Udvalget for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri 2005-06
KOM (2005) 0519
Offentligt
1445983_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 20.10.2005
KOM(2005)519 endelig
2005/0210(ACC)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab
og Amerikas Forenede Stater om anliggender i forbindelse med handelen med vin
(forelagt af Kommissionen)
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445983_0002.png
BEGRUNDELSE
Den 23. oktober 2000 bemyndigede Rådet Kommissionen til at forhandle en aftale om
handelen med vin mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater.
Forhandlingerne er afsluttet, og aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas
Forenede Stater om handelen med vin og en aftale i form af en brevveksling mellem Det
Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om anliggender i forbindelse med
handelen med vin blev paraferet af begge parter den 14. september 2005. Rådets forordning
(EF) nr. 1037/2001 af 22. maj 2001 om tilladelse til udbud eller afsætning til direkte konsum
af visse indførte vine, som eventuelt har været underkastet andre ønologiske fremgangsmåder
end de i forordning (EF) nr. 1493/1999 omhandlede og Kommissionens forordning (EF)
nr. 883/2001 af 24. april 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF)
nr. 1493/1999 for så vidt angår samhandelen med vin med tredjelande indeholder visse
undtagelser fra EF-reglerne for vinfremstilling og krav om udstedelse af attest for vin med
oprindelse i USA. Disse undtagelser gælder ikke længere efter den 31. december 2005. I
henhold til aftalens artikel 4 og 9 vil vin med oprindelse i USA fortsat blive behandlet på
samme måde, men disse bestemmelser gælder ifølge aftalens artikel 17, stk. 2, først fra den
første dag i den anden måned efter modtagelse af den skriftlige meddelelse, der er omhandlet i
aftalens artikel 6, stk. 3. Det har derfor været nødvendigt at forhandle en særaftale i form af en
brevveksling, som dækker perioden fra 31. december 2005 og frem til den dato, fra hvilken
aftalens artikel 4 og 9 finder anvendelse. Uanset undtagelsen fra de amerikanske krav om
udstedelse af attest for fællesskabsvine med lavt alkoholindhold, som ikke er tidsbegrænset,
gælder denne særaftale for en begrænset periode på tre år, men kan forlænges med en periode
på to år, hvis vinaftalen er trådt i kraft, men dens artikel 4 og 9 endnu ikke finder anvendelse.
Denne aftale bør nu vedtages af Rådet. Med henblik herpå forelægger Kommissionen Rådet et
forslag om indgåelse af aftalen i form af brevveksling.
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445983_0003.png
2005/0210(ACC)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab
og Amerikas Forenede Stater om anliggender i forbindelse med handelen med vin
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
(2)
Den 23. oktober 2000 bemyndigede Rådet Kommissionen til at forhandle en aftale om
handelen med vin mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater.
Forhandlingerne er afsluttet, og aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Amerikas Forenede Stater om handelen med vin og en aftale i form af brevveksling
mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om anliggender i
forbindelse med handelen med vin blev paraferet af begge parter den 14. september
2005.
Rådets forordning (EF) nr. 1037/2001 af 22. maj 2001 om tilladelse til udbud eller
afsætning til direkte konsum af visse indførte vine, som eventuelt har været
underkastet andre ønologiske fremgangsmåder end de i forordning (EF) nr. 1493/1999
omhandlede
1
og Kommissionens forordning (EF) Nr. 883/2001 af 24. april 2001 om
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt
angår samhandelen med vin med tredjelande
2
indeholder visse undtagelser fra EF-
reglerne for vinfremstilling og kravet om udstedelse af attest for vin med oprindelse i
Amerikas Forenede Stater.
Disse undtagelser gælder ikke længere efter den 31. december 2005. I henhold til
artikel 4 og 9 i aftalen om handelen med vin vil vin med oprindelse i USA fortsat blive
behandlet på samme måde, men i overensstemmelse med aftalens artikel 17, stk. 2,
gælder disse bestemmelser først fra den første dag i den anden måned efter modtagelse
af den skriftlige meddelelse, der er omhandlet i artikel 6, stk. 3, i aftalen om handelen
med vin.
