Retsudvalget 2006-07
KOM (2006) 0255
Offentligt
1446424_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 1.6.2006
KOM(2006)255 endelig
2006/0095(CNS)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for
Republikken Bulgarien om Bulgariens deltagelse i arbejdet i Det Europæiske
Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug
(forelagt af Kommissionen)
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446424_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
I
NDLEDNING
Kommissionen fremsætter herved forslag til rådsafgørelser om indgåelse på Det Europæiske
Fællesskabs vegne af aftaler om, at 3 kandidatlande, Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet, skal
deltage i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug.
Kommissionen har ført forhandlinger med Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet på grundlag af et
mandat fra Rådet. Kommissionen afsluttede forhandlingerne med Bulgarien, Rumænien og
Tyrkiet med parafering af udkastet til aftalerne i 2004.
2.
2.1.
F
ØRTILTRÆDELSESSTRATEGIEN
Agenda 2000
I Agenda 2000 gav Kommissionen udtryk for, at det ville være en gavnlig forberedelse, hvis
kandidatlandene deltog i programmer til gennemførelse af fællesskabslovgivningen, da det
ville give ansøgerlandene og deres borgere lejlighed til at stifte bekendtskab med EU's
politikker og arbejdsmetoder. Dette er et af de vigtigste midler til at øge kandidatlandenes
forudsætninger for at gennemføre fællesskabslovgivningen og for at omsætte den i praksis.
2.2.
Det Europæiske Råds konklusioner
Det Europæiske Råd besluttede på sit møde i Luxembourg (december 1997) at åbne mulighed
for deltagelse i visse fællesskabsprogrammer og -agenturer som led i en styrket
førtiltrædelsesstrategi og konkluderede, at der skulle træffes afgørelse om kandidatlandenes
deltagelse i Fællesskabets agenturer i hvert enkelt tilfælde.
For Tyrkiets vedkommende blev det på Det Europæiske Råds møde i Helsingfors (december
1999) bekræftet, at tiltrædelsesprocessen er en åben proces, som omfatter 13 kandidatlande
inden for en fælles ramme, og at kandidatlandene deltager i tiltrædelsesprocessen på lige fod.
Tyrkiet vil nyde godt af en førtiltrædelsesstrategi og vil også få mulighed for at deltage i
Fællesskabets programmer og agenturer som led i tiltrædelsesprocessen.
3.
OM BEMYNDIGELSE AF
K
OMMISSIONEN TIL AT FØRE
FORHANDLINGER OM KANDIDATLANDENES DELTAGELSE I
D
ET
E
UROPÆISKE
O
VERVÅGNINGSCENTER FOR
N
ARKOTIKA OG
N
ARKOTIKAMISBRUG
R
ÅDSAFGØRELSE
På grundlag af Kommissionens forslag SEK (1878) 2000 af 24. juli 2000 traf Rådet den 19.
marts 2001 afgørelse om at bemyndige Kommissionen til at føre forhandlinger om
kandidatlandenes deltagelse i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og
Narkotikamisbrug. Formålet var at give kandidatlandene mulighed for at deltage i centrets
arbejde inden deres tiltrædelse af EU. I forhandlingsdirektiverne var det anført, at aftalerne
skulle fastlægge betingelserne for kandidatlandenes deltagelse i centrets arbejde. I aftalerne
skulle det navnlig fastsættes, at kandidatlandene ikke vil have stemmeret ved bestyrelsens
møder, og at de skal yde finansielle bidrag til centrets aktiviteter, ligesom der skulle medtages
de nødvendige bestemmelser om databeskyttelse, om de for centret gældende privilegier og
immuniteter samt om EF-Domstolens domstolskompetence.
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
F
ORHANDLINGERNE
På grundlag af mandatet har Kommissionen ført forhandlinger med Bulgarien, Rumænien og
Tyrkiet. Man er nået til enighed om udkast til bilaterale aftaler, og såvel Bulgarien, Rumænien
og Tyrkiet som Kommissionen er nu klar til at ratificere disse udkast til aftaler.
5.
A
FTALEUDKAST
Kommissionen er med Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet nået til enighed om aftaleudkast, der
fastlægger tilsvarende betingelser for deltagelse i centret som dem, der gælder for Norges
deltagelse i centret.
