Erhvervsudvalget 2007-08 (1. samling)
KOM (2007) 0603
Offentligt
DA
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0002.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 9.10.2007
KOM(2007) 603 endelig
2005/0214 (COD)
Ændret forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om en styrkelse af retten til at overføre supplerende pensionsrettigheder mindstekrav til
fremme af arbejdskraftens mobilitet gennem bedre muligheder for at optjene og bevare
supplerende pensionsrettigheder
(forelagt af Kommissionen i henhold til EF-traktatens artikel 250, stk. 2)
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0003.png
BEGRUNDELSE
Kommissionen forelægger et ændret forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
om en styrkelse af retten til at overføre supplerende pensionsrettigheder. I dette
ændrede forslag er inkorporeret de ændringer, som Europa-Parlamentet foreslog ved
førstebehandlingen, og som Kommissionen kan acceptere, samt tekniske forbedringer,
som er resultatet af drøftelser med eksperter i Rådets arbejdsgrupper. Endvidere har
Kommissionen i fuldt omfang taget hensyn til anmodningen fra Det Europæiske Råd
om et ændret forslag, der har til formål at fremme arbejdskraftens frie bevægelighed
ved at gøre det nemmere at erhverve og bevare supplerende pensionsrettigheder.
1) B
AGGRUNDEN FOR FORSLAGET
Den 20. oktober 2005 vedtog Kommissionen et forslag til Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv om en styrkelse af retten til at overføre supplerende
pensionsrettigheder. Dette forslag blev forelagt Europa-Parlamentet og Rådet den 21.
oktober 2005.
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg afgav sin udtalelse den 20. april 2007
og foreslog ændringer til Kommissionens forslag.
Europa-Parlamentet vedtog en lovgivningsmæssig beslutning ved førstebehandlingen
den 20. juni 2007.
2) F
ORMÅLET MED
K
OMMISSIONENS FORSLAG
Medlemsstaternes sociale sikringsordninger skal tage højde for befolkningens aldring.
De reformer, der er vedtaget eller planlagt i de fleste medlemsstater, går i retning af en
udvidelse af de supplerende pensionsordninger, hvis udvikling i øvrigt aktivt støttes af
mange medlemsstater.
Det er derfor vigtigt at sikre, at ordningernes bestemmelser ikke lægger hindringer i
vejen for arbejdskraftens frie bevægelighed medlemsstaterne imellem eller inden for
den enkelte medlemsstat, og derved gør det sværere for mobile arbejdstagere at optjene
nok pensionsrettigheder frem til arbejdslivets ophør. Hvis det ikke lykkes at nå dette
mål, vil arbejdsmarkedet blive mindre fleksibelt og effektivt. Selv om der er mange
faktorer, der er afgørende for en persons beslutning om at skifte arbejdsplads, er det
klart, at han vil være mindre tilbøjelig til at skifte arbejdsplads, hvis han risikerer at
miste en stor del af de supplerende pensionsrettigheder, han har optjent.
Dette ændrede forslag omhandler derfor direkte spørgsmålet om at mindske de
hindringer, der skyldes bestemmelser inden for visse supplerende pensionsordninger,
for at fremme arbejdskraftens frie bevægelighed. De potentielle hindringer for
arbejdskraftens frie bevægelighed vedrører især betingelserne for optjening af
pensionsrettigheder og spørgsmålet om, hvordan disse rettigheder behandles, når den
pågældende person har skiftet arbejdsplads. Det ændrede forslag omhandler endvidere
spørgsmålet om arbejdstagernes ret til at blive informeret om, hvordan mobiliteten
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
berører optjening og bevarelse af deres supplerende pensionsrettigheder.
3) K
OMMISSIONENS UDTALELSE OM
E
UROPA
-P
ARLAMENTETS ÆNDRINGER
Den 20. juni 2007 vedtog Europa-Parlamentet 34 ændringer til forslaget til et direktiv
om en styrkelse af retten til at overføre supplerende pensionsrettigheder.
