Udvalget for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri 2007
KOM (2007) 0015
Offentligt
1447445_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 19.7.2007
KOM(2007) 428 endelig
2007/0006 (CNS)
Ændret forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indgåelse af en fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Madagaskar
(forelagt af Kommissionen)
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0002.png
BEGRUNDELSE
Fællesskabet og Republikken Madagaskar har forhandlet om en fiskeripartnerskabsaftale, der
blev paraferet den 21. juni 2005, og som giver EF-fiskerne fiskerimuligheder i Madagaskars
fiskerizone. Partnerskabsaftalen, der også består af en protokol med bilag, indgås for 6 år fra
ikrafttrædelsestidspunktet og kan forlænges. Ved ikrafttrædelsen ophæver og erstatter denne
aftale aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud
for Madagaskars kyst, som trådte i kraft den 28. januar 1986.
Kommissionen vedtog den 25. januar 2007 et forslag til en forordning om indgåelse af en
fiskeripartnerskabsaftale mellem Fællesskabet og Madagascar. Protokollen og dens bilag, som
fastlægger de tekniske og finansielle betingelser for EU-fartøjers fiskeaktiviteter, har dog
måttet genforhandles, ændres og genparaferes den 16. marts 2007 for at tage højde for
anmodninger om yderligere fiskerettigheder for langlinefartøjer; referencefangstmængden og
den finansielle modydelse er blevet ændret som følge heraf. Anmodningerne om yderligere
fiskeri skyldes fælles erklæring nr. 10529/06 fra Rådet og Kommissionen, som ændrer Rådets
forordning 639/2004, som på grundlag af traktatens artikel 299 giver regionerne i den yderste
periferi mulighed for at forlænge offentlige støtteordninger til fornyelse af deres flåder.
Anmodningerne om yderligere fiskeri er også i overensstemmelse med anbefalingerne fra
Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC), som tillader østater og
udviklingslande at indgive en udviklingsplan for deres flåder. Det er derfor nødvendigt med et
ændret udkast til Rådets forordning om indgåelse af en fiskeripartnerskabsaftale mellem Det
Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar for at tage højde for de ændringer, der
indgår i den protokol, der blev paraferet den 16. marts 2007.
Protokollen og dens bilag indgås for seks år fra den 1. januar 2007. I afventning af den nye
aftales ikrafttræden træder denne protokol og dens bilag i kraft på den dato, hvor parterne
meddeler hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er afsluttet. De anvendes
fra den 1. januar 2007. Hovedformålet med den nye partnerskabsaftale er at styrke
samarbejdet mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar med henblik på
at skabe en partnerskabsramme for udvikling af en politik for bæredygtigt fiskeri og fornuftig
udnyttelse af fiskeressourcerne i den madagaskiske fiskerizone i begge parters interesse.
Kommissionens fastlagde sin forhandlingsposition på basis bl.a. af resultaterne af en
forhåndsevaluering og en efterfølgende evaluering foretaget af uvildige eksperter.
De to parter fører en politisk dialog om emner af fælles interesse inden for fiskeriet. I
partnerskabsaftalen åbnes der med den nuværende prioritering i Madagaskars fiskeripolitik
mulighed for, at de to parter i fællesskab kan opstille mål og fastlægge den årlige og flerårige
programmering i forbindelse hermed med henblik på at sikre en bæredygtig og ansvarlig
forvaltning af fiskeriet.
I partnerskabsaftalen er det også fastsat, at det økonomiske, videnskabelige og tekniske
samarbejde inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter skal fremmes.
Den finansielle modydelse, som ændret i den paraferede protokol af 16. marts 2007, er fastsat
til 1 197 000 EUR pr. år for en referencemængde på 13 300 tons. Af denne finansielle
modydelse anvendes de 80% til årlig finansiel støtte til udvikling og gennemførelse af en
sektorpolitik for fiskeriet i Madagaskar med henblik på at skabe et bæredygtigt og ansvarligt
fiskeri. Denne finansielle støtte baseres på den nævnte årlige og flerårige programmering.
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Fiskerimulighederne i den ændrede protokol af 16. marts 2007 er således (tre
fiskerikategorier): 1) for fiskerikategorien "notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri": 43
fartøjer, 2) for fiskerikategorien "langlinefartøjer med flydeline" på mere end 100 GT: 50
fartøjer og 3) for fiskerikategorien "langlinefartøjer med flydeline" på op til 100 GT: 26
fartøjer.
Herudover kan 5 fartøjer gennemføre forsøgsfiskeri med liner eller bundliner efter demersale
arter i to perioder á 6 måneder.
Det er for hver fiskerikategori fastsat, hvor meget rederne skal betale i afgift, og afgiften
forventes at give Madagaskar en ekstraindtægt på ca. 465 000 mio. EUR om året (for en
referencemængde på 13 300 tons).
Kommissionen foreslår på baggrund af ovenstående, at Rådet ved forordning vedtager at
indgå denne fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Madagaskar.
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2007/0006 (CNS)
Ændret forslag til
RÅDETS FORORDNING
om indgåelse af en fiskeripartnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og
Republikken Madagaskar
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, og stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Fællesskabet og Republikken Madagaskar har forhandlet om og paraferet en
fiskeripartnerskabsaftale, der giver EF-fiskere mulighed for at fiske i farvandene
henhørende under Republikken Madagaskars højhedsområde.
Det er i Fællesskabets interesse at godkende nævnte aftale.
Der bør fastlægges,
medlemsstaterne -
hvordan
fiskerimulighederne
skal
fordeles
mellem
(2)
(3)
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar
godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne forordning.
Artikel 2
De fiskerimuligheder, der er fastsat i protokollen til aftalen, fordeles mellem medlemsstaterne
således:
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0005.png
Fiskeritype
Tunfiskeri
Fartøjstype
Notfartøjer
med
fryseanlæg til tunfiskeri
Medlemsstat
Spanien
Frankrig
Italien
Spanien
Frankrig
Portugal
Det
Forenede
Kongerige
23
19
1
25
13
7
5
26
Licenser eller
kvote
Tunfiskeri
Langlinefartøjer
med
flydeline på mere end 100
GT
Tunfiskeri
Langlinefartøjer
med
flydeline på højst 100 GT
Forsøgsfiskeri med line
eller bundline
Frankrig
Demersalt fiskeri
Frankrig
5
Hvis de fangstmuligheder, der er fastsat i protokollen, ikke udnyttes fuldt ud med
licensansøgningerne fra disse medlemsstater, kan Kommissionen tage licensansøgninger fra
enhver anden medlemsstat i betragtning.
Artikel 3
De medlemsstater, hvis fartøjer fisker i henhold til denne aftale, giver Kommissionen
meddelelse om, hvor store mængder af hver bestand de fanger i Madagaskars fiskerizone, jf.
de nærmere bestemmelser i Kommissionens forordning (EF) nr. 500/2001 af 14. marts 2001
om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 vedrørende
kontrollen af EF-fiskerfartøjernes fangster i tredjelandes farvande og på åbent hav
1
.
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
1
EUT L 73 af 15.3.2001, s. 8.
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0006.png
FISKERIPARTNERSKABSAFTALE mellem Republikken Madagaskar og Det
Europæiske Fællesskab
REPUBLIKKEN MADAGASKAR, i det følgende benævnt "Madagaskar",
og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB, i det følgende benævnt "Fællesskabet",
under ét i det følgende benævnt "parterne",
SOM TAGER I BETRAGTNING, at der er et nært samarbejde mellem Fællesskabet og
Madagaskar, bl.a. som led i Cotonou-aftalen, og at parterne har et fælles ønske om at udbygge
forbindelserne yderligere
SOM TAGER HENSYN TIL, at de to parter ønsker at fremme en ansvarlig udnyttelse af
deres fiskeressourcer gennem samarbejde
SOM TAGER HENSYN TIL De Forenede Nationers havretskonvention,
SOM AGTER AT overholde de henstillinger og afgørelser, som Kommissionen for Tunfisk i
Det Indiske Ocean (IOTC) har vedtaget
SOM ER BEVIDSTE OM betydningen af principperne i adfærdskodeksen for ansvarligt
fiskeri, der blev vedtaget på FAO-konferencen i 1995
SOM ER BESLUTTET PÅ i fælles interesse at samarbejde om at skabe et ansvarligt fiskeri
for at sikre, at de levende marine ressourcer bevares på lang sigt og udnyttes bæredygtigt
SOM ER OVERBEVIST OM, at et sådant samarbejde bør baseres på, at initiativer og
foranstaltninger, hvad enten de gennemføres i fællesskab eller unilateralt, supplerer hinanden,
er forenelige med den fastlagte politik og skaber en synergieffekt
SOM ER BESLUTTET PÅ med henblik herpå at indlede en dialog om den sektorpolitik for
fiskeriet, som Madagaskars regering har vedtaget, at finde egnede metoder til at sikre, at
politikken gennemføres effektivt, og at styrke det decentrale plan i dialogen mellem de
tekniske tjenestegrene på den ene side og erhvervslivet og civilsamfundet på den anden
SOM ØNSKER, at der fastsættes bestemmelser og vilkår for EF-fartøjernes fiskeri i
Madagaskars farvande og for EF-støtten til skabelse af et ansvarligt fiskeri i disse farvande
SOM ER FAST BESLUTTET PÅ at skabe et endnu snævrere økonomisk samarbejde inden
for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter ved at oprette og udbygge blandede selskaber, hvori
der deltager virksomheder fra begge parter -
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 1 - Formål
I denne aftale fastlægges principper, regler og procedurer for:
økonomisk, finansielt, teknisk og videnskabeligt samarbejde inden for fiskeriet med
henblik på at skabe et ansvarligt fiskeri i Madagaskars fiskerizone, så
fiskeressourcerne bevares og udnyttes på en bæredygtig måde, og at udvikle det
madagaskiske fiskerierhverv
EF-fartøjers adgang til de madagaskiske fiskerizoner
samarbejde om fiskeriovervågningsforanstaltninger i de madagaskiske fiskerizoner
for at sikre, at ovennævnte betingelser overholdes, at foranstaltningerne til bevarelse
og forvaltning af fiskeressourcerne bliver effektive, og at ulovligt, urapporteret og
ureguleret fiskeri bekæmpes
partnerskaber mellem virksomheder med henblik på i fælles interesse at udvikle
økonomiske aktiviteter inden for fiskeriet og dertil knyttede aktiviteter.
Artikel 2 - Definitioner
I denne aftale forstås ved:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
"Madagaskars myndigheder", Madagaskars regering repræsenteret af landets
ministerium med ansvar for fiskeri
"EF-myndigheder": Europa-Kommissionen
"Madagaskars fiskerizone", de farvande, der fiskerimæssigt hører under Madagaskars
højhedsområde eller jurisdiktion
"fiskerfartøj": et fartøj, der er udstyret til kommerciel udnyttelse af levende akvatiske
ressourcer
"støttefartøj": alle fartøjer, som støtter fiskerfartøjer ved udsætning og overvågning
af anordninger til sammenhobning af fisk
"EF-fartøj": et fiskerfartøj, der fører en EF-medlemsstats flag og er registreret i
Fællesskabet
“Den Blandede Komité": en komité, der består af repræsentanter for Fællesskabet og
Madagaskar, jf. artikel 9 i denne aftale
"omladning": overførsel på havet eller i havn af en del af eller hele fangsten om bord
på et fiskerfartøj til et andet fartøj
"unormale omstændigheder": begivenheder bortset fra naturfænomener, som ingen af
parterne kan siges at have nævneværdig indflydelse på, og som gør det umuligt at
fiske i Madagaskars fiskerizone
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
j)
"AVS-sømand": enhver sømand fra et ikke-europæisk land, der har undertegnet
Cotonou-aftalen. En madagaskisk sømand er således en AVS-sømand.
Artikel 3 - Principper og mål for aftalens gennemførelse
1
Parterne forpligter sig til at fremme et ansvarligt fiskeri i Madagaskars farvande efter
princippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse farvande,
jf. dog aftaler mellem udviklingslande inden for samme geografiske område,
herunder gensidige fiskeriaftaler.
Parterne samarbejder om gennemførelsen af en sektorpolitik for fiskeriet, som
Madagaskars regering vedtager, og indleder med henblik herpå en politisk dialog om
de fornødne reformer. De rådfører sig med hinanden med henblik på at træffe
eventuelle foranstaltninger på dette område.
Parterne skal også samarbejde om såvel fælles som unilateral forhåndsevaluering,
løbende evaluering og efterfølgende evaluering af foranstaltninger, programmer og
aktioner, der gennemføres på basis af denne aftale.
Parterne forpligter sig til at sørge for, at denne aftale gennemføres efter principperne
om god økonomisk og social styring og med respekt for fiskebestandenes tilstand.
Påmønstringen af AVS-sømænd på EF-fartøjer sker på basis af Den Internationale
Arbejdsorganisations (ILO) erklæring om grundlæggende principper og rettigheder
på arbejdet, som gælder umiddelbart for ansættelseskontrakter og generelle
ansættelsesvilkår i den forbindelse. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk
anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-
forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.