I aftalerne er det anført, at Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet vil deltage i centrets
arbejdsprogram og vil opfylde forpligtelserne i Rådets forordning (EØF) nr. 302/93, som
ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 3294/94, Rådets forordning (EF) nr. 2220/2000 og
Rådets forordning (EF) nr. 1651/2003.
Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet vil blive knyttet til det europæiske informationsnet
vedrørende narkotika og narkotikamisbrug (REITOX) og vil udveksle data med centret under
iagttagelse af de databeskyttelseskrav, der følger af Fællesskabets og disse landes nationale
lovgivning. Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet vil hver især yde finansielle bidrag til centret til
dækning af omkostningerne ved deres deltagelse. Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet vil også
deltage i centrets bestyrelse uden stemmeret, indtil de bliver medlemmer af EU.
Aftalerne indgås for en tidsubegrænset periode, indtil Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet bliver
medlemmer af EU.
Parterne godkender aftalen i overensstemmelse med deres egne procedurer. Den træder i
kraft, når begge parter har givet hinanden meddelelse om, at de har afsluttet deres respektive
procedurer.
Centret vil behandle Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet på samme måde som de nuværende
medlemsstater, hvad angår tilknytningen til det europæiske informationsnet vedrørende
narkotika og narkotikamisbrug (REITOX) og personaleforhold.
6.
6.1.
I
NDGÅELSE AF AFTALERNE
Retsgrundlag
Forhandlinger om at åbne centret for deltagelse af ansøgerlandene kan føres på grundlag af
artikel 13 i Rådets forordning (EØF) nr. 302/93 om oprettelse af et europæisk
overvågningscenter for narkotika og narkotikamisbrug.
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 13 indeholder de nødvendige regler for, hvilken fremgangsmåde der skal følges for at
åbne centret for lande, som ikke er medlemmer af EU, men som deler Fællesskabets og
medlemsstaternes interesse i centrets mål og arbejde. Aftaler mellem sådanne lande og
Fællesskabet skal indgås efter proceduren i traktatens artikel 300.
Europa-Kommissionen har på grundlag af Rådets
forhandlingerne med Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet.
forhandlingsdirektiver
afsluttet
For at komme videre forelægger Kommissionen nu forslag til rådsafgørelser om indgåelse af
aftalerne med henblik på at give disse lande mulighed for at deltage i arbejdet i Det
Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug.
6.2.
Finansielle virkninger
I overensstemmelse med de afsluttede forhandlinger yder Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet
finansielle bidrag til Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug
til dækning af omkostningerne ved udvidelsen af centrets aktiviteter til også at omfatte disse
lande.
Det er tanken, at Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet skal være fuldt integreret i alle centrets
aktiviteter efter en indslusningsperiode på tre år. Derfor skal det finansielle bidrag efter
planen øges i løbet af denne periode. Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet kan under de relevante
EF-støtteprogrammer opnå økonomisk støtte til at finansiere en del af deres bidrag til centret.
Når hele centrets arbejdsprogram er gennemført, vil Bulgariens, Rumæniens og Tyrkiets
årlige bidrag til centret være på 271 000 EUR for hvert af disse lande. Fra 2008 vil beløbet på
271 000 EUR blive forhøjet i takt med forhøjelsen af Fællesskabets tilskud til centret.
7.
F
ORDELE VED AFTALERNE
Der er flere fordele ved at lade Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet deltage i centret:
- Deltagelse i centret vil medvirke til, at Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet som en forberedelse
af tiltrædelsen vedtager og gennemfører Fællesskabets lovgivning vedrørende narkotika.
- Deltagelse i centret vil give Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet mulighed for at blive fortrolige
med centrets beslutningsprocedurer og for at medvirke ved fastlæggelsen af
arbejdsprogrammet.
- Centret vil kunne udvide sin rapportering om situationen med hensyn til narkotika og
narkotikamisbrug til også at omfatte Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet.
- Deltagelse vil medvirke til, at såvel centret og dets medlemsstater som Bulgarien, Rumænien
og Tyrkiet kan tilvejebringe mere udtømmende og bedre oplysninger om narkotika og
narkotikamisbrug i Europa. Der vil blive foretaget en kvalitetsvurdering af oplysningerne fra
Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet, og de vil få vid udbredelse gennem centrets årsrapport og
websted.