Kommissionen finder, at de fleste af Europa-Parlamentets ændringer kan accepteres i
deres helhed, i princippet eller delvist, eftersom de bevarer forslagets mål og politiske
synlighed og i mange tilfælde forbedrer det oprindelige forslag. Et væsentligt aspekt
ved Europa-Parlamentets ændringer er, at direktivet nu fokuserer på erhvervelse og
bevarelse af hvilende rettigheder og ikke længere på bestemmelserne om overførsel af
pensionsrettigheder. Europa-Parlamentet finder, at indførelsen af en tvungen
overførselsordning på nuværende tidspunkt vil være for stor en belastning for visse
supplerende pensionsordninger og endvidere vil medføre store tekniske
vanskeligheder. Kommissionen har omhyggeligt noteret sig Europa-Parlamentets
beslutning og de synspunkter, der er blevet fremført af eksperterne i Rådets
arbejdsgrupper, og Kommissionen den godkender denne ændrede prioritering og
accepterer at lade artikel 6 (Overførsel) udgå. Kommissionen foreslår derfor at ændre
direktivets overskrift og delvist anvende den formulering, som Det Europæiske Råd
anvendte ved behandlingen af direktivforslaget i juni 2007:
"Forslag til Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv om mindstekrav til fremme af arbejdskraftens
mobilitet ved at forbedre optjening og bevarelse af supplerende pensionsrettigheder".
Kommissionen accepterer derfor følende ændringer fra Europa-Parlamentet i deres
helhed eller delvist:
3.1 Anvendelsesområde og andre generelle bestemmelser (Artikel 1-3)
Formål: Ændring 1 og 18
vedrører formålet med direktivet. Med ændring 1 slettes
udtrykket "retten til at overføre" i betragtning 5, og der tages hensyn til, at artikel 6 om
overførsel udgår. Med ændringen ændres udtrykket
"visse betingelser …
harmoniseres"
til
"fastsættes visse minimumsbetingelser"
i overensstemmelse med
ændringerne til artikel 4 og 5. Kommissionen accepterer denne ændring i sin helhed.
Med ændring 18 ændres udtrykket
"arbejdskraften"
til
"personer"
i artikel 1, og
formålet med direktivet udvides. Kommissionen kan ikke acceptere denne ændring
med den begrundelse, at direktivet har til formål at fjerne de hindringer inden for de
supplerende pensionsordninger, som har indvirkning på arbejdskraftens frie
bevægelighed eller mobilitet. Fællesskabet har ikke beføjelser til at pålægge
medlemsstaterne at fremme retten til
"tidligt og omfattende at opbygge en supplerende
pension".
Kommissionen har taget hensyn til tekniske ændringer, som blev drøftet i
Rådet, og i overensstemmelse hermed foretaget mindre ændringer til artikel 1.
Ændring 2
foreslår en ny betragtning, som understreger vigtigheden af at sikre, at de
supplerende pensionsordningers bæredygtighed ikke undermineres af dette direktiv, og
at de nuværende arbejdstageres og pensionisters rettigheder beskyttes fyldestgørende.
Den vigtige rolle, som arbejdsmarkedets parter spiller ved udformningen og
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
gennemførelsen af supplerende pensionsordninger, understreges også. Kommissionen
accepterer denne ændring i sin helhed (5a i det ændrede forslag).
Ændring 3
indsætter
en ny betragtning (5b i det ændrede forslag), som understreger, at direktivet ikke bør
forpligte de medlemsstater, hvor der ikke findes supplerende pensionsordninger, til at
vedtage retsforskrifter om indførelse af sådanne ordninger. Kommissionen accepterer
principielt denne ændring og præciserer – delvist på grundlag af eksperternes tekniske
arbejde i Rådets arbejdsgrupper – at medlemsstaterne har ansvaret for at udforme deres
egne pensionsordninger, selv om de er forpligtet til at gennemføre direktivets
bestemmelser i den nationale lovgivning.
Anvendelsesområde. Ændring 5
er en ny betragtning (5c i det ændrede forslag), som
præciserer direktivets anvendelsesområde, og Kommissionen accepterer denne ændring
i sin helhed.
Ændringerne 6, 7, 8 og 19
skal betragtes under ét, fordi de vedrører
artikel 2 og de tilsvarende betragtninger. Ændring 6 indsætter en ny betragtning (5d i
det ændrede forslag), som præciserer, at direktivet ikke bør finde anvendelse på
ordninger, som er lukket for tilgang af nye medlemmer. Kommissionen accepterer, at
denne begrænsning er et kompromis og kan betragtes som en passende foranstaltning
til sikring af, at visse supplerende pensionsordninger fortsat er bæredygtige.
