Udvalget for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri 2006-07
KOM (2006) 0609
Offentligt
1446756_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 23.10.2006
KOM(2006) 609 endelig
2006/0200 (CNS)
Forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indførelse af bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område,
som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav
(forelagt af Kommissionen)
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0002.png
BEGRUNDELSE
1) B
AGGRUNDEN FOR FORSLAGET
110
Begrundelse og formål
Formålet med dette forslag er at ajourføre EF-bestemmelserne om gennemførelse af
bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, der er vedtaget af Organisationen for
Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO).
120
Generel baggrund
Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO) har til formål at
sikre bevarelsen og en rationel forvaltning af fiskeressourcerne i det område, der er
fastlagt i NAFO-konventionen. I henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 3179/78 af
28. december 1978 har Fællesskabet været kontraherende part i NAFO siden den
1. januar 1979.
NAFO-konventionen fastlægger rammebestemmelser for det regionale samarbejde om
rationel bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det område, der er fastlagt i
konventionen, og for vedtagelsen af bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, som
bliver bindende for de kontraherende parter.
NAFO har på grundlag heraf vedtaget en række overvågnings- og
kontrolforanstaltninger samt tekniske foranstaltninger, som har til formål at sikre
overholdelsen af de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, der er vedtaget af
NAFO. Disse foranstaltninger omfatter bl.a. en forpligtelse for de kontraherende parter
til at inspicere alle fartøjer i praksis, en forpligtelse for alle fartøjer til at have uvildige
observatører og en satellitovervågningsanordning om bord samt en ordning for fælles
inspektion til havs.
De fleste af disse bestemmelser er gennemført i fællesskabsretten.
NAFO nåede på sit årsmøde i 2000 frem til, at de eksisterende bevarelses- og
håndhævelsesforanstaltninger skulle reformeres og forenkles i betragtning af den
seneste udvikling inden for international ret og konsolideres på en mere systematisk
måde.
NAFO vedtog på sit 25. årsmøde den 15.-19. september 2003 de reviderede bevarelses-
og håndhævelsesforanstaltninger, der gælder for fiskerfartøjer, der uden for grænserne
for de kontraherende parters nationale jurisdiktion driver fiskeri i konventionsområdet.
Foranstaltningerne indeholder kontrolforanstaltninger for fartøjer, der fører en af de
kontraherende parters flag, og som driver fiskeri i NAFO-området, og ordninger for
inspektion til havs og i havn, bl.a. om inspektions-, overvågnings- og
overtrædelsesprocedurer, som skal iværksættes af de kontraherende parter.
Disse foranstaltninger trådte i kraft i januar 2004. De er bindende for Fællesskabet og
bør derfor gennemføres.
For
effektivt
at
gennemføre
NAFO's
reviderede
bevarelses-
og
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
håndhævelsesforanstaltninger og ajourføringen af allerede gældende foranstaltninger
siden vedtagelsen af forordningerne er det nødvendigt, at disse forordninger ophæves
og afløses af en enkelt forordning, der samler og fuldstændiggør alle
fiskeribestemmelser, der følger af de forpligtelser, som påhviler Fællesskabet som
kontraherende part i konventionen.
Ifølge forslaget anvendes komitologiprocedurerne i afgørelse 1999/468/EF for at sikre,
at forordningen gennemføres og artiklerne heri ændres.
130
Gældende bestemmelser på det område, som forslaget vedrører
De fleste af de foranstaltninger, der er vedtaget af NAFO, er indarbejdet i EF-retten
ved Rådets forordning (EØF) nr. 1956/88 af 9. juni 1988 om bestemmelser til
gennemførelse af den ordning for fælles international inspektion, som er vedtaget af
Organisationen for Fiskeriet i Det Nordvestlige Atlanterhav, ved Kommissionens
forordning (EØF) nr. 2868/88 af 16. september 1988 om nærmere regler for
gennemførelsen af den ordning for fælles international inspektion, som er vedtaget af
Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav, ved Rådets forordning
(EØF) nr. 189/92 af 27. januar 1992 om fastsættelse af bestemmelser for anvendelse af
visse kontrolforanstaltninger, som er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i Det
Nordvestlige Atlanterhav, ved Rådets forordning (EF) nr. 3680/93 af 20. december
1993 om fastsættelse af foranstaltninger til bevarelse og forvaltning af
fiskeressourcerne i det regulerede område, der er defineret i konventionen om det
fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav,
ved Rådets forordning (EF) nr. 3069/95 af 21. december 1995 om en EF-
observatørordning for Fællesskabets fiskerfartøjer, som fisker i det område, som
reguleres af Organisationen for Fiskeriet i Det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO), og
ved Rådets forordning (EF) nr. 1262/2000 af 8. juni 2000 om indførelse af
kontrolforanstaltninger for fartøjer, hvis flagstat ikke er kontraherende part i
Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO).
Visse foranstaltninger, der er vedtaget af NAFO, er også blevet gennemført i EF-retten
via den årlige TAC- og kvoteregulering, senest ved Rådets forordning (EF) nr. 51/2006
af 22. december 2005 om fastsættelse for 2006 af fiskerimuligheder og dertil knyttede
betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-
farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger.
140
Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål
Dette forslag falder i tråd med en bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i
overensstemmelse med den fælles fiskeripolitiks mål og bidrager til en bæredygtig
udvikling.
2) H
ØRING AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSE
219
Høring af interesserede parter
Høringsmetoder, hovedmålgrupper og respondenternes overordnede profil.
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0004.png
For at Kommissionen kan fastlægge sin holdning til de forhandlinger, der finder sted
på årsmøderne i de regionale fiskeriorganisationer, hører Kommissionen
medlemsstaterne, erhvervsorganisationer og ngo'er.
221
Ekspertbistand
Relevante videnskabelige områder/eksperter
NAFO's videnskabelige råd, NAFO's stående komité for international kontrol
(STATIC), den stående komité for ikke-kontraherende parters fiskeri i det regulerede
område (STACFAC).
222
Metodevalg
-
NAFO's videnskabelige råd vurderer bestandene og henstiller til, at der træffes
forvaltnings- og bevarelsesforanstaltninger for at sikre en bæredygtig udnyttelse af
fiskeressourcerne.
-
STATIC kontrollerer og evaluerer, om de kontraherende parter overholder
NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, fremmer samordningen af den
inspektion og overvågning, de kontraherende parter foretager, udvikler
inspektionsmetoder
og
fremsætter
relevante
henstillinger
til
NAFO's
fiskerikommission.
-
STACFAC fremsætter relevante henstillinger til NAFO's fiskerikommission for
at
fremme
tredjepartsfartøjers
overholdelse
af
bevarelses-
og
håndhævelsesforanstaltningerne med henblik på at sikre en fuldstændig overholdelse af
NAFO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
223
Væsentligste organer/eksperter, der er blevet hørt
NAFO's videnskabelige råd, NAFO's komitéer (STACTIC, STACFAC).
2244
Sammendrag af rådgivning, der er modtaget og anvendt
225
Det er nævnt, at der er potentielt alvorlige risici med irreversible følger. Der er fuld
enighed om, at der er sådanne risici. NAFO's komitéer har henstillet til, at der træffes
kontrolforanstaltninger og tekniske foranstaltninger til at sikre en bæredygtig
udnyttelse af fiskeressourcerne i NAFO-området.
226
Midler til at gøre eksperternes råd offentligt tilgængelige
Komitéernes udtalelser er offentliggjort på NAFO's websted.
230
Konsekvensanalyse
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Formået med disse foranstaltninger (kontrolforanstaltninger og tekniske
foranstaltninger) er at sikre en fuldstændig overholdelse af NAFO's bevarelses- og
forvaltningsforanstaltninger og bidrage til en bæredygtig udnyttelse af
fiskeressourcerne i NAFO-området.
Disse foranstaltninger gælder for alt erhvervsmæssigt fiskeri, der udøves af EF-
fiskerfartøjer i NAFO-området.
3) F
ORSLAGETS RETLIGE ASPEKTER
305
Resumé af forslaget
Indarbejdelse i EF-retten af de kontrolforanstaltninger og tekniske foranstaltninger, der
er vedtaget af NAFO.
310
Retsgrundlag
Traktatens artikel 37
329
Subsidiaritetsprincippet
Forslaget vedrører et område, som hører ind under Fællesskabets enekompetence.
Subsidiaritetsprincippet er derfor ikke relevant.
Proportionalitetsprincippet
331
Forslaget er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet af følgende årsager:
De henstillinger, som de regionale fiskeriorganisationer vedtager, gælder umiddelbart
for Fællesskabet og medlemsstaterne.
Af klarheds- og gennemsigtighedsgrunde indarbejdes de imidlertid i EF-retten ved en
rådsforordning, så det bliver lettere for medlemsstaterne og fiskerne at anvende dem.
332
Forslaget har ingen finansielle virkninger.
Reguleringsmiddel
341
Foreslået middel: forordning.
Andre midler ville ikke være egnede af følgende årsag(er).
Andre midler ville ikke være egnede af følgende årsager:
De regionale fiskeriorganisationers henstillinger indarbejdes i EF-retten ved en
"traktatens artikel 37"-rådsforordning, der fastsætter principperne, mens
gennemførelsesbestemmelserne fastsættes ved en kommissionsforordning.
342
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4) B
UDGETMÆSSIGE KONSEKVENSER
409
Forslaget har ingen konsekvenser for Fællesskabets budget.
5) Y
DERLIGERE OPLYSNINGER
510
Forenkling
511
Forslaget betyder en forenkling af lovgivningen.
Forslaget betyder en forenkling af lovgivningen.
Foranstaltningerne indebærer, at forordning (EF) nr. 1262/00, (EF) nr. 3069/95, (EF)
nr. 3680/93, (EØF) nr. 189/92, (EØF) nr. 1956/88 og (EØF) nr. 868/88 må ophæves.
Den nye forordning gør det muligt at samle alle tekniske foranstaltninger og
kontrolforanstaltninger vedtaget af NAFO, som EF er kontraherende part i, i én
forordning.
512
520
Ophævelse af gældende retsforskrifter
Forslagets vedtagelse medfører, at gældende retsforskrifter ophæves.
531
Fornyet gennemgang/revision/udløbsklausul
Forslaget indeholder en bestemmelse om fornyet gennemgang.
Nærmere redegørelse for forslaget
570
Foranstaltningerne indeholder kontrolforanstaltninger for de fartøjer, der fører en af de
kontraherende parters flag, og som driver fiskeri i NAFO-området, og ordninger for
inspektion til havs og i havn, bl.a. om inspektions-, overvågnings- og
overtrædelsesprocedurer, som skal iværksættes af de kontraherende parter.
Disse foranstaltninger indeholder også bestemmelser for fremme af tredjepartsfartøjers
overholdelse af bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne med henblik på at sikre
en fuldstændig overholdelse af NAFO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
De tekniske foranstaltninger vedrører mindstemål, bifangster, maskestørrelse og
særlige dataindsamlingskrav.
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0007.png
2006/0200 (CNS)
Forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indførelse af bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område,
som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
2
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det
nordvestlige Atlanterhav, i det følgende benævnt "NAFO-konventionen", blev
vedtaget ved Rådets forordning (EØF) nr. 3179/78 og trådte i kraft den 1. januar 1979.
NAFO-konventionen er en hensigtsmæssig ramme for det multilaterale samarbejde om
rationel bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det område, der er afgrænset
ved konventionen.
NAFO foretog på sit 25. årsmøde den 15.-19. september 2003 i Halifax en omfattende
revision af de bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, der gælder for
fiskerfartøjer, der uden for grænserne for de kontraherende parters nationale
jurisdiktion driver fiskeri i konventionsområdet.
Disse foranstaltninger indeholder også bestemmelser for fremme af tredjepartsfartøjers
overholdelse af bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne med henblik på at sikre
en fuldstændig overholdelse af NAFO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
Foranstaltningerne indeholder kontrolforanstaltninger for de fartøjer, der fører en af de
kontraherende parters flag, og som driver fiskeri i NAFO-området, og ordninger for
inspektion til havs og i havn, bl.a. om inspektions-, overvågnings- og
overtrædelsesprocedurer, som skal iværksættes af de kontraherende parter.
Foranstaltningerne omfatter også obligatorisk inspektion af tredjepartsfartøjer, når de
anløber de kontraherende parters havne, og forbud mod landinger og omladninger,
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
1
2
EUT C , , s. .
EUT C , , s. .
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0008.png
hvis det under en sådan inspektion konstateres, at fangsten er taget i modstrid med
NAFO's bevarelsesforanstaltninger.
(7)
I henhold til artikel 11 og 12 i NAFO-konventionen træder disse foranstaltninger i
kraft den 1. januar 2004, hvorefter de er bindende for de kontraherende parter;
Fællesskabet skal derfor efterkomme de nævnte foranstaltninger.
De fleste af disse bestemmelser er indarbejdet i EF-retten ved Rådets forordning
(EØF) nr. 1956/88 af 9. juni 1988 om bestemmelser til gennemførelse af den ordning
for fælles international inspektion, som er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i
Det Nordvestlige Atlanterhav, ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2868/88 af
16. september 1988 om nærmere regler for gennemførelsen af den ordning for fælles
international inspektion, som er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i det
Nordvestlige Atlanterhav, ved Rådets forordning (EØF) nr. 189/92 af 27. januar 1992
om fastsættelse af bestemmelser for anvendelse af visse kontrolforanstaltninger, som
er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i Det Nordvestlige Atlanterhav, ved Rådets
forordning (EF) nr. 3680/93 af 20. december 1993 om fastsættelse af foranstaltninger
til bevarelse og forvaltning af fiskeressourcerne i det regulerede område, der er
defineret i konventionen om det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende
fiskeriet i det nordvestlige Atlanterhav, ved Rådets forordning (EF) nr. 3069/95 af 21.
december 1995 om en EF-observatørordning for Fællesskabets fiskerfartøjer, som
fisker i det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i Det Nordvestlige
Atlanterhav (NAFO), og ved Rådets forordning (EF) nr. 1262/2000 af 8. juni 2000 om
indførelse af kontrolforanstaltninger for fartøjer, hvis flagstat ikke er kontraherende
part i Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO).
For
effektivt
at
gennemføre
NAFO's
reviderede
bevarelses-
og
håndhævelsesforanstaltninger bør disse forordninger ophæves og afløses af en enkelt
forordning, der samler og fuldstændiggør alle fiskeribestemmelser, der følger af de
forpligtelser, som påhviler Fællesskabet som kontraherende part i konventionen.
Visse foranstaltninger, der er vedtaget af NAFO, er også blevet gennemført i EF-retten
via den årlige TAC- og kvoteregulering, senest ved Rådets forordning (EF) nr.
51/2006 af 22. december 2005 om fastsættelse for 2006 af fiskerimuligheder og dertil
knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for
EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af
fangstbegrænsninger. Bestemmelser af denne art, som ikke er midlertidige, bør
indarbejdes i den nye forordning.
Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og
bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik
3
blev
vedtaget i 2002. I henhold til denne forordning skal medlemsstaterne kontrollere de
aktiviteter, der uden for EF-farvandene udøves af fartøjer, der fører deres flag.
I artikel 2, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 2847/93 om indførelse af en kontrolordning
under den fælles fiskeripolitik
4
er det fastsat, at hver medlemsstat skal sikre, at dets
fartøjers aktiviteter uden for EF-fiskerizonen er underkastet passende kontrol samt,
EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59
EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003, EUT L 289 af
7.11.2003, s. 1.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
3
4
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
hvis Fællesskabet har sådanne forpligtelser, inspektion og overvågning for at sørge for
overholdelsen af de EF-bestemmelser, der gælder for de pågældende farvande; det bør
derfor fastsættes, at de medlemsstater, hvis fiskerfartøjer har tilladelse til at fiske i det
NAFO-regulerede område, udpeger inspektører, der kan foretage kontrol og
overvågning, samt afsætter de fornødne inspektionsmidler og stiller disse til rådighed
for NAFO.
(13)
Af hensyn til kontrollen med fiskeriet i det NAFO-regulerede område er det
nødvendigt, at medlemsstaterne samarbejder indbyrdes og med Kommissionen om
disse foranstaltningers anvendelse.
Det påhviler medlemsstaterne at overvåge, at deres inspektører overholder de
inspektionsprocedurer, der er fastlagt af NAFO.
De nødvendige foranstaltninger til ændring af denne forordning vedtages i
overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse
af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges
Kommissionen. Med henblik herpå bistås Kommissionen af Komitéen for Fiskeri og
Akvakultur, der er nedsat ved artikel 30 i forordning (EF) nr. 2371/2002 –
(14)
(15)
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Kapitel I
Generelle bestemmelser
Artikel 1
Genstand
Denne forordning fastsætter regler for Fællesskabets anvendelse af de bevarelses- og
håndhævelsesforanstaltninger, som er vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i det
Nordvestlige Atlanterhav (NAFO).
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.
2.
Bestemmelserne i kapitel II-V i denne forordning gælder for alt erhvervsmæssigt
fiskeri, der udøves af EF-fiskerfartøjer i det NAFO-regulerede område.
Bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger vedrørende fiskeri, navnlig med hensyn
til maskestørrelse, størrelsesbegrænsninger, lukkede områder og fangstperioder,
gælder ikke for forskningsfartøjer i det NAFO-regulerede område.