(3)
(4)
1
2
EFT L 145 af 31.5.2001, s. 12. Ændret ved forordning (EF) nr. 2324/2003 (EUT L 345 af 31.12.2003,
s. 24).
EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 908/2004 (EUT L 163 af
30.4.2004, s. 56).
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445983_0004.png
(5)
Det har derfor været nødvendigt at forhandle en særaftale i form af brevveksling, som
dækker perioden fra 31. december 2005 og frem til den dato, fra hvilken artikel 4 og 9
i aftalen om handelen med vin finder anvendelse.
Den pågældende aftale i form af brevveksling bør derfor godkendes.
For at lette iværksættelsen af aftalen i form af brevveksling bør Kommissionen
bemyndiges til at vedtage de nødvendige gennemførelsesretsakter efter proceduren i
Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning
for vin
3
, herunder eventuelt at forlænge den undtagelse, der er fastsat i forordning (EF)
nr. 1037/2001 -
(6)
(7)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede
Stater om anliggender vedrørende handelen med vin (i det følgende benævnt ”aftalen”)
godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
Artikel 2
Rådets formand bemyndiges til at udpege den person, som skal have fuldmagt til at
underskrive aftalen på Fællesskabets vegne.
Artikel 3
Kommissionen bemyndiges til efter proceduren i artikel 75, stk. 2, i forordning (EF)
nr. 1493/1999 at vedtage de nødvendige retsakter til gennemførelse af aftalen, herunder
eventuelt at forlænge den undtagelse, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1037/2001.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i
Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
3
EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1428/2004 (EUT L 263 af
10.8.2004, s. 7).
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1445983_0005.png
BILAG
A
FTALE I FORM AF BREVVEKSLING MELLEM
D
ET
E
UROPÆISKE
F
ÆLLESSKAB OG
A
MERIKAS
F
ORENEDE
S
TATER
OM ANLIGGENDER I FORBINDELSE MED HANDELEN MED VIN
A.
Brev fra Det Europæiske Fællesskab
Jeg bekræfter hermed følgende aftale mellem Det Europæiske Fællesskab (i det følgende
benævnt “Fællesskabet”) og Amerikas Forenede Stater (i det følgende benævnt “USA”) i
forbindelse med aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om
handelen med vin (“vinaftalen”), som blev paraferet den 14. september 2005.
1.
For ikke at afbryde handelen med vin mellem parterne inden vinaftalen træder i kraft,
og navnlig inden artikel 4 og 9 finder anvendelse, jf. vinaftalens artikel 17, stk. 2,
fortsætter Fællesskabet med at anvende:
a)
de godkendelser af vinfremstillingsmetoder, som gælder på datoen for dette
brev for vine med oprindelse i USA, jf. Rådets forordning (EF) nr. 1037/2001,
forlænget ved Rådets forordning (EF) nr. 2324/2003, og
de krav om udstedelse af attest, der gælder på datoen for dette brev, jf.
Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001.
b)
2.
Såfremt bestemmelserne i artikel 1, litra a) og b), overholdes, begrænser USA
hverken på grundlag af vinfremstillingsmetoder eller produktspecifikationer import,
makedsføring eller salg af vin med oprindelse i Fællesskabet, som er fremstillet efter
vinfremstillingsmetoder og –procedurer, som på datoen for dette brev var godkendt i
henhold til Fællesskabets lovgivning, og USA accepterer disse metoder og
procedurer i overensstemmelse med artikel 2002(a)(1)(B) i
US Public Law
108-429.
Denne forpligtelse fra USA’s side gælder for vin, som er omfattet af vinaftalen,
navnlig vinaftalens artikel 3. Foranstaltninger, som en af parterne træffer for at
beskytte folkesundheden eller af sikkerhedshensyn, er ikke omfattet af denne
forpligtelse. Aftalen, som beskrives i det følgende, omfatter ikke noget krav om, at
Fællesskabet attesterer, at de metoder og procedurer, som anvendes til
vinfremstilling i Fællesskabet, udgør “korrekt vinbehandling” (proper cellar
treatment), jf. artikel 2002 i
US Public Law
108-429.