Kommissionen accepterer derfor ændringen i sin helhed, men der tilføjes en teknisk
præcisering vedrørende
"underafdelinger"
af lukkede ordninger for at sikre, at det i
givet fald kun er de dele af de supplerende pensionsordninger, som er lukkede for
tilgang af nye medlemmer, som ikke er omfattet af direktivet. Ændring 7 er en teknisk
præcisering og indsætter en ny betragtning (5e i det ændrede forslag), hvori det
understreges, at direktivet ikke har nogen indvirkning på saneringsforanstaltninger eller
likvidationsprocedurer. Kommissionen accepterer delvist denne ændring, men
forkaster henvisningen til artikel 16, stk. 2 i direktiv 2003/41/EF, som er irrelevant for
præciseringen. Ændring 19 vedrører artikel 2 som helhed og accepteres i princippet
med forbehold af en række tekniske præciseringer, som er blevet foretaget i samråd
med eksperterne i Rådets arbejdsgrupper. Ændring 8 indsætter en ny betragtning (5f i
det ændrede forslag), hvori det præciseres, at direktivet ikke berører garantiordninger
for insolvens, kompensationsordninger og nationale pensionsreservefonde, og
Kommissionen accepterer denne ændring i sin helhed.
Definitioner. Ændring 20
består af tekniske ændringer til definitionerne i artikel 3.
Kommissionen accepterer ændringerne til artikel 3, litra a) i deres helhed samt
tilføjelsen af en ny definition 3 (da) af udtrykket
"optjeningsperiode".
Ændringen til
artikel 3, litra b) accepteres bortset fra forslaget om at slette udtrykket
"erhvervstilknyttet",
eftersom denne ændring efter Kommissionens opfattelse vil gøre
definitionen mindre klar. Ændringen til artikel 3, litra c) accepteres delvist med
formuleringsændringer således, at det mere klart fremgår, at de betingelser, som
"et
aktivt medlem"
skal opfylde, er de betingelser for optjening af pensionsrettigheder, der
er fastsat i artikel 4. Ændringen til artikel 3, litra d) accepteres med mindre
formuleringsændringer. Ændringen til artikel 3, litra f) accepteres i princippet og med
den ordlyd, der er blevet foreslået af eksperterne i Rådets arbejdsgrupper. Ændringen
af artikel 3, litra h), som går ud på at ændre udtrykket
"pensionsmodtager med opsat
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
pension"
til
"fratrådt pensionsmodtager"
kan ikke accepteres, eftersom den oprindelige
tekst efter Kommissionens opfattelse teknisk set er mere klar. Kommissionen
accepterer dog i princippet de resterende tekniske ændringer til artikel 3, litra h) delvist
med anvendelse af den formulering, som er blevet brugt under Rådets arbejde.
Ændringerne til artikel 3, litra i) accepteres med undtagelse af udtrykket
"fratrådt
pensionsmodtager".
Ændringerne til artikel 3, litra j) indebærer, at der indføres et nyt
begreb, nemlig
" værdi af hvilende pensionsrettigheder",
og at udtrykket
"overførsel"
slettes. Kommissionen accepterer begrundelsen for denne nye definition, men er af den
opfattelse, at udtrykket
"værdi af hvilende pensionsrettigheder"
er mere betegnende og
anvender derfor dette udtryk i forslaget. Artikel 3, litra e) og artikel 3, litra g) slettes af
Kommissionen for at genspejle omredigeringen og ændringen af direktivet som helhed.
Disse definitioner er derfor ikke længere påkrævede.