Artikel 4 - Videnskabeligt samarbejde
2
3
4
5
1
2
I aftalens gyldighedsperiode bestræber Fællesskabet og Madagaskar sig for at følge
udviklingen i ressourcernes tilstand i Madagaskars fiskerizone.
På basis af henstillinger og afgørelser vedtaget af Kommissionen for Tunfisk i Det
Indiske Ocean (IOTC) og den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning
rådfører parterne sig med hinanden i Den Blandede Komité, jf. artikel 9, for
eventuelt efter et videnskabeligt møde i fællesskab at træffe foranstaltninger til
bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne, der har indvirkning på EF-fartøjernes
fiskeri.
Parterne forpligter sig til at rådføre sig med hinanden enten direkte, herunder på
underområdeniveau, eller gennem internationale organisationer for at sikre
forvaltningen og bevarelsen af de biologiske ressourcer i Det indiske Ocean og for at
samarbejde om den videnskabelige forskning i forbindelse hermed.
3
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 5 – EF-fartøjers adgang til fiskeri i Madagaskars farvande
1
2
Madagaskar forpligter sig til at give EF-fartøjer tilladelse til at fiske i dets fiskerizone
i henhold til denne aftale, herunder protokollen med bilag.
Fiskeriet i henhold til denne aftale er undergivet gældende madagaskisk lovgivning.
Madagaskars myndigheder meddeler Kommissionen enhver ændring af nævnte
lovgivning.
Madagaskar forpligter sig til at træffe alle fornødne forholdsregler til at sikre, at
protokollens fiskerikontrolbestemmelser anvendes effektivt. EF-fartøjerne skal
samarbejde med de madagaskiske myndigheder, der er ansvarlige for sådan
overvågning.
Fællesskabet forpligter sig til at træffe alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at
dets fartøjer overholder bestemmelserne i denne aftale og fiskeribestemmelserne for
de farvande, der henhører under Madagaskars jurisdiktion.
Artikel 6 - Licenser
1
2
EF-fartøjer må kun fiske i Madagaskars fiskerizone, hvis de har fået udstedt
fiskerilicens i henhold til denne aftale og protokollen hertil.
Proceduren for ansøgning om fiskerilicens for et fartøj, den gældende afgift og de
nærmere bestemmelser for rederens betaling af denne afgift er fastsat i bilaget til
protokollen.
Artikel 7 – Finansiel modydelse
1
Fællesskabet giver Madagaskar en finansiel modydelse, jf. betingelserne i protokol
og bilag. Den finansielle modydelse beregnes ud fra to forbundne elementer, nemlig:
a)
b)
2
EF-fartøjernes adgang til at fiske i Madagaskars farvande
Fællesskabets finansielle støtte til fremme af et ansvarligt fiskeri og til
bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne i Madagaskars farvande.
3
4
Den del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 1, litra b), bestemmes
og forvaltes ud fra de mål, som parterne i fællesskab opstiller efter bestemmelserne i
protokollen, og som skal nås som led i sektorpolitikken for fiskeriet i Madagaskar, og
den årlige og flerårige programmering, som de fastlægger for sektorpolitikkens
gennemførelse.
Den finansielle modydelse fra Fællesskabet betales årligt efter de nærmere
bestemmelser i protokollen, jf. dog aftalens og protokollens bestemmelser om
eventuel ændring af beløbet på grund af:
a)
unormale hændelser
3
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
begrænsning, på basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og
efter fælles aftale, af de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt,
når det af hensyn til forvaltningen af de pågældende bestande skønnes
nødvendigt for at bevare ressourcerne og udnytte dem bæredygtigt
udvidelse, på basis af den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og
efter fælles aftale, af de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne har fået tildelt,
når ressourcernes tilstand tillader det
revurdering af betingelserne for Fællesskabets finansielle støtte til
gennemførelse af en sektorpolitik for fiskeriet i Madagaskar, hvis resultaterne
af den årlige og flerårige programmering ifølge begge parter berettiger en
sådan revurdering
opsigelse af aftalen, jf. artikel 13
suspension af aftalen, jf. artikel 12.
Artikel 8 - Fremme af samarbejdet i erhvervslivet og civilsamfundet
c)
d)
e)
f)
1
Parterne tilskynder til økonomisk, videnskabeligt og teknisk samarbejde i
fiskerisektoren og dermed forbundne sektorer. De rådfører sig med hinanden for at
koordinere eventuelle foranstaltninger i den forbindelse.
Parterne fremmer udvekslingen af oplysninger om fangstmetoder, fiskeredskaber,
opbevaringsmetoder og metoder til industriel forarbejdning af fiskevarer.
Parterne bestræber sig for at skabe gunstige vilkår for udbygning af forbindelserne
mellem parternes virksomheder på det tekniske, økonomiske og handelsmæssige
område ved at fremme et gunstigt miljø for udvikling af erhvervsvirksomhed og
investeringer.
Parterne tilskynder især til, at der oprettes blandede selskaber i fælles interesse under
systematisk overholdelse af gældende lovgivning i såvel Madagaskar som
Fællesskabet.
Artikel 9 – Den Blandede Komité
2
3
4
1
Der oprettes en blandet komité, der skal overvåge aftalens anvendelse. Den Blandede
Komité har til opgave:
a)
at overvåge gennemførelsen, fortolkningen og anvendelsen af aftalen og
navnlig at fastlægge den årlige og flerårige programmering, jf. protokollens
artikel 7, stk. 2, og at evaluere dens gennemførelse
at sikre den nødvendige kontakt i fiskerispørgsmål af fælles interesse
at fungere som et forum for mindelig bilæggelse af tvister, som fortolkningen
eller anvendelsen af aftalen måtte give anledning til
b)
c)
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
d)
e)
2
eventuelt at tage fiskerimulighederne og dermed størrelsen af den finansielle
modydelse op til fornyet overvejelse
at udføre eventuelle andre opgaver, som parterne måtte aftale.
Den Blandede Komité holder møde mindst én gang om året skiftevis i Madagaskar
og i Fællesskabet under formandskab af den part, der holder mødet. Den træder
ekstraordinært sammen på anmodning af en af parterne.
Artikel 10 – Geografisk anvendelsesområde
Denne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab anvendes, på de betingelser, der er fastlagt i traktaten, dels for Madagaskars
område.
Artikel 11 – Gyldighedsperiode
Denne aftale gælder i 6 år fra ikrafttrædelsesdatoen. Den fornyes stiltiende i yderligere
perioder på 6 år, medmindre den opsiges i overensstemmelse med artikel 13.
Artikel 12 – Suspension
1
Aftalen kan på en parts initiativ suspenderes i tilfælde af alvorlig uenighed om
anvendelsen af dens bestemmelser. Den part, der ønsker at suspendere aftalen, skal
senest tre måneder inden datoen for suspensionens ikrafttræden skriftligt meddele
den anden part, at den agter at suspendere aftalen. Efter modtagelsen af en sådan
meddelelse skal parterne holde samråd med henblik på at løse deres tvist i
mindelighed.
Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 nedsættes forholdsmæssigt og pro
rata temporis efter suspensionens længde.
Artikel 13 - Opsigelse
1
Aftalen kan opsiges af en af en af parterne, hvis der
hændelser såsom f.eks. nedfiskning af de pågældende
udnyttelse af de fiskerimuligheder, som EF-fartøjerne
manglende overholdelse af parternes forpligtelse til
urapporteret og ureguleret fiskeri.
indtræffer usædvanlige
bestande, ufuldstændig
har fået tildelt, eller
at bekæmpe ulovligt,
2
2
Den part, der ønsker at opsige aftalen, skal mindst seks måneder inden udløbet af den
oprindelige gyldighedsperiode eller hver yderligere gyldighedsperiode skriftligt
meddele den anden part, at den agter at opsige aftalen.
Efter meddelelsen om opsigelse som omhandlet i stk. 1 afholder parterne samråd.
Den finansielle modydelse omhandlet i artikel 7 for det år, hvor opsigelsen træder i
kraft, nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis.
3
4
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 14 – Protokol og bilag
Protokollen og bilaget udgør en integrerende del af denne aftale.
Artikel 15 - Gældende national lovgivning
EF-fiskerfartøjerne fisker i Madagaskars farvand efter gældende madagaskisk lovgivning,
medmindre andet er bestemt i aftalen eller i protokollen og dens bilag og tillæggene til
bilaget.
Artikel 16 - Ophævelse
Ved ikrafttrædelsen ophæver og erstatter denne aftale aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskars kyst, der trådte i kraft
den 28. januar 1986.
Artikel 17 - Ikrafttræden
Denne aftale, der er udfærdiget i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk,
græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk,
slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, og hvor hver tekst har samme gyldighed
og træder i kraft på den dato, hvor parterne skriftligt meddeler hinanden meddelelse om, at de
har afsluttet deres respektive nødvendige procedurer i forbindelse med vedtagelsen.
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0013.png
Protokol om fastsættelse for perioden 1. januar 2007 til 31. december 2012 af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar
Artikel 1
Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder
1.
Fiskerimulighederne i henhold til aftalens artikel 5 fastsættes for en periode på 6 år
fra den 1. januar 2007 således:
Stærkt vandrende arter (arter opført i bilag 1 til FN’s havretskonvention af
1982)
notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri: 43 fartøjer
langlinefartøjer med flydeline på mere end 100 GT: 50
2
fartøjer
langlinefartøjer med flydeline på op til 100 GT: 26 fartøjer
2.
3.
Demersale arter: 5 fartøjer til forsøgsfiskeri med line eller bundline.
Stk. 1 anvendes, jf. dog denne protokols artikel 4 og 5.
Fartøjer, der fører en EF-medlemsstats flag, må kun fiske i Madagaskars fiskerizone,
hvis de har en gyldig fiskerilicens, der er udstedt af Madagaskar i henhold til denne
protokol og efter reglerne i bilaget til denne protokol.
Artikel 2
Finansiel modydelse - Betalingsbetingelser
1.
Den finansielle modydelse omhandlet i aftalens artikel 7 består for perioden i artikel
1 dels af et årligt beløb på 864 500 EUR svarende til en referencemængde på
13 300 t pr. år, dels af et specifikt beløb på 332 500 EUR pr. år, der skal anvendes til
at støtte og gennemføre sektorpolitikken for fiskeriet i Madagaskar. Det specifikke
beløb er en integreret del af den finansielle modydelse, der er fastsat i aftalens
artikel 7.
Stk. 1 anvendes, jf. dog protokollens artikel 4, 5, 6 og 7.
De to beløb i stk. 1, som tilsammen udgør 1 197 000 EUR, er, hvad Fællesskabet
årligt skal betale i protokollens gyldighedsperiode.
2.
3.
2
De licenser, der er afsat til fartøjer på mere end 100 GT kan også anvendes til fartøjer på op til 100 GT.
De standardbeløb, der skal betales i henhold til bilagets kapitel 1, afsnit 2, stk. 3, er dem, der svarer til
fartøjets tonnage.
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Hvis EF-fartøjernes samlede fangster i Madagaskars farvande overstiger
referencemængden, forhøjes den årlige finansielle modydelse med 65 EUR pr. ton
yderligere fangst. Det samlede årlige beløb, som Fællesskabet skal betale, kan dog
ikke overstige det dobbelte af beløbet i stk. 3 (2 394 000 EUR). Hvis EF-fartøjernes
fangster overstiger den mængde, der svarer til det dobbelte af det samlede årlige
beløb, skal det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år.
Den finansielle modydelse omhandlet i stk. 1 betales senest den 31. december 2007
for det første år og senest den 28. februar 2008, 2009, 2010, 2011 og 2012 for de
følgende år.
Madagaskars myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den
finansielle modydelse, jf. dog artikel 7.
Den finansielle modydelse indbetales til Republikken Madagaskars statskasse på en
konto i Madagaskars nationalbank. Bankoplysningerne er som følger: Agence
Comptable Centrale du Trésor public domicilié à la banque Centrale de Madagaskar
Antaninarenina- Antananarivo- Madagaskar- n° de compte : 213 101 000 125 TP
EUR.
5.
6.
7.
Artikel 3
Samarbejde om ansvarligt fiskeri – Videnskabeligt samarbejde
1.
De to parter forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Madagaskars farvande
efter principperne om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der fisker i disse
farvande.
I protokollens gyldighedsperiode bestræber Fællesskabet og Madagaskars
myndigheder sig for at følge udviklingen i ressourcernes tilstand i Madagaskars
fiskerizone.
De to parter forpligter sig til at fremme samarbejdet i underområdet om et ansvarligt
fiskeri bl.a. gennem Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC) og
Kommissionen for Det Indiske Ocean (IOC).
