godkender disse tekster.
FOR MEDLEMSSTATERNE
FOR DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
FOR DEN TUNESISKE REPUBLIK
DA
14
DA