- Deltagelse vil gøre det muligt at optage Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet i det tidlige
varslingssystem for nye former for syntetisk narkotika, som centret har udviklet.
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
8.
HENSTILLING
Der er ført forhandlinger og opnået enighed med Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet om deres
deltagelse i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug på
tilsvarende betingelser som dem, der gælder for Norge.
Det er derfor muligt for Fællesskabet at godkende indgåelsen af de bilaterale aftaler med
Bulgarien, Rumænien og Tyrkiet om deres deltagelse i Det Europæiske Overvågningscenter
for Narkotika og Narkotikamisbrug.
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446424_0006.png
2006/0095(CNS)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for
Republikken Bulgarien om Bulgariens deltagelse i arbejdet i Det Europæiske
Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 152,
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3,
første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
1
,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
2
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I Rådets forordning (EØF) nr. 302/93 af 8. februar 1993 om oprettelse af et europæisk
overvågningscenter for narkotika og narkotikamisbrug
3
, som ændret ved forordning
(EF) nr. 3294/94
4
, forordning (EF) nr. 2220/2000
5
og forordning (EF) nr. 1651/2003
6
,
er det i artikel 13 fastsat, at centret er åbent for deltagelse af tredjelande, som deler
Fællesskabets og medlemsstaternes interesse i centrets mål og arbejde.
Kommissionen har på Fællesskabets vegne ført forhandlinger om en aftale med
Republikken Bulgarien om Bulgariens deltagelse i arbejdet i Det Europæiske
Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug.
Aftalen, der blev paraferet den 9. september 2004, bør godkendes -
(2)
(3)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
1
2
3
4
5
6
EUT C […] af […], s. […].
EUT C […] af […], s. […].
EFT L 36 af 12.2.1993, s. 1.
EFT L 341 af 30.12.1994, s. 7.
EFT L 253 af 7.10.2000, s. 1.
EUT L 245 af 29.9.2003, s. 30.
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Bulgarien om
Bulgariens deltagelse i arbejdet i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og
Narkotikamisbrug godkendes herved på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne
aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
Artikel 3
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den
notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 10.
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i
Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446424_0008.png
Bilag
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og regeringen for Republikken Bulgarien om
Bulgariens deltagelse i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og
Narkotikamisbrug
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB på den ene side,
og REPUBLIKKEN BULGARIEN, i det følgende benævnt "Bulgarien", på den anden side,
i det følgende benævnt "de kontraherende parter",
HAR -
under henvisning til, at Det Europæiske Råd på sit møde i Luxembourg i 1997 muliggjorde
deltagelse i fællesskabsprogrammer og -agenturer for derved at fremskynde
førtiltrædelsesstrategien,
under henvisning til, at Det Europæiske Fællesskab oprettede Det Europæiske
Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug ("centret") ved Rådets forordning
(EØF) nr. 302/93
7
som ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 3294/94
8
, (EF) nr. 2220/2000
9
og (EF) nr. 1651/2003
10
("forordningen"), og
ud fra følgende betragtninger:
Det er i forordningens artikel 13 er fastsat, at centret er åbent for deltagelse af tredjelande,
som deler Fællesskabets og medlemsstaternes interesser.
Bulgarien deler de målsætninger, der i forordningen er fastlagt for centret, da Bulgariens
endelige mål er at blive medlem af Den Europæiske Union.
Bulgarien tilslutter sig beskrivelsen af centrets opgaver, dets arbejdsmetoder og de
prioriterede områder som anført i forordningen.
I Bulgarien findes der en institution, som egner sig til at blive knyttet til det europæiske
informationsnet vedrørende narkotika og narkotikamisbrug -
INDGÅET FØLGENDE AFTALE:
Artikel 1
Bulgarien deltager fuldt og helt i centrets arbejde på de betingelser, der er fastsat i denne
aftale.
7
8
9
10
EFT L 36 af 12.2.1993, s. 1.
EFT L 341 af 30.12.1994, s. 7.
EFT L 253 af 7.10.2000, s. 1.
EUT L 245 af 29.9.2003, s. 30.
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 2
Det europæiske informationsnet vedrørende narkotika og narkotikamisbrug (Reitox)
1.
2.
Bulgarien deltager i det europæiske informationsnet vedrørende narkotika og
narkotikamisbrug (Reitox).