Efter aftalens artikel 4 rådfører parterne sig, på basis af henstillinger og afgørelser
vedtaget af Kommissionen for Tunfisk i Det Indiske Ocean (IOTC) og den bedste
foreliggende videnskabelige rådgivning, med hinanden i Den Blandede Komité, jf.
aftalens artikel 9, for i givet fald efter et eventuelt videnskabeligt møde i
underområdet i fællesskab at træffe foranstaltninger til bæredygtig forvaltning af
fiskeressourcerne, der har indvirkning på EF-fartøjernes fiskeri.
Artikel 4
Fælles aftale om revision af fiskerimuligheder
1.
Fiskerimulighederne i artikel 1 kan efter aftale udvides, hvis en sådan udvidelse
ifølge konklusionerne fra det videnskabelige møde, der er omhandlet i artikel 3, stk.
4, ikke er til hinder for en bæredygtig udnyttelse af Madagaskars fiskeressourcer. I så
2.
3.
4.
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
fald forhøjes den finansielle modydelse i artikel 2, stk. 1, forholdsmæssigt og pro rata
temporis. Fællesskabets samlede finansielle modydelse for referencemængden kan
dog højst udgøre det dobbelte af den finansielle modydelse i artikel 2, stk. 1. Hvis
EF-fartøjernes årlige fangster overstiger det dobbelte af 13 300 t (dvs. 26 600 t), skal
det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år.
2.
Hvis parterne til gengæld bliver enige om at træffe foranstaltninger, der medfører, at
fiskerimulighederne i artikel 1 begrænses, nedsættes den finansielle modydelse
forholdsmæssigt og pro rata temporis.
Parterne kan efter samråd aftale, at fordelingen af fiskerimuligheder mellem de
forskellige fartøjskategorier også kan revideres under overholdelse af eventuelle
henstillinger fra det videnskabelige møde, der er omhandlet i artikel 3, stk. 4, om
forvaltning af de bestande, der ville kunne blive berørt at en sådan omfordeling.
Parterne aftaler en passende justering af den finansielle modydelse, hvis
omfordelingen berettiger det.
Artikel 5
Nye fiskerimuligheder og forsøgsfiskeri
1.
Hvis EF-fartøjerne er interesseret i fiskeri, der ikke er omhandlet i artikel 1, rådfører
Fællesskabet sig med Madagaskar om eventuel tilladelse til et sådant nyt fiskeri.
Parterne aftaler i givet fald betingelserne for de nye fiskerimuligheder og ændrer om
nødvendigt protokollen og dens bilag.
Parterne kan gennemføre forsøgsfiskeri i Madagaskars fiskerizoner i henhold til
rådgivning fra det videnskabelige møde, der er fastsat i aftalens artikel 3, stk. 4. Med
henblik herpå holder parterne samråd, hvis en af parterne anmoder herom, og træffer
i hvert enkelt tilfælde beslutning om nye ressourcer, betingelser og andre relevante
parametre.
Parterne iværksætter forsøgsfiskeriet i overensstemmelse med de i fællesskab
fastlagte videnskabelige og administrative parametre. Tilladelserne til forsøgsfiskeri
tildeles til forskningsformål for højst to fangstogter på seks måneder at regne fra en
dato, som parterne fastsætter i fællesskab.
Kommer parterne frem til, at forsøgsfiskeriet har givet positive resultater for så vidt
angår bevarelsen af økosystemer og biologiske maritime ressourcer, kan der tildeles
EF-fartøjer nye fiskemuligheder frem til udløbet af protokollen efter den
samrådsprocedure, der er fastlagt i protokollens artikel 4, og i forhold til den
tilladelige fiskeriindsats. I så fald forhøjes den finansielle modydelse.
3.
2.
3.
4.
Artikel 6
Suspension og revision af den finansielle modydelse som følge af unormale omstændigheder
1.
Hvis unormale hændelser, bortset fra naturfænomener, gør det umuligt at fiske i
Madagaskars eksklusive økonomiske zone (EEZ), kan Fællesskabet suspendere
betalingen af den finansielle modydelse omhandlet i artikel 2, stk. 1. Beslutningen
om suspension træffes efter samråd mellem de to parter senest to måneder efter, at
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
den ene part har anmodet herom, og forudsat at Fællesskabet har betalt ethvert beløb,
det måtte skylde på suspensionstidspunktet.
2.
Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, så snart parterne efter et samråd
beslutter, at de omstændigheder, der gjorde, at fiskeriet måtte indstilles, ikke længere
består, og at situationen igen tillader fiskeri.
Gyldigheden af de licenser, som EF-fartøjerne har fået udstedt, og som er
suspenderet sammen med betalingen af den finansielle modydelse, forlænges med en
periode svarende til suspensionsperioden.
Artikel 7
Fremme af ansvarligt fiskeri i Madagaskars farvande
1.
Firs procent (80%) af den samlede finansielle modydelse fastsat i artikel 2 og
rederafgiften skal anvendes til hvert år at støtte gennemførelsen af initiativer som led
i den sektorpolitik for fiskeriet, som Madagaskars regering udformer.
Madagaskars forvaltning af det pågældende beløb baseres på, at de to parter i
fællesskab og i overensstemmelse med den nuværende prioritering i Madagaskars
fiskeripolitik med henblik på at sikre en bæredygtig og ansvarlig forvaltning af
sektoren opstiller mål og fastlægger den årlige og flerårige programmering i
forbindelse hermed, jf. stk. 2.
2.
På forslag af Madagaskar og med henblik på gennemførelsen af stk. 1 aftaler
Fællesskabet og Madagaskar i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, senest tre
måneder efter protokollens ikrafttræden et flerårigt sektorprogram og
gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder bl.a.:
(a)
årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan den procentdel af den finansielle
modydelse omhandlet i stk. 1 og de specifikke beløb til de årlige initiativer vil
blive anvendt
de årlige og flerårige mål, der skal nås, for på sigt at skabe et bæredygtigt og
ansvarligt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i Madagaskars nationale
fiskeripolitik eller andre politikker, der hænger sammen med eller har
indvirkning på fremme af et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri
nødvendige kriterier og procedurer for årlig evaluering af resultaterne.
3.
(b)
(c)
3.
Enhver foreslået ændring af det flerårige sektorprogram eller af anvendelsen af de
specifikke beløb til de årlige initiativer skal godkendes af de to parter i Den Blandede
Komité.
Madagaskar anvender hvert år et beløb svarende til procentdelen omhandlet i stk. 1
til gennemførelse af det flerårige program. For det første år af protokollens
gyldighedsperiode skal Fællesskabet underrettes om, hvordan beløbet anvendes, så
snart det flerårige sektorprogram er godkendt i Den Blandede Komité. For hvert af
de følgende år skal Fællesskabet underrettes om, hvordan beløbet anvendes, senest
den 1. september året før.
4.
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5.
Hvis den årlige evaluering af resultaterne af gennemførelsen af det flerårige
sektorprogram berettiger det, kan Fællesskabet anmode om en tilpasning af det
beløb, der er afsat til gennemførelsen af Madagaskars sektorpolitik for fiskeri, og
som udgør del af den finansielle modydelse, der er omhandlet i denne protokols
artikel 2, stk. 1, for at bringe de faktiske midler, der anvendes til gennemførelse af
programmet, i tråd med resultaterne.
Artikel 8
Tvister – Suspension af protokollens anvendelse
1.
Ved enhver tvist mellem parterne om fortolkningen af protokollens bestemmelser og
anvendelse holder parterne samråd i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9, som
om nødvendigt indkaldes til ekstraordinært møde.
Protokollens anvendelse kan suspenderes af en af parterne, hvis tvisten mellem de to
parter betragtes som alvorlig, og hvis samrådet i Den Blandede Komité, jf. stk. 1,
ikke har gjort det muligt at finde en mindelig løsning, jf. dog artikel 9.
For at protokollens anvendelse kan suspenderes, skal den part, der ønsker en sådan
suspension, meddele dette skriftligt senest tre måneder inden datoen for
suspensionens ikrafttræden.
I tilfælde af suspension fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en
mindelig løsning på deres tvist. Hvis der findes en mindelig løsning, anvendes
protokollen straks på ny, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og
pro rata temporis efter, hvor længe protokollens anvendelse har været suspenderet.
Artikel 9
Suspension af protokollens anvendelse på grund af udebleven betaling
2.
3.
4.
Hvis Fællesskabet ikke betaler som fastsat i artikel 2, kan protokollens anvendelse
suspenderes på følgende betingelser, jf. dog artikel 6:
a)
Madagaskars kompetente myndigheder sender Europa-Kommissionen en meddelelse
om udebleven betaling. Europa-Kommissionen foretager den fornødne kontrol og
betaler i givet fald det skyldige beløb senest 60 arbejdsdage efter datoen for
modtagelse af meddelelsen.
Hvis der inden for den frist, der er fastsat i denne protokols artikel 2, stk. 5, ikke er
betalt eller givet behørig begrundelse for den udeblevne betaling, kan Madagaskars
kompetente myndigheder suspendere protokollens anvendelse. De underretter straks
Europa-Kommissionen herom.
Protokollen anvendes på ny, så snart betaling har fundet sted.
b)
c)
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 10
Gældende national lovgivning
EF-fiskerfartøjerne fisker i Madagaskars farvand efter gældende madagaskisk lovgivning,
medmindre andet er bestemt i aftalen eller i protokollen og dens bilag og tillæggene til
bilaget.
Artikel 11
Ophævelse
Bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken
Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar erstattes af bilaget til denne protokol.
Artikel 12
Ikrafttræden
1.
2.
Denne protokol og dens bilag træder i kraft på den dato, hvor parterne meddeler
hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er afsluttet.
De anvendes fra den 1. januar 2007.
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0019.png
BILAG
BETINGELSER FOR FÆLLESSKABSFARTØJERS UDØVELSE AF FISKERI I
MADAGASKARS FISKERIZONE
Kapitel I - Bestemmelser for ansøgning om og udstedelse af
licenser
Afsnit 1
Udstedelse af licenser
1.
2.
Kun EF-fartøjer, der opfylder visse betingelser, kan få udstedt licens til fiskeri i
Madagaskars fiskerizone.
For at et fartøj kan fiske i Madagaskar, må rederen, fartøjsføreren og selve fartøjet
ikke have forbud mod at fiske der. De må ikke have noget mellemværende med
Madagaskars myndigheder, dvs. de skal have opfyldt alle tidligere indgåede
forpligtelser i forbindelse med deres fiskeri i Madagaskar i henhold til de
fiskeriaftaler, der er indgået med Fællesskabet.
Fællesskabets kompetente myndigheder indgiver (elektronisk) senest 15 arbejdsdage
før datoen for den ønskede gyldighedsperiodes begyndelse en ansøgning for hvert
fartøj, der ønsker at fiske i henhold til aftalen, til Madagaskars ministerium med
ansvar for fiskeri.
Ansøgninger indgives til ministeriet med ansvar for fiskeri på en formular som vist i
tillæg I. Madagaskars myndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at
sikre fortroligheden af oplysninger, som modtages i forbindelse licensansøgninger.
Oplysningerne må udelukkende anvendes i forbindelse med gennemførelsen af
fiskeripartnerskabsaftalen.
Sammen med hver licensansøgning indgives følgende dokumenter:
– bevis for betaling af standardforskuddet for licensens gyldighedsperiode
– en kopi af det internationale målebrev, der er bekræftet af medlemsstaten, med
angivelse af fartøjets tonnage i GT
– et nyligt farvefoto, der er bekræftet, og som viser fartøjet fra siden i dets aktuelle
tilstand (mindst 15x10 cm)
– en farvefotokopi af registreringsmærke og kaldesignal
3
.
6.
Afgiften indbetales på en konto anvist af Madagaskars myndigheder, jf. protokollens
artikel 2, stk. 7.
3.
4.
5.
3
Jævnfør internationale standarder.
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
7.
8.
Afgiften inkluderer alle nationale og lokale skatter og afgifter bortset fra havne- og
omladningsafgifter samt udgifter til serviceydelser.
Licenserne for alle fartøjer udstedes af Madagaskars ministerium med ansvar for
fiskeri til rederne eller deres repræsentanter via Europa-Kommissionens delegation i
Madagaskar senest 15 arbejdsdage efter, at ministeriet har modtaget al
dokumentation omhandlet i punkt 5.
Licensen udstedes i et givet fartøjs navn og kan ikke overdrages.
I tilfælde af påvist force majeure kan et fartøjs licens på anmodning af Fællesskabet
dog erstattes med en ny licens til et andet fartøj af samme kategori, jf. artikel 1 i
protokollen, uden at der skal betales afgift på ny. I så fald indgår de to fartøjers
samlede fangster i beregningen af, om der eventuelt skal betales mere i afgift.
For så vidt angår det fartøj, der skal erstattes, indgiver rederen eller dennes
repræsentant den annullerede licens til Madagaskars ministerium med ansvar for
fiskeri via Europa-Kommissionens delegation.
Den nye licens får virkning fra den dato, hvor rederen indgiver den annullerede
licens til Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri. Europa-Kommissionens
delegation i Madagaskar underrettes om licensoverførslen.