Ændring 4
indsætter en ny betragtning (5g i det ændrede forslag), som præciserer
definitionen af udtrykket
"supplerende pensionordninger"
yderligere. Kommissionen
accepterer i princippet den nye betragtning og tager samtidig hensyn til eksperternes
arbejde i Rådet for at forbedre de tekniske formuleringsændringer. Kommissionen
forenkler ligeledes beskrivelsen af betingelserne for, hvornår individuelle
pensionsordninger kan betragtes som supplerende pensionsordninger i direktivets
forstand. Kommissionen erkender, at klassificeringen af pensionsordningerne, især
hvad angår de individuelle pensionsordninger, ikke altid er klar og indlysende, Derfor
præciseres det i betragtningen, at individuelle pensionsordninger, som er
knyttet
til et
ansættelsesforhold, skal betragtes som hørende ind under direktivets
anvendelsesområde. Kommissionen har endvidere tilføjet en ny betragtning (5h i det
ændrede forslag) for at præcisere, at særlige mindre engangsydelser, som udbetales ved
arbejdslivets ophør, og som udelukkende finansieres af en arbejdsgiver, ikke betragtes
som en supplerende pension i henhold til dette direktiv.
3.2 Betingelser for optjening af pensionsrettigheder (Artikel 4)
Ændring 22
er en udvikling af Kommissionens oprindelige forslag om optjening af
pensionsrettigheder. Den fremgangsmåde, som Europa-Parlamentet har fulgt med
henblik på at indføre mindstekrav for optjening af pensionsrettigheder, giver en anden
balance end Kommissionens samtidig med, at Europa-Parlamentet overholdet
princippet om, at hindringer for mobilitet inden for visse supplerende
pensionsordninger skal reduceres. Det centrale i ændringen er, at det foreslås at slette
enhver henvisning til en minimumsalder for optjening af pensionsrettigheder som
anført i artikel 4, litra b) og i stedet anvende en ny formulering, som knytter en
maksimal optjeningsperiode tæt sammen med det aktive medlems alder. I ændringen
foreslås derfor en
karenstid
på højest 5 år (hvis der er fastsat bestemmelser om en
karenstid) for aktive medlemmer under 25 år og ingen
karensbestemmelser
for
personer over 25 år.
Kommissionen erkender, at formålet med denne ændring er at anerkende, at unge
arbejdstagere generelt set er mere mobile end personer over 25 år, og at optjening af
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
pensionsrettigheder ikke er så presserende for personer under 25 år som for personer
over 25 år. Kommissionen accepterer derfor som et kompromis, at forslaget i givet fald
giver mulighed for en karenstid, som ikke må overstige 5 år for personer under 25 år.
Hvad angår forbuddet mod karensbestemmelser for personer over 25 år, støtter
Kommissionen i princippet arbejdstagernes ret til at optjene pensionsrettigheder
hurtigst muligt, men accepterer, at visse supplerende pensionsordninger eventuelt kan
få store administrative og tekniske vanskeligheder, hvis en kort karenstid ikke er tilladt.
Dette er navnlig tilfældet for ordninger, hvor en tvungen beskæftigelsesperiode ikke er
tilladt i henhold til den nationale lovgivning inden optagelsen i en pensionsordning.
Kommissionen kan som sådan ikke acceptere forslaget om at fjerne
karensbestemmelserne for personer over 25 år og foreslår i stedet, at en eventuel
karenstid ikke må overstige et år. Dette er en afbalanceret løsning, som reducerer
hindringerne for mobilitet og samtidig sikrer, at urimelige byrder pålægges de
supplerende pensionsordninger. Kommissionen har derfor omformuleret artikel 4, litra
c) i overensstemmelse hermed og har præciseret, at der altid gælder en karenstid på 1
år, når det aktive medlem fylder 25 år uanset, på hvilket tidspunkt han begyndte at
optjene pensionsrettigheder.
Europa-Parlamentets omformulering af artikel 4 således, at begreberne alder og
maksimal
karensperiode
kombineres, giver et element af usikkerhed i spørgsmålet om,
hvorvidt der stadigvæk kan gælde en
minimumsalder for optjening af
pensionsrettigheder
for personer under 25 år. Da Kommissionens yderligere ændrede
dette forslag og fastsatte en karenstid på højest 1 år (for personer over 25 år), blev
denne usikkerhed forstærket. For at opnå klarhed afslår Kommissionen derfor at slette
punktummet
"hvis der kræves en minimumsalder for at optjene pensionsrettigheder, er
den på højst 21 år"
i artikel 4, litra b) og foretager i stedet en række mindre
redaktionelle ændringer. Desuden foretager Kommissionen visse tekniske ændringer til
den oprindelige artikel 4, litra c) og flytter den til artikel 4, litra a) for at forbedre den
overordnede struktur og sammenhængen i artikel 4.