Bulgarien underretter senest 28 dage efter denne aftales ikrafttræden centret om de
vigtigste elementer i landets nationale informationsnet, herunder dets nationale
overvågningscenter, og meddeler, hvilke andre specialiserede centre der ville kunne
yde nyttige bidrag til centrets arbejde.
Artikel 3
Bestyrelsen
Centrets bestyrelse indbyder en repræsentant for Bulgarien til at deltage i sine møder.
Repræsentanten deltager fuldt ud i møderne, men uden stemmeret. Bestyrelsen kan dog
undtagelsesvis indkalde til møder forbeholdt repræsentanterne for medlemsstaterne og for
Europa-Kommissionen om spørgsmål af særskilt interesse for Fællesskabet og dets
medlemsstater.
Bestyrelsen vil sammen med repræsentanter for Bulgarien fastlægge de nærmere ordninger
vedrørende Bulgariens deltagelse i centrets arbejde.
Artikel 4
Budget
Bulgarien yder et finansielt bidrag til aktiviteterne i det i artikel 1 omhandlede center i
henhold til bestemmelserne i bilag I til denne aftale, der indgår som en integrerende del af
aftalen.
Artikel 5
Databeskyttelse og -fortrolighed
1.
Såfremt centret i henhold til denne aftale stiller personoplysninger, som ikke gør det
muligt at identificere fysiske personer, til rådighed for de bulgarske myndigheder i
overensstemmelse med fællesskabsretten og den bulgarske lovgivning, må sådanne
oplysninger udelukkende anvendes til det angivne formål og på de betingelser, der
fastsættes af den fremsendende myndighed.
Oplysninger om narkotika og narkotikamisbrug, som centret meddeler de bulgarske
myndigheder, kan offentliggøres, såfremt dette er i overensstemmelse med
Fællesskabets og Bulgariens regler om spredning af oplysninger og om disses
fortrolighed. Personoplysninger må ikke offentliggøres eller gøres tilgængelige for
offentligheden.
2.
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
De udpegede specialiserede centre i Bulgarien er ikke forpligtede til at meddele
oplysninger, som i henhold til den bulgarske lovgivning er klassificeret som
fortrolige.
For så vidt angår oplysninger, som bulgarske myndigheder meddeler centret, er
sidstnævnte undergivet de regler, der er omhandlet i forordningens artikel 6.
Artikel 6
Retlig status
4.
Centret har status som juridisk person og har i Bulgarien de mest omfattende retlige
beføjelser, som den bulgarske lovgivning tillægger juridiske personer.
Artikel 7
Ansvar
Centrets ansvar bestemmes efter reglerne i forordningens artikel 16.
Artikel 8
Privilegier
Bulgarien indrømmer centret privilegier og immuniteter som omhandlet i protokollen
vedrørende De Europæiske Fællesskabers privilegier og immuniteter, der er anført i bilag II til
denne aftale og indgår som en integrerende del af aftalen.
Artikel 9
Personalevedtægten
Uanset artikel 12, stk. 2, litra a), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne
kan bulgarske statsborgere, som råder over alle deres borgerrettigheder, blive ansat på
kontrakt af centrets eksekutivdirektør.
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 10
Ikrafttræden
Denne aftale træder i kraft den første dag i den anden måned efter datoen for modtagelsen af
den sidste af de diplomatiske noter til bekræftelse af, at den pågældende kontraherende part
har opfyldt de retlige krav vedrørende aftalens ikrafttræden.
Artikel 11
Gyldighed og ophør
1.
2.
Denne aftale indgås for en tidsubegrænset periode. Den udløber ved Bulgariens
tiltrædelse af Den Europæiske Union.
Hver af de kontraherende parter kan opsige aftalen ved skriftlig meddelelse herom til
den anden kontraherende part. Aftalen ophører med at være i kraft seks måneder
efter datoen for en sådan meddelelse.
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446424_0012.png
BILAG I
Bulgariens finansielle bidrag til
Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og Narkotikamisbrug
1.
Det finansielle bidrag, som Bulgarien skal betale til Den Europæiske Unions budget
for deltagelse i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og
Narkotikamisbrug (”centret”), stiger progressivt over en fireårig periode, i hvilken
Bulgarien gradvist indfører aktiviteterne. Det finansielle bidrag er:
- i det første deltagelsesår
- i det andet deltagelsesår
- i det tredje deltagelsesår
- i det fjerde deltagelsesår
100 000 EUR
150 000 EUR
210 000 EUR
271 000 EUR
Fra det femte deltagelsesår er det årlige bidrag, som Bulgarien skal betale til centret,
lig med bidraget for det fjerde deltagelsesår indekseret med stigningen i
Fællesskabets tilskud til centret.