Licensen skal altid medføres om bord. Europa-Kommissionen fører et ajourført
udkast til liste over de fartøjer, som har ansøgt om at få udstedt fiskerilicens efter
bestemmelserne i denne protokol. Udkastet fremsendes til Madagaskars
myndigheder, når listen er oprettet, og hver gang, den ajourføres. Så snart
Madagaskars myndigheder har modtaget udkastet til listen og den meddelelse om
betaling af forskuddet, som Kommissionen sender dem, opfører de dog det
pågældende fartøj på en liste over fartøjer med tilladelse til fiskeri, der sendes til
Madagaskars kontrolmyndigheder. I dette tilfælde tilsendes rederen en bekræftet
kopi af denne liste, som så medføres om bord i stedet for fiskerilicensen, indtil der er
blevet udstedt en fiskerilicens.
Parterne enes om at fremme et licensudstedelsessystem, som udelukkende anvender
elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger og dokumenter. Parterne
enes om at fremskynde udskiftningen af papirlicenser med en tilsvarende elektronisk
ækvivalent og ligeledes listen over fartøjer, som har tilladelse til at fiske i
Madagaskars fiskerizone.
Der er ikke nogen afgift for licenser til støttefartøjer. Støttefartøjer skal føre en EF-
medlemsstats flag eller være ejet af en EF-virksomhed.
Afsnit 2
Licensbetingelser – Afgift og forskud
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
1.
2.
Licenserne gælder ét år. De kan fornyes.
Afgiften pr. ton fangst i Madagaskars fiskerizone er fastsat til 35 EUR for notfartøjer
til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline.
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
Licenserne udstedes efter indbetaling til de kompetente nationale myndigheder af
følgende standardbeløb:
– 3 920 EUR pr. notfartøj til tunfiskeri, svarende til en afgift for 112 tons pr. år
– 3 500 EUR for hvert fartøj med flydeline på mere end 100 GT, svarende til en
afgift for 100 tons pr. år
– 1 680 EUR for hvert fartøj med flydeline på højst 100 GT, svarende til en afgift
for 48 tons pr. år
– Beløbene for licenser til demersalt fiskeri fastlægges senere i Den Blandede
Komité efter afslutning af forsøgsperioden. I forsøgsperioden er licenserne gratis.
4.
Medlemsstaterne giver inden den 15. juni hvert år Europa-Kommissionen meddelelse
om, hvor meget der er fanget i det forløbne år, som bekræftet af de videnskabelige
institutter, jf. stk. 5.
Europa-Kommissionen udarbejder senest den 31. juli i år n+1 en endelig opgørelse
over, hvor meget der skal betales i afgift for år n, på grundlag af redernes
fangstopgørelser som bekræftet af de videnskabelige institutter i medlemsstaterne,
som det påhviler at kontrollere fangstdataene, såsom IRD (Institut de Recherche pour
le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografia) og IPIMAR (Instituto
Português de Investigaçao Maritima), via Europa-Kommissionens delegation.
Opgørelsen meddeles Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri og rederne på
samme tid.
Enhver yderligere betaling for fangster, som overstiger 112 tons for notfartøjer til
tunfiskeri og henholdsvis 100 tons for fartøjer med flydeline på mere end 100 tons og
48 tons for fartøjer med flydeline på højst 100 GT, foretages af rederen til
Madagaskars kompetente myndigheder senest den 31. august i år n+1 på den konto,
der er omhandlet i afsnit 1, punkt 6, med 35 EUR pr. ton.
Hvis den endelige opgørelse giver et beløb, der er lavere end forskuddet omhandlet i
dette afsnits punkt 3, får rederen dog ikke det overskydende beløb tilbagebetalt.
5.
6.
7.
8.
Kapitel II – Fiskerizoner
1.
EF-fartøjerne (notfartøjer til tunfiskeri og langlinefartøjer med flydeline) kan fiske i
farvandene uden for 12 sømil fra basislinjerne. En beskyttelseszone på 3 sømil rundt
om anordninger til sammenhobning af fisk, som ikke tilhører EF-fartøjer, skal
respekteres.
Kapitel III – Fangstrapportering for fartøjer, som har tilladelse til
at fiske i Madagaskars farvande
1.
Med henblik på dette bilags anvendelse defineres varigheden af et EF-fartøjs
fangstrejse i Madagaskars fiskerizone således:
DA
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
– enten perioden mellem en indsejling i og en udsejling af Madagaskars fiskerizone
– eller perioden mellem en indsejling i Madagaskars fiskerizone og en omladning i
havn og/eller en landing i Madagaskar.
2.
Alle fartøjer, der har lov til at fiske i Madagaskars farvande i henhold til aftalen, skal
rapportere deres fangster til Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri, så
myndighederne kan kontrollere fangstmængderne, som valideres af de kompetente
videnskabelige institutter efter proceduren i kapitel I, afsnit 2, punkt 5, i dette bilag.
Fartøjer på over 24 m længde skal rapportere deres fangster til Madagaskars
fiskeriinspektion hver 15. kalenderdag, når de befinder sig i Madagaskars
fiskerizone. Der gælder følgende nærmere bestemmelser for rapportering af fangster:
2.1
I licensgyldighedsperioden på ét år, jf. kapitel I, afsnit 2, punkt 1, i dette bilag,
anføres det i fangstopgørelserne, hvilke fangster fartøjet har taget på hver
fangstrejse. De originale fangstopgørelser i papirudgave sendes til
Madagaskars ministerium med ansvar for fiskeri senest 45 dage efter
afslutningen af den sidste fangstrejse i nævnte periode. Opgørelserne kan også
sendes pr. fax (+ 261 20 22 490 14) eller med e-post ([email protected]).
Fartøjer registrerer deres fangster i en logbogsformular som vist i tillæg 2. For
de perioder, hvor fartøjet ikke har befundet sig i Madagaskars farvande, anfører
fartøjsføreren i logbogen "Uden for Madagaskars fiskerizone".
Formularerne skal udfyldes læseligt og underskrives af fartøjsføreren eller
dennes repræsentant.
2.2
2.3
3.
Hvis bestemmelserne i dette kapitel ikke overholdes, forbeholder Madagaskars
regering sig ret til at suspendere det pågældende fartøjs licens, indtil formaliteterne er
bragt i orden, og til at idømme det pågældende fartøjs reder sanktioner efter
gældende madagaskisk lovgivning. Europa-Kommissionen og flagmedlemsstaten
underrettes herom.
Parterne enes om at fremme et fangstopgørelsessystem, som udelukkende anvender
elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger og dokumenter. Parterne
enes om at fremskynde udskiftningen af den skriftlige opgørelse (logbook) med en
elektronisk ækvivalent.
4.
KAPITEL IV – Omladning og landing
De to parter samarbejder om at forbedre omladnings- og landingsmulighederne i Madagaskars
havne.
1.
Landinger:
For EF-tunfiskerfartøjer, der frivilligt lander i madagaskisk havn, nedsættes afgiften i
kapitel I, afsnit 2, punkt 2, i dette bilag med 5 EUR pr. t landet fangst fra de
madagaskiske farvande.
DA
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0023.png
Der gives en yderligere nedsættelse på 5 EUR for fangst, der afsættes til en
forarbejdningsvirksomhed i Madagaskar.
Denne ordning, der gælder for alle EF-fartøjer for højst 50% af den endelige
fangstopgørelse (jf. kapitel III i dette bilag), anvendes fra det første år af denne
protokols gyldighedsperiode.
2.
3.
De nærmere bestemmelser for kontrol af de landede eller omladede mængder
fastsættes på det første møde i Den Blandede Komité.
Evaluering:
De finansielle incitamenter og den maksimale procentdel af den endelige fangstopgørelse
justeres i Den Blandede Komité efter den socioøkonomiske virkning af landingerne i det
pågældende år.
Kapitel V – Påmønstring af søfolk
1.
Ejere af tunfiskefartøjer og langlinefartøjer med flydeline påtager sig at påmønstre
statsborgere fra AVS-landene på de vilkår og inden for de grænser, der er fastsat
nedenfor:
2.
3.
for flåden af notfartøjer til tunfiskeri skal mindst 20% af de søfolk, der
påmønstres i tunfangstsæsonen i tredjelandes fiskerizone, være AVS-søfolk
4
for flåden af langlinefartøjer med flydeline skal mindst 20% af de søfolk, der
påmønstres i fangstsæsonen i tredjelandes fiskerizone, være AVS-søfolk.
Rederne bestræber sig for at påmønstre yderligere AVS-søfolk.
ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med
arbejdet gælder automatisk for søfolk påmønstret EF-fartøjer. Det drejer sig navnlig
om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive
forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.
AVS-søfolkenes ansættelseskontrakter, som de underskrivende parter får en kopi af,
indgås mellem redernes repræsentant(er) på den ene side og søfolkene og/eller deres
fagforeninger eller disses repræsentanter på den anden side. Disse kontrakter skal
sikre, at søfolkene er medlem den socialsikringsordning, de hører ind under, og som
omfatter livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring.
Søfolkenes hyre betales af rederne. Den aftales med rederne eller disses
repræsentanter på den ene side og fagforeningerne eller disses repræsentanter på den
anden side. AVS-søfolkenes lønvilkår må ikke være dårligere end dem, der gælder
for madagaskiske besætningsmedlemmer, og under ingen omstændigheder dårligere
end ILO-normerne.
4.
5.
4
Heraf skal mindst 70 søfolk ud af den samlede EF-flådes mandskab være fra IOTC-medlemslande.
DA
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6.
Enhver sømand, der er påmønstret et EF-fartøj, skal melde sig hos føreren af det
udpegede fartøj dagen før den foreslåede påmønstringsdato. Møder sømanden ikke
frem på den dato og det tidspunkt, der er fastsat for påmønstring, fritages rederen
automatisk for forpligtelsen til at påmønstre den pågældende sømand.
Kapitel VI – Tekniske foranstaltninger
EF-fiskerfartøjerne skal overholde de foranstaltninger og henstillinger, som IOTC har
vedtaget for området med hensyn til fiskeredskaber, fiskeredskabernes tekniske
specifikationer og alle andre tekniske foranstaltninger i forbindelse med fartøjernes fiskeri.
Kapitel VII – Observatører
1.
Fartøjer, der har lov til at fiske i Madagaskars farvande i henhold til aftalen, skal tage
observatører udpeget af den kompetente regionale fiskeriorganisation (RFO) om bord
på følgende vilkår:
1.1
EF-fartøjerne skal på anmodning af de kompetente myndigheder tage en
observatør om bord, der er udpeget af disse myndigheder, og som har til
opgave at kontrollere fangster taget i Madagaskars farvande.
Den kompetente myndighed opstiller en liste over de fartøjer, der skal tage en
observatør om bord, og en liste over de observatører, der er udpeget hertil.
Disse lister skal holdes ajour. De meddeles Europa-Kommissionen, så snart de
er opstillet, og derpå hver tredje måned, hvis de er blevet ajourført.
Den kompetente myndighed meddeler de berørte redere eller deres
repræsentanter navnet på den observatør, der er udpeget til at skulle om bord på
fartøjet, samtidig med udstedelsen af licensen eller senest 15 dage inden den
fastsatte dato for observatørens ombordtagning.
1.2
1.3
2.
Observatøren skal være om bord, så længe fangstrejsen varer. På udtrykkelig
anmodning af Madagaskars kompetente myndigheder kan opholdet om bord dog
spredes over flere fangstrejser alt efter den gennemsnitlige varighed af et givet fartøjs
planlagte fangstrejser. En sådan anmodning skal fremsættes af den kompetente RFO
samtidig med at den meddeler navnet på den observatør, der er udpeget til at skulle
tages om bord på det pågældende fartøj.
Betingelserne for observatørens ombordtagning aftales mellem rederen eller dennes
repræsentant og de kompetente regionale myndigheder.
Observatøren tages om bord i den havn, som rederen har valgt, ved indledningen af
den første fangstrejse i Madagaskars fiskerizoner efter meddelelse af listen over
udpegede fartøjer.
De berørte redere meddeler inden to uger og senest ti dage i forvejen, på hvilken dato
og i hvilken havn i underregionen observatøren tages om bord.
3.
4.
5.
DA
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6.
Tages observatøren om bord i et land uden for underregionen, afholder rederen hans
rejseudgifter. Hvis et fartøj med en regional observatør om bord forlader den
regionale fiskerizone, træffes alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at
observatøren for reders regning kommer tilbage så hurtigt som muligt.
Hvis observatøren ikke er på det aftalte ombordtagningssted senest 12 timer efter det
aftalte tidspunkt, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den
pågældende observatør om bord.
Observatøren behandles om bord som officer. Så længe fartøjet befinder sig i
Madagaskars farvande har observatøren til opgave:
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
at observere fartøjernes fiskeri
at kontrollere de fiskende fartøjers position
at udtage biologiske prøver som led i videnskabelige programmer
at notere, hvilke fiskeredskaber der anvendes
at kontrollere logbogsoplysningerne om fangsterne i Madagaskars farvande
at kontrollere bifangstprocenterne og anslå størrelsen af de udsmidte mængder
af salgbare fiskearter
at indberette fangstdata, herunder mængden af fangster og bifangster om bord,
via et passende kommunikationsmiddel.