Artikel 3
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1)
"Fiskerfartøj": ethvert fartøj, som udøver eller har udøvet fiskeri, herunder fartøjer,
der forarbejder fisk, og fartøjer, der deltager i omladning eller enhver anden aktivitet,
der tager sigte på eller har forbindelse med fiskeri, herunder forsøgsfiskeri.
"Forskningsfartøj": ethvert permanent forskningsfartøj eller fartøj, som normalt
udøver fiskeri eller aktiviteter i tilknytning til fiskeri, og som anvendes eller
befragtes til fiskeriforskning, som er blevet behørigt meddelt.
"Fiskeri": fiskeri, forarbejdning af fisk, omladning af fisk eller fiskevarer samt
enhver anden aktivitet, der tager sigte på eller har forbindelse med fiskeri i det
NAFO-regulerede område.
"Inspektør": inspektør fra de kontraherende parters fiskerikontrol under NAFO's
ordning for fælles inspektion og overvågning.
"Fangstrejse": tidsrummet, der begynder, når fartøjet sejler ind i det NAFO-
regulerede område, og slutter, når fartøjet sejler ud af det regulerede område, og hele
fangsten om bord fra det regulerede område er landet eller omladet.
"Tredjepartsfartøj": et fartøj, som er observeret eller på anden måde identificeret og
rapporteret under udøvelse af fiskeri i det NAFO-regulerede område, og
a)
b)
hvis flagstat ikke er kontraherende part i NAFO-konventionen, eller
som der er rimelige grunde til at mistænke for ikke at henhøre under nogen
stat.
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
"IUU-fiskeri": ulovligt, ureguleret eller urapporteret fiskeri i det NAFO-regulerede
område.
"IUU-fartøj": tredjepartsfartøj, der udøver ulovligt, ureguleret eller urapporteret
fiskeri i det NAFO-regulerede område.
"IUU-liste": liste med oplysninger om fartøjer, for hvilke NAFO har konstateret, at
de har udøvet IUU-fiskeri.
"NAFO-reguleret område": det område, der er fastlagt i artikel I i konventionen om
det fremtidige multilaterale samarbejde vedrørende fiskeriet i det nordvestlige
Atlanterhav ("NAFO-konventionen).
"Underområde": et underområde som fastlagt i bilag III til NAFO-konventionen.
"Afsnit": et afsnit som fastlagt i bilag III til NAFO-konventionen.
"Andre"-kvote": en kvote, som EF-fartøjer deler med fartøjer, der fører andre NAFO-
kontraherende parters flag.
"NAFO-ordning": NAFO's ordning for fælles inspektion og overvågning.
"NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger": bevarelses- og
håndhævelsesforanstaltninger vedtaget af NAFO's fiskerikommission og almindelige
råd.
11)
12)
13)
14)
15)
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
16)
17)
18)
19)
"Fiskerilogbog": den fortegnelse, der er nævnt i forordning (EØF) nr. 2807/83, og
hvori oplysninger om fiskeriet og fangster registreres.
"Produktionslogbog": den fortegnelse, hvori oplysninger om fisken i produktform
registreres.
"Kapacitetsplan": tegning eller beskrivelse af lastekapaciteten, angivet i kubikmeter,
for alle lastrum eller andre oplagringssteder om bord på et fiskerfartøj.
"Stuveplan": tegning, der viser, hvor fisken er anbragt i lastrummet eller andre
oplagringssteder om bord på et fiskerfartøj.
Kapitel II
Tekniske foranstaltninger
Artikel 4
Bifangster
1.
Fiskerfartøjer må ikke udøve direkte fiskeri efter arter, der er omfattet af
bifangstbegrænsninger. Der udøves direkte fiskeri efter en art, hvis den pågældende
art tegner sig for den største vægtprocent i et træk.
Bifangster af de arter, for hvilke Fællesskabet ikke har fastsat nogen kvote for en del
af det NAFO-regulerede område, og som tages i denne del i forbindelse med direkte
fiskeri efter en anden art, må for hver art ikke overstige 2 500 kg eller
10 vægtprocent af alle ombordværende fangster, hvis sidstnævnte mængde er større.
I en del af det NAFO-regulerede område, hvor direkte fiskeri efter visse arter er
forbudt eller en "andre"-kvote er udnyttet fuldt ud, må bifangsten af hver af sådanne
arter dog ikke overstige henholdsvis 1 250 kg eller 5 %.
Hvis den samlede mængde af de arter, der er omfattet af bifangstbegrænsninger, i et
træk overstiger de i stk. 2 fastsatte begrænsninger, uanset hvilken bestemmelse der er
tale om, skal fartøjet øjeblikkeligt sejle mindst fem sømil bort fra det sted, hvor det
seneste træk blev foretaget. Hvis den samlede mængde af de arter, der er omfattet af
bifangstbegrænsninger, i et af de efterfølgende træk endnu en gang overstiger de
fastsatte begrænsninger, skal fartøjet med det samme atter sejle mindst fem sømil
bort fra det sted, hvor det seneste træk blev foretaget og må tidligst vende tilbage til
området 48 timer senere.
Fartøjer, som fisker efter rejer (Pandalus
borealis),
skal, så snart de samlede
bifangster af alle arter i et givet træk overstiger 5 vægtprocent i afsnit 3 M og 2,5 % i
afsnit 3 L, omgående sejle mindst fem sømil bort fra det sted, hvor det seneste træk
blev foretaget.
Rejefangster medregnes ikke ved beregningen af bifangsten af bundfiskearter.
2.
3.
4.
5.
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 5
Maskestørrelse
Anvendelse af trawl, som på noget sted i nettet har masker på under 130 mm, er forbudt ved
direkte fiskeri efter de i bilag I nævnte bundfiskearter. Denne maskestørrelse kan nedsættes til
60 mm for direkte fiskeri efter tiarmet blæksprutte (Illex
illecebrosus).
For direkte fiskeri efter
rokker (Rajidae) skal maskestørrelsen øges til mindst 280 mm i fangstposen og 220 mm i alle
trawlets andre dele.
Fartøjer, som fisker efter rejer (Pandalus
borealis),
skal anvende redskaber med en
mindstemaskestørrelse på 40 mm.
Artikel 6
Redskaber om bord
1.
Ved direkte fiskeri efter en eller flere af de arter, der er anført i bilag I, må fartøjer
ikke medføre redskaber med en maskestørrelse, som er mindre end den, der er fastsat
i artikel 5.
Fartøjer, der under samme fangstrejse driver fiskeri i andre områder end det NAFO-
regulerede område, kan dog medføre redskaber med en maskestørrelse, som er
mindre end den, der er fastsat i artikel 5, forudsat at de er forsvarligt fastsurret og
stuvet og ikke er umiddelbart tilgængelige til brug. Disse redskaber skal:
a)
b)
være hægtet af skovle og slæbeliner og trawlwirer, og
hvis de befinder sig på eller over dækket, være sikkert fastsurret til en del af
overbygningen.
Artikel 7
Anordninger fastgjort til redskaber
1.
2.
3.
Anvendelse af andre anordninger end de i denne artikel nævnte, som lukker
maskerne i et redskab eller formindsker deres størrelse, er forbudt.
Sejldug, net eller andet materiale kan fastgøres på undersiden af fangstposen med det
formål at mindske eller forhindre beskadigelse.
Der kan fastgøres anordninger på fangstposens overside, såfremt de ikke lukker dens
masker. Anvendelse af slidgarn på oversiden skal begrænses til dem, der er anført i
bilag V.
Fartøjer, som fisker efter rejer (Pandalus
borealis),
skal anvende sorteringsriste med
en maksimumsafstand mellem stængerne på 22 mm. Fartøjer, der fisker efter rejer i
afsnit 3 L, skal også være udrustet med ophængskæder, der er mindst 72 cm lange, jf.
bilag VI.
2.
4.
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0013.png
Artikel 8
Mindstemål
1.
Fisk, der stammer fra det NAFO-regulerede område, og som ikke opfylder de
mindstemål, der er opført i bilag III, må ikke forarbejdes, opbevares om bord,
omlades, landes, transporteres, opbevares, sælges, frembydes eller udbydes til salg,
men skal straks genudsættes.
Hvis den andel af fangsten, som ikke opfylder de anførte mål, overstiger 10 % af den
samlede mængde, skal fartøjet sejle mindst fem sømil bort fra det sted, hvor det
seneste træk blev foretaget, inden fiskeriet genoptages. Forarbejdet fisk, som der er
fastsat et mindstemål for, og som er under den i bilag III fastsatte størrelse, anses for
at stamme fra fisk, som er mindre end mindstemålet.
Artikel 9
Særlige bestemmelser for fiskeri efter rejer i afsnit 3L
Fiskeri efter rejer i afsnit 3L skal finde sted på over 200 m dybde og må højst udøves af ét
fartøj pr. medlemsstat ad gangen.
Artikel 10
Særlige dataindsamlingskrav
1.
Medlemsstaterne indfører så vidt muligt særlige dataindsamlingskrav for fartøjer, der
fisker i følgende områder:
Område
Orphan Knoll
Koordinat 1
50.00.30
47.00.30
Corner
Seamounts
Newfoundland
Seamounts
New England
Seamounts
2.
35.00.00
48.00.00
43.29.00
43.20.00
35.00.00
57.00.00
Koordinat 2
51.00.30
45.00.30
36.00.00
48.00.00
44.00.00
43.20.00
39.00.00
57.00.00
Koordinat 3
51.00.30
47.00.30
36.00.00
52.00.00
44.00.00
46.40.00
39.00.00
64.00.00
Koordinat 4
50.00.30
45.00.30
35.00.00
52.00.00
43.29.00
46.40.00
35.00.00
64.00.00
2.
Data, der skal indsamles i henhold til stk. 1, indsamles for hvert sæt og skal så vidt
muligt omfatte følgende:
a)
artssammensætning angivet i antal og vægt
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
3.
længdefrekvenser
øresten
sættested, længde- og breddegrad
fiskeredskab
fiskedybde
tidspunkt på døgnet
sættetid
træk påbegyndt (for mobile redskaber)
udtagelse af andre biologiske prøver til undersøgelse af f.eks. modenhed, hvis
det er muligt.
De data, der indsamles i henhold til stk. 1, sendes til medlemsstaternes myndigheder,
som videresender dem til NAFO's sekretariat hurtigst muligt efter hver fangstrejses
afslutning.
Kapitel III
Kontrolforanstaltninger
A
FDELING
1
O
VERVÅGNING AF FISKERIET
Artikel 11
Tilladelse
Kun EF-fartøjer på over 50 GT, som har fået udstedt en særlig fiskeritilladelse af deres
flagmedlemsstat, og som er opført i NAFO's fartøjsregister, har tilladelse til på de betingelser,
der er fastsat i tilladelsen, at fiske, opbevare om bord, omlade og lande fiskeressourcer fra det
NAFO-regulerede område.
Artikel 12
Fartøjsliste
1.
Hver medlemsstat opstiller en liste over fartøjer, som fører deres flag, og som er
registreret i EF og har tilladelse til at fiske i det NAFO-regulerede område, og
underretter Kommissionen elektronisk om denne liste. Kommissionen sender straks
listen til NAFO's sekretariat.
Hver medlemsstat underretter mindst 15 dage, før fartøjet sejler ind i det NAFO-
regulerede område, Kommissionen elektronisk om eventuelle ændringer af dens liste
over fartøjer, som fører dens flag, og som er registreret i EF og har tilladelse til at
2
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0015.png
fiske i det NAFO-regulerede område. Kommissionen sender straks disse ændringer
til NAFO's sekretariat.
3.
Den liste, der er nævnt i stk. 2, omfatter bl.a. følgende oplysninger:
a)
b)
c)
(d)
4.
fartøjets interne nummer, jf. bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr.
26/2004 af 30. december 2003 om et EF-fiskerflåderegister
5
internationalt radiokaldesignal
befragter, hvis det er relevant
fartøjstype.
For fartøjer, der midlertidigt fører en medlemsstats flag (bare boat charter), skal
oplysningerne endvidere omfatte:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
den dato, fra hvilken fartøjet har fået tilladelse til at føre medlemsstatens flag
den dato, fra hvilken fartøjet har fået medlemsstatens tilladelse til at udøve
fiskeri i det NAFO-regulerede område
navnet på den stat, hvor fartøjet er registreret eller tidligere var registreret, og
den dato, fra hvilken det er ophørt med at føre den pågældende stats flag
fartøjets navn
det officielle registreringsnummer, som de nationale myndigheder har tildelt
fartøjet
fartøjets registreringshavn efter overførslen
navnet på fartøjets ejer eller befragter
en erklæring om, at skibsføreren har fået udleveret et eksemplar af de
bestemmelser, der gælder i det NAFO-regulerede område
de væsentlige arter, som fartøjet fisker efter i det NAFO-regulerede område
de underområder, hvor fartøjet kan forventes at udøve fiskeri.
Artikel 13
Befragtning af EF-fartøjer
1.
Medlemsstaterne kan gå med til, at der indgås en aftale om befragtning af et
fiskerfartøj, der fører deres flag, og som har tilladelse til at fiske i det NAFO-
regulerede område, med henblik på hel eller delvis udnyttelse af en kvote og/eller
fiskedage, som er tildelt en anden kontraherende part i NAFO.
5
EUT L 5 af 9.1.2004, s. 25.
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
Den dag, befragtningsaftalen indgås, sender flagmedlemsstaten følgende oplysninger
til Kommissionen, som videresender dem til NAFO's sekretariatschef:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
dens godkendelse af befragtningsaftalen
de arter, der er omfattet af befragtningen, og de fiskerimuligheder, der tildeles
ved befragtningsaftalen
befragtningsaftalens varighed
befragterens navn
den kontraherende part, der har befragtet fartøjet
de foranstaltninger, den har truffet for at sikre, at de befragtede fartøjer, der
fører
dens
flag,
overholder
NAFO's
bevarelses–
og
håndhævelsesforanstaltninger i hele befragtningsperioden.
3.
4.
Når befragtningsaftalen udløber, underretter flagmedlemsstaten Kommissionen, som
straks videresender oplysningen til NAFO's sekretariatschef.
Flagmedlemsstaten sørger for:
a)
b)
c)
d)
at fartøjet i befragtningsperioden ikke får tilladelse til at afskrive fangster på de
fiskerimuligheder, som flagmedlemsstaten har fået tildelt
at fartøjet ikke får tilladelse til at fiske i henhold til mere end én
befragtningsaftale i samme periode
at fartøjet overholder NAFO's bevarelses– og håndhævelsesforanstaltninger i
hele befragtningsperioden
at alle fangster og bifangster, der er taget i henhold til indberettede
befragtningsaftaler, registreres i fiskerilogbogen af det befragtede fartøj adskilt
fra andre fangstdata, jf. artikel 16.
5.
Medlemsstaterne indberetter alle fangster og bifangster, der er nævnt i stk. 4, litra d),
til Kommissionen adskilt fra andre nationale fangstdata, jf. artikel 19. Kommissionen
videresender straks disse data til NAFO's sekretariatschef.
Artikel 14
Kontrol med fiskeriindsatsen
1.
Hver medlemsstat træffer de nødvendige foranstaltninger til sikring af, at dens
fartøjers fiskeriindsats står i forhold til de fiskerimuligheder, som medlemsstaten har
til rådighed i det NAFO-regulerede område.
Medlemsstaterne sender senest den 31. januar hvert år Kommissionen fangstplanen
for de af deres fartøjer, som fisker i det NAFO-regulerede område, eller efter denne
dato mindst 30 dage inden fiskeriet påbegyndes. I fangstplanen angives bl.a. det eller
2.
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
de fartøjer, som vil påbegynde disse aktiviteter, og det antal fiskedage, de vil
tilbringe i det NAFO-regulerede område.
3.
4.
Medlemsstaterne giver Kommissionen en vejledende underretning om fartøjernes
planlagte aktiviteter i andre områder.
Fangstplanen skal angive den samlede planlagte fiskeriindsats i det NAFO-
regulerede område i forhold til omfanget af de fiskerimuligheder, der er til rådighed
for den medlemsstat, der giver underretning.
Senest den 31. december hvert år sender medlemsstaterne en meddelelse til
Kommissionen om, hvordan deres fangstplaner er blevet gennemført. I disse
meddelelser anføres det antal fartøjer, der reelt har udøvet fiskeri i det NAFO-
regulerede område, hvert fartøjs fangster og det samlede antal dage, hvert fartøj har
fisket i området. For de fartøjer, der fisker efter rejer i afsnit 3 M og 3 L, skal der
sendes en særskilt meddelelse for hvert afsnit.
Artikel 15
Fartøjsovervågningssystem (FOS)
1.
Medlemsstaterne sørger for, at de oplysninger, der i henhold til forordning (EF) nr.
2244/2003 indhentes via fartøjsovervågningssystemet (FOS) om de fartøjer, der fører
deres flag, og som udøver fiskeri i det NAFO-regulerede område, sendes elektronisk
til NAFO's sekretariat som tidstro data.
Hvis en inspektør observerer et fiskerfartøj i det NAFO-regulerede område, for
hvilket han ikke har modtaget FOS-data i overensstemmelse med NAFO's
bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, skal han straks underrette skibsføreren
og NAFO's sekretariatschef herom.