Ændring 43
omformulerer og
udvider den oprindelige artikel 4, litra a) (artikel 4, litra d) i det ændrede forslag) og
præciserer endvidere, hvordan de bidrag, der er blevet indbetalt inden optjeningen af
pensionsrettigheder, skal behandles. Kommissionen accepterer disse ændringer i deres
helhed med forbehold af visse mindre redaktionelle ændringer. Kommissionen
accepterer ligeledes i princippet den tilsvarende nye betragtning, der indsættes ved
ændring 11.
Denne betragtning tilføjes som betragtning (6a) som følge af
kommentarer fra eksperterne i Rådets arbejdsgrupper, og det præciseres yderligere,
hvordan ikke-optjente rettigheder og fratrædende arbejdstagere skal behandles.
Ændring 24
beskriver den rolle, som arbejdsmarkedets parter – gennem kollektive
overenskomstaftaler – kan spille ved indførelsen af bestemmelserne i artikel 4, litra a)
– d). Kommissionen accepterer disse forslag i princippet og fastsætter dem som en ny
artikel 4, litra a) med redaktionelle ændringer, som er blevet drøftet i Rådet, og som
giver større juridisk klarhed.
Ændring 9
vedrører en generel betragtning for hele artikel 4, som delvist træder i
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0008.png
stedet for den oprindelige betragtning 6, der er blevet slettet ved
ændring 10.
I
betragtningen er det fastsat, at vilkårene for erhvervelse, bevarelse og overførsel af
optjente rettigheder bør forbedres på grund af den stadig større betydning, som de
supplerende pensioner har for levestandarden i alderdommen. Kommissionen
accepterer ændringen i sin helhed som betragtning (5i), og tilføjer samtidig, at dette
også er vigtigt for at fjerne hindringerne for arbejdskraftens frie bevægelighed og
fremme arbejdstagernes erhvervsmæssige mobilitet for at sikre overensstemmelse med
det formål, som tilsigtes med direktivet. Som en yderligere teknisk præcisering
indsætter Kommissionen en ny betragtning (5j i det ændrede forslag) for at undgå
uklarhed med hensyn til udtrykket
"betingelser for optjening af pensionsrettigheder",
som i visse medlemsstater kan fortolkes som vedrørende erhvervelse af en løbende
ydelse.
3.3 Bevarelse af hvilende pensionsrettigheder og overførsel (Artikel 5 og 6)
Bevarelse af hvilende pensionsrettigheder. Ændring 12
indsætter en ny betragtning
(6b i det ændrede forslag), som understreger, at fratrædende arbejdstagere har ret til at
bevare deres optjente pensionsrettigheder som hvilende rettigheder i den ordning, hvor
rettighederne er optjent. Kommissionen accepterer i princippet denne ændring med
supplerende formuleringsændringer, som genspejler arbejdet i Rådet, især vedrørende
visse situationer, hvor meget mobile arbejdstagere, navnlig inden for rammerne af
bidragsdefinerede ordninger, kan få deres rettigheder overført til en anden supplerende
pensionsordning, som opfylder betingelserne i artikel 5, stk. 1.
Ændring 13
er en omformulering af betragtning 7 i overensstemmelse med det
generelle princip om, at det bør præciseres, hvordan hvilende rettigheder skal beregnes
og bevares. Samtidig understreges det, at det er nødvendigt at tage hensyn til
ordningens særlige karakter og rettighederne for de medlemmer, som ikke er
fratrædende arbejdstagere. Kommissionen accepterer i princippet ændringen og tager i
omformuleringen hensyn til det tekniske arbejde, som eksperter har udført i Rådets
arbejdsgrupper. I teksten henvises der nu til
"national lovgivning og praksis"
ved
beregningen af pensionsrettighedernes værdi i stedet for
"aktuarmæssige principper"
for at undgå forveksling med bestemmelserne om pensionskassers aktiviteter på tværs
af grænserne i direktiv 2003/41/EF
1
. Med udgangspunkt i det arbejde, som eksperterne
har udført i Rådets arbejdsgrupper, indeholder teksten ligeledes en henvisning til
begrundede administrative omkostninger, som der kan tages hensyn til ved en eventuel
tilpasning af hvilende pensionsrettigheder. Kommissionen anser dette for en
hensigtsmæssig og nødvendig tilføjelse.