2.
Bulgarien kan anvende fællesskabsstøtte til at betale en del af bidraget til centret, dog
maksimalt 75 % fællesskabsbidrag i det første deltagelsesår, 60 % i det andet
deltagelsesår og 50 % derefter. På grund af en særskilt programmeringsprocedure vil
de fællesskabsmidler, der ansøges om, blive overført til Bulgarien ved hjælp af en
separat finansieringsaftale. Den resterende del af bidraget dækkes af Bulgarien.
Bulgariens bidrag forvaltes i overensstemmelse med den gældende finansforordning
for Den Europæiske Unions almindelige budget.
Rejse- og opholdsudgifter for repræsentanter og eksperter fra Bulgarien med henblik
på deltagelse i centrets aktiviteter eller møder vedrørende gennemførelse af centrets
arbejdsprogram refunderes af centret på samme grundlag som og i overensstemmelse
med de gældende procedurer for Den Europæiske Unions medlemsstater.
4.
For det første kalenderårs vedkommende beregnes Bulgariens bidrag pro rata i
forhold til perioden fra deltagelsesdatoen til årets udgang. Bidragene for de følgende
år er anført i aftalen.
3.
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446424_0013.png
BILAG II
Protokol vedrørende De Europæiske Fællesskabers Privilegier og Immuniteter
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at De Europæiske Fællesskaber og Den Europæiske
Investeringsbank i henhold til artikel 28 i traktaten om oprettelse af et fælles Råd og en fælles
Kommission for disse Fællesskaber, på medlemsstaternes områder skal nyde de for
opfyldelsen af deres opgaver nødvendige privilegier og immuniteter,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes som bilag til denne traktat:
KAPITEL I
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS EJENDOM, PENGEMIDLER, AKTIVER OG
FORRETNINGER
Artikel 1
Fællesskabernes lokaler og bygninger er ukrænkelige. De er fritaget for ransagning,
rekvisition, beslaglæggelse og ekspropriation. Fællesskabernes ejendom og aktiver kan ikke
uden bemyndigelse fra Domstolen gøres til genstand for tvangsforanstaltninger, hvad enten
disse er af administrativ eller judiciel art.
Artikel 2
Fællesskabernes arkiver er ukrænkelige.
Artikel 3
Fællesskaberne, deres aktiver, indtægter og øvrige ejendom er fritaget for alle direkte skatter.
Medlemsstaternes regeringer skal, hver gang det er muligt, træffe egnede forholdsregler med
henblik på eftergivelse eller tilbagebetaling af indirekte skatter og afgifter, der indgår i prisen
for fast ejendom eller løsøre, når Fællesskaberne til tjenestebrug foretager større indkøb, hvis
pris omfatter skatter og afgifter af denne art. Anvendelsen af disse bestemmelser må dog ikke
fordreje konkurrencevilkårene inden for Fællesskaberne.
Der indrømmes ingen fritagelse for afgifter, skatter og gebyrer, som blot udgør betaling for
almennyttige offentlige ydelser.
Artikel 4
Fællesskaberne er fritaget for al told, såvel som for forbud og restriktioner vedrørende
indførsel og udførsel af genstande, der er bestemt til tjenestebrug; de således indførte
genstande må ikke afhændes i det land, til hvilket de er blevet importeret - hverken mod eller
uden vederlag - medmindre det sker på betingelser, som godkendes af det pågældende lands
regering.
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Fællesskaberne er endvidere fritaget for al told samt for forbud og restriktioner vedrørende
indførsel og udførsel af deres publikationer.
Artikel 5
Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab må ligge inde med valuta af enhver art og have konti i
enhver møntsort.
KAPITEL II
MEDDELELSER OG PASSERSEDLER
Artikel 6
Fællesskabernes institutioner skal med hensyn til deres tjenstlige meddelelser og forsendelse
af alle deres dokumenter på enhver medlemsstats område tilstås samme behandling, som den
pågældende stat tilstår diplomatiske repræsentationer.