Artikel 16
Omladning
EF-fartøjer må ikke foretage omladninger i det NAFO-regulerede område, medmindre de
forinden har fået tilladelse hertil af deres myndigheder.
Artikel 17
Fiskeri- og produktionslogbog og stuveplan
1.
2.
Foruden at overholde artikel 6, 8, 11 og 12 i forordning (EØF) nr. 2847/93 skal
skibsførerne indføre de i bilag IV nævnte oplysninger i fiskerilogbogen.
Førerne af EF-fartøjer skal opfylde følgende forpligtelser i forbindelse med fangster
af de arter, der er nævnt i artikel 15, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2847/93:
a)
de skal føre en produktionslogbog med oplysning om den samlede produktion
for hver art om bord angivet i kg produktvægt
5.
2.
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
3.
de skal udarbejde en stuveplan, der viser, hvor de forskellige arter er anbragt i
lastrummet.
Produktionslogbogen og stuveplanen, der er nævnt i stk. 2, skal ajourføres dagligt for
den foregående dag fra kl. 00.00 (UTC) til kl. 24.00 (UTC) og skal opbevares om
bord, indtil fartøjet har landet hele sin last.
Føreren skal yde den nødvendige bistand, så det bliver muligt at kontrollere de
mængder, der er anført i produktionslogbogen, og de forarbejdede produkter, der
opbevares om bord.
Hvert andet år bekræfter medlemsstaterne kapacitetsplanernes korrekthed for alle
fartøjer med tilladelse til at fiske, jf. artikel 10. Føreren sørger for, at der opbevares
en kopi af denne bekræftelse om bord, så den på begæring kan forevises for en
inspektør.
Artikel 18
Produktmærkning og separat stuvning
4.
5.
1
Al forarbejdet fisk fra det NAFO-regulerede område skal mærkes på en sådan måde,
at hver art og produktkategori kan identificeres, jf. artikel 1 i Rådets forordning (EF)
nr. 104/2000. Fisken skal også mærkes med, at den er fanget i det NAFO-regulerede
område.
Alle rejer, der tages i afsnit 3 L, og alle hellefisk, der tages i underområde 2 og afsnit
3 K, L, M, N, O, skal mærkes med, at de er fanget i disse respektive områder.
Fangster af de samme arter kan stuves i mere end én del af lastrummet, men i hver
del af lastrummet, hvor de stuves, skal de holdes tydeligt adskilt fra fangster af andre
arter (f.eks. ved hjælp af plast, krydsfiner, net eller lignende).
På samme måde skal alle fangster, der tages i det NAFO-regulerede område, stuves
separat fra alle fangster, der er taget uden for området.
Artikel 19
Meddelelse om fangster
2.
3.
1.
2.
Førere af EF-fiskerfartøjer sender fangstopgørelser til deres flagmedlemsstats
fiskeriovervågningscenter i henhold til stk. 2.
Fangstopgørelser skal indeholde følgende oplysninger:
a)
De mængder, der befinder sig om bord, når EF-fiskerfartøjerne sejler ind i det
NAFO-regulerede område. Meddelelsen skal gives højst 12 timer og mindst 6
timer før hver indsejling i det NAFO-regulerede område og skal indeholde
oplysning om dato, klokkeslæt, fartøjets geografiske position og den samlede
vægt af hver art, herunder målarter.
De daglige mængder af rejer, der er taget i afsnit 3L. Denne meddelelse skal
gives senest kl. 12.00 UTC dagen efter den dag, hvor fangsterne blev taget.
b)
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
Hver anden mandag de mængder af rødfisk, der er fanget i underområde 2 og
afsnit 1F, 3K og 3M i den periode på to uger, der sluttede kl. 24 den
foregående søndag. Når de samlede fangster når op på 50 % af TAC'en, skal
meddelelsen gives hver uge om mandagen.
De mængder, der befinder sig om bord ved udsejlingen af det NAFO-
regulerede område. Denne meddelelse gives højst 8 timer og mindst 6 timer før
hver udsejling af det NAFO-regulerede område og skal indeholde oplysning
om dato, klokkeslæt, fartøjets geografiske position og den samlede vægt af
hver art.
De modtagne og afgivne mængder ved hver omladning af fisk i den periode,
hvor fartøjet opholder sig i det NAFO-regulerede område. Donorfartøjer skal
give denne meddelelse mindst 24 timer før omladningen. Modtagerfartøjer skal
give denne meddelelse senest en time efter omladningen. Disse meddelelser
skal indeholde oplysning om dato, klokkeslæt, omladningens geografiske
position og den samlede vægt af hver art, der skal losses, eller som er blevet
lastet, angivet i kg og kaldesignalet for de fartøjer, der er involveret i
omladningen. Modtagerfartøjet skal give meddelelse om den samlede fangst
om bord og den samlede vægt, der skal landes, samt navnet på landingshavnen
og det forventede landingstidspunkt mindst 24 timer før landingen.
d)
e)
3.
4.
5.
Hver medlemsstat videresender fangstopgørelserne elektronisk til NAFO's sekretariat
via Kommissionen.
Oplysningerne fra fangstopgørelserne registreres af medlemsstaterne i den database,
der er nævnt i artikel 19, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2847/93.
Reglerne for formatet og specifikationerne for fremsendelsen, jf. stk. 2, er fastsat i
bilag VII.
Artikel 20
Samlet meddelelse om fangster og fiskeriindsats
1.
Medlemsstaterne underretter inden den 15. hver måned elektronisk Kommissionen
om
a)
b)
c)
hvor store mængder af de bestande, som er nævnt i bilag II, der er landet
antallet af fiskedage anvendt til fiskeri efter rejer i afsnit 3M i løbet af den
foregående måned og
eventuelle oplysninger, der er modtaget i henhold til artikel 11 og 12 i
forordning (EØF) nr. 2847/93.
2.
Kommissionen udarbejder de i stk. 1 nævnte data for alle medlemsstater og sender
disse data til NAFO's sekretariat senest 30 dage efter udgangen af den
kalendermåned, i hvilken fangsterne er taget.
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
A
FDELING
2
O
BSERVATØRER
Artikel 21
Udpegning af observatører
1.
Medlemsstaterne placerer observatører på alle deres fiskerfartøjer, der udøver eller
står over for at skulle udøve fiskeri i det NAFO-regulerede område. Observatørerne
skal forblive om bord på de fiskerfartøjer, som de er knyttet til, indtil de afløses af
andre observatører.
Medmindre der foreligger force majeure, må et fiskerfartøj uden en observatør om
bord ikke påbegynde eller fortsætte fiskeri i det NAFO-regulerede område.
Observatørerne skal være velkvalificerede og erfarne. De skal have følgende
kvalifikationer:
a)
b)
c)
d)
e)
6.
have tilstrækkelig erfaring til at kunne identificere fiskearter og fiskeredskaber
kunne navigere
have
tilstrækkeligt
kendskab
håndhævelsesforanstaltninger
til
NAFO's
bevarelses-
og
2.
3.
være i stand til at udføre elementære videnskabelige opgaver såsom indsamling
af prøver samt til at observere og registrere præcist
have et tilstrækkeligt kendskab til sproget i det land, hvis flag det observerede
fartøj fører.
Medlemsstaterne træffer alle nødvendige dispositioner for at sikre, at observatørerne
tages om bord på fiskerfartøjerne til rette tid og på rette sted, og letter deres afrejse
ved observationsperiodens udløb.
Medlemsstaterne sender senest den 20. januar hvert år og derefter umiddelbart efter
udpegelsen af hver ny observatør Kommissionen en liste over de observatører, de har
udpeget ifølge stk. 1.
Artikel 22
Observatørernes vigtigste opgaver
7.
1.
2.
Observatørerne skal overvåge, at fiskerfartøjerne overholder NAFO's relevante
bevarelses- og håndhævelsesbestemmelser.
Alle observationsopgaver skal udføres inden for det NAFO-regulerede område.
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 23
Registrering
Observatørerne skal:
a)
b)
føre en daglig logbog over fartøjets fiskeri på grundlag af formularen i bilag VIII
registrere de fiskeredskaber, maskestørrelser og anordninger, skibsføreren anvender.
Artikel 24
Overvågning af fangsterne
1.
Observatørerne skal:
a)
b)
c)
d)
observere og anslå fangster pr. træk (position, dybde, den tid nettet er i vandet)
identificere fangstens sammensætning
overvåge genudsætninger, bifangster og fangster af undermålsfisk
kontrollere angivelser i fiskerilogbogen og produktionslogbogen; kontrollen af
produktionslogbogen skal foretages ved anvendelse af den omregningsfaktor,
skibsføreren anvender
kontrollere "hail"-rapporter.
e)
2.
Ved overvågningen af genudsætninger, bifangster og fangster af undermålsfisk i
overensstemmelse med stk. 1, litra c), skal observatørernes indsamling af data om
genudsætninger og om undermålsfisk, som beholdes om bord, så vidt muligt ske
efter følgende prøveudtagningsprocedure:
a)
b)
for hvert træk registreres den samlede fangst pr. art udtrykt i vægt, og der gives
et skøn over genudsætninger pr. art udtrykt i vægt
af hvert tiende træk udtages der detaljerede prøver pr. art med oplysning om
vægten af den målte prøve samt det antal efter længde, der udgør den del af
fangsten, der skal landes, og den del af fangsten, der skal genudsættes
hver gang fiskepladsen ændres med over 5 sømil, indledes den i litra a) og b)
beskrevne procedure på ny.
Artikel 25
Andre specifikke opgaver
c)
Observatørerne skal:
a)
b)
kontrollere fartøjets position, når det er i gang med fiskeri
overvåge eventuelle omladninger fra fartøjer, der er omfattet af en aftale om
befragtning i henhold til artikel 12
DA
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
d)
overvåge, at udstyr til automatisk fjernregistrering af positionen fungerer korrekt,
hvis sådant udstyr findes om bord og anvendes af det observerede fartøj
udføre videnskabeligt arbejde og prøveudtagning, hvis NAFO's fiskerikommission
eller de kompetente myndigheder i det observerede fartøjs flagstat anmoder herom.
Artikel 26
Observatørrapporter
1.
Observatørerne skal forelægge Kommissionen og myndighederne i den medlemsstat,
der udpegede dem, en rapport senest 20 dage efter hver fangstrejses afslutning. Hvis
perioden for en observatørs udpegning udløber inden fangstrejsens afslutning, skal
rapporten forelægges Kommissionen og medlemsstatens myndigheder med hensyn
til udpegningsperioden senest 20 dage efter udpegningsperiodens udløb. Rapporten
skal indeholde et resumé af de vigtigste forhold, som observatøren har konstateret.
Rapporten sendes til NAFO's eksekutivsekretær via Kommissionen.
Observatørerne skal inden for et tidsrum på 24 timer rapportere tegn på en formodet
alvorlig overtrædelse. Sådanne rapporter skal sendes til et NAFO-inspektionsfartøj i
det NAFO-regulerede område, som skal indberette den formodede overtrædelse til
NAFO's eksekutivsekretær. Observatørerne skal anvende en fastlagt kode, når de
giver meddelelse til et inspektionsfartøj.
Artikel 27
Forholdsregler
2.
1.
Observatørerne skal tage alle nødvendige skridt til at sikre, at deres tilstedeværelse
om bord på fiskerfartøjet ikke hindrer eller forstyrrer de normale arbejdsgange på
fartøjet, herunder fiskeriet.
Observatørerne skal respektere ejendomsretten til genstande og udstyr om bord på
fiskerfartøjet og også, at alle papirer vedrørende fartøjet er fortrolige.
Artikel 28
Skibsførerens forpligtelser
2.
1.
Skibsførerne på EF-fiskerfartøjer skal modtage de udpegede observatører og
samarbejde med disse, så de kan løse deres opgaver, medens de er om bord på
fartøjerne.
Skibsføreren, der er blevet udpeget til at tage en observatør om bord, tager alle
fornødne skridt til at lette observatørens ankomst og afrejse. Under opholdet om bord
skal observatøren have passende indkvarterings- og arbejdsforhold.
Skibsføreren skal give ham adgang til fartøjets papirer (fiskerilogbog,
produktionslogbog, kapacitetsplan eller stuveplan) og til de forskellige dele af
fartøjet, herunder i givet fald til den fangst, som beholdes om bord, og den fangst,
som agtes genudsat, for at gøre det lettere for ham at udføre sine opgaver.
2.
3.
DA
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
5.
Skibsføreren skal underrettes i god tid om tidspunkt og sted for modtagelsen af
observatører og om observationsperiodens forventede varighed.
Det observerede fartøjs fører kan, hvis han fremsætter anmodning herom, modtage
en kopi af observatørens rapport, jf. artikel 25, stk. 1.
Artikel 29
Udgifter
Medlemsstaterne afholder alle udgifter til den i denne afdeling indførte observatørordning.
Medlemsstaterne kan helt eller delvis opkræve disse udgifter hos fartøjernes redere.
Artikel 30
Opfølgning
1.
2.
De myndigheder i medlemsstaterne, der modtager observatørens rapport i henhold til
artikel 25, foretager en evaluering af indholdet og konklusionerne i denne rapport.
Hvis det af rapporten fremgår, at det observerede fartøj har udøvet fiskeri, der er i
strid med NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, skal de i stk. 1
nævnte myndigheder tage alle nødvendige skridt til at undersøge sagen for at
forhindre sådanne dette.
Kapitel IV
Inspektion og overvågning til havs
AFDELING
1
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 31
Generelle principper for inspektion og overvågning
1.
Kommissionen og/eller medlemsstaterne udpeger inspektører, der skal foretage
overvågning og inspektion i det NAFO-regulerede område i overensstemmelse med
NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger. De kan også udpege
praktikanter, der skal ledsage inspektørerne.
Medlemsstaterne og Kommissionen sørger for, at inspektørerne udfører deres
opgaver i overensstemmelse med de i NAFO-ordningen fastlagte regler.
Inspektørerne forbliver under deres myndigheders tilsyn og er ansvarlige over for
disse.
Hver medlemsstat og Kommissionen sørger for, at den kontrol, der foretages af EF-
inspektører, finder sted uden forskelsbehandling og i overensstemmelse med NAFO's
bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.
2.
3.
DA
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Antallet af inspektioner skal baseres på størrelsen af de flåder fra de kontraherende
parter, der befinder sig i det NAFO-regulerede område, idet der tages hensyn til den
tid, som flåderne tilbringer i området, fangstmængden og eventuelle tidligere
begåede overtrædelser.
Inspektørerne skal ud over at udføre deres opgaver under NAFO's bevarelses- og
håndhævelsesforanstaltninger inspicere EF-fartøjer i det NAFO-regulerede område
for at påse, at de overholder alle andre EF-bevarelses- og kontrolforanstaltninger, der
er gældende for disse fartøjer.
Inspektører kan placeres på ethvert EF-fartøj, der udfører eller står over for at skulle
udføre inspektionsopgaver i det NAFO-regulerede.
Inspektører, der opererer i det NAFO-regulerede område, skal regelmæssigt
samordne deres aktiviteter med andre NAFO-inspektører, der er aktive i det NAFO-
regulerede område, med henblik på at udveksle oplysninger om observationer og
bording eller andre relevante oplysninger.
Artikel 32
Kontrolmidler
5.
6.
7.
Medlemsstaterne eller Kommissionen stiller tilstrækkelige midler til rådighed for deres
inspektører, så de kan varetage deres overvågnings- og inspektionsopgaver. I den forbindelse
stiller de inspektionsfartøjer til rådighed for NAFO-ordningen.
Artikel 33
Programmering
1.
Kommissionen samordner overvågnings- og inspektionsaktiviteterne for
Fællesskabet. Den kan i den forbindelse i samråd med de berørte medlemsstater
opstille fælles operationelle overvågnings- og inspektionsprogrammer.
Medlemsstater, hvis fartøjer udøver fiskeri i det NAFO-regulerede område, træffer
de nødvendige foranstaltninger for at lette gennemførelsen af disse programmer,
navnlig hvad angår de menneskelige og materielle ressourcer, der er nødvendige, og
de perioder og områder, hvor disse ressourcer sættes ind.
Ved udarbejdelsen af operationelle overvågnings- og inspektionsprogrammer sørger
Kommissionen og medlemsstaterne for, at der, når der til stadighed er mere end 15
EF-fiskerfartøjer, som udøver fiskeri i det NAFO-regulerede område, befinder sig et
EF-inspektionsfartøj i området, eller at der er indgået en aftale med en anden
kontraherende part, så der sikres tilstedeværelse af et inspektionsfartøj i området.
Medlemsstaterne giver senest den 15. oktober hvert år Kommissionen meddelelse om
navnene på de inspektører og inspektionsfartøjer, som de har til hensigt at stille til
rådighed for NAFO-ordningen i det kommende år. Denne meddelelse skal omfatte
navnet på de inspektionsfartøjer, der er stillet til rådighed, samt deres
radiokaldesignal og kommunikationskapacitet. På grundlag af disse oplysninger
opstiller Kommissionen i samråd med medlemsstaterne for det følgende kalenderår
en plan for Fællesskabets deltagelse i NAFO-ordningen, og den meddeler denne plan
til NAFO's sekretariat og medlemsstaterne.
2.
3.
DA
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Hver medlemsstat giver ad elektronisk vej Kommissionen meddelelse om dato og
tidspunkt for påbegyndelse og afslutning af inspektionsfartøjernes aktiviteter.