7.
8.
9.
10.
Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde alle nødvendige forholdsregler til at sikre
observatørens fysiske eller psykiske sikkerhed under arbejdet.
Observatøren skal have adgang til alle faciliteter, der er nødvendige for, at han kan
udføre sit arbejde. Fartøjsføreren skal give observatøren adgang til de
kommunikationsmidler, som er nødvendige for, at han kan udføre sit arbejde, til de
dokumenter, der direkte vedrører fartøjets fiskeri, herunder logbog og
navigationsbog, samt til de dele af fartøjet, som han må have adgang til for lettere at
kunne udføre sit arbejde.
Under sit ophold om bord:
11.1 træffer observatøren alle passende forholdsregler til at sikre, at
ombordtagningen og tilstedeværelsen om bord hverken afbryder eller hæmmer
fiskeriet
11.2 behandler observatøren materiel og udstyr om bord med respekt, ligesom han
respekterer, at alle dokumenter vedrørende fartøjet er fortrolige.
11.
12.
Observatøren udarbejder ved observationsperiodens afslutning, og inden han forlader
fartøjet, en aktivitetsrapport, der sendes til de kompetente myndigheder med kopi til
Europa-Kommissionen. Han underskriver den i nærværelse af fartøjsføreren, som
kan tilføje eller anmode om at få tilføjet eventuelle relevante bemærkninger, der hver
DA
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
skal efterfølges af hans underskrift. Fartøjsføreren får en kopi af rapporten, når den
videnskabelige observatør går fra borde.
13.
Rederen afholder udgifterne til kost og logi til observatørerne, idet observatørernes
kost og logi skal være af samme standard som officerernes, alt efter mulighederne
om bord.
Observatørens løn og sociale bidrag betales af den kompetente RFO.
De to parter holder hurtigst muligt samråd med de relevante tredjelande om
oprettelse af en ordning med regionale observatører og om valg af den kompetente
RFO. Indtil der bliver indført en ordning med regionale observatører, tager de
fartøjer, der har lov til at fiske i Madagaskars farvande i henhold til aftalen,
observatører om bord, der er udpeget af de kompetente madagaskiske myndigheder
efter ovennævnte regler, i stedet for regionale observatører.
14.
15.
Kapitel VIII - Kontrol
1.
I overensstemmelse med punkt 13 i afsnit 1 i dette bilag fører Europa-Kommissionen
et ajourført udkast til liste over de fartøjer, som har fået udstedt fiskerilicens efter
bestemmelserne i denne protokol. Denne liste meddeles Madagaskars
fiskerikontrolmyndigheder, så snart den er opstillet, og derefter hver gang den
ajourføres.
Så snart Madagaskars myndigheder har modtaget udkastet til listen og den
meddelelse om betaling af forskuddet (omhandlet i punkt 3, afsnit 2, i kapitel I i dette
bilag), som Kommissionen sender dem, opfører de dog det pågældende fartøj på en
liste over fartøjer med tilladelse til fiskeri, der sendes til Madagaskars
fiskerikontrolmyndigheder. I dette tilfælde tilsendes rederen en bekræftet kopi af
denne liste, som så medføres om bord i stedet for fiskerilicensen, indtil der er blevet
udstedt en fiskerilicens.
Indsejling i og udsejling af zonen:
3.1
EF-fartøjerne skal senest 3 timer i forvejen give Madagaskars kompetente
fiskerikontrolmyndigheder meddelelse om, at de agter at sejle ind i eller ud af
Madagaskars fiskerizone, og samtidig meddeler de, hvor store samlede
mængder, og hvilke arter de har om bord, jf. modellen i tillægget. En
hensigtserklæring om en indsejling, som så ikke finder sted, skal annulleres pr.
fax eller e-post. Fiskeriovervågningscentret fremsender for hver meddelelse
(indsejling/udsejling) en bekræftelse af modtagelse pr. e-post direkte til
fiskerfartøjet og/eller, hvis dette ikke kan lade sig gøre, til rederen.
Når et fartøj giver meddelelse om udsejling oplyser det også sin position. Disse
meddelelser skal helst sendes pr. fax (+261 20 22 490 14) eller e-post (csp-
[email protected]) eller, hvis dette ikke kan lade sig gøre, pr. radio
(kaldesignal BLU, kun på hverdage i åbningstiden (Madagaskar-tid), frekvens
8754,00 Mhz. Radiokaldesignalet for Fiskeriovervågningscentret i Madagaskar
er CHARLIE SIERRA PAPA ").
2.
3.
3.2
DA
26
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.3
3.4
3.5
Hvis et fartøj afsløres i at fiske, uden at det har underrettet Madagaskars
kompetente myndigheder herom, betragtes det som et fartøj, der fisker ulovligt.
Ved fiskerilicensens udstedelse meddeles også faxnummer, telefonnummer og
e-postadresse.
Ved modtagelse om meddelelser om ind- eller udsejling fra fiskerizonen
forbeholder Madagaskars myndigheder sig ret til at gennemføre en kontrol af
fangsttallene for flåden af fartøjer med flydeliner på mere end 250 GT i form af
en stikprøvekontrol hos ca. 10% af den pågældende flåde. Kontrollen finder
sted i den nærmeste havn eller ved nærmeste kontrolpunkt på havet.
4.
Kontrolprocedurer
4.1
Førerne af EF-fartøjer, der fisker i Madagaskars fiskerizoner, skal tillade, at
madagaskiske tjenestemænd, der har til opgave at foretage fiskeriinspektion og
–kontrol, aflægger kontrolbesøg om bord, og skal hjælpe dem med at komme
om bord og bistå dem i deres arbejde.
Tjenestemændene må ikke opholde sig længere om bord, end det er nødvendigt
for, at de kan udføre deres arbejde.
Efter hver inspektion og kontrol udstedes der en attest til fartøjets fører.
4.2
4.3
5.
Satellitovervågning
Alle EF-fartøjer, der fisker i henhold til denne aftale, vil blive satellitovervåget efter
bestemmelserne i tillæg 4.
6.
Opbringning
6.1
Hvis et EF-fartøj opbringes i Madagaskars fiskerizone, eller hvis det idømmes
sanktioner, underretter Madagaskars kompetente myndigheder flagstaten og
Europa-Kommissionens delegation herom inden 24 timer.
Flagstaten og Europa-Kommissionen modtager samtidig en kort rapport om
omstændighederne ved og årsagerne til opbringningen.
6.2
7.
Opbringningsrapport
7.1
7.2
Efter at Madagaskars kompetente myndigheder har optaget rapport,
underskriver fartøjets fører rapporten.
En sådan underskrift indskrænker ikke de rettigheder og det forsvar,
fartøjsføreren kan gøre gældende i forbindelse med den formodede
overtrædelse. Hvis han nægter at underskrive rapporten, skal han anføre de
nærmere årsager hertil skriftligt, og inspektøren påfører bemærkningen
"underskrift nægtet".
Føreren skal sejle sit fartøj til den havn, som de madagaskiske myndigheder
anviser. Ved en mindre overtrædelse kan Madagaskars kompetente
myndigheder give det opbragte fartøj lov til at fortsætte fiskeriet.
7.3
DA
27
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
8.
Samråd i tilfælde af opbringning
8.1
Inden der træffes eventuelle foranstaltninger over for fartøjets fører, besætning,
last eller udstyr, undtagen foranstaltninger, som skal sikre beviserne for den
formodede overtrædelse, holdes der senest én arbejdsdag efter modtagelsen af
ovennævnte oplysninger samråd mellem Europa-Kommissionen og de
kompetente madagaskiske myndigheder, hvori der eventuelt også deltager en
repræsentant for den berørte medlemsstat.
Under dette samråd udveksler parterne alle relevante dokumenter eller
oplysninger, som kan bidrage til at klarlægge de faktiske omstændigheder.
Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af dette samråd og
om eventuelle foranstaltninger, som opbringelsen kan medføre.
8.2
9.
Behandling af opbringningssager
9.1
Inden en sag om formodet overtrædelse indbringes for domstolene, søges den
løst ved en mæglingsprocedure. Denne procedure afsluttes senest tre
arbejdsdage efter opbringningen.
I tilfælde af en mæglingsprocedure bestemmes bødestørrelsen efter
Madagaskars lovgivning.
Hvis sagen ikke har kunnet løses ved en mæglingsprocedure og indbringes for
en domstol, skal rederen i en af Madagaskars kompetente myndigheder anvist
bank stille en sikkerhed, hvis størrelse fastsættes under hensyntagen til
omkostningerne ved opbringningen og størrelsen af de bøder og den erstatning,
som de ansvarlige for overtrædelsen kan idømmes.
Bankgarantien kan først frigives, når retssagen er afgjort. Den frigives straks
ved frifindelse. Hvis der i tilfælde af domfældelse idømmes en bøde, der er
mindre end den stillede sikkerhed, frigiver de kompetente madagaskiske
myndigheder saldoen.
Fartøjet frigives, og besætningen kan forlade havnen:
efter at de forpligtelser, som følger af mæglingsproceduren, er opfyldt,
eller
efter at den bankgaranti, der er nævnt i punkt 9.3, er stillet, og de
kompetente madagaskiske myndigheder har godkendt den, i afventning
af retssagens afslutning.
9.2
9.3
9.4
9.5
10.
Omladning
10.1 EF-fartøjer, som ønsker at foretage omladning af fangster fra Madagaskars
fiskerizone, gør dette i en madagaskisk havn eller på en madagaskisk havns
red.
10.2 Sådanne fartøjers redere skal senest 24 timer i forvejen meddele Madagaskars
kompetente myndigheder følgende oplysninger:
DA
28
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0029.png
de omladende fiskerfartøjers navne
navn, IMO-nummer og flagstat for transportfartøjet
omladningsmængde pr. art
dato og sted, hvor omladningen finder sted.
10.3 Omladning betragtes som udsejling af den madagaskiske fiskerizone.
Fartøjerne skal derfor sende deres fangstopgørelser til Madagaskars
kompetente myndigheder og meddele, om de agter at fortsætte fiskeriet eller at
forlade Madagaskars fiskerizone.
10.4 Al anden omladning af fangster end nævnt i ovenstående punkter er forbudt i
Madagaskars fiskerizone. Ved overtrædelse af denne bestemmelse, kan
overtræderen idømmes sanktioner efter gældende madagaskisk lovgivning.
11.
Førere af EF-fartøjer, der lander eller omlader fangster i madagaskisk havn, skal
tillade, at madagaskiske inspektører kontrollerer sådan landing eller omladning og
lette dem kontrollen. Efter hver inspektion og kontrol i havn udstedes der en attest til
fartøjsføreren.
T
ILLÆG
1 – Licensansøgningsskema
2 – IOTC-logbog
3 – Bestemmelser for satellitovervågning af fartøjer (FOS) og koordinater for Madagaskars
fiskerizone
DA
29
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0030.png
Tillæg 1
MADAGASKARS MINISTERIUM MED ANSVAR FOR FISKERI
NY ANSØGNING ELLER FORNYELSE
5
AF LICENS FOR UDENLANDSKE
INDUSTRIFISKERFARTØJER:
1.
Rederens navn: .............................................................................................................
2.
Rederens adresse: .........................................................................................................
3.
Repræsentants eller agents navn:..................................................................................
4.
Adresse for rederens repræsentant eller lokale agent:..................................................
………………………………………………………………………………………. .
5.
Fartøjsførerens navn:........................................... .........................................................
6.
Fartøjets navn: ..............................................................................................................
7.
Registreringsnummer: ..................................................................................................
8.
Faxnummer: …………..........................................................................................
9.
E-mail: ……………………………………………………………......................…..
10.
Radiokaldesignal: ………………………………………………………………….....
11.
Byggeår og -sted:..........................................................................................................
12.
Flagstat: ........................................................................................................................
13.
Registreringshavn:........................................................................................................
14.
Hjemhavn: ....................................................................................................................
15.
Fartøjets længde overalt: ..............................................................................................
16.
Fartøjets bredde: ...........................................................................................................
17.
Bruttoregistertonnage (GT): .........................................................................................
18.
Lastrumskapacitet:........................................................................................................
19.
Køle- og frysekapacitet: ...............................................................................................
20.
Maskintype og maskineffekt: ………………………………………………………..
21.
Fiskeredskaber:.............................................................................................................
22.
Antal besætningsmedlemmer: ......................................................................................
23.
Kommunikationssystem: ..............................................................................................
24.
Kaldesignal:..................................................................................................................
25.
Havnekendingsnummer:...............................................................................................
26.
Fiskeritype: ...................................................................................................................
27.
Landingssted:................................................................................................................
28.
Fiskerizoner: .................................................................................................................
29.
Målarter: .......................................................................................................................
30.
Gyldighedsperiode:.......................................................................................................
31.
Særlige betingelser: ......................................................................................................
Udtalelse fra Generaldirektoratet for Fiskeri og Akvakultur: ..................................................