Ændring 14
præciserer betragtning 8 for så vidt angår overførsel af rettigheder, som
fratrædende arbejdstagere har optjent. Kommissionen accepterer i princippet denne
1
Direktiv 2003/41/EF om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed.
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0009.png
ændring og tilføjer en præcisering for så vidt angår fastsættelse af det beløb, der skal
udbetales.
Ændring 25
er en omformulering af artikel 5, og der tilføjes en ny artikel 5, stk. 1,
som giver fratrædende arbejdstagere – forudsat at betingelserne i artikel 5, stk. 2 og 3
er opfyldt – ret til at lade deres hvilende rettigheder blive stående i den ordning, hvor
rettighederne er optjent. Kommissionen accepterer i princippet denne ændring med
redaktionelle ændringer, der delvist genspejler de tekniske drøftelser i Rådet. For at
sikre, at hensigten er klar, tilføjer Kommissionen også bestemmelser, som præciserer,
at værdien af nye hvilende rettigheder i givet fald skal beregnes på det tidspunkt, hvor
arbejdstageren fratræder ordningen. Denne værdi fungerer som referencepunkt for den
fremtidige behandling af hvilende rettigheder som fastsat i artikel 5, stk. 1. Ændring 25
tilføjer også mange detaljer til artikel 5, stk. 1 og indeholder især en eksplicit
henvisning til, på hvilken måde en
"rimelig tilpasning"
(omtalt som
"retfærdig
behandling"')
bør betragtes som rimelig. Dette indebærer, at der i et vist omfang er
inkorporeret tekst fra den oprindelige betragtning 7. I ændringen foreslås det ligeledes,
at hvilende rettigheder skal beskyttes mod arbejdsgiverens insolvens. Kommissionen
kan ikke acceptere, at der indføjes en beskyttelse mod insolvens i dette direktiv,
eftersom dette spørgsmål allerede er reguleret i EU-lovgivningen gennem
bestemmelserne i artikel 8 i Rådets direktiv 80/987/EØF
2
. Kommissionen kan i
princippet acceptere de øvrige ændringer, men anvender den tekniske formulering, som
er blevet brugt i Rådets arbejdsgrupper. Kommissionen accepterer princippet om at
indsætte flere detaljerede bestemmelser i artikel 5, stk. 1, men er dog af den opfattelse,
at de foreslåede ændringers struktur ikke i fuldt omfang opfylder formålet om at
definere begrebet
"retfærdig behandling"
mere eksplicit. Derfor er artikel 5, stk. 1 i det
ændrede forslag blevet omformuleret og præciseret således, at der er blevet tilføjet to
fælles og specifikke metoder til behandling af hvilende rettigheder (udvikling på linje
med aktive medlemmers rettigheder og udvikling på linje med pensionsydelser, der
bliver udbetalt i øjeblikket) samtidig med udtrykket "retfærdig behandling" i artiklens
første punktum. Andre metoder, der kan betragtes som retfærdig behandling, er
herefter opregnet som foreslået i ændring 25. For at opnå endnu mere klarhed og for at
supplere disse ændringer indsætter Kommissionen en ny betragtning (7a i det ændrede
forslag), hvori det anføres, at direktivet ikke skaber en forpligtelse til at fastsætte
betingelser for hvilende rettigheder, som er mere fordelagtige end de betingelser, der
gælder for aktive medlemmers rettigheder.
Kommissionen tilføjer ligeledes – efter råd fra eksperterne i Rådets arbejdsgruppe – en
yderligere præcisering af artikel 5, stk. 1, litra c), som giver medlemsstaterne mulighed
for at sætte loft over hvilende pensionsrettigheder, når de reguleres efter inflationsraten
2
Rådets direktiv 80/987/EØF af 20. oktober 1980 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af arbejdsgiverens insolvens som ændret ved
direktiv 2002/74/EF.
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
eller lønniveauet. Kommissionen anser dette for at være et godt kompromis for at
beskytte de supplerende pensionsordningers bæredygtighed på lang sigt. Som følge af
disse ændringer er gennemførelsesbestemmelsen i artikel 9, stk. 5 overflødig og udgår.