AFDELING
2
O
VERVÅGNINGSPROCEDURE
Artikel 34
Overvågningsprocedure
1.
Inspektørerne foretager overvågningen ved at observere fiskerfartøjer fra et fartøj,
der er stillet til rådighed for NAFO-ordningen. Hvis en inspektør observerer en
kontraherende parts fartøj, og denne observation ikke svarer til andre oplysninger,
han råder over, sammenfatter han sine observationer i en overvågningsrapport på
grundlag af formularen i bilag XI og sender denne rapport til sine myndigheder.
Rapporten vedlægges fotografier af fartøjet med angivelse af den position, dato og
det klokkeslæt, hvor fotografierne blev taget.
Medlemsstaterne sender straks ad elektronisk vej overvågningsrapporten dels til den
flagstat, det observerede fartøj henhører under, eller til de myndigheder, den
pågældende stat måtte have udpeget og meddelt til NAFO's sekretariat, dels til
NAFO's sekretariat og Kommissionen. På anmodning sender de også det pågældende
fartøjs flagstat den originale overvågningsrapport.
Medlemsstaterne skal efter modtagelse af en overvågningsrapport vedrørende deres
fartøjer træffe øjeblikkelige foranstaltninger og foretage eventuelle yderligere
undersøgelser, der er nødvendige for at gøre det muligt for dem at træffe beslutning
om passende opfølgning.
Medlemsstaterne sender senest den 15. februar hvert år Kommissionen en
meddelelse om de foranstaltninger, der er truffet med hensyn til
overvågningsrapporter vedrørende deres fartøjer i det foregående år. Såfremt
opfølgningsforanstaltningerne giver anledning til idømmelse af sanktioner, skal der
gøres detaljeret rede for disse sanktioner. Kommission sender disse oplysninger til
NAFO's sekretariat senest den 1. marts hvert år.
AFDELING
3
INSPEKTIONSPROCEDURE
2.
3.
4.
Artikel 35
Generelle bestemmelser
1.
Når der foretages inspektion ved dagslys og normal sigtbarhed, skal
inspektionsfartøjer være forsynet med en NAFO-vimpel til angivelse af, at
inspektører foretager inspektion i henhold til NAFO-ordningen. Bordingsbåden skal
også føre en vimpel, som kan være af halv størrelse.
DA
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
3.
4.
5.
Inspektioner af fartøjer, der udøver forskning, skal begrænses til at kontrollere, at
fartøjet ikke udøver erhvervsmæssigt fiskeri.
Inspektørerne må ikke indskrænke skibsførerens mulighed for at kommunikere med
deres flagstats myndigheder under bordingen og inspektionen.
Inspektionsfartøjerne skal manøvrere med en sikkerhedsafstand til fiskerfartøjet i
overensstemmelse med navigationsreglerne.
Inspektørerne skal undgå at bruge magt, undtagen hvis dette er nødvendigt af hensyn
til deres egen sikkerhed. Ved inspektion om bord på fiskerfartøjer må inspektørerne
ikke bære skydevåben.
Inspektionerne skal foretages på en sådan måde, at de forstyrrer fartøjet, dets
aktiviteter og dets fangster mindst muligt.
Artikel 36
Bording
6.
1.
2.
Inspektørerne og praktikanterne skal medbringe og fremvise et identitetspapir udstedt
af NAFO's sekretariat, når de går om bord i et fiskerfartøj.
Inspektørerne må ikke foretage nogen bording uden forudgående at have givet det
pågældende fartøj radiomeddelelse herom, eller uden at fartøjet har modtaget den
pågældende meddelelse ved hjælp af den internationale signalkode, herunder
inspektionsholdets og inspektionsfartøjets identitet.
Inspektørerne må ikke beordre et bordet fartøj til at standse eller manøvrere under
fisker eller til at standse udsætning eller indhaling af fiskeredskaber; inspektørerne
kan dog give ordre til at afbryde eller udskyde udsætningen af fiskeredskaber, indtil
de har bordet fartøjet, men under alle omstændigheder højst i 30 minutter efter
modtagelsen af det i stk. 2 nævnte signal.
Artikel 37
Aktiviteter om bord
3.
1.
Inspektionsholdene består af højst to inspektører. Hvis fartøjsforholdene tillader det,
kan en praktikant ledsage inspektørerne og skal identificeres over for fiskerfartøjets
fører. Praktikantens aktiviteter begrænses til at observere den af inspektørerne
foretagne inspektion.
Inspektionen må højst vare i tre timer, eller indtil redskab og fangst er halet ind og
inspiceret, hvis dette tager længere tid. Hvis der er afsløret en overtrædelse, kan
inspektørerne blive om bord i den tid, der er nødvendig for udførelsen af deres
opgaver som omhandlet i artikel 40 og artikel 43. Inspektørerne forlader fartøjet
senest en time efter afslutningen af den oprindelige inspektion eller i givet fald efter
udførelsen af deres opgaver i henhold til artikel 40.
2.
DA
26
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
Der træffes forholdsregler for at undgå at beskadige emballage, indpakning, kasser
eller andre beholdere og indhold. Kasser og beholdere åbnes på en sådan måde, at
der hurtigt kan ske genlukning, ompakning og omlagring.
Inspektørerne omregner registreringer af produktionsvægt i produktionslogbøgerne
til levende vægt for at kunne kontrollere logbogsoplysningerne, der angives i levende
vægt. Inspektørerne skal anvende de omregningsfaktorer, der anvendes af
skibsføreren.
Inspektørerne har bemyndigelse til at undersøge alle relevante områder, broer og
skibsrum på fiskerfartøjet, forarbejdede og uforarbejdede fangster, net og andre
fiskeredskaber, udstyr og alle relevante dokumenter, der er nødvendige for at
kontrollere overholdelsen af NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.
Ved gennemførelsen af inspektionen kan inspektørerne anmode skibsføreren om
enhver påkrævet bistand. Skibsføreren kan anføre sine bemærkninger til
inspektionsrapporten, og denne skal underskrives af inspektørerne ved inspektionens
afslutning. Der udleveres en kopi af inspektionsrapporten til fiskerfartøjets fører.
Artikel 38
Udarbejdelse af inspektionsrapporter
4.
5.
6.
1.
2.
Inspektørerne udarbejder en inspektionsrapport på grundlag af formularen i bilag IX
og sender den til deres myndigheder.
Inspektørerne skal fra logbogsoptegnelserne for den igangværende fangstrejse
opsummere fartøjets fangst i det NAFO-regulerede område fordelt på arter og afsnit
samt notere dette resumé i punkt 14 i inspektionsrapporten.
Er der forskel mellem fangstoptegnelserne og inspektørens skøn, kan inspektøren
efterkontrollere beregninger, procedurer, den relevante dokumentation og fangsten
om bord på fartøjet. Eventuelle forskelle noteres i punkt 18 i inspektionsrapporten.
Artikel 39
Skibsførerens forpligtelser under en inspektion
3.
Føreren af et EF-fiskerfartøj, der bordes og inspiceres:
a)
medvirker til en effektiv og sikker ombordstigning i overensstemmelse med
navigationsreglerne, når et fartøj eller en helikopter med en inspektør om bord
giver det i den internationale signalkode fastsatte signal
stiller en lejder til rådighed, som er i overensstemmelse med anbefalinger
vedrørende lodslejdere vedtaget af Den Internationale Søfartsorganisation
samarbejder og yder bistand ved inspektionen af fartøjet efter de procedurer,
der er fastlagt i denne forordning; han sørger for inspektørernes sikkerhed og
b)
c)
DA
27
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
må ikke hindre inspektørerne i at varetage eller true eller forstyrre dem under
udførelsen af deres opgaver
d)
e)
giver inspektørerne mulighed for at kommunikere med myndighederne i
flagstaten og i den stat, der foretager inspektionen
giver adgang til relevante områder, broer, skibsrum, forarbejdede eller
uforarbejdede
fangster,
net
og
andre
fiskeredskaber,
udstyr,
registreringspapirer,
tegninger
eller
beskrivelser
af
fiskerum,
produktionslogbøger og stuveplaner samt eventuelle andre relevante
dokumenter og yder den bistand, der er mulig og rimelig, for at der kan
foretages kontrol af, at lastens stuvning svarer til stuveplanerne
medvirker til, at inspektørerne kan gå sikkert fra borde.
Artikel 40
Fremsendelse af inspektionsrapporter
1.
Den medlemsstat, der har foretaget en inspektion, sender den originale NAFO-
inspektionsrapport, der er udarbejdet i henhold til artikel 37, stk. 1, til Kommissionen
senest 20 dage efter inspektionsfartøjets tilbagekomst til havnen. Kommissionen
videresender den til den flagstat, det inspicerede fartøj henhører under, ligesom den
sender en kopi til NAFO's sekretariat senest 30 dage efter inspektionsfartøjets
tilbagekomst til havnen.
I tilfælde af en overtrædelse eller en forskel mellem fangstoptegnelserne og
inspektørens skøn over fangsterne om bord, tilsender inspektøren Kommissionen den
originale inspektionsrapport med tilhørende dokumentation, herunder kopier af
fotografier, så hurtigt som muligt efter inspektionsfartøjets tilbagekomst til havnen.
Kommissionen videresender denne dokumentation til den flagstat, det inspicerede
fartøj henhører under, ligesom den sender en kopi til NAFO's sekretariat senest 10
dage efter inspektionsfartøjets tilbagekomst til havnen.
I den i stk. 2 nævnte situation udsteder inspektøren også en erklæring, som udgør en
forudgående meddelelse om den formodede overtrædelse. Denne erklæring skal
indeholde de oplysninger, der er anført i punkt 16, 18 og 20 i inspektionsrapporten,
samt en detaljeret beskrivelse af grundlaget for beskyldningen for en overtrædelse og
beviserne til støtte herfor. EF-inspektøren sender senest på den arbejdsdag, der følger
efter inspektionen, erklæringen til flagstaten og NAFO's sekretariat via
Kommissionen.
Inspektørerne meddeler for hver tidagesperiode Kommissionen en liste over
inspicerede fartøjer. Kommissionen udarbejder hver måned en liste over inspicerede
fartøjer og sender denne liste til NAFO's sekretariat.
f)
2.
3.
4.
DA
28
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
AFDELING
4
OVERTRÆDELSER
Artikel 41
Procedurer ved overtrædelser
1.
Konstaterer en inspektør en overtrædelse
håndhævelsesforanstaltninger, skal han:
a)
b)
af
NAFO's
bevarelses-
og
anføre overtrædelsen i inspektionsrapporten, underskrive angivelsen og
anmode skibsføreren om at medunderskrive
indføre og underskrive en angivelse i fiskerilogbogen eller anden relevant
dokumentation af datoen og stedet for samt typen af den konstaterede
overtrædelse. Inspektøren kan udarbejde en genpart af alle vigtige angivelser i
fiskerilogbogen eller anden relevant dokumentation og anmode skibsføreren
om på hver enkelt side i genparten skriftligt at bekræfte ægtheden heraf
om nødvendigt dokumentere overtrædelsen med fotografier af redskaber og
fangst. Inspektøren overgiver i så fald en kopi af fotografiet til skibsføreren og
vedlægger rapporten en anden kopi af fotografiet
bestræbe sig på straks at få kontakt med en inspektør eller de udpegede
myndigheder i den flagstat, det inspicerede fartøj henhører under
straks sende inspektionsrapporten samt den i artikel 39, stk. 3, nævnte
forudgående meddelelse om overtrædelser til sine myndigheder.
c)
d)
e)
2.
Inspektøren kan forlange, at skibsføreren skal fjerne dele af fiskeredskaber, som
synes at være i strid med NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.
Inspektøren gør en NAFO-inspektionsforsegling i overensstemmelse med bilag X
forsvarligt fast til de dele af redskaberne, som synes at være i strid med
foranstaltningerne, og angiver dette i inspektionsrapporten. Redskaberne skal
opbevares med den fastgjorte forsegling, indtil de er undersøgt af myndighederne hos
den kontraherende part, som fartøjet henhører under.
Artikel 42
Opfølgning af overtrædelser
1.
Når en medlemsstat modtager en meddelelse om en overtrædelse begået af et fartøj,
der fører dens flag, skal den hurtigt tage skridt i overensstemmelse med dens
nationale lovgivning til at indhente og undersøge beviserne og indlede enhver
undersøgelse, som den videre behandling af overtrædelsen måtte nødvendiggøre,
samt om muligt inspicere fartøjet.
Medlemsstaterne samarbejder med myndighederne hos den kontraherende part, der
har udført en inspektion, med henblik på at sikre, at materialet vedrørende
overtrædelsen forberedes og bevares på en måde, der letter senere retsforfølgning.
2.
DA
29
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
Hver medlemsstat udpeger de myndigheder, beviserne for overtrædelser skal sendes
til, og giver Kommissionen meddelelse om disse myndigheders adresse.
AFDELING
5
A
LVORLIGE OVERTRÆDELSER
Artikel 43
Liste over alvorlige overtrædelser
1.
Følgende overtrædelser betragtes som alvorlige:
a)
fiskeri under en "andre"-kvote uden forudgående meddelelse til NAFO's
sekretariatschef eller fiskeri mere end syv arbejdsdage, efter at NAFO's
sekretariatschef har meddelt, at fiskeri under en "andre"-kvote for denne
bestand eller art var lukket
direkte fiskeri efter en bestand, for hvilken der gælder et fiskestop eller et
fiskeriforbud
direkte fiskeri efter bestande eller arter, efter at den flagstat, det inspicerede
fartøj henhører under, har meddelt sekretariatschefen, at dens fartøjer ville
ophøre med direkte fiskeri efter disse bestande eller arter
fiskeri i et lukket område eller fiskeri med redskaber, der er forbudt i et bestemt
område
manglende overholdelse af maskestørrelsen
fiskeri uden gyldig fiskeritilladelse udstedt af flagstaten
forkerte fangstoptegnelser
indgriben i satellitovervågningssystemet
krænkelse af meldesystemet (hail-system)
hindring af inspektører eller observatører i udførelsen af deres opgaver.
Artikel 44
Virksomhed udøvet af inspektører
1.
Hvis en inspektør fastslår, at et fartøj har begået en alvorlig overtrædelse som
omhandlet i artikel 42, underretter han straks flagstaten, sine egne myndigheder,
Kommissionen og NAFO's sekretariat herom.
I tilfælde af en alvorlig overtrædelse træffer inspektøren alle fornødne forholdsregler,
for at bevismaterialet ikke skal gå tabt eller forringes, herunder en eventuel
forsegling af fartøjets lastrum, med henblik på den efterfølgende inspektion i havn.
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
2.
DA
30
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
På inspektørens anmodning skal skibsføreren ophøre med alt fiskeri, som efter
inspektørens opfattelse udgør en alvorlig overtrædelse.
3.
Med en inspektør om bord må skibsføreren først genoptage fiskeriet, når inspektøren
finder det rimeligt godtgjort, enten som følge af de af skibsføreren trufne
forholdsregler eller af sin samtale med en inspektør eller en myndighed i det
inspicerede fartøjs flagstat, at den alvorlige overtrædelse ikke vil blive gentaget.
Inspektøren kan forblive om bord på fartøjet, så længe det er nødvendigt for at
indhente de relevante oplysninger om overtrædelsen. I mellemtiden skal inspektøren
afslutte inspektionen og derefter forlade fartøjet. Inspektøren kan imidlertid forblive
om bord, hvis det lykkes ham at få forbindelse til de kompetente myndigheder hos
den kontraherende part, som det inspicerede fartøj henhører under, og disse
myndigheder accepterer det. Hvis han ikke inden for en rimelig frist kan komme i
forbindelse med disse kompetente myndigheder, skal han forlade det inspicerede
fartøj og hurtigst muligt sætte sig i forbindelse med dem.
Den medlemsstat eller Kommissionen, der foretager inspektionen, beslutter i samråd
med flagstaten, om inspektøren skal forblive om bord under fartøjets omdirigering i
henhold til artikel 45, stk. 1. Den medlemsstat og Kommissionen, der foretager
inspektionen, beslutter også, om en inspektør skal være til stede ved den grundige
undersøgelse af fartøjet, der foretages i havnen i henhold til artikel 45, stk. 3.
Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen om de beslutninger, de træffer i
henhold til dette stykke.
Artikel 45
Inspektion foretaget af en inspektør, der er autoriseret af flagmedlemsstaten
1.
Når en flagmedlemsstat fra en inspektør modtager underretning om, at et fiskerfartøj,
der fører den pågældende stats flag, formodes at have begået en alvorlig
overtrædelse, eller når Kommissionen modtager en sådan underretning, underretter
flagmedlemsstaten og Kommissionen straks hinanden herom.
Når flagmedlemsstaten fra en anden kontraherende part har modtaget underretning
om en alvorlig overtrædelse begået af et EF-fartøj, sørger den i samarbejde med
Kommissionen for, at fartøjet inspiceres af en behørigt autoriseret inspektør inden for
en frist på 72 timer.
Den behørigt autoriserede inspektør går om bord på det pågældende fiskerfartøj og
undersøger de forhold, som har givet anledning til formodningen om den alvorlige
overtrædelse, og sender hurtigst muligt resultaterne af denne undersøgelse til
myndighederne i flagmedlemsstaten og til Kommissionen.
Artikel 46
Omdirigering
1.