Bemærkninger fra ministeriet med ansvar for fiskeri: .............................................................
5
Det ikke relevante overstreges.
DA
30
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0031.png
Tillæg 2
LOGBOG FOR TUNFISKERI
Langline
Levende agn
Not
Fartøjets navn: ……………………………………………………………………. Bruttotonnage:
………………………………………………….............................
Flagstat:
Kapacitet (t): ……………………………………………........
……………………………………………………………………...........................
Måned
Dag
År
Havn
Trawl
Andet
UDSEJLING:
Registreringsnummer:
Fartøjsfører:
………………………………………………………………................................... ………………………………………………………....
Reder: …………………………………………………………..........................
Antal besætningsmedlemmer:
….…………………………………………………........................
HJEMKOMST:
Adresse: ………………………………………………………………………….... Rapporteringsdato:
………………………………………………......
Antal fiskedage:
Antal havdage:
Fangstrejse nr.:
Antal sæt:
Isco usado na pesca
Område
Dato
Længdegrad Ø/V
Fangster
(Anvendt agn)
Breddegrad N/S
Makrelgedde
Antal kroge
(ºC)
Thunnus
thynnus eller
maccoyi
Thunnus
albacares
Thunnus
obesus
Thunnus
alalunga
Xiphias
gladius
Hvid marlin
Sejlfisk
Blandede fangster
Makaira
indica
Istiophorus albicane
eller platypterus
Katsuwonus
pelamis
(vægt
udelukkende
i kg)
Måned
Dag
Levende agn
Blæksprutte
Vand-
tempe-
ratur ved
over-
fladen
Fiskeindsats
Alm. tun
Stribet marlin
Gulfinnet tun
Storøjet tun
Hvid tun
Sværdfisk
Sort marlin
Bugstribet bonit
I alt pr. dag
Andet
Tetraptunus
audax eller
albidus
Antal
Vægt
(kg)
Antal
Vægt (kg)
Antal
gt
(kg)
Antal
Vægt
(kg)
Antal
gt
(kg)
Antal
Vægt
(kg)
Antal
Vægt
(kg)
Antal
Vægt
(kg)
Antal
Vægt (kg)
Antal
Vægt (kg)
Antal Vægt
(kg)
DA
31
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0032.png
LANDEDE MÆNGDER (kg)
Bemærkninger
1 – Der anvendes ét ark pr. måned og én linje pr. dag.
3 - Ved "dag" forstås den dag, langlinen sættes.
5 - Den nederste linje (landede mængder) udfyldes først ved fangstrejsens afslutning. Anfør
den faktiske vægt ved landing.
2 - Efter hver fangstrejse sendes en kopi af logbogen til repræsentanten eller
til ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid Spanien
4 – "Område" viser fartøjets position. Afrund minutter og notér breddegrad og
længdegrad. Husk at anføre N/S og Ø/V.
6 - Alle oplysninger i denne logbog vil blive behandlet strengt fortroligt.
DA
32
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0033.png
Tillæg 3
DA
33
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0034.png
Tillæg 4
Madagaskars fiskerizone
DA
34
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
FOS-protokol
om bestemmelser for satellitovervågning af EF-fiskerfartøjer,
der fisker i Madagaskars EEZ
1.
Bestemmelserne i denne protokol kompletterer protokollen om fastsættelse for
perioden 1. januar 2007 til 31. december 2012 af de fiskerimuligheder og den
finansielle modydelse, der er fastsat i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det
Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar om fiskeri ud for Madagaskar,
og anvendes i overensstemmelse med punkt 5 i "Kapitel VIII – Kontrol" i bilaget til
denne protokol.
Alle fiskerfartøjer med en længde overalt på over 15 m, der fisker i henhold til
fiskeriaftalen mellem Fællesskabet og Madagaskar, vil blive satellitovervåget, når de
befinder sig i Madagaskars EEZ.
Med henblik på satellitovervågning meddeler Madagaskars myndigheder
Fællesskabet koordinaterne (bredde- og længdegrader) for Madagaskars EEZ.
De madagaskiske myndigheder sender disse oplysninger elektronisk, udtrykt i
decimalgrader (WGS-84).
3.
Parterne udveksler oplysninger om X.25-adresser og specifikationer, der benyttes i
de elektroniske meddelelser mellem deres kontrolcentre, jf. betingelserne i punkt 5
og 7. Disse oplysninger omfatter så vidt muligt navn, telefon-, telex- og faxnummer
samt elektroniske adresser (internet eller X.400), der kan benyttes ved almindelig
kommunikation mellem kontrolcentrene.
Fartøjernes position bestemmes med en fejlmargin på under 500 m og med et
konfidensinterval på 99%.
Når et fartøj, der fisker i henhold til aftalen og satellitovervåges efter EF-reglerne,
sejler ind i Madagaskars EEZ, begynder flagstatens kontrolcenter straks og derefter
med højst 3 timers mellemrum at sende positionsmeldinger (fartøjets ID, længde,
bredde, kurs og hastighed) til Madagaskars Fiskeriovervågningscenter (FOC). Disse
meddelelser benævnes positionsmeldinger.
De i punkt 5 omhandlede meddelelser overføres elektronisk i X.25-format eller via
en anden sikker protokol. Meddelelserne fremsendes i realtid i formatet vist i skema
II.
Hvis der opstår en teknisk fejl i fiskerfartøjets udstyr til permanent
satellitovervågning, eller det ikke fungerer, sørger fartøjsføreren for i tide at sende
oplysningerne i punkt 5 til flagstatens kontrolcenter og FOC pr. fax. I så fald skal der
sendes en opsummerende positionsmelding kl. 6.00, kl. 12.00 og kl. 18.00
Madagaskar-tid. Denne opsummerende positionsmelding skal bestå af
positionsmeldingerne som registreret af fartøjets fører hver 3. time, jf. betingelserne i
punkt 5.
Flagstatens kontrolcenter sender straks disse meddelelser til Madagaskars FOC. Det
defekte udstyr skal repareres eller udskiftes inden 1 måned. Efter udløbet af denne
frist skal det pågældende fartøj forlade Madagaskars EEZ.
2.
4.
5.
6.
7.
DA
35
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
8.
Kontrolcentrene i flagstaterne overvåger deres fartøjers bevægelser i de
madagaskiske farvande. Hvis fartøjerne ikke overvåges som fastsat, underrettes
Madagaskars FOC straks herom, og proceduren i punkt 7 anvendes.
Hvis Madagaskars FOC konstaterer, at flagstaten ikke meddeler oplysningerne i
punkt 5, underrettes Europa-Kommissionens kompetente myndigheder straks herom.
De overvågningsdata, der meddeles den anden part efter disse bestemmelser, er
udelukkende beregnet på de madagaskiske myndigheders kontrol med og
overvågning af den EF-flåde, der fisker i henhold til fiskeriaftalen mellem EF og
Madagaskar. Sådanne data må under ingen omstændigheder meddeles andre.
Satellitovervågningsudstyrets soft- og hardwarekomponenter skal være pålidelige,
må ikke tillade forfalskning af positionsoplysninger og må ikke kunne manipuleres
manuelt.
Systemet skal være fuldstændig automatisk og konstant funktionsdygtigt uanset ydre
forhold, herunder bl.a. vejrforhold. Det er forbudt at ødelægge eller beskadige
satellitovervågningssystemet, at gøre det ufunktionsdygtigt eller på anden måde at
foretage indgreb i det.
Fartøjsføreren sørger for:
at data ikke ændres
at satellitovervågningsudstyrets antenne eller antenner på ingen måde
obstrueres
at strømforsyningen til satellitovervågningsudstyret ikke afbrydes
at satellitovervågningsudstyret ikke demonteres.
9.
10.
11.
12.
Parterne er enige om på anmodning at udveksle oplysninger om det udstyr, der
benyttes til satellitovervågning, for at kontrollere, om alle dele af udstyret er fuldt
forenelige med den anden parts krav, i forbindelse med disse bestemmelser.
Enhver tvist om fortolkningen eller anvendelsen af disse bestemmelser søges løst ved
samråd mellem parterne i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 9.
Parterne er enige om at revidere disse bestemmelser, hvis det skulle vise sig
nødvendigt.
13.
14.
DA
36
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0037.png
FREMSENDELSE AF FOS-MEDDELELSER TIL MADAGASKAR
POSITIONSMELDING
Dataelement
Kode Obligatoris Bemærkninger
k/Fakultati
v
SR
FR
FS
RC
O
O
F
Meddelelsesdata - meddelelsestype "POS"
Fartøjsdata – fartøjets internationale radiokaldesignal
Fartøjsdata – den kontraherende parts entydige nummer
(flagstatens alfa-3-ISO-kode efterfulgt af et nummer)
Fartøjsdata – nummeret på siden af fartøjet
Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og
minutter N/S GGMM (WGS-84)
Fartøjspositionsdata – fartøjets position i grader og
minutter Ø/V GGMM (WGS-84)
Fartøjets kurs på en 360°-skala
Fartøjets fart i knob med én decimal
Fartøjspositionsdata – dato for
positionen UTC (ÅÅÅÅMMDD)
registrering
af
O
F
Systemdata – angiver, at record’en begynder
Meddelelsesdata – modtager. Landets alfa-3-ISO-kode
Meddelelsesdata – afsender. Landets alfa-3-ISO-kode
AD O
Record start
Adressat
Afsender
Flagstat
Meddelelsestype
Radiokaldesignal
TM O
Den kontraherende parts IR
interne referencenummer
Eksternt
registreringsnummer
Breddegrad
Længdegrad
Kurs
Fart
Dato
Klokkeslæt
Record slut
Tegnsæt: ISO 8859.1
XR O
LA
LO
O
O
CO O
SP
O
DA O
TI
ER
O
O
Fartøjspositionsdata – klokkeslæt for registrering af
positionen UTC (TTMM)
Systemdata – angiver, at record’en er slut
Transmission af data struktureres således:
en dobbelt skråstreg ("//") og en feltkode angiver transmissionens start
der anvendes en enkelt skråstreg ("/") som separator mellem feltkode og data.
Fakultative data anføres mellem "record start" og "record slut".
DA
37
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
KONTAKTOPLYSNINGER FOR MADAGASKARS FOC
Navn: Centre de Surveillance des Pêches (CSP)
Tel. CSP : 00 261 20 22 404 10
Fax CSP : 00 261 20 22 490 14
E-mail CSP: [email protected]
Tel.og fax DPRH :
00 261 20 22 409 00
E-mail DPRH: [email protected]
Adresse X25 =
134 164 784 14 fra FOC-FRANKRIG
Direktionen for fiskeri og akvatiske ressourcer (DPRH)
208 034 164 784 14 fra FOC-Spanien, FOC- Portugal, FOC-ITALIEN
DA
38
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0039.png
Model for erklæring vedrørende indsejling/udsejling:
DECLARATION D’ENTREE DANS LA ZONE ECONOMIQUE EXCLUSIVE DE
MADAGASKAR.
ENTRY REPORT IN MADAGASKAR ECONOMIC EXCLUSIVE ZONE
INFORME DE ENTRADA Y SALIDA DE LA ZEE DE MADAGASKAR
A/TO : Centre de Surveillance des Pêches du Ministère de la Pêche et des Ressources
Halieutiques – Madagaskar
e-mail :
[email protected]
Fax : 00 261 20 22 490 14
DE/FROM :
Nom du navire/Name of the vessel/Nombre del buque :
Indicatif d’appel par radio/Call sign :
Numéro de la licence/Number of the autorisation/Licencia N° :
Nationalité/Nationality :
Type de bateau/Kind of vessel :
Date d’entrée/Date of entry/Fecha de entrada :
Heures d’entrée/Time of entry/Hora de entrada :
Position d’entrée/ Position of entry/Posicion de entrada :
Capture à bord avant l’entrée dans la zone/Fish or catch on board before entering the
zone/Pescado a bordo :
Capture/Catch/Pescado
Thon rouge/Thunnus
maccoyii
Albacore/Yellowfin/Thunnus
albacares
Patudo/Bigeye/Thunnus
obesus
Germon/Thunnus
alalunga
Espadon/Xiphias
gladius
Makaire/Tetrapturus
audax
Marlin/Makaira
indica
Nombre/#
Poids/Weight
DA
39
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0040.png
Voiliers/Istiophorus
spp
Listao/Skipjack/Katsuwonus
pelamis
Divers/Others
TOTAL
DA
40
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0041.png
DECLARATION DE SORTIE DE LA ZONE ECONOMIQUE EXCLUSIVE DE
MADAGASKAR
DEPARTURE REPORT OF MADAGASKAR ECONOMIC EXCLUSIVE ZONE
INFORME DE SALIDA DE LA ZEE DE MADAGASKAR
A/TO : Centre de Surveillance des Pêches du Ministère de la Pêche et des Ressources
Halieutiques – Madagaskar
e-mail :
[email protected]
Fax : 00 261 20 22 490 14
DE/FROM :
Nom du navire/Name of the vessel/Nombre del buque :
Indicatif d’appel par radio/Call sign :
Numéro de la licence/Number of the autorisation/Licencia N° :
Nationalité/Nationality :
Type de bateau/Kind of vessel :
Date de sortie/Date of leaving/Fecha de salida :
Heures de sortie/Time of leaving/Hora de salida :
Position de sortie/ Position of leaving/Posicion de salida :
Capture à bord à la sortie de la zone/Fish or catch on board before leaving the zone/Pescado a
bordo :
Capture/Catch/Pescado
Thon rouge/Thunnus
maccoyii
Albacore/Yellowfin/Thunnus
albacares
Patudo/Bigeye/Thunnus
obesus
Germon/Thunnus
alalunga
Espadon/Xiphias
gladius
Makaire/Tetrapturus
audax
Marlin/Makaira
indica
Voiliers/Istiophorus
spp
Nombre/#
Poids/Weight
DA
41
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0042.png
Listao/Skipjack/Katsuwonus
pelamis
Divers/Others
TOTAL
DA
42
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0043.png
FINANSIERINGSOVERSIGT
1.