USA, som anerkender, at vinaftalen ikke gælder for vine med et alkoholindhold på
mindre end 7 % vol, men som også anerkender, at der fremstilles sådanne vine med
oprindelse i Fællesskabet efter vinfremstillingsmetoder og –procedurer i henhold til
den fællesskabslovgivning, der er opført i vinaftalens bilag I, accepterer disse
metoder og procedurer for denne type vin, jf. artikel 2002(a)(1)(B) i
US Public Law
108-429, så længe enten bestemmelserne i stk. 1, litra a) og b), er opfyldt eller
artikel 4 og 9 i vinaftalen er i kraft. Nærværende aftale omfatter ikke noget krav om,
at Fællesskabet attesterer, at de metoder og procedurer, som anvendes til
vinfremstilling i Fællesskabet, udgør “korrekt vinbehandling” (proper cellar
treatment), jf. artikel 2002(a)(1)(B) i
US Public Law
108-429. Foranstaltninger, som
en af parterne træffer for at beskytte folkesundheden eller af sikkerhedshensyn, er
ikke omfattet af denne forpligtelse.
3.
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Stk. 1 og 2 anvendes, indtil vinaftalens artikel 4 og 9 finder anvendelse, jf.
vinaftalens artikel 17, stk. 2, men højst i en periode på tre år fra datoen for
nærværende
aftales
ikrafttræden.
Uanset
det
foregående
forlænges
anvendelsesperioden med yderligere to år, hvis anvendelsen af artikel 4 og 9 ikke er
påbegyndt inden for treårsperioden.
Hvis en part meddeler den anden part, at den ikke ønsker at underskrive vinaftalen,
eller hvis en af parterne opsiger vinaftalen, udløber nærværende aftale tolv måneder
efter datoen for modtagelsen af en parts meddelelse om, at den anden part ikke agter
at underskrive vinaftalen, eller på den dato, hvor en opsigelse af vinaftalen træder i
kraft, jf. vinaftalens artikel 14.
Parterne kan til enhver tid opsige nærværende aftale ved skriftlig meddelelse herom
til den anden part. Opsigelsen får virkning tolv måneder efter datoen for den anden
parts modtagelse af opsigelsen, medmindre der i opsigelsen anføres en senere dato
eller opsigelsen trækkes tilbage før den anførte dato.
5.
6.
Hvis USA kan acceptere det foregående, foreslår jeg, at dette brev og Deres svarbrev, som
bekræfter, at De er af samme opfattelse, skal udgøre en aftale mellem Det Europæiske
Fællesskab og Amerikas Forenede Stater, som træder i kraft på Deres svarbrevs dato.
Med forsikring om min mest udmærkede højagtelse.
For Det Europæiske Fællesskab
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
B -
Brev fra Amerikas Forenede Stater
Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
”Jeg bekræfter hermed følgende aftale mellem Det Europæiske Fællesskab (i det følgende
benævnt “Fællesskabet”) og Amerikas Forenede Stater (i det følgende benævnt “USA”) i
forbindelse med aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om
handelen med vin (“vinaftalen”), som blev paraferet den 14. september 2005.
1.
For ikke at afbryde handelen med vin mellem parterne inden vinaftalen træder i
kraft, og navnlig inden artikel 4 og 9 finder anvendelse, jf. vinaftalens artikel 17,
stk. 2, fortsætter Fællesskabet med at anvende:
a)
de godkendelser af vinfremstillingsmetoder, som gælder på datoen for dette
brev for vine med oprindelse i USA, jf. Rådets forordning (EF) nr. 1037/2001,
forlænget ved Rådets forordning (EF) nr. 2324/2003, og
de krav om udstedelse af attest, der gælder på datoen for dette brev, jf.
Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001.
b)
2.