Efter meddelelsen af disse resultater giver den flagmedlemsstat, som det inspicerede
fartøj henhører under, hvis den formodede overtrædelse er alvorlig, og situationen
berettiger hertil, inden for en frist på 24 timer selv fartøjet ordre til at anløbe en
udpeget havn, eller den bemyndiger den behørigt autoriserede inspektør til at give
4.
5.
2.
3.
DA
31
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
fartøjet en sådan ordre. Denne havn bør være St. John's eller Halifax, Canada, St.
Pierre, Frankrig, eller fartøjets hjemstedshavn, medmindre flagmedlemsstaten har
udpeget en anden havn.
2.
3.
Kommissionen kan efter skriftlig anmodning fra flagmedlemsstaten forlænge den i
stk. 1 omhandlede frist på 24 timer til højst 72 timer.
Hvis flagmedlemsstaten ikke giver ordre til, at fartøjet skal omdirigeres til en havn,
giver den straks Kommissionen oplysning om grundene til, at den har truffet denne
beslutning. Kommissionen giver, når tiden er inden, NAFO's sekretariat meddelelse
om denne beslutning og begrundelsen herfor.
Artikel 47
Inspektion i havn efter omdirigering
1.
Ved ankomsten til den udpegede havn foretages der på flagmedlemsstatens
foranledning en grundig inspektion af det fartøj, der formodes at have begået en
alvorlig overtrædelse, under tilstedeværelse af en inspektør fra en anden
kontraherende part, som måtte ønske at deltage i inspektionen.
Havneinspektionsrapporten i bilag XII anvendes.
Flagmedlemsstaten underretter straks Kommissionen om resultaterne af den grundige
inspektion og om de foranstaltninger, den har truffet på grund af overtrædelsen,
herunder foranstaltninger, der er truffet for at forhindre en gentagelse af
overtrædelsen.
AFDELING
6
RAPPORTER
2.
Artikel 48
Behandling af inspektionsrapporter
1.
Medlemsstaterne skal tillægge de rapporter, der er udarbejdet af inspektørerne fra
andre kontraherende parter og fra andre medlemsstater, samme værdi, som hvis de
var udarbejdet af deres egne inspektører.
Medlemsstaterne skal samarbejde med de relevante kontraherende parter om i
henhold til deres nationale lovgivning at lette de retssager eller andre procedurer, der
indledes på grundlag af en rapport fra en af NAFO-ordningens inspektører.
Artikel 49
Rapporter om overtrædelser
1.
Hver medlemsstat sender hvert år senest den 25. januar for perioden 1. juli –
31. december og senest den 25. august for perioden 1. januar – 30. juni
Kommissionen en rapport med følgende oplysninger:
2.
DA
32
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
a)
resultatet af de forholdsregler, der er truffet med hensyn til dens fartøjers
overtrædelser; overtrædelserne opføres på en liste for hvert år, indtil sagen er
afgjort
eventuelle væsentlige forskelle mellem fangstoptegnelserne i dens fartøjers
logbøger og inspektørernes skøn over fangsterne om bord på fartøjerne. En
forskel betragtes som væsentlig, når inspektørens skøn afviger med 5 % eller
mere fra fangstoptegnelserne i logbogen
oplysninger om sagernes forløb, særlig med angivelse af, om der er tale om en
verserende sag, appelleret afgørelse eller igangværende undersøgelse af sagen
specifikke oplysninger om de pålagte sanktioner, særlig med angivelse af
bødernes størrelse, værdien af beslaglagte fisk og/eller fiskeredskaber,
skriftlige advarsler osv., og
en forklaring, hvis der ikke er indledt en sag.
b)
c)
d)
e)
2.
Kommissionen udarbejder en fællesskabsrapport på grundlag af rapporterne fra
medlemsstaterne. Den sender fællesskabsrapporten til NAFO's sekretariat senest den
1. februar og den 1. september hvert år.
Artikel 50
Rapport om inspektions- og overvågningsaktiviteter
1.
Hver medlemsstat sender senest den 15. februar hvert år Kommissionen en
meddelelse med følgende oplysninger om det forløbne kalenderår:
a)
antallet af inspektioner, den har gennemført i forbindelse med NAFO-
ordningen, med angivelse af antallet af inspektioner på fartøjer fra hver af de
kontraherende parter og i tilfælde af overtrædelser datoen og positionen for
inspektionen af det pågældende fartøj og arten af den formodede overtrædelse
antallet af flytimer, der er anvendt til NAFO-overvågning, antal observationer
og antallet af overvågningsrapporter, der er udarbejdet, med angivelse af de
foranstaltninger, disse overvågningsrapporter har ført til.
b)
2.
Kommissionen udarbejder en fællesskabsrapport på grundlag af rapporterne fra
medlemsstaterne. Den sender fællesskabsrapporten til NAFO's sekretariat senest den
1. marts hvert år.
Kapitel V
Inspektioner i havn
Artikel 51
Inspektion i havn
1.
Medlemsstaterne sørger for, at alle fartøjer, der anløber deres havne for at lande
og/eller omlade fangster fra det NAFO-regulerede område, inspiceres i havn. Det er
DA
33
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
forbudt at lande eller omlade sådanne fangster, før inspektionen er afsluttet.
Inspektionen omfatter kontrol af, at EF-fartøjer overholder alle andre EF-bevarelses-
og kontrolforanstaltninger, der er gældende for disse fartøjer.
2.
For at lette inspektionerne kræver medlemsstaterne, at førere af fiskerfartøjer eller
deres repræsentanter senest 48 timer før fartøjets forventede ankomst til havnen giver
de relevante myndigheder i de medlemsstater, hvis havne eller landingssteder de
ønsker at anvende, følgende:
a)
b)
c)
d)
3.
oplysning om, hvornår fartøjet ankommer til landingshavnen
en kopi af fiskeritilladelsen
oplysning om, hvor stor en mængde fartøjet medfører i kg levende vægt
oplysning om, i hvilket eller hvilke områder af det NAFO-regulerede områder
fangsten er taget.
Havneinspektionen omfatter en kontrol af mindst følgende elementer:
a)
b)
c)
arter og fangstmængder
oplysninger fra inspektioner på fartøjet foretaget i henhold til bestemmelserne i
kapitel IV
ombordværende redskabers maskestørrelse og ombordværende fisks størrelse
4.
Medlemsstaterne sørger for, at der foretages krydskontrol af de landede mængder pr.
art og eventuelle ombordværende mængder og de mængder, der er registreret i
logbogen, samt fangstopgørelser ved udrejse fra det NAFO-regulerede område i
henhold til artikel 18, stk. 2, litra d).
Artikel 52
Havneinspektionsrapporter
1.
2.
Medlemsstaterne sørger for, at havneinspektionsrapporten i bilag XII anvendes i
forbindelse med alle havneinspektioner, der foretages i henhold til denne forordning.
Medlemsstaterne sender havneinspektionsrapporten til Kommissionen senest 14
arbejdsdage efter havneinspektionens afslutning. Kommissionen videresender straks
rapporten til NAFO's sekretariat og efter anmodning til fartøjets flagstat.
DA
34
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Kapitel VI
Virksomhed udøvet af tredjepartsfartøjer
Artikel 53
IUU-virksomhed udøvet af tredjepartsfartøjer
1.
Et tredjepartsfartøj, der har udøvet fiskeri i det NAFO-regulerede område, formodes
at have udøvet IUU-virksomhed, der har undergravet effektiviteten af NAFO's
bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.
Ved omladning, der involverer et observeret, identificeret tredjepartsfartøj, i eller
uden for det NAFO-regulerede område, formodes ethvert andet tredjepartsfartøj, der
har været involveret i denne virksomhed sammen med dette fartøj, at have
undergravet effektiviteten af NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.
Artikel 54
Oplysninger om tredjepartsfartøjer
1.
Hvis en inspektør fra en medlemsstat eller Kommissionen observerer eller på anden
måde identificerer et tredjepartsfartøj, forsøger han at informere fartøjet om, at det
formodes at undergrave NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, og at
disse oplysninger vil blive sendt til de kontraherende parter i NAFO, andre regionale
fiskeriorganisationer og fartøjets flagstat.
Medlemsstaterne sender straks oplysninger til Kommissionen om observationer,
nægtelse af adgang til havn, landinger og omladninger og resultaterne af alle
inspektioner til havs eller i deres havne og eventuelle efterfølgende foranstaltninger,
de har truffet over for det pågældende fartøj. Kommissionen videresender straks alle
oplysninger til NAFO's sekretariat.
De i stk. 2 nævnte oplysninger skal omfatte navnet på tredjepartsfartøjet og dets
flagstat, inspektionsdatoen og -havnen, grundene til et efterfølgende forbud mod
landing og/eller omladning eller, når et sådant forbud ikke er nedlagt, den
dokumentation, der er forelagt i henhold til artikel 56, stk. 3.
Medlemsstaterne kan til enhver tid med henblik på øjeblikkelig videresendelse til
NAFO's sekretariat sende Kommissionen yderligere oplysninger, der kan være
relevante for at kunne identificere tredjepartsfartøjer, som kan være ved at udøve
IUU-fiskeri i det NAFO-regulerede område.
Kommissionen underretter hvert år medlemsstaterne om de tredjepartsfartøjer, der
står på den IUU-liste, som NAFO har opstillet.
2.
2.
3.
4.
5.
DA
35
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 55
Forbud mod omladning og fælles fiskeri
EF-fiskerfartøjer må ikke modtage eller levere omladninger af fisk til eller fra
tredjepartsfartøjer, jf. artikel 52, og deltage i fælles fiskeri med sådanne fartøjer.
Artikel 56
Inspektion til havs
Inspektørerne skal i givet fald anmode om tilladelse til at borde et tredjepartsfartøj, som er
blevet observeret eller på anden måde identificeret under udøvelse af fiskeri i det NAFO-
regulerede område. Fartøjer, der indvilger i bordingen, inspiceres i henhold til
bestemmelserne i kapitel IV.
Artikel 57
Inspektion i havn
1.
Medlemsstaterne sørger for, at ethvert tredjepartsfartøj, som anløber en udpeget
havn, jf. artikel 28, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2847/93, inspiceres af
myndighederne. Fartøjet må ikke lande eller omlade nogen fangst, før denne
inspektion er afsluttet.
Hvis myndighederne ved inspektionens afslutning finder, at tredjepartsfartøjet har
nogen af de bestande eller grupper af bestande, der er reguleret af NAFO eller nævnt
i bilag II til denne forordning, forbyder den pågældende medlemsstat al landing
og/eller omladning af fangster fra det pågældende fartøj.
Et sådant forbud nedlægges dog ikke, hvis føreren af det inspicerede fartøj eller
dennes repræsentant over for den pågældende medlemsstats myndigheder kan
godtgøre:
a)
b)
4.
at de arter, der befinder sig om bord, er fanget uden for det NAFO-regulerede
område, eller
at de arter, der befinder sig om bord og er opført i bilag II, er fanget i
overensstemmelse med NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger.
2.
3.
En medlemsstat, der nægter fartøjer landing eller omladning, informerer fartøjernes
fører om denne beslutning.
Artikel 58
Foranstaltninger over for tredjepartsfartøjer
1.
Medlemsstaterne træffer i henhold til deres nationale lovgivning og EF-lovgivningen
alle de foranstaltninger, der er nødvendige, for
DA
36
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
a)
at der ikke udstedes nogen licens eller særlig fiskeritilladelse til at fiske i
farvande under deres højhedsområde eller jurisdiktion til fartøjer, som står på
IUU-listen
at fartøjer, som står på IUU-listen, ikke får lov at føre deres flag
at fartøjer, som står på IUU-listen, ikke får tilladelse til at lande, omlade, få
leveret brændstof eller forsyninger, medmindre der foreligger force majeure,
eller udøve fiskeri eller enhver anden aktivitet, der tager sigte på eller har
forbindelse med fiskeri, i deres havne eller farvande under deres
højhedsområde eller jurisdiktion
at importører, transportvirksomheder og andre berørte parter tilskyndes til at
afholde sig fra at håndtere og omlade fisk fanget af fartøjer, som står på IUU-
listen
at alle oplysninger vedrørende de fartøjer, der står på IUU-listen, indsamles og
udveksles med andre kontraherende parter, ikke-kontraherende parter og andre
regionale fiskeriorganisationer med henblik på at spore og forebygge
anvendelsen af falske import-/eksportlicenser for fisk fra sådanne fartøjer.
b)
c)
d)
e)
2.
Fiskerfartøjer, herunder hjælpefartøjer, forsyningsskibe, moderskibe og fragtskibe,
der fører en medlemsstats flag, må ikke på nogen måde bistå eller deltage i
omladninger eller enhver anden aktivitet, der tager sigte på eller har forbindelse med
fiskeri, eller fælles fiskeri med fartøjer, som står på IUU-listen.
Det er forbudt at befragte et fartøj, som står på IUU-listen.
3.
Kapitel VII
Afsluttende bestemmelser
Artikel 59
Procedurer for ændringer
Bestemmelserne i denne forordning kan ændres efter proceduren i artikel 30, stk. 2, i
forordning (EF) nr. 2371/2002, for at NAFO's bevarelsesforanstaltninger, der bliver bindende
for Fællesskabet, kan anvendes.
Artikel 60
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 1262/2000, (EF) nr. 3069/95, (EF) nr. 3680/93, (EØF) nr. 189/92, (EØF)
nr. 1956/88 og (EØF) nr. 2868/88 ophæves.
Artikel 61
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i
Den Europæiske
Unions Tidende.
DA
37
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
DA
38
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0039.png
BILAG I
Artsliste
Almindeligt
dansk navn
3-alfa-
kode
Almindeligt
dansk navn
3-alfa-
kode
Latinsk navn
Latinsk navn
Bundfisk
Torsk
Kuller
Rødfiskarter
Stor rødfisk
Dybhavsrødfisk
Amerikansk
rødfisk
Nordvestatlantisk
kulmule
Rød
skægbrosme*
Sej
Almindelig
håising
Skærising
Gulhalet ising
Hellefisk
Gadus morhua
Melanogrammus
aeglefinus
Sebastes sp.
Sebastes marinus
Sebastes mentella
Sebastes fasciatus
Merluccius
bilinearis
Urophycis chuss
COD
HAD
RED
REG
REB
REN
Polartorsk
Skolæst
Nordlig skolæst
Tobisarter
Ulkearter
Nordlig skælfisk
Bundfisk (fortsat)
Boreogadus saida
Coryphaenoides
rupestris
Macrourus berglax
Ammodytes sp.
Myoxocephalus sp.
Stenotomus chrysops
POC
RNG
RHG
SAN
SCU
SCP
HKS
Tautog læbefisk
Tautoga onitis
Lopholatilus
chamaeleonticeps
Urophycis tenuis
TAU
HKR
Teglfisk
Hvid
skægbrosme*
Havkattearter
TIL
Pollachius virens
Hippoglossoides
platessoides
Glyptocephalus
cynoglossus
Limanda ferruginea
Reinharditius
hippoglossoides
Hippoglossus
hippoglossus
Pseudopleuronectes
americanus
Paralichthys
dentatus
Scophthalmus
aquosus
POK
HKW
PLA
Anarhicas sp.
CAT
WIT
YEL
GHL
Stribet havkat
Plettet havkat
Andre bundarter
Anarhichas lupus
Anarhichas minor
CAA
CAS
GRO
Helleflynder
HAL
Pelagiske arter
Vinterflynder
FLW
Sild
Clupea harengus
HER
Sommerhvarre
Amerikansk
slethvar
FLS
Makrel
Scomber scombrus
MAC
FLD
Dollarfisk
Peprilus triacanthus
BUT
DA
39
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0040.png
Fladfisk
Amerikansk
havtaske
Knurhanearter
Atlantisk tomcod
Blå antimora
Blåhvilling
Amerikansk
læbefisk
Brosme
Pleuronectiformes
FLX
Atlantisk
menhaden
Makrelgedde
Nordvestatlantisk
ansjos
Blåbars
Crevalle
Auxide
Atlantisk
kongemakrel
Plettet
kongemakrel
Sejlfisk
Hvid marlin
Blå marlin
Sværdfisk
Hvid tun
Rygstribet
pelamide
Thunnin
Brevoortia tyrannus
MHA
Lophius americanus
ANG
Scomberesox saurus
SAU
Prionotus sp.
Microgadus tomcod
Antimora rostrata
Micromesistius
poutassou
Tautogolabrus
adspersus
Brosme brosme
SRA
TOM
ANT
WHB
Anchoa mitchilli
Pomatomus saltatrix
Caranx hippos
Auxis thazard
Scomberomourus
cavalla
Scomberomourus
maculatus
Istiophorus
platypterus
Tetrapturus albidus
Makaira nigricans
Xiphias gladius
Thunnus alalunga
ANB
BLU
CVJ
FRI
CUN
KGM
USK
SSM
Uvak
Byrkelange
Lange
Stenbider
Nordlig
trommefisk
Nordlig kuglefisk
Gadus ogac
Molva dypterygia
Molva molva
Cyclopterus lumpus
Menticirrhus
saxatilis
Sphoeroides
maculatus
Lycodes sp.