FORSLAGETS BETEGNELSE:
Forslag til Rådets forordning om indgåelse af en fiskeripartnerskabsaftale mellem
Det Europæiske Fællesskab og Republikken Madagaskar for en periode på 6 år fra
aftalens ikrafttræden.
2.
ABM/ABB-RAMME
BUDGETTERING
)
11. Fiskeri
1103. Internationalt fiskeri
3.
3.1.
BUDGETPOSTER
Budgetkonti:
110301 : Internationale fiskeriaftaler
11010404 : Internationale fiskeriaftaler - Udgifter til den administrative forvaltning
3.2
Foranstaltningens og de finansielle virkningers varighed:
Den protokol, der er knyttet til fiskeriaftalen mellem Fællesskabet og Republikken
Madagaskar, udløber den 31.12.2006.
Den nye protokol indgås for en periode på 6
år fra den 1. januar 2007.
I protokollen fastsættes den finansielle modydelse, fiskerityperne og betingelserne
for EF-fartøjers fiskeri i Madagaskars fiskerizoner.
3.3
Budgetoplysninger (indsæt
om nødvendigt flere rækker):
Bidrag fra
ansøger-
landene
Udgifts-
område
finansielle
overslag
(
AKTIVITETSBASERET
BUDGETFORVALTNING
OG
Budget-
post
Udgiftstype
Ny
EFTA-bidrag
11.0301
Oblig.
OB
6
NEJ
NEJ
NEJ
Nr. 2
6
Opdelte bevillinger
DA
43
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0044.png
11.010404
Oblig.
IOB
7
NEJ
NEJ
NEJ
Nr. 2
4.
4.1
4.1.1
SAMMENFATNING AF RESSOURCERNE
Finansielle ressourcer
Sammenfatning af forpligtelsesbevillinger (FB) og betalingsbevillinger (BB)
i mio. EUR (4 decimaler)
Udgiftstype
Punkt
2007
2008
2008
2009
2010
2011
I alt
uDriftsudgifter
8
Forpligtelses-
bevillinger
(FB)
Betalings-
bevillinger
(BB)
8.1
9
1,1970
a
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
7,1820
1,1970
b
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
7,1820
Administrative udgifter inden for referencebeløbet
10
Teknisk og
administrativ
bistand (IOB)
8.2.4
C
0,0400
0,0400
SAMLET REFERENCEBELØB
Forpligtel-
sesbevil-
linger
Betalings-
bevillinger
a+c
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
1,2370
7,2220
b+c
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
1,1970
1,2370
7,2220
7
8
9
10
Ikke-opdelte bevillinger.
Udgifter, som ikke henhører under kapitel 11 01 i afsnit 11.
I overensstemmelse med protokollen kan fiskerimulighederne udvides efter fælles aftale, når blot denne
forøgelse ifølge den videnskabelige rådgivnings konklusioner ikke er til hinder for en bæredygtig
udnyttelse af Madagascars fiskeressourcer. I så fald forhøjes den finansielle modydelse forholdsmæssigt
og pro rata temporis. Det samlede årlige beløb, som EF skal betale, kan dog ikke overstige det dobbelte
af det beløbet i artikel 2, stk. 3, (2 394 000 EUR). Hvis EF-fartøjernes fangster overstiger den mængde,
der svarer til det dobbelte af det samlede årlige beløb, skal det skyldige beløb for mængden derudover
betales det følgende år (jf. dog budgetmulighederne).
Udgifter inden for artikel 11 01 04 i afsnit 11.
DA
44
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0045.png
Administrative udgifter, som ikke er inden for referencebeløbet
11
Personale-
ressourcer og
dermed
forbundne
udgifter (IOB)
Administrative
udgifter,
undtagen
udgifter til
personale-
ressourcer og
dermed
forbundne
udgifter, ikke
medtaget i
referencebeløbet
(IOB)
8.2.5
D
0,0644
0,0644
0,0644
0,0644
0,0644
0,0644
0,3864
8.2.6
e
0,0215
0,0215
0,0215
0,0215
0,0215
0,0215
0,129
Samlede anslåede finansielle omkostninger ved foranstaltningen
FB I ALT
1,2829
herunder
personaleudgifter
1,2829
1,2829
1,2829
1,2829
1,3229
7,7374
BB I ALT
herunder
personaleudgifter
1,2829
1,2829
1,2829
1,2829
1,2829
1,3229
7,7374
Samfinansiering: Ingen samfinansiering
i mio. EUR (3 decimaler)
Samfinansierende
organ
F
FB I ALT, inkl.
samfinansiering
a+c+d+
e+f
2007
2008
2009
2010
2011
2012
I alt
4.1.2
Forenelighed med den finansielle programmering
X
Forslaget er foreneligt med den gældende finansielle programmering.
Forslaget kræver omprogrammering af det relevante udgiftsområde i de
finansielle overslag.
11
Udgifter, som henhører under kapitel 11 01, undtagen artikel 11 01 04.
DA
45
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0046.png
Forslaget kan kræve anvendelse af bestemmelserne i den interinstitutionelle
aftale
12
(dvs. fleksibilitetsinstrumentet eller revision af de finansielle overslag).
4.1.3
Finansielle virkninger på indtægtssiden
X
Forslaget har ingen indflydelse på indtægterne
Forslaget har finansielle virkninger - virkningerne for indtægterne er som
følger:
NB: Alle enkeltheder og bemærkninger vedrørende metoden for beregning af
virkningerne på indtægterne anføres i et særskilt bilag.
i mio. EUR (1 decimal)
Forud for
foranstalt-
ningen [År n
-1]
Efter foranstaltningens iværksættelse
Budgetpost
Indtægter
[År n]
[n+1]
[n+2]
[n+3]
a) Indtægter i
absolutte tal
b) Ændringer i
indtægterne
Δ
(Angiv hver relevant indtægtsbudgetpost og indsæt flere rækker i tabellen, hvis der
er virkninger for flere budgetposter)
4.2.
Personaleressourcer (fuldtidsækvivalenter)
(herunder tjenestemænd, midlertidigt
ansatte og eksternt personale) – se nærmere under punkt 8.2.1.
2007
0,550
2008
0,550
2009
0,550
2010
0,550
2011
0,550
2012
0,550
Årlige behov
Personaleressourcer i alt
5.
5.1
SÆRLIGE FORHOLD OG MÅL
Behov, der skal dækkes på kort eller lang sigt
Hovedformålet med den nye partnerskabsaftale er at skabe en partnerskabsramme
mellem Fællesskabet og Madagaskar med henblik på udvikling af en politik for
bæredygtigt fiskeri og fornuftig udnyttelse af fiskeressourcerne i Madagaskars
fiskerizone. Hovedelementerne i den nye protokol er:
Fiskerimuligheder: 43 notfartøjer til tunfiskeri, 50 fartøjer
mere end 100 GT og 26 fartøjer med flydeline på højst
linefartøjer, som kan omfatte en flåde af små linefartøjer på
regioner i den yderste periferi, og 5 licenser til demersalt
nyhed i forhold til den tidligere protokol.
med flydeline på
100 GT eller 31
under 100 GT fra
forsøgsfiskeri; en
12
Se punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale.
DA
46
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0047.png
Årlig referencemængde: 13 300 tons tunfisk.
Årlig finansiel modydelse: 1 197 000 EUR.
Forskud og afgift, som rederne skal betale: 35 EUR (mod tidligere 25 EUR) pr.
ton tun. Licensafgiften for demersalt fiskeri fastlægges efter forsøgsperioden.
Forskuddet er fastsat til 3 920 EUR pr. år for notfartøjer til tunfiskeri, til
3 500 EUR pr. år for fartøjer med flydeline på mere end 100 GT og til
1 680 EUR pr. år for fartøjer med flydeline på mindre end 100 GT.
5.2
Merværdien af Fællesskabets engagement og forslagets sammenhæng med
andre finansielle instrumenter og eventuel synergi
Hvis Fællesskabet ikke indgår den nye fiskeripartnerskabsaftale, vil der i stedet blive
indgået private aftaler, som ikke sikrer et bæredygtigt fiskeri. Fællesskabet håber
også, at fiskeripartnerskabsaftalen vil få Republikken Madagaskar til at samarbejde
effektivt med Fællesskabet i de regionale organer såsom Kommissionen for Tunfisk i
Det Indiske Ocean (IOTC), om bekæmpelse af ulovligt fiskeri og om god forvaltning
af bestandene af stærkt vandrende arter.
5.3.
Forslagets mål, forventede resultater og øvrige indikatorer set i forbindelse med
ABM-rammen
Forhandlinger om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det
generelle mål om at opretholde og beskytte EF-flådens traditionelle fiskeri, herunder
EF-fjernfiskerflåden, og at udvikle partnerskabsforbindelser for at fremme en
bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EF-farvandene, samtidig med at
der tages hensyn til de miljømæssige, sociale og økonomiske aspekter.
I forbindelse med ABM anvendes følgende indikatorer til overvågning af aftalens
gennemførelse:
overvågning af fiskerimulighedernes udnyttelsesgrad
indsamling og analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige
værdi
bidrag til beskæftigelse og merværdi i Fællesskabet
bidrag til stabilisering af EF-markedet
bidrag til de generelle mål om at mindske fattigdommen i Madagaskar,
herunder bidrag til beskæftigelse og udvikling af infrastrukturer samt støtte til
statsbudgettet
antal tekniske møder og møder i Den Blandede Komité.
5.4
Gennemførelsesmetode (vejledende)
Angiv nedenfor, hvilken eller hvilke metoder
13
, der er valgt til gennemførelse af
foranstaltningen.
X
Central forvaltning
13
Hvis der angives flere metoder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet "Relevante bemærkninger" i
dette punkt.
DA
47
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0048.png
X
Direkte af Kommissionen
Indirekte
Fælles eller decentral forvaltning
Fælles forvaltning med internationale organisationer (angiv nærmere)
6.
6.1
OVERVÅGNING OG EVALUERING
Overvågningssystem
Kommissionen (dvs. GD FISH i samarbejde med Kommissionens delegation i
Madagaskar) sørger for den løbende opfølgning af aftalen, især hvad angår
operatørernes udnyttelse af aftalen og fangststatistikker.
6.2
Evaluering
I marts 2006 blev der med bistand fra et konsortium af uafhængige konsulenter
foretaget en grundig evaluering af den dengang gældende protokol med henblik på
indledning af forhandlinger om en ny protokol.
6.2.1
Forudgående evaluering
Det vigtigste element i evalueringen er udnyttelsen af fiskerimuligheder, som altid
har været tilfredsstillende for notfartøjerne (83% i 2004, 93% i 2005 og 98% i 2006)
og for fartøjerne med flydeline (78% i 2004, 85% i 2005 og 100% i 2006).
Fangstmængderne varierer meget. Frem til 2001 havde de konstant ligget på over
8000 tons pr. år, derefter faldt de betydeligt i 2003 og 2004, hvor de kun lå på nogle
få hundrede tons. Dette skyldes et indtil videre uforklarligt biologisk fænomen, som
betød en stor ansamling af fisk ud for Tanzania på et tidspunkt, hvor de forventedes
at være i Mozambique-kanalen. I år 2005 blev situationen normal igen med en fangst
på over 12 000 tons i Madagaskars fiskerizone.
Den forudgående evaluering konkluderer, at indgåelsen af en ny aftale er til begge
parters fordel.
- Merværdi som følge af EF-interventionen
Selv om forretningen af investeringerne var negativ for EU i 2004 (ringe fangster),
svarer den i 2005 til niveauet for andre aftaler om tunfiskeri med 4,8 mio. EUR
merværdi for EU, dvs. 5 EUR merværdi for hver investeret euro. Madagaskars
økonomiske fordel anslås til at være 2,2 mio. EUR pr. år (finansiel modydelse,
licensafgifter og afledte økonomiske fordele), plus 5,4 mio. EUR pr. år i merværdi
genereret af fiskekonservessektoren.