Såfremt bestemmelserne i artikel 1, litra a) og b), overholdes, begrænser USA
hverken på grundlag af vinfremstillingsmetoder eller produktspecifikationer import,
makedsføring eller salg af vin med oprindelse i Fællesskabet, som er fremstillet efter
vinfremstillingsmetoder og –procedurer, som på datoen for dette brev var godkendt i
henhold til Fællesskabets lovgivning, og USA accepterer disse metoder og
procedurer i overensstemmelse med artikel 2002(a)(1)(B) i
US Public Law
108-429.
Denne forpligtelse fra USA’s side gælder for vin, som er omfattet af vinaftalen,
navnlig vinaftalens artikel 3. Foranstaltninger, som en af parterne træffer for at
beskytte folkesundheden eller af sikkerhedshensyn, er ikke omfattet af denne
forpligtelse. Aftalen, som beskrives i det følgende, omfatter ikke noget krav om, at
Fællesskabet attesterer, at de metoder og procedurer, som anvendes til
vinfremstilling i Fællesskabet, udgør “korrekt vinbehandling” (proper cellar
treatment), jf. artikel 2002 i
US Public Law
108-429.
USA, som anerkender, at vinaftalen ikke gælder for vine med et alkoholindhold på
mindre end 7 % vol, men som også anerkender, at der fremstilles sådanne vine med
oprindelse i Fællesskabet efter vinfremstillingsmetoder og –procedurer i henhold til
den fællesskabslovgivning, der er opført i vinaftalens bilag I, accepterer disse
metoder og procedurer for denne type vin, jf. artikel 2002(a)(1)(B) i
US Public Law
108-429, så længe enten bestemmelserne i stk. 1, litra a) og b), er opfyldt eller
artikel 4 og 9 i vinaftalen er i kraft. Nærværende aftale omfatter ikke noget krav om,
at Fællesskabet attesterer, at de metoder og procedurer, som anvendes til
vinfremstilling i Fællesskabet, udgør “korrekt vinbehandling” (proper cellar
treatment), jf. artikel 2002(a)(1)(B) i
US Public Law
108-429. Foranstaltninger, som
en af parterne træffer for at beskytte folkesundheden eller af sikkerhedshensyn, er
ikke omfattet af denne forpligtelse.
Stk. 1 og 2 anvendes, indtil vinaftalens artikel 4 og 9 finder anvendelse, jf.
vinaftalens artikel 17, stk. 2, men højst i en periode på tre år fra datoen for
nærværende aftales ikrafttræden. Uanset det foregående forlænges
3.
4.
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
anvendelsesperioden med yderligere to år, hvis anvendelsen af artikel 4 og 9 ikke er
påbegyndt inden for treårsperioden.
5.
Hvis en part meddeler den anden part, at den ikke ønsker at underskrive vinaftalen,
eller hvis en af parterne opsiger vinaftalen, udløber nærværende aftale tolv måneder
efter datoen for modtagelsen af en parts meddelelse om, at den anden part ikke agter
at underskrive vinaftalen, eller på den dato, hvor en opsigelse af vinaftalen træder i
kraft, jf. vinaftalens artikel 14.
Parterne kan til enhver tid opsige nærværende aftale ved skriftlig meddelelse herom
til den anden part. Opsigelsen får virkning tolv måneder efter datoen for den anden
parts modtagelse af opsigelsen, medmindre der i opsigelsen anføres en senere dato
eller opsigelsen trækkes tilbage før den anførte dato.
6.
Hvis USA kan acceptere det foregående, foreslår jeg, at dette brev og Deres svarbrev, som
bekræfter, at De er af samme opfattelse, skal udgøre en aftale mellem Det Europæiske
Fællesskab og Amerikas Forenede Stater, som træder i kraft på Deres svarbrevs dato.”
Jeg bekræfter hermed, at Amerikas Forenede Stater deler den opfattelse, der gives udtryk for i
Deres brev, og bekræfter, at Deres brev og dette svarbrev udgør en aftale mellem Amerikas
Forenede Stater og Det Europæiske Fællesskab, som træder i kraft på datoen for dette
svarbrev.
Med forsikring om min mest udmærkede højagtelse.
For Amerikas Forenede Stater
DA
8
DA