Fællesskabernes institutioners tjenstlige korrespondance og andre tjenstlige meddelelser må
ikke være genstand for censur.
Artikel 7
1. Formændene for Fællesskabernes institutioner kan for disse institutioners medlemmer og
ansatte udstede passersedler, hvis form bestemmes af Rådet, og som skal anerkendes af
medlemsstaternes myndigheder som gyldig rejselegitimation. Disse passersedler udstedes til
tjenestemænd og andre ansatte i henhold til de betingelser, der er fastsat i vedtægten for
tjenestemænd og i ansættelsesvilkårene for andre ansatte i Fællesskaberne.
Kommissionen kan indgå aftaler om anerkendelse af disse passersedler som gyldig
rejselegitimation på tredjelands område.
2. Bestemmelserne i artikel 6 i protokollen vedrørende privilegier og immuniteter for Det
Europæiske Kul- og Stålfællesskab finder dog fortsat anvendelse på de medlemmer og andre
ansatte i institutionerne, der ved denne traktats ikrafttræden er i besiddelse af den i nævnte
artikel omhandlede passerseddel, indtil bestemmelserne i stk. 1 ovenfor tages i anvendelse.
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
KAPITEL III
MEDLEMMER AF EUROPA-PARLAMENTET
Artikel 8
Europa-Parlamentets medlemmer er hverken administrativt eller på anden måde undergivet
nogen begrænsning i deres bevægelsesfrihed på vej til eller fra Europa-Parlamentets
mødested.
Med hensyn til toldforhold og valutakontrol tilstås Europa-Parlamentets medlemmer:
a) af deres egen regering samme lettelser, som tilstås højere tjenestemænd, der begiver sig til
udlandet i midlertidigt officielt hverv,
b) af de øvrige medlemsstaters regeringer samme lettelser, som tilstås repræsentanter fra
fremmede regeringer i midlertidigt officielt hverv.
Artikel 9
Europa-Parlamentets medlemmer kan hverken eftersøges, tilbageholdes eller retsligt forfølges
på grund af meningstilkendegivelser eller stemmeafgivelser under udøvelsen af deres hverv.
Artikel 10
Under Europa-Parlamentets mødeperioder nyder medlemmerne:
a) på deres eget lands område de immuniteter, der tilstås medlemmerne af deres lands
lovgivende forsamling,
b) på en anden medlemsstats område fritagelse for enhver form for tilbageholdelse og
retsforfølgning.
De er ligeledes dækket af immuniteten på vej til eller fra Europa-Parlamentets mødested.
Immuniteten kan ikke påberåbes af et medlem, som gribes på fersk gerning, og kan ikke
hindre Europa-Parlamentets ret til at ophæve et af dets medlemmers immunitet.
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
KAPITEL IV
REPRÆSENTANTER FOR MEDLEMSSTATERNE, SOM DELTAGER I ARBEJDET I
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS INSTITUTIONER
Artikel 11
Repræsentanterne for medlemsstaterne, som deltager i arbejdet i Fællesskabernes
institutioner, såvel som deres rådgivere og tekniske eksperter, nyder under udøvelsen af deres
hverv og under rejse til og fra mødestedet sædvanlige privilegier, immuniteter og lettelser.
Denne artikel finder ligeledes anvendelse på medlemmerne af Fællesskabets rådgivende
organer.
KAPITEL V
DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABERS TJENESTEMÆND OG ØVRIGE ANSATTE
Artikel 12
Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige ansatte skal, uanset deres nationalitet, på hver af
medlemsstaternes områder nyde følgende privilegier og immuniteter:
a) fritagelse for retsforfølgning for de i embeds medfør foretagne handlinger, herunder
mundtlige og skriftlige ytringer, dog med det forbehold, at bestemmelserne i traktaterne dels
om reglerne vedrørende tjenestemænds og andre ansattes ansvar over for Fællesskaberne, dels
om Domstolens kompetence til at afgøre tvister mellem Fællesskaberne og deres
tjenestemænd og øvrige ansatte, finder anvendelse. Denne fritagelse gælder også efter
tjenesteforholdets ophør,
b) fritagelse sammen med deres ægtefæller og familiemedlemmer, der forsørges af dem, for
indvandringsrestriktioner og bestemmelser om registrering af udlændinge,
c) med hensyn til valuta- og omvekslingsbestemmelser de samme lettelser, som sædvanligt
indrømmes tjenestemænd i internationale organisationer,
d) ret til ved deres tiltræden af stillingen i det pågældende land toldfrit at indføre deres bohave
og ejendele, samt ret til ved udløbet af deres tjenestetid i det pågældende land toldfrit at
genudføre deres bohave og ejendele, i begge tilfælde under forbehold af de betingelser, som
regeringen i det land, hvori retten udøves, måtte finde fornødne,
e) ret til toldfrit til personligt brug at indføre deres motorkøretøj, såfremt det er erhvervet i
deres sidste bopælsland eller i det land, hvor de er statsborgere, under de vilkår, der gælder på
dette lands hjemmemarked, samt ret til toldfrit at genudføre det, i begge tilfælde under
forbehold af de betingelser, som regeringen i det pågældende land måtte finde fornødne.