Macrozoarces
americanus
GRC
BLI
LIN
LUM
KGF
SAI
WHM
BUM
SWO
ALB
PUF
Sarda sarda
Euthynnus
alletteratus
Thunnus obesus
BON
Ålebrosmearter
Vestatlantisk
ålekvabbe
ELZ
LTA
OPT
Storøjet tun
BET
Almindeligt
dansk navn
Latinsk navn
3-alfa-
kode
Almindeligt
dansk navn
Latinsk navn
3-alfa-
kode
Pelagiske arter (fortsat)
Atlantisk tun
Bugstribet bonit
Thunnus thynnus
Katsuwonus pelamis
BFT
SKJ
Børsteorme
Dolkhale
Invertebrater (fortsat)
Polycheata
Limulus polyphemus
WOR
HSC
DA
40
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0041.png
Gulfinnet tun
Makreller
tunfisk
Pelagiske arter
og
Thunnus albacares
YFT
Akvatiske
invertebrater
Invertebrata
Andre fisk
INV
Scombridae
TUN
PEL
Invertebrater
Flodsild
Ravfiskarter
Amerikansk
havål
Alosa
pseudoharengus
Seriola sp.
ALE
AMX
Langfinnet loligo
Nordlig
blæksprutte
Loligo pealei
SQL
Conger oceanicus
COA
Illex illecebrosus
Loliginidae,
Ommastrephidae
SQI
Amerikansk ål
Anguilla rostrata
ELA
Blæksprutter
Amerikansk
knivmusling
Quahog-
venusmusling
SQU
Slimål
Amerikansk
stamsild
Myxine glutinosa
MYG
Ensis directus
Mercenaria
mercenaria
CLR
Alosa sapidissima
SHA
CLH
Guldlaksarter
Atlantisk
trommefisk
Atlantisk
hornfisk
Argentina sp.
Micropogonias
undulatus
ARG
Molboøsters
Arctica islandica
CLQ
CKA
Sandmusling
Tykskallet
trugmusling
Tykskallet
trugmusling
(Stimpsons)
Mya arenaria
CLS
Strongylura marina
NFA
Spisula solidissima
CLB
Atlantisk laks
Salmo salar
SAL
Spisula polynyma
Prionodesmacea,
Teleodesmacea
Argopecten
irradians
CLT
Atlantisk
stribefisk
Menidia menidia
Opisthonema
oglinum
Alepocephalus
bairdii
SSA
Muslingearter
Amerikansk
kammusling
Calico
kammusling
Islandsk
kammusling
Atlantisk
dybhavsmusling
Kammuslinger
Amerikansk
CLX
Atlantisk trådsild
Barids
glathovedfisk
THA
SCB
ALC
Argopecten gibbus
SCC
Sort trommefisk
Pogonias cromis
BDM
Chylamys islandica
Placopecten
magellanicus
Pectinidae
Crassostrea
ISC
Sort havaborre
Canadisk
stamsild
Lodde
Røddingarter
Centropristis striata
BSB
SCA
SCX
OYA
Alosa aestivalis
Mallotus villosus
Salvelinus sp.
BBH
CAP
CHR
DA
41
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0042.png
østers
Europæisk
blåmusling
virginica
Rachycentron
canadum
Trachinotus
carolinus
Dorosoma
cepedianum
Mytilus edulis
MUS
Sergentfisk
Atlantisk
pampano
Amerikansk
kråsesild
CBA
Sneglearter
Busycon sp.
WHX
POM
Strandsneglearter
Akvatiske
bløddyr
Østamerikansk
taskekrabbe
Blå
svømmekrabbe
Almindelig
strandkrabbe
Littorina sp.
PER
SHG
Mollusca
MOL
Gryntefiskarter
Vestatlantisk
stamsild
Pomadasyidae
GRX
Cancer irroratus
CRK
Alosa mediocris
SHH
Callinectes sapidus
CRB
Prikfiskarter
Notoscopelus sp.
LAX
Carcinus maenas
CRG
Multer
Amerikansk
smørfisk
Gulfinnet
gryntefisk
Amerikansk
smelt
Rød trommefisk
Mugilidae
Peprilus alepidotus
(=paru)
Orthopristis
chrysoptera
MUL
Jonaskrabbe
Cancer borealis
CRJ
HVF
Arktisk krabbe
Femtandet
dybvandskrabbe
Kongetroldkrabbe
Krybende
tibenede krebsdyr
Amerikansk
hummer
Chionoecetes opilio
CRQ
PIG
Geryon quinquedens
Lithodes maia
CRR
KCT
Osmerus mordax
Sciaenops ocellatus
SMR
RDM
Reptantia
Homarus
americanus
CRA
Blankesten
Pagrus pagrus
RPG
LBA
Ru hestemakrel
Trachurus lathami
Diplectrum
formosum
Archosargus
probatocephalus
Leiostomus
xanthurus
RSC
Dybvandsreje
Pandalus borealis
PRA
Sandhavaborre
Fårehovedhav-
rude
PES
Rejekonge
Rejer
arter)
Rejer
arter)
(Penaeus-
Pandalus montagui
AES
SPH
Penaeus sp.
(Pandalus-
Pandalus sp.
PEN
Punkttrommefisk
Plettet
trommefisk
Kongetromme-
fisk
SPT
PAN
Cynoscion nebulosus
SWF
Akvatiske
krebsdyr
Crustacea
Strongylocentrotus
sp.
CRU
Cynoscion regalis
STG
Søpindsvinearter
URC
Stribet bars
Morone saxatilis
STB
DA
42
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0043.png
Almindeligt dansk navn
Latinsk navn
3-alfa-kode
Andre fisk (fortsat)
Støre
Acipenseridae
Tarpon
(=megalops)
atlanticus
Salmo sp.
Morone americana
Beryx sp.
Squalus acantias
Squalidae
Odontaspis taurus
Lamna nasus
Isurus oxyrinchus
Carcharhinus obscurus
Prionace glauca
Squaliformes
Rhizoprionodon
terraenova
Centroscyllium fabricii
Sonmnousus
microcephalus
Cetorhinus maximus
Raja sp.
Leucoraja erinacea
Amblyraja hyperborea
Dipturus laevis
Leucoraja ocellata
Amblyraja radiata
Malcoraja senta
STU
Atlantisk tarpon
Laksearter
Amerikansk bars
Berycider
Almindelig pighaj
Pighajer
Sandtigerhaj
Sildehaj
Makohaj
Mørkhaj
Blåhaj
Pighajer
TAR
TRO
PEW
ALF
DGS
DGX
CCT
POR
SMA
DUS
BSH
SHX
Atlantisk spidssnudet haj
Fabricius-sorthaj
RHT
CFB
Grønlandshaj
Brugde
Rokkearter
Pindsvinerokke
Arktisk rokke
Raja laevis
Vinterrokke
Tærbe
Raja senta
GSK
BSK
SKA
RJD
RJG
RJL
RJT
RJR
RJS
DA
43
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0044.png
Tornhalet rokke
Finnefisk
Bathyraja spinicauda
RJO
FIN
I overensstemmelse med en henstilling vedtaget af STACRES på årsmødet i 1970 (ICNAF
Redbook 1970, del I, s. 67) angives
Urophycis-arter
ved statistisk indberetning således: a)
brosme fanget i underområde 1, 2 og 3 og afsnit 4R, S, T og V angives som hvid skægbrosme,
Urophycis tenuis,
b) brosme fanget med line eller kulmule på over 55 cm standardlængde,
uanset fangstmetode, fra afsnit 4W og X, underområde 5 og statistisk område 6 angives som
hvid skægbrosme,
Urophycis tennuis,
c) andre
Urophycis-arter
fanget i afsnit 4W og X,
underområde 5 og statistisk område 6 angives som rød skægbrosme,
Urophycis chuss,
jf. dog
litra b).
DA
44
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0045.png
BILAG II
Følgende liste er en ikke-udtømmende liste over bestande, der skal indberettes i henhold til
artikel 19.
ANG/N3NO.
CAA/N3LMN.
CAP/N3LM.
CAT/N3LMN.
HAD/N3LNO.
HAL/N23KL.
HAL/N3M.
HAL/N3NO.
HER/N3L.
HKR/N2J3KL
HKR/N3MNO.
HKS/N3NLMO
RNG/N23.
HKW/N2J3KL
POK/N3O.
RHG/N23.
SKA/N2J3KL
SKA/N3M.
SQI/N56.
VFF/N3LMN.
WIT/N3M.
YEL/N3M.
Lophius americanus
Anarhichas lupus
Mallotus villosus
Anarhichas spp.
Melanogrammus aeglefinus
Hippoglossus hippoglossus
Hippoglossus hippoglossus
Hippoglossus hippoglossus
Clupea harengus
Urophycis chuss
Urophycis chuss
Merlucius bilinearis
Coryphaenoides rupestris
Urophycis tenuis
Pollachius virens
Macrourus berglax
Raja spp.
Raja spp.
Illex illecebrosus
-
Glyptocephalus cynoglossus
Limanda ferruginea
Amerikansk havtaske
Stribet havkat
Lodde
Havkattearter, i.a.n.
Kuller
Helleflynder
Helleflynder
Helleflynder
Sild
Rød skægbrosme
Rød skægbrosme
Nordvestatlantisk kulmule
Skolæst
Hvid skægbrosme
Sej
Nordlig skolæst
Rokkearter
Rokkearter
Nordlig blæksprutte
Fisk, usorterede, uidentificerede
Skærising
Gulhalet ising
DA
45
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0046.png
BILAG III
Mindstemål for fisk
6
Art
Renset fisk uden gæller, også flået, fersk eller kølet, frosset eller saltet
Hel
Torsk
Hellefisk
41 cm
30 cm
Uden
hoved
27 cm
foreligger
ikke
19 cm
19 cm
Uden
hale
hoved
22 cm
og Uden
delt
hoved
og
27/25 cm
7
foreligger ikke
foreligger ikke
Almindelig håising
Gulhalet ising
25 cm
25 cm
15 cm
15 cm
foreligger ikke
foreligger ikke
6
7
Fiskestørrelsen forstås som længden til haledelingspunktet for torsk; hele længden for andre arter.
Mindstemål for vådsaltet fisk.
DA
46
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0047.png
BILAG IV
Registrering af fangster i logbogen
LOGBOGSOPLYSNINGER
Oplysning
Fartøjets navn
Fartøjets nationalitet
Fartøjets registreringsnummer
Registreringshavn
Anvendte redskabstyper (særskilt registrering af forskellige redskabstyper)
Redskabstype
– måned
– år
Position - bredde
– længde
– statistisk område
Standardkode
01
02
03
04
10
20
21
22
31
32
33
40
41
50
61
62
63
70
71
80
Dato - dag
Antal træk/udsætninger pr. 24 timer
Antal timer, redskaberne har været anvendt pr. 24 timer
Artsnave (Bilag II)
Daglig fangst af hver art (tons hel fisk)
Daglig fangst af hver art til konsum i form af fisk
Daglig fangst af hver art til fremstilling af fiskemel
Daglig genudsat mængde af hver art
Omladningssted(er)
Dato(er) for omladning
Skibsførerens underskrift
NB: Hvis der anvendes to eller flere redskabstyper inden for samme 24-timers periode, skal de forskellige
typer registreres særskilt.
NB: Hvis der anvendes to eller flere redskabstyper inden for samme 24-timers periode, skal de forskellige
typer registreres særskilt.
DA
47
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0048.png
Redskabskoder
Redskabskategorier
OMKREDSENDE NET
Med snurpeliner
Notfiskeri med et fartøj
Notfiskeri med to fartøjer
Uden snurpeliner (lampara)
PS
PS1
PS2
LA
Omkredsende garn
Garn fastgjort til pæle
VOD; NOT
Vod brugt fra fartøj
Snurrevod
Flyshootervod
Vod trukket af to fartøjer
Vod (ikke specificeret)
SB
SV
SDN
SSC
SPR
SX
FÆLDER
Ikke-overdækkede bundgarn
TRAWL
Tejner
Bundtrawl
Bomtrawl
Andre trawl
8
Partrawl
Jomfruhummertrawl
Rejetrawl
Bundtrawl (ikke specificeret)
Flydetrawl
Skovltrawl
Partrawl
Rejetrawl
Flydetrawl (ikke specificeret)
Dobbelttrawl
Dobbelttrawl (ikke specificeret)
Partrawl (ikke specificeret)
Andre trawl (ikke specificeret)
OTM
PTM
TMS
TM
OTT
OT
PT
TX
Harpuner
SÅRENDE REDSKABER
HAR
TBB
OTB
PTB
TBN
TBS
TB
KROGE OG LINER
Håndsnører og kastesnører (håndbetjente)
9
Håndsnører og kastesnører (mekaniseret)
8
Faststående liner (langliner)
Flydeliner
Langliner (ikke specificeret)
Dørgeliner
Kroge og liner (ikke specificeret)
10
LHP
LHM
LLS
LLD
LL
LTL
LX
FPO
Ikke-overdækkede bundgarn
Ruser
Forankrede hammer
Fiskespærringer,
fiskegårde m.v.
faststående
redskaber,
FYK
FSN
FWR
FAR
FIX
FPN
FPN
Toggegarn
Kombineret garn og toggegarn
Garn og omkredsende net (ikke specificeret)
Garn (ikke specificeret)
GNC
GNF
GTR
GTN
GEN
GN
Standard-
forkortelse
Kode
GARN
Bundsat garn (forankret)
Drivgarn
GNS
GND
Redskabskategorier
Standard-
forkortelse
Kode
Passivt fiskeredskab anvendt til fangst af
springende fisk
Fælder (ikke specificeret)
8
9
10
Fiskerikontorer kan angive sidebundtrawl og hækbundtrawl og sideflydetrawl og hækflydetrawl som henholdsvis
OTB-1 og OTB-2 og OTM-1 og OTM-2.
Herunder jiggingliner.
LDV-kode for liner, der sættes fra joller, vil blive bevaret som baggrundsdata.
DA
48
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0049.png
SKRABERE
Skrabere anvendt fra fiskerfartøjer
Håndbetjente skrabere
DRB
DRH
Pumper
HØSTMASKINER
HMP
HMD
HMX
Mekaniserede skrabere
Høstmaskiner (ikke specificeret)
LØFTENET
Håndløftenet
Synkenoter
Faststående løftenet
Løftenet (ikke specificeret)
LNP
LNB
LNS
LN
UKENDTE
ELLER
SPECIFICEREDE REDSKABER
FALDNET
Kastenet
Faldnet (ikke specificeret)
FCN
FG
IKKE
NK
FRITIDSREDSKABER
RG
DIVERSE REDSKABER
11
MIS
11
Indbefatter håndnet og ketsjere, drive-in-net, manuel indsamling ved hjælp af simple håndredskaber med eller uden
dykkerudstyr, gift og sprængstoffer, dresserede dyr og elfiskeri.
DA
49
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0050.png
Koder for fiskerfartøjer
1.
V
IGTIGSTE FARTØJSTYPER
FAO-kode
BO
CO
DB
Fartøjstype
Inspektionsskib
Fiskeriuddannelsesskib
Fartøj, der fisker med
skrabende redskaber
(ikke kontinuerligt)
Fartøj, der fisker med
skrabende
redskaber
(kontinuerligt)
Bomtrawler
Fartøjer, der fisker med
skrabende
redskaber
i.a.n.
Fisketransportskib
Fiskerfartøj i.a.n.
Garnfartøj
Moderskib i.a.n.
Fabriksmoderskib
Hospitalsskib
Håndlinefartøj
Langlinefartøj
Linefartøj
Stangfiskerfartøj
Fartøj,
der
driver
dørgefiskeri
Kombinationsfartøj
FAO-kode
NOX
PO
SN
Fartøjstype
Løftenetsfartøj i.a.n.
Fartøj, der fisker ved
hjælp af pumper
Snurrevodsfartøj
DM
SO
Not-og-vodfartøj
DO
DO
SOX
SP
Not-og-vodfartøj i.a.n.
Notfartøj
FO
FX
GO
HOX
HSF
KO
LH
LL
LO
LP
LT
MO
MSN
SPE
SPT
TO
TOX
TS
TSF
TSW
TT
TTF
TTP
TU
WO
Notfartøj, europæisk type
Notfartøj til tunfiskeri
Trawler
Trawler i.a.n.
Sidetrawler
Frysesidetrawler
Sidetrawler til landing af
fersk fisk
Hæktrawler
Frysehæktrawler
Fabrikshæktrawler
Bomtrawler
Garnfartøj, der udsætter
passive fiskeredskaber
Fartøj, der benytter kurve
og tejner
Garnfartøj, der udsætter
passive
fiskeredskaber
i.a.n.
Fiskeriforskningsfartøj
Drivgarnsfartøj
MTG
Not-og-vodfartøj,
WOP
hvorfra der også fiskes
med håndline
Trawler, der også fisker
WOX
med garnredskaber
Not- eller vodfartøj, der
ZO
også fisker med trawl
Fartøj, der fisker med et
DRN
enkelt løftenet
Løftenetsfartøj
MTS
NB
NO
i.a.n. = ikke andetsteds nævnt.
DA
50
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0051.png
2.
V
IGTIGSTE FARTØJSAKTIVITETER
Alfakode
ANC
DRI
FIS
HAU
PRO
STE
TRX
OTH
Kategori
Udsætning af redskaber
Drivgarnsfiskeri
Fiskeri
Indhaling
Forarbejdning
Skoldning
Omladning (lastning eller losning)
Andet, specificeres
DA
51
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0052.png
BILAG V
Godkendt oversideslidgarn
1.