Aftalen giver mulighed for til havs og på land at støtte ca. 1100 EF-statsborgere fra
områder, som er afhængige af fiskeriet. Fiskeriaftalen sikrer endvidere, at en
betydelig del af midlerne afsættes til Madagaskars sektorpolitik for fiskeriet.
- Risici og alternative muligheder
DA
48
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Udarbejdelsen af en fiskeriprotokol er nødvendigvis forbundet med risici, f.eks.
følgende: midlerne til finansiering af en sektorpolitik for fiskeriet og redernes afgift
anvendes ikke som aftalt (svig) og de udenlandske flåder ignorerer licenser og
kontroller. For at undgå disse risici planlægges det at føre en dialog om
planlægningen og gennemførelsen af sektorpolitikken, herunder især kontrol og
overvågning.
6.2.2
Forudgående skøn over aftalens økonomiske omfang og Fællesskabets finansielle
modydelse
Aftalen opfylder en del af behovet for Fællesskabets flåde, idet der skabes
muligheder for at fiske efter en ressource, som på grund af vandring er spredt over
internationalt farvand og kyststaternes eksklusive økonomiske zoner. Madagaskars
fiskerizone er vigtig i denne forbindelse i mindst tre måneder af året. Aftalen
opfylder ligeledes et behov hos Madagaskar, som kan få indtægter og valuta ud af en
ressource, som landet ikke selv har mulighed for at udnytte.
Fællesskabets finansielle modydelse for den nye fiskeripartnerskabsaftale er et
engangsrammebeløb, der er beregnet ud fra en årlig finansiel ramme på
1 197 000 EUR for protokollen 2007-2012.
6.2.3
Forholdsregler efter en midtvejsevaluering eller efterfølgende
(konklusioner, der kan drages af lignende tidligere erfaringer)
evaluering
Referencemængden fastholdes, dog med mulighed for en let stigning. Forskuddet for
licenser til store fartøjer med flydeline er blevet nyvurderet.
Den dialog med Madagaskars myndigheder, som har manglet i den tidligere
protokol, er blevet genoplivet.
6.2.4
Regler for fremtidige evalueringer og deres hyppighed
I forlængelse af undersøgelsen afsluttet i marts 2006 (jf. punkt 6.2) og for at sikre et
bæredygtigt fiskeri i området vil der blive foretaget en evaluering af den
økonomiske, sociale og miljømæssige virkning før enhver fornyelse af protokollen i
fremtiden. Indikatorerne i punkt 5.3 bliver vil blive benyttet til en efterfølgende
evaluering.
7.
FORHOLDSREGLER MOD SVIG
Ansvaret for anvendelsen af Fællesskabets finansielle modydelse for aftalen ligger
ene og alene hos det pågældende tredjeland.
Kommissionen bestræber sig dog på at holde en politisk dialog og samråd i gang for
at forbedre forvaltningen af aftalen og øge Fællesskabets bidrag til en bæredygtig
ressourceforvaltning.
Under alle omstændigheder gælder Kommissionens normale budgetmæssige og
finansielle regler og procedurer for alle Kommissionens betalinger som led i
fiskeriaftaler. Det betyder, at man bl.a. entydigt kan identificere de bankkonti, som
den finansielle modydelse til tredjelandet overføres til.
DA
49
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0050.png
8.
8.1
RESSOURCER
Finansielle omkostninger i forbindelse med forslagets mål
Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (4 decimaler)
Type output
Antal
output
År n
Sam-
lede
om-
kost-
ninger
Antal
output
År n+1
Samlede
omkost-
ninger
År n+2
Antal
output
Sam-
lede
omkost-
ninger
Antal
output
År n+3
Samlede
omkost-
ninger
År n+4
Antal
output
Samlede
omkost-
ninger
Antal
output
År n+5
Samlede
omkost-
ninger
Antal
output
I alt
Samlede
omkost-
ninger
Beskrivelse af mål,
foranstaltninger og
output
OPERATIONELT
MÅL
NR,
1
14
:
Fiskerimuligheder
til gengæld for en
finansiel modydelse
Foranstaltning 1…
Fartøjer/licen-
ser
kvote
119
licenser
13 300 t
0,8645
119
licenser
13 300 t
0,8645
119
licenser
13 300 t
0,8645
119
licenser
13 300 t
0,8645
119
licenser
13 300 t
0,8645
119
licenser
13 300 t
0,8645
714
licenser
79 800 t
5,1870
- Output 1
OPERATIONELT
MÅL: Støtte til
gennemførelsen af
Madagaskars politik
for fiskerisektoren
Foranstaltning 2…
- Output 1
14
Som beskrevet under punkt 5.3.
DA
50
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0051.png
SAMLEDE
OMKOST-
NINGER
15
0,3325
Oversigt
over
indikato-
rer
for
gennem-
førelsen
af Mada-
gaskars
sektor-
politik
0,3325
Oversigt
over
indikato-
rer
for
gennem-
førelsen
af Mada-
gaskars
sektor-
politik
0,3325
Oversigt
over
indikato-
rer for
gennem-
førelsen
af
Mada-
gaskars
sektor-
politik
0,3325
Over-
sigt
over
indika-
torer
for
gen-
nemfø-
relsen
af
Mada-
gaskars
sektor-
politik
0,3325
Oversigt
over
indikato-
rer
for
gennem-
førelsen af
Madaga-
skars
sektor-
politik
0,3325
Oversigt
over
indikato-
rer
for
gennem-
førelsen
af
Madaga-
skars
sektor-
politik
1,9950
*
15
I overensstemmelse med protokollen kan fiskerimulighederne udvides efter fælles aftale, når blot denne forøgelse ifølge den videnskabelige rådgivnings
konklusioner ikke er til hinder for en bæredygtig udnyttelse af Madagascars fiskeressourcer. I så fald forhøjes den finansielle modydelse forholdsmæssigt og pro rata
temporis. Det samlede årlige beløb, som EF skal betale, kan dog ikke overstige det dobbelte af det beløbet i artikel 2, stk. 3, (2 394 000 EUR). Hvis EF-fartøjernes
fangster overstiger den mængde, der svarer til det dobbelte af det samlede årlige beløb, skal det skyldige beløb for mængden derudover betales det følgende år (jf.
dog budgetmulighederne).
DA
51
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0052.png
8.2
8.2.1
Administrative udgifter
Personaleressourcer – antal og type
Personale til forvaltning af foranstaltningen ved brug af eksisterende
og/eller yderligere ressourcer (antal
stillinger/fuldtidsækvivalenter)
2007
Tjeneste-
mænd eller
midlertidigt
ansatte
16
(11 01 01)
A*/AD
B*,
C*/AST
0,2500
0,3000
2008
0,2500
0,3000
2009
0,2500
0,3000
2010
0,2500
0,3000
2011
0,2500
0,3000
2012
0,2500
0,3000
Stillings-
type
Personale,
der
17
finansieres over art,
11 01 02
Andet personale, der
finansieres
18
over art,
11 01 04 04
I ALT
0,5500
0,5500
0,5500
0,5500
0,5500
0,5500
8.2.2
Opgavebeskrivelse
Bistand til den, der forhandler fiskeriaftaler, med at forberede og afslutte
forhandlingerne:
deltage i forhandlinger med tredjelande om indgåelse af fiskeriaftaler
udarbejde udkast til evalueringsrapporter og forhandlingsstrategier til
kommissæren
at fremlægge og forsvare Kommissionens standpunkt i Rådets
arbejdsgruppe for eksternt fiskeri
søge at finde et kompromis med medlemsstaterne om den endelige
aftaletekst
Kontrol af gennemførelsen (overvågning) af aftaler:
at føre dagligt tilsyn med fiskeriaftaler
16
17
18
Udgifter, der IKKE er medtaget i referencebeløbet.
Udgifter, der IKKE er medtaget i referencebeløbet.
Udgifter, der er medtaget i referencebeløbet.
DA
52
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
forberede og kontrollere forpligtelser og betalinger i forbindelse med den
finansielle modydelse og målrettede foranstaltninger samt finansieringen
af udviklingen af et bæredygtigt fiskeri
regelmæssigt at aflægge rapport om aftalers gennemførelse
evaluere aftaler: videnskabelige og tekniske aspekter
at udarbejde udkast til forslag til rådsforordning og –afgørelse og
udarbejde aftaletekster
at igangsætte og følge op på vedtagelsen.
Teknisk bistand:
forberede Kommissionens standpunkt før møderne i Den Blandede
Komité
Interinstitutionelle relationer:
repræsentere Kommissionen over for Rådet, Europa-Parlamentet og
medlemsstaterne under forhandlingerne
at udarbejde besvarelser til mundtlige og skriftlige forespørgsler i
Europa-Parlamentet
Høring og koordinering på tværs af tjenestegrenene:
at holde kontakten til de øvrige generaldirektorater i spørgsmål
vedrørende forhandling og overvågning af aftalerne
at tilrettelægge og deltage i høringer af andre tjenestegrene.
Evaluering:
8.2.3
at deltage i ajourføring af konsekvensanalyser
at analysere de nåede mål og indikatorerne for evaluering.
Kilde til personaleressourcer (vedtægtsomfattede)
(Hvis der er tale om mere end en kilde, angives antal stillinger fra hver kilde)
X
Stillinger, der i øjeblikket er afsat til forvaltningen af programmet, og som skal
erstattes eller forlænges
Stillinger, der er forhåndsallokeret i forbindelse med APS/FBF-proceduren for
2006
Stillinger, hvorom der skal ansøges i forbindelse med den næste APS/FBF-
procedure
DA
53
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0054.png
Stillinger, som skal omfordeles under anvendelse af eksisterende ressourcer
inden for den pågældende tjeneste (intern omfordeling)
Stillinger, der er nødvendige i år n, men ikke forudset i APS/FBF-proceduren
for det pågældende år
8.2.4
Andre administrative udgifter, der er medtaget i referencebeløbet
(11 01 04/05 – udgifter til administrativ forvaltning)
i EUR
Budgetpost: 11010404
(nummer og betegnelse)
1. Teknisk og administrativ
bistand
(herunder
personaleudgifter)
Forvaltningsorganer
19
Anden
teknisk
administrativ bistand
-
intern
-
ekstern(1)
Teknisk og administrativ
bistand i alt
40000
40000
40000
40000
og
2007
2008
2009
2010
2011
2012
I ALT
1 Efterfølgende evaluering af gældende protokol og forudgående evaluering af fremtidig
protokol.
8.2.5
Udgifter til personaleressourcer og dermed forbundne udgifter, der ikke er medtaget
i referencebeløbet
i EUR
Arten af personaleressourcer
Tjenestemænd og midlertidigt
ansatte (11 01 01)
Personale finansieret over
artikel
XX 01 02
(hjælpeansatte,
nationale
eksperter,
kontraktansatte
osv.)
(oplys budgetpost)
2007
2008
2009
2010
2011
2012
I ALT
356400
59400
59400
59400
59400
59400
59400
19
Der skal henvises til den specifikke finansieringsoversigt for det eller de pågældende
forvaltningsorganer.
DA
54
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0055.png
Samlede udgifter til
personaleressourcer og
dermed forbundne udgifter
(IKKE medtaget i
referencebeløbet)
59400
59400
59400
59400
59400
59400
356400
Beregning –
tjenestemænd og midlertidigt ansatte
Der henvises om fornødent til punkt 8.2.1.
-
1 A = 117 000 EUR x 0,50 = 29 250 EUR
1 B = 117 000 EUR x 0,15 = 17 550 EUR
1 C = 117 000 EUR x 0,15 = 17 550 EUR
Subtotal: 64 350 EUR (0,0644 mio. EUR pr. år)
I alt: 64 3500 EUR pr. år (0,0644 mio. EUR pr. år)
Beregning –
personale, der finansieres over art. XX 01 02
Der henvises om fornødent til punkt 8.2.1.
8.2.6
Andre administrative udgifter, der ikke er medtaget i referencebeløbet
i EUR
2007
2008
20000
1500
2009
20000
1500
2010
20000
1500
2011
20000
1500
2012
20000
1500
I ALT
120000
9000
11 01 02 11 01 –
Tjenesterejser
11 01 02 11 02 – Møder og
konferencer
XX 01 02 11 03 – Udvalg
20
XX 01 02 11 04 –
Undersøgelser og høringer
XX 01 02 11 05 –
Informationssystemer
20000
1500
2. Andre
forvaltningsudgifter i
alt (XX 01 02 11)
3. Andre udgifter af
administrativ karakter
(angiv hvilke, herunder
20
Oplys, hvilken type udvalg det drejer sig om, og hvilken gruppe det tilhører.
DA
55
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1447445_0056.png
budgetpost)
Administrative udgifter i
alt, undtagen udgifter til
personaleressourcer
og
dermed
forbundne
udgifter (IKKE medtaget
i referencebeløbet)
21500
21500
21500
21500
21500
21500
129000
Behovet for personale- og administrationsressourcer skal dækkes af den bevilling, der tildeles
det forvaltende generaldirektorat i forbindelse med de årlige bevillinger.
DA
56
DA