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 13
Løn, vederlag og honorarer, som Fællesskaberne udbetaler sine tjenestemænd og øvrige
ansatte, beskattes til fordel for Fællesskaberne på de betingelser og efter den fremgangsmåde,
som fastsættes af Rådet på grundlag af forslag fra Kommissionen.
Tjenestemændene og de øvrige ansatte fritages for national beskatning af løn, vederlag og
honorarer, som de modtager fra Fællesskaberne.
Artikel 14
Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige ansatte, som udelukkende med henblik på
virksomhed i Fællesskabernes tjeneste tager ophold på en anden medlemsstats område end
den stat, hvori de ved deres tiltræden i Fællesskabernes tjeneste havde bopæl i skattemæssig
henseende, skal med hensyn til beskatning af indkomst og formue og til arveafgift samt til
anvendelsen af de mellem Fællesskabernes medlemsstater indgåede overenskomster til
undgåelse af dobbeltbeskatning af begge de nævnte stater betragtes, som om de havde bevaret
deres tidligere bopæl, under forudsætning af, at denne var beliggende i en af Fællesskabernes
medlemsstater. Denne bestemmelse finder ligeledes anvendelse på ægtefællen i det omfang,
denne ikke er selverhvervende, og på børn, som de i denne artikel nævnte personer tager vare
på og forsørger.
Løsøre, der tilhører de i foregående stykke omhandlede personer, og som befinder sig på
opholdslandets område, fritages for arveafgift i denne stat; ved fastsættelsen af sådan afgift
betragtes løsøret, med forbehold af tredjelands ret og af eventuel anvendelse af bestemmelser
i internationale overenskomster vedrørende dobbeltbeskatning, som om det befandt sig i den
stat, hvor det skattemæssige hjemsted findes.
En bopæl, der udelukkende er erhvervet med henblik på virksomhed i andre internationale
organisationers tjeneste, tages ikke i betragtning ved anvendelsen af denne artikels
bestemmelser.
Artikel 15
På forslag af Kommissionen fastlægger Rådet med enstemmighed den ordning for sociale
ydelser, som skal gælde for Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige ansatte.
Artikel 16
På forslag af Kommissionen og efter høring af andre interesserede institutioner, bestemmer
Rådet, på hvilke grupper af Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige ansatte bestemmelserne i
artiklerne 12, 13, stk. 2, og 14 finder anvendelse helt eller delvis.
Medlemsstaternes regeringer vil med regelmæssige mellemrum blive underrettet om navn,
stilling og adresse på de tjenestemænd og øvrige ansatte, der tilhører disse grupper.
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
KAPITEL VI
PRIVILEGIER OG IMMUNITETER FOR DE REPRÆSENTATIONER FOR
TREDJELANDE, DER ER AKKREDITERET HOS DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Artikel 17
Den medlemsstat, på hvis område Fællesskabernes hovedsæde befinder sig, indrømmer de af
tredjeland hos Fællesskaberne akkrediterede repræsentationer sædvanlige diplomatiske
privilegier og immuniteter.
KAPITEL VII
ALMINDELIGE BESTEMEMLSER
Artikel 18
Privilegier, immuniteter og lettelser indrømmes Fællesskabernes tjenestemænd og øvrige
ansatte udelukkende i Fællesskabernes interesse.