O
VERSIDESLIDGARN AF
ICNAF-
TYPEN
Et oversideslidgarn af ICNAF-typen er et rektangulært netstykke, der fastgøres på
oversiden af fangstposen med det formål at mindske eller forhindre beskadigelse af
den, og som opfylder følgende betingelser:
a)
b)
nettets maskestørrelse må ikke være mindre end den, der er fastsat for selve
trawlet i artikel 5
nettet må kun fastgøres til fangstposen langs nettets forkant og sidekanter og
dette på en sådan måde, at det ikke strækker sig mere end fire masker ud over
delestroppen og slutter mindst fire masker foran fangstposens bundmaske; hvor
der ikke anvendes delestrop, må nettet ikke dække mere end en tredjedel af
fangstposen, målt mindst fire masker fra fangstposens bundmaske
antallet af masker i nettets bredde skal være mindst halvanden gange antallet af
masker i bredden i den dækkede del af fangstposen, idet sådanne bredder måles
vinkelret på fangstposens længdeakse.
c)
DA
52
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0053.png
2.
F
LERSTYKKEDE OVERSIDESLIDGARN
Et flerstykket oversideslidgarn er defineret som stykker af net, der såvel i våd som i
tør tilstand ingen steder har en maskestørrelse, der er mindre end maskestørrelsen i
det trawl, hvortil de fastgøres, under forudsætning af at:
i)
hvert netstykke:
a)
b)
c)
ii)
kun fastgøres langs dets forkant tværs henover fangstposen vinkelret på
dennes længdeakse
er af en bredde, der mindst er lig med fangstposens bredde (idet bredden
måles vinkelret på fangstposens længdeakse på fastgørelsesstedet), og
ikke er over ti masker langt, og
den samlede længde af de således fastgjorte netstykker ikke overstiger to
tredjedele af fangstposens længde.
DA
53
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0054.png
POLSK SLIDGARN
3.
S
TORMASKET OVERSIDESLIDGARN
(
AF MODIFICERET POLSK TYPE
)
Et stormasket oversideslidgarn består af et rektangulært netstykke knyttet af samme materiale
som fangstposen eller af et enkelttrådet tykt materiale uden knuder, som fastgøres til den
bageste del af fangstposens overside og helt eller delvis dækker denne, som i våd tilstand
overalt har en maskestørrelse, der er det dobbelte af maskestørrelsen i fangstposen, og som
kun fastgøres til fangstposen langs nettets forkant, sidekanter og bagkant, på en sådan måde,
at hver maske i nettet falder sammen med fire masker i fangstposen.
DA
54
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0055.png
BILAG VI
OPHÆNGSKÆDER TIL REJETRAWL: NAFO-OMRÅDE
Ophængskæder er kæder eller tov eller en kombination af kæder og tov, der fastgør ruppen til
fastgørelseslinen eller undertællen med forskellig afstand imellem. Udtrykkene
"fastgørelsesline" og "undertælle" bruges i flæng. Nogle fartøjer anvender kun én line, mens
andre anvender både en fastgørelsesline og en undertælle som vist på tegningen.
Ophængskædens længde måles fra midten af den kæde eller wire, der løber gennem ruppen
(ruppens midte) til fastgørelseslinens underside.
På tegningen vises det, hvordan ophængskædens længde måles.
DA
55
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0056.png
BILAG VII
Format for fremsendelse af data vedrørende fangster og meddelelser fra fiskerfartøjer
1.
M
EDDELELSE OM
"
FANGST VED INDSEJLING
"
Feltk
ode
SR
FR
AD
SQ
TM
Obligatoris
k/fakultativ
M
M
M
M
M
Bemærkninger:
Dataelement:
Recordstart
Afsender
Adresse
Sekvensnummer
Meddelelsestype
Systemdata; angiver, at record'en starter
Afsenderens navn
Meddelelsesdata; modtager, "XNW" for NAFO
Meddelelsesdata; løbenummer i det igangværende år
Meddelelsesdata; meddelelsestype, "COE" som meddelelse om
indsejling
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal
Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år
Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet
Fartøjsførerens navn
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Det NAFO-afsnit, fartøjet agter at sejle ind i
Meddelelsesdata; transmissionsdato
Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt
Den samlede vægt af hver art (3-alfa-kode) om bord ved indsejling i
det NAFO-regulerede område, angivet i kg rund vægt, afrundet til
nærmeste 100 kg. Der anvendes flere feltpart med oplysninger om art
og vægt, og felterne adskilles fra hinanden med et mellemrumstegn,
f.eks. //OB/art vægt art vægt art vægt//
Målart. Flere arter skal kunne anføres, og værdierne adskilles fra
hinanden med mellemrumstegn, f.eks. //DS/art art art//
Systemdata; angiver, at record'en er slut
Radiokaldesignal
Fangstrejse nr.
Fartøjets navn
Førerens navn
Eksternt registreringsnummer
Breddegrad
Længdegrad
Relevant område
Dato
Tidspunkt
Om bord
RC
TN
NA
MA
XR
LA
LO
RA
DA
TI
OB
M
O
O
M
O
M
M
M
M
M
M
Målart
DS
M
Recordslutning
ER
M
DA
56
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0057.png
2.
M
EDDELELSE OM
"INDSEJLING"
Feltko
de
SR
FR
AD
SQ
TM
Obligatoris
k/fakultativ
M
M
M
M
M
Bemærkninger:
Dataelement:
Recordstart
Afsender
Adresse
Sekvensnummer
Meddelelsestype
Systemdata; angiver, at record'en starter
Afsenderens navn
Meddelelsesdata; modtager, "XNW" for NAFO
Meddelelsesdata; løbenummer i det igangværende år
Meddelelsesdata; meddelelsestype, "ENT" som meddelelse om
indsejling
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal
Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år
Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Det NAFO-afsnit, fartøjet er sejlet ind i
Meddelelsesdata; transmissionsdato
Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt
Systemdata; angiver, at record'en er slut
Radiokaldesignal
Fangstrejse nr.
Fartøjets navn
Eksternt registreringsnummer
Breddegrad
Længdegrad
Relevant område
Dato
Tidspunkt
Recordslutning
RC
TN
NA
XR
LA
LO
RA
DA
TI
ER
M
O
O
O
M
M
M
M
M
M
DA
57
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0058.png
3.
M
EDDELELSE OM
"FANGST"
Dataelement
Feltk
ode
SR
AD
SQ
Obligatorisk
/fakultativ
M
M
M
Bemærkninger:
Recordstart
Adresse
Sekvensnummer
Systemdata; angiver, at record'en starter
Meddelelsesdata; modtager, "XNW" for NAFO
Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det
igangværende år
Meddelelsesdata; meddelelsestype, "CAT" som meddelelse om
fangst
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale
radiokaldesignal
Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år
Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet
Fartøjsregistreringsdata; den kontraherende parts entydige
fartøjsnummer som flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et
nummer
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; samlet fangst af hver art om bord, enten siden
fiskeriets påbegyndelse i det relevante område eller siden den
seneste meddelelse om "fangst", eventuelt kombineret.
Meddelelsestype
TM
M
Radiokaldesignal
RC
M
Fangstrejse nr.
Fartøjets navn
Den kontraherende parts interne
referencenummer
TN
NA
IR
O
O
O
Eksternt registreringsnummer
Breddegrad
Længdegrad
Fangst
XR
LA
LO
CA
O
M
1
M
1
art
levende vægt
Fiskedage
DF
M
M
M
FAO-artskode
Levende vægt i kg, afrundet til nærmeste 100 kg
Aktivitetsdata; antal dages fiskeri i det NAFO-regulerede
område siden fiskeriets påbegyndelse eller siden den seneste
meddelelse om "fangst"
Meddelelsesdata; transmissionsdato
Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt
Systemdata; angiver, at record'en er slut
Dato
Tidspunkt
Recordslutning
DA
TI
ER
M
M
M
DA
58
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0059.png
4.
M
EDDELELSE OM
"OMLADNING"
Feltkod
e
SR
FR
AD
SQ
TM
Obligatorisk
/fakultativ
M
M
M
M
M
Bemærkninger:
Dataelement:
Recordstart
Afsender
Adresse
Sekvensnummer
Meddelelsestype
Systemdata; angiver, at record'en starter
Afsenderens navn
Meddelelsesdata; modtager, “XNW” for NAFO
Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år
Meddelelsesdata; meddelelsestype, "TRA" som meddelelse om
omladning
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal
Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år
Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet
Fartøjsførerens navn
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
Radiokaldesignal
Fangstrejse nr.
Fartøjets navn
Førerens navn
Eksternt
registreringsnummer
Mængde, der
eller losses
art
lastes
RC
TN
NA
MA
XR
M
O
O
O
O
KG
Mængde af hver art, der lastes eller losses i det regulerede område,
eventuelt kombineret.
FAO-artskode
M
Levende vægt i kg, afrundet til nærmeste 100 kg
M
M
12
M
12
M
13
M
13
levende vægt
Omladet til
TT
Fartøjsregistreringsdata; modtagerfartøjets internationale
radiokaldesignal
Fartøjsregistreringsdata; donorfartøjets internationale
radiokaldesignal
Aktivitetsdata; anslået breddegrad, hvor føreren påtænker at foretage
omladningen
Aktivitetsdata; anslået længdegrad, hvor føreren påtænker at foretage
omladningen
Aktivitetsdata; anslået dato UTC, hvor føreren påtænker at foretage
omladningen (ÅÅÅÅMMDD)
Aktivitetsdata; anslået tidspunkt UTC, hvor føreren påtænker at
foretage omladningen (TTMM)
Omladet fra
TF
Breddegrad
LA
Længdegrad
LO
Forventet dato
PD
M
13
M
13
Forventet tidspunkt
PT
12
13
Alt efter tilfældet.
Fakultativt for meddelelser, der sendes af modtagerfartøjet efter omladningen.
DA
59
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0060.png
Dato
Tidspunkt
Recordslutning
DA
TI
ER
M
M
M
Meddelelsesdata; transmissionsdato
Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt
Systemdata; angiver, at record'en er slut
DA
60
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0061.png
Meddelelse om "fangst ved UDSEJLING"
Dataelement
Feltko
de
SR
AD
FR
SQ
TM
RC
TN
NA
MA
XR
LA
LO
RA
CA
Obligatoris
k /fakultativ
M
M
M
M
M
M
O
O
M
O
M
M
M
Bemærkninger:
Recordstart
Adresse
Afsender
Sekvensnummer
Meddelelsestype
Radiokaldesignal
Fangstrejse nr.
Fartøjets navn
Førerens navn
Eksternt registreringsnummer
Breddegrad
Længdegrad
Relevant område
Fangst
Systemdata; angiver, at record'en starter
Meddelelsesdata; modtager, "XNW" for NAFO
Afsenderens navn
Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år
Meddelelsesdata; "COX" som meddelelse om udsejling
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal
Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år
Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet
Fartøjsførerens navn
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Det NAFO-område, som fartøjet agter at sejle ud af
Aktivitetsdata; samlet fangst af hver art om bord, enten siden fiskeriets
påbegyndelse i det relevante område eller siden den seneste meddelelse om
"fangst", eventuelt kombineret.
art
levende vægt
M
FAO-artskode
M
Levende vægt i kg, afrundet til nærmeste 100 kg
Fiskedage
DF
M
Aktivitetsdata; antal dages fiskeri i det NAFO-regulerede område enten siden
fiskeriets påbegyndelse eller siden den seneste meddelelse om "fangst"
Meddelelsesdata; transmissionsdato
Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt
Systemdata; angiver, at record'en er slut
Dato
Tidspunkt
Recordslutning
DA
TI
ER
M
M
M
DA
61
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0062.png
5.
M
EDDELELSE OM
"UDSEJLING"
Feltkode
SR
AD
FR
SQ
TM
RC
TN
NA
MA
XR
LA
LO
DA
TI
ER
Obligatorisk
/fakultativ
M
M
M
M
M
M
O
O
M
O
M
M
M
M
M
Bemærkninger:
Systemdata; angiver, at record'en starter
Meddelelsesdata; modtager, "XNW" for NAFO
Afsenderens navn
Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år
Meddelelsesdata; "EXI" som meddelelse om udsejling
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal
Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år
Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet
Fartøjsførerens navn
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Meddelelsesdata; transmissionsdato
Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt
Systemdata; angiver, at record'en er slut
Dataelement
Recordstart
Adresse
Afsender
Sekvensnummer
Meddelelsestype
Radiokaldesignal
Fangstrejse nr.
Fartøjets navn
Førerens navn
Eksternt
registreringsnummer
Breddegrad
Længdegrad
Dato
Tidspunkt
Recordslutning
DA
62
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0063.png
6.
Dataelement:
Recordstart
Afsender
Adresse
Sekvensnummer
Meddelelsestype
M
EDDELELSE OM
"LANDINGSHAVN"
Feltko
de
SR
FR
AD
SQ
TM
RC
TN
NA
MA
Obligatorisk
/fakultativ
M
M
M
M
M
M
O
O
O
Bemærkninger:
Systemdata; angiver, at record'en starter
Afsenderens navn
Meddelelsesdata; modtager "XNW" for NAFO
Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år
Meddelelsesdata; meddelelsestype,
"POR"
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal
Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år
Fartøjsregistreringsdata; navn på fartøjet
Fartøjsførerens navn
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
XR
O
Radiokaldesignal
Fangstrejse nr.
Fartøjets navn
Førerens navn
Eksternt
registreringsnummer
6.1. Breddegrad
Længdegrad
Kyststat
Navn på havn
Forventet dato
LA
LO
CS
PO
PD
M
14
M
1
M
M
M
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet
Aktivitetsdata; landingshavnens kyststat
Aktivitetsdata; landingshavnens navn
Aktivitetsdata; anslået dato UTC, hvor føreren påtænker at være i
havn (ÅÅÅMMDD)
Aktivitetsdata; anslået tidspunkt UTC, hvor føreren påtænker at være
i havn (TTMM)
Aktivitetsdata; mængde af hver art, der skal landes i havnen,
eventuelt kombineret.
FAO-artskode
Levende vægt i kg, afrundet til nærmeste 100 kg
Aktivitetsdata; mængde af hver art om bord, eventuelt kombineret.
Forventet tidspunkt
Mængde, der skal
landes
PT
M
KG
art
levende vægt
M
Mængde om bord
art
OB
M
FAO-artskode
14
Fakultativt, hvis et fartøj satellitovervåges.
DA
63
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0064.png
levende vægt
Dato
Tidspunkt
Recordslutning
DA
TI
ER
M
M
M
Levende vægt i kg, afrundet til nærmeste 100 kg
Meddelelsesdata; UTC transmissionsdato
Meddelelsesdata; UTC transmissionstidspunkt
Systemdata; angiver, at record'en er slut
DA
64
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0065.png
Bilag VIII
Sammenfattende observatørrapport
FISKERIRAPPORT
1.
Løbenummer Dato
Tid
LOKAL TID ZT +.........................................
Observatørens navn
Fartøj ................. Reg. nr. .................................. Nationalitet ..................................
2.
Redskabstype
Antal træk
Maskestørrelse…
mm
Antal kroge..................
Antal garn...................................... af................................................................... m
Anordninger til redskaber ................. Anordningernes maskestørrelse ............ mm
3.
Position
N
V
Dybde m
Fisketid
NAFO-afsnit....................
Ændring af NAFO-afsnit
ja
"Hail"-rapport oversendt
ja
Position.... N ...... V
nej
Kode ........ Zone.........................................
nej
Via ......... Radio . DTG…................... UTC
Svarer den faktiske position til den senest oversendte "hail"-rapport
Kl................... UTC
ja
nej
DA
65
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0066.png
4.
Arter
Fangster beholdt om bord. Alle arter i kilogram.
Observatørens skøn i
levende vægt (LV)
Dette
træk
Samlede
mængder
EF-
logbog
(LV)
Blad
nr.…
Produktionslogbog
Behandlingsgrad
Anvendte
omregningsfaktorer
Observatør
Fører
Observatørens skøn i
forarbejdet vægt
Dette
træk
Samlede
mængder
3-
alfa-
koder
Blad nr. …
DA
66
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5.
Undermålsfisk observeret
ja nej
Arter
kg.......................................................
%........................................................
Genudsætninger af undermålsfisk
ja
6.
Andre genudsætninger
ja
7.
Andre bemærkninger
nej
nej
.................................................... kg
Arter
kg.......................................................
...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
...............................................................................................................................
8.
Dato ............................................... Underskrift ....................................................
DA
67
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0068.png
BILAG IX
Inspektionsrapport
INSPEKTIONSRAPPORT
ORGANISATIONEN FOR FISKERIET I DET NORDVESTLIGE ATLANTERHAV
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
(Inspektør: brug blokbogstaver)
INSPEKTØR(er)
1.
2.
NAVN(e)
KONTRAHERENDE PART
og/eller
-tal
for
det
fartøj,
der
har
Navn og identifikationsbogstaver
inspektøren/inspektørerne om bord
...............................................................................................................................
OPLYSNINGER OM DET INSPICEREDE FARTØJ
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Kontraherende part og registreringshavn
Fartøjets navn og registreringsnummer
Førerens navn
Ejerens navn og adresse
Position som fastslået af inspektionsfartøjets fører kl.
Position som fastslået af fiskerfartøjets fører kl.
UTC; Bredde Længde
UTC; Bredde Længde
DATO OG KLOKKESLÆT FOR INSPEKTIONENS PÅBEGYNDELSE OG AFSLUTNING
9.
Dato Ankomst om bord kl. UTC-Fra borde kl.
UTC
MASKEMÅLINGER - I MM
10.
Type redskab
Fangstpose (inkl. eventuelle fortrawl) - stikprøver af 20 masker 100 mm+...........................
Gennemsnitlig Tilladt
Bredde (maskestørrelse)
1. Redskab
2. Redskab
bredde
størrelse
DA
68
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0069.png
Slidgarn - stikprøver af ......masker
1. Redskab
2. Redskab
Resten af redskabet - stikprøver af 20 masker
1. Redskab
2. Redskab
11.
Er optegnelserne vedrørende fangster blevet opbevaret om bord i hele
kvoteperioden?
JA/NEJ
Resultat af inspektionen af fisk om bord
12.
I givet fald resultat af inspektion af fisk i sidste træk
ARTER I FANGSTEN
PROCENTDEL AF HVER ART
TONS I ALT
13.
Resultat af inspektionen af fisk om bord
Fiskearter med 3-alfa-kode
Inspektørens skøn (tons)
Inspektørens bemærkninger til, hvordan de skønnede mængder er beregnet:
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
.............................................................................................................................
DA
69
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0070.png
14.
Oversigt over fangster fra logbøger for indeværende fangstrejse(1)/kvoteperiode (2):
AFSNIT
FISKEARTER MED 3-
ALFA-KODE
FANGST (TONS)
BEHANDLIN
GSGRAD
GENUDSAT
TE FISK
DATO
FOR
INDSEJLING I DET
NAFO-REGULEREDE
OMRÅDE
15.
.
Overtrædelsens art:
Inspektørens underskrift:...................................................................................................................
Førerens underskrift: .........................................................................................................................
KOMMENTARER OG IAGTTAGELSER
16.
17.
Dokumenter, der er kontrolleret efter en overtrædelse
Bemærkninger: (I tilfælde af forskel mellem inspektørens skøn over fangsterne om
bord og de tilsvarende fangstoptegnelser i logbogen, anføres denne forskel i procent)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
18.
Fotograferede genstande i forbindelse med en overtrædelse
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
DA
70
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
19.
Inspektørens/inspektørernes øvrige kommentarer, erklæringer og/eller iagttagelser
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
20.
Erklæring fra den medfølgende inspektør eller vidne
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
21.
22
23
Den medfølgende inspektørs eller vidnets navn og underskrift
Den ansvarshavende inspektørs underskrift
Erklæring fra førerens vidne(r)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
24
25
Førerens vidnes/vidners navn og underskrift
Kvittering for modtagelsen af rapporten:
Jeg, undertegnede fører af fartøjet....………………………………..............,
bekræfter herved, at jeg dags dato har modtaget en genpart af denne rapport samt et
ekstra sæt fotografier taget i den forbindelse. Min underskrift indebærer ikke en
godkendelse af rapportens indhold.
Dato ........................................... Underskrift ..................................................
26.
Fartøjsførerens kommentarer og underskrift
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
GENPART TIL FARTØJSFØREREN; INSPEKTØREN BEHOLDER ORIGINALEN MED
HENBLIK PÅ VIDEREGIVELSE.
27.
Blanketterne til inspektionsrapporten samles i et hæfte, hvor hver side består af en
original og to kopier af selvkopierende papir (helst farvet papir og helst 1 gul og 1
grøn kopi).
Blanketsættene perforeres foroven og forneden, således at siderne let kan afrives.
Punkt 1 til 8 og punkt 18 i rapporten trykkes med rødt, således at de træder tydeligt
frem.
28.
29.
DA
71
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
30.
Hæfterne skal helst bestå af 20 komplette sæt af 3-sidersrapporten.
Siderne skal efter afrivningen have en størrelse på 355,5 mm (14 inches) i længden og 216 mm
(8 �½ inches) i bredden.
DA
72
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0073.png
BILAG X
NAFO-inspektionsforsegling
NAFO Inspection Seal
Top View
Side View
NAFO-inspektionsforseglingen skal have følgende specifikationer:
Navn ....................................................................................................................... LOB TAG
Mærke....................................................................."NAFO Inspection No. (med seks cifre)"
Materiale.......................................................................................genanvendelig polyethylen
Farve............................................................................................................................. orange
Smelteindeks .................................................................. 6,70 + 0,60 (international standard)
Densitet.......................................................................... 953 + 0,003 (international standard)
Brudpunkt (belastning)........................................................... min. 45 kg (temperatur° 20°C)
DA
73
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0074.png
BILAG XI
Formular til overvågningsrapport
ORGANISATIONEN FOR FISKERIET I DET NORDVESTLIGE ATLANTERHAV
OVERVÅGNINGSRAPPORT
DEL I
INSPEKTØR(ER)
1.
Navn(e)
.................................................................
.................................................................
Identitetspapir nr........................................
Kontraherende part..................................................................................................
2
Observationsfartøjets identifikation/kaldesignal
Kontrolsejladsen påbegyndt i det regulerede område på position den
(dato/klokkeslæt) UTC
Kontrolsejladsen afsluttet i det regulerede område på position
(dato/klokkeslæt) UTC
OPLYSNINGER VEDRØRENDE DET OBSERVEREDE FARTØJ
3.
4.
5.
Kontraherende part
Fartøjets navn og registreringsbogstaver og nummer……………………….
Andre identificerbare kendetegn (fartøjstype, skrogfarve, overbygning, etc.)
.................................................................................................................................
6.
Dato/klokkeslæt UTC ved første identifikation
Kurs og fart
den
Position ved første identifikation. ............................................................... NAFO-
underområde.………………………………….......................................................
Bredde. ....................................................................
Længde ................................................................... .
Udstyr, der er anvendt til at fastslå positionen........................................................
7.
VEJRFORHOLD
Vindretning
Vindhastighed
Sø...............................................
Sigtbarhed..................................
DA
74
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
8.
DETALJER VEDRØRENDE FOTOGRAFIER
Dato/klokkeslæt
Position
....................
....................
....................
....................
...................................
Højde i tilfælde af
luftobservation
a.
b.
c.
d.
..........................
..........................
..........................
..........................
..........................
..........................
..........................
..........................
DA
75
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
DEL II
(Udfyldes af inspektøren senest 72 timer efter registreringen af observationen i del I)
(GÆLDER IKKE FOR IKKE-KONTRAHERENDE PARTER)
Med henvisning til artikel 21 og 22 i NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger
skal jeg hermed bekræfte, at informationer modtaget af de ………………….myndigheder fra
den kontraherende part ……………………………………………'s kompetente myndigheder
vedrørende fiskerfartøjet ……………………………………………… ikke er i
overensstemmelse med de observationer, der er nævnt i denne rapports del I.
Inspektør:.................................................................................................................................
Underskrift: .............................................................................................................................
DA
76
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0077.png
BILAG XII
Havneinspektionsrapport
A. FORMULAR TIL "HAVNEINSPEKTIONSRAPPORT"
Side nr.
af
1.
INSPEKTIONSREFERENCER
Inspektionsmyndighed
Dato
Inspektionshavn
Fartøjets navn
2.
OPLYSNINGER VEDRØRENDE FANGSTREJSE
i
Dato for fangstrejsens påbegyndelse
Fangstrejse nr.
ii
Aktivitet i det NAFO-regulerede område:
Dato for indsejling i området
Dato for udsejling af området
Indsejling i andre områder
Dato for fangstrejsens afslutning
DA
77
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0078.png
3.
IDENTIFIKATION AF FARTØJ
iii
Udvendig mærkning
Internationalt radiokaldesignal
Flagstat
Kontraherende part i NAFO
Hjemstedshavn
Fartøjets ejer
Fartøjets befragter
Førerens navn
4.
4.1.
RESULTAT AF INSPEKTION AF LOSNING
iv
Generelle oplysninger
Dato
Dato
JA
NEJ
Tidspunkt
Tidspunkt
Hvis JA, udfyldes tabel 4.2
Hvis NEJ, udfyldes tabel 4.3
Påbegyndelse af losning:
Afslutning af losning:
Har fartøjet losset alle fangster om bord?
Bemærkninger
DA
78
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0079.png
4.2.
Art
(FAO-
kode)
Losset mængde
Behandlingsg
rad
Levende vægt
(logbog, kg)
Omreg-
ningsfaktor
Landing
forarbejd
et vægt
(kg)
Ækvivalent
levende
vægt (kg)
Forsk
el
(kg)
Forskel
(%)
Bemærkninger
4.3.
Mængder beholdt om bord på fartøjet
Udfyldes, såfremt en del af fangsterne beholdes om bord efter afslutning af losning
Art
Behandlingsgrad
Omregningsfaktor
Forarbejdet vægt
(kg)
Ækvivalent
levende vægt (kg)
Bemærkninger
DA
79
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0080.png
5
5.1.
INSPEKTION AF REDSKABER I HAVN
v
Generelle oplysninger
Antal redskaber, der er inspiceret
Dato for inspektion af redskaber
Er det fastslået,
overtrædelse?
at
fartøjet
har
begået
en
Ja
Hvis Ja, udfyld hele formularen "kontrol af
inspektion i havn".
Hvis Nej, udfyld formularen med undtagelse af
oplysningerne vedrørende NAFO-forseglingen.
Nej
5.2.
Oplysninger om skovltrawl
NAFO-forseglingsnr.
Er forsegling ubrudt?
Ja
Nej
Redskabstype:
Anordninger:
Tremmeafstand i risten (mm)
Masketype:
Gennemsnitlig maskestørrelse (mm)
TRAWLDEL
Vinger:
Krop:
Forlængelsesstykke:
Fangstpose:
DA
80
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0081.png
B. OPLYSNINGER, DER SKAL MEDTAGES I RAPPORTEN
1.
INSPEKTIONSREFERENCER
Dataelement
Inspektions-
myndighed
Dato
Inspektionshavn
Fartøjets navn
M/O
M
M
M
M
Kategori; definition
Inspektionsdata; navn på inspektionsmyndighed eller andet organ udpeget af
myndigheden
Inspektionsdata; dato for rapportens udarbejdelse
Fartøjsaktivitetsdata; sted, hvor fartøjet er inspiceret, havn efterfulgt af landets ISO–3-
kode som "St. John's / CAN"
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets navn
2.
OPLYSNINGER VEDRØRENDE FANGSTREJSE
Dataelement
M/O
M
Kategori; definition
Fartøjsaktivitetsdata; dato, hvor den indeværende fangstrejse blev påbegyndt
Dato for fangstrejsens
påbegyndelse
Fangstrejse nr.
Dato for indsejling i
det regulerede område
Dato for udsejling af
det regulerede område
Indsejling i andre
områder
Dato for fangstrejsens
afslutning
O
M
Fartøjsaktivitetsdata; fangstrejsens nummer i det igangværende år
Fartøjsaktivitetsdata; dato, hvor fartøjet sejlede ind i det NAFO-regulerede område i
forbindelse med den indeværende fangstrejse
Fartøjsaktivitetsdata; dato, hvor fartøjet sejlede ud af det NAFO-regulerede område i
forbindelse med den indeværende fangstrejse
Fartøjsaktivitetsdata; andet område, hvor fartøjet har udøvet fiskeri under den
indeværende fangstrejse
Fartøjsaktivitetsdata; dato, hvor den indeværende fangstrejse blev afsluttet
M
O
M
DA
81
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0082.png
3.
IDENTIFIKATION AF FARTØJ
M/O
M
M
Kategori; definition
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets sidenummer
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets internationale radiokaldesignal
Dataelement
Udvendig mærkning
Internationalt
radiokaldesignal
Flagstat
Kontraherende part i NAFO
M
O
15
Fartøjsregistreringsdata; stat, hvor fartøjet er registreret, 3-ISO-landekode
Fartøjsregistreringsdata; kontraherende part i NAFO, som fartøjet henhører
under, som landets ISO-kode, EUR for Det Europæiske Fællesskab, NCP for
ikke-kontraherende part
Fartøjsregistreringsdata; fartøjets registreringshavn eller hjemstedshavn
Fartøjsregistreringsdata; navn og adresse på fartøjets ejer
Fartøjsregistreringsdata; den ansvarlige for fartøjets anvendelse
Fartøjsaktivitetsdata; navnet på skibsføreren
Hjemstedshavn
Fartøjets ejer
Fartøjets befragter
Førerens navn
O
M
M
16
O
4.
4.1.
RESULTAT AF INSPEKTION AF LOSNING
Generelle oplysninger
Dataelement
M/O
af
M
Kategori; definition
Losningsdata; dato, hvor fartøjet påbegyndte losningen
Påbegyndelse
losning
Afslutning af losning
M
M
Losningsdata; dato, hvor fartøjet afsluttede losningen
Losningsdata; Har fartøjet landet alle fangster om bord? Svar J, hvis ja, N hvis ikke
Har fartøjet losset alle
fangster om bord?
Bemærkninger
O
Losningsdata; eventuelle bemærkninger.
Hvis losningen ikke er færdiggjort, foretages et skøn over den fangst, der stadig er om
bord
15
16
Hvis forskellig fra flagstaten
Hvis forskellig fra fartøjets ejer
DA
82
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0083.png
4.2.
Losset mængde
Dataelement
M/O
M
M
M
O
Kategori; definition
Losningsdata; FAO 3-alfa-kode (del V, liste II, vedføjelse II)
Losningsdata; produktform
Mængder på grundlag af logbogen
Produktdata; omregningsfaktor som fastsat af skibsføreren for tilsvarende art, størrelse
og behandlingsgrad, fakultativt hvis allerede nævnt i tabel B
Losningsdata; landede mængder pr. art og behandlingsgrad, i kg af produkt, afrundet til
nærmeste 10 kg
Losningsdata; landede mængder i ækvivalent levende vægt, som "produktvægt x
omregningsfaktor", i kg, afrundet til nærmeste 10 kg
Losningsdata; fritekstområde
Art
Behandlingsgrad
Levende vægt
Omregningsfaktor
Forarbejdet vægt
M
Ækvivalent
vægt
Bemærkninger
levende
M
O
4.3.
Mængder beholdt om bord på fartøjet
Dataelement
M/O
M
M
O
Losningsdata; FAO 3-alfa-kode
Losningsdata; produktform
Produktdata; omregningsfaktor som fastsat af skibsføreren for tilsvarende art, størrelse
og behandlingsgrad, fakultativt hvis allerede nævnt i tabel B
Losningsdata; landede mængder pr. art og behandlingsgrad, i kg af produkt, afrundet til
nærmeste 10 kg
Losningsdata; landede mængder i ækvivalent levende vægt, som "produktvægt x
omregningsfaktor", i kg, afrundet til nærmeste 10 kg
Losningsdata; fritekstområde
Kategori; definition
Art
Behandlingsgrad
Omregningsfaktor
Forarbejdet vægt
M
Ækvivalent
vægt
Bemærkninger
levende
M
O
5.
5.1.
RESULTAT AF INSPEKTION AF REDSKABER
vi
Generelle oplysninger
Dataelement
M/O
M
M
Kategori; definition
Inspektionsdata; dato for aktuel inspektion af redskaber
Inspektionsdata; antal redskaber, der er kontrolleret under havneinspektionen
Dato for inspektion
Redskaber, der er
inspiceret
DA
83
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446756_0084.png
5.2.
Oplysninger om skovltrawl
Dataelement
M /O
M
Kategori; definition
Inspektionsdata (om nødvendigt): nummer på den NAFO-forsegling, der er fastgjort til
redskaberne efter inspektion til havs
Er NAFO-inspektionsforseglingen intakt – "ja" eller "nej"
International Standard Statistical Classification of the Fishing Gear, OTB for skovltrawl
Skovltrawldata; anordning på ruppen
i
M
M
M
M
M
Skovltrawldata; afstand mellem tremmerne i risten i mm
Skovltrawldata; masketype: SQ for kvadratmaske, DI for diamantmaske
Skovltrawldata;
gennemsnitlig maskestørrelse i trawldel, efter par
Den del af trawlet, der måles
Maskestørrelse i mm
NAFO-
forseglingsnr.
Er
ubrudt?
forsegling
M
M
Redskabstype
Anordninger
Tremmeafstand
risten
Masketype
Gennemsnitlig
maskestørrelse
Trawldel
Maskestørrelse
i
Udfyldes af inspektionsmyndigheden eller et eventuelt andet organ udpeget af myndighederne, så snart fartøjet
lander i havn, på grundlag af logbogsoptegnelser.
Hvis det er relevant
Udfyldes på grundlag af licensoplysningerne
Udfyldes efter afslutning af losning
Kontrollen foretages, når der er fastslået / observeret manglende overholdelse af reglerne under en inspektion
til havs. Udfyldes, hvis havneinspektionen også vedrører inspektion af redskaber om bord. En detaljeret
formular udfyldes for hvert redskab, der er blevet underkastet havneinspektion.
Kontrollen foretages, når der er fastslået / observeret manglende overholdelse af reglerne under en inspektion
til havs. Udfyldes, hvis havneinspektionen også vedrører inspektion af redskaber om bord. En detaljeret
formular udfyldes for hvert redskab, der er blevet underkastet havneinspektion.
ii
iii
iv
v
vi
DA
84
DA