Enhver af Fællesskabernes institutioner skal ophæve den en tjenestemand eller anden ansat
tilståede immunitet, såfremt den skønner, at ophævelse af immuniteten ikke strider mod
Fællesskabernes interesser.
Artikel 19
Ved anvendelse af denne protokol handler Fællesskabernes institutioner i gensidig forståelse
med de pågældende medlemsstaters ansvarlige myndigheder.
Artikel 20
Artiklerne 12 - 15 og 18 finder anvendelse på Kommissionens medlemmer.
Artikel 21
Artiklerne 12 - 15 og 18 finder anvendelse på Domstolens dommere, generaladvokater,
justitssekretær og assisterende referenter med forbehold af bestemmelserne i artikel 3 i
protokollerne om Domstolens statut vedrørende dommernes og generaladvokaternes fritagelse
for retsforfølgning.
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 22
Denne protokol finder ligeledes anvendelse på Den Europæiske Investeringsbank, på
medlemmerne af dens organer, på dens personale og på de repræsentanter for
medlemsstaterne, der deltager i dens arbejde, dog med forbehold af bestemmelserne i
protokollen om Bankens vedtægter.
Den Europæiske Investeringsbank er i øvrigt fritaget for alle skatter og lignende afgifter i
anledning af udvidelser af dens kapital, såvel som for de forskellige formaliteter, som måtte
være forbundet hermed i det land, hvor den har sit sæde. Tilsvarende skal dens opløsning og
likvidation heller ikke give anledning til nogen skatteopkrævning. Endelig skal Bankens og
dens organers arbejde, for så vidt det udøves under de i vedtægterne fastlagte betingelser, ikke
medføre pålæggelse af omsætningsafgifter.
Artikel 23
Denne protokol gælder også for Den Europæiske Centralbank, for medlemmerne af dens
besluttende organer og for dens personale med forbehold af bestemmelserne i protokollen om
statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank.
Den Europæiske Centralbank er i øvrigt fritaget for alle skatter og afgifter eller lignende i
anledning af kapitaludvidelser såvel som for forskellige formaliteter, som måtte være
forbundet hermed i den stat, hvor banken har sit hjemsted. Bankens og dens besluttende
organers virksomhed i henhold til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og
Den Europæiske Centralbank pålægges ikke nogen form for omsætningsafgift.
Ovennævnte bestemmelser gælder også for Det Europæiske Monetære Institut. Opløsning
eller likvidation af instituttet giver ikke anledning til beskatning.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
protokol.
Udfærdiget i Bruxelles, den ottende april nitten hundrede og femogtres.
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1446424_0020.png
------------------------------------------------------------------
FINANSIERINGSOVERSIGT
1.
F
ORSLAGETS BETEGNELSE
Bulgariens deltagelse i Det Europæiske Overvågningscenter for Narkotika og
Narkotikamisbrug
2.
B
UDGETPOST
18 07 01 01: Det Europæiske Overvågningscenter
Narkotikamisbrug — Tilskud til afsnit 1 og 2
18 07 01 02:
Det Europæiske Overvågningscenter
Narkotikamisbrug — Tilskud til afsnit 3
3.
F
INANSIELLE VIRKNINGER
Forslaget har ingen finansielle virkninger for udgifterne, men har finansielle
virkninger for indtægterne – det har følgende virkninger:
Budgetpost
Indtægter
År
1
for
for
Narkotika
Narkotika
og
og
18-07-01-01/18-07-01-02 100 000 EUR Fra aftalens ikrafttræden til udgangen af
(pro rata)
det regnskabsår, hvori aftalen træder i
kraft
18-07-01-01/18-07-01-02 150 000 EUR Første hele regnskabsår efter aftalens
ikrafttræden
18-07-01-01/18-07-01-02 210 000 EUR Andet hele regnskabsår efter aftalens
ikrafttræden
18-07-01-01/18-07-01-02 271 000 EUR Tredje hele regnskabsår efter aftalens
ikrafttræden
2
3
4
4.
F
ORHOLDSREGLER MOD SVIG
Forholdsreglerne mod svig med midlerne under de grundlæggende budgetposter
finder også anvendelse på denne post, tilpasset Bulgarien. Betalingerne vedrører
faste beløb, og mulighederne for svig er derfor yderst begrænsede.
5.
A
NDRE BEMÆRKNINGER
Ingen
DA
20
DA