I ændring 25 foreslås der endvidere redaktionelle ændringer til artikel 5, stk. 2
vedrørende spørgsmålet om, hvordan pensionsordninger kan udbetale et beløb
svarende til værdien af de optjente pensionsrettigheder, når disse rettigheder ikke
overstiger en specifik tærskel, der er fastsat i den nationale lovgivning. Kommissionen
accepterer disse ændringer i deres helhed med forbehold af en række mindre
redaktionelle ændringer. Kommissionen accepterer i princippet også indsættelsen af en
ny artikel 5, stk. 3, som eksplicit nævner den rolle, som arbejdsmarkedets parter kan
spille ved indførelsen af bestemmelserne i artikel 5 gennem kollektive
overenskomstaftaler.
Overførsel. Ændring 15, 16
og
17
genspejler ændringerne til artikel 5 og slettelsen af
artikel 6 samtidig med, at det understreges, at direktivet ikke har til formål at begrænse
overførsel af pensionsrettigheder. I betragtningerne henstilles der til, at
medlemsstaterne bør bestræbe sig på at forbedre mulighederne for at overføre
pensionsrettigheder, hvor det er muligt. Kommissionen accepterer ændring 15 og 17,
som sletter betragtning 9 og 10, og Kommissionen accepterer ligeledes med visse
formuleringsændringer ændring 16 (den nye betragtning (9a)), hvori det er fastsat, at
mulighederne for at overføre pensionsrettigheder især bør forbedres ved indførelse af
nye supplerende pensionsordninger.
Ændring 26
foreslår at lade artikel 6 om overførsel af pensionsrettigheder udgå.
Kommissionen accepterer denne ændring i sin helhed, men beklager, at
bestemmelserne om, hvordan pensionsrettighederne skal overføres, ikke optræder i det
ændrede forslag. Kommissionen erkender, at artikel 6 bør udgå på nuværende
tidspunkt på grund af de tekniske vanskeligheder, der er forbundet med at opnå
enighed om generelle overførselsbestemmelser, og bekymringen over konsekvenserne
for visse supplerende pensionsordningers finansielle bæredygtighed.
3.4 Informationspligt og garanti mod forringelse (Artikel 6 og 7)
Informationspligt. Ændring 27
vedrører bestemmelsen om informationspligten over
for arbejdstagere, aktive medlemmer og fratrædende medlemmer i artikel 7, stk. 1
(artikel 6, stk. 1 i det ændrede forslag). I ændringen foreslås det, at aktive medlemmer
kan forlange oplysninger om, hvilke konsekvenser et ansættelsesophør har for deres
supplerende pensionsrettigheder. Kommissionen accepterer denne del af ændringen i
sin helhed. Ændringerne til artikel 7, stk. 2 og artikel 7, stk. 3 (artikel 6, stk. 2 og
artikel 6, stk. 3 i det ændrede forslag) accepteres i deres helhed eller i princippet, idet
der anvendes en del af den tekniske tekst fra arbejdet i Rådet. Forslaget om at flytte
artikel 7, stk. 4, som beskriver den måde, hvorpå informationerne skal gives, og placere
teksten i artikel 7, stk. 2 kan ikke accepteres, eftersom Kommissionen anser artiklens
oprindelige struktur for at være mere klar. Teksten til artikel 7, stk. 4 (artikel 6, stk. 4 i
det ændrede forslag) er imidlertid blevet ændret og genspejler nu de tekniske drøftelser
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
med eksperterne i Rådet. Som følge af disse ændringer har Kommissionen tilføjet en
administrativ beskyttelsesforanstaltning i betragtning 11 for at gøre det klart, at
sådanne oplysninger højest skal gives en gang om året.
Garanti mod forringelse. Ændring 28
præciserer artiklen om garanti mod forringelse
ved at ændre udtrykket
"retten til at overføre supplerende pensionsrettigheder"
til
"erhvervelse og bevarelse af fratrædende arbejdstageres supplerende
pensionsrettigheder",
hvilket genspejler, at bestemmelserne om overførsel af
pensionsrettigheder udgår i direktivet. Ændringen accepteres i sin helhed undtagen
henvisningen til fratrædende arbejdstagere i sidste punktum i artiklen, som ikke anses
for nødvendig. Kommissionen har endvidere præciseret artiklens virkning for at gøre
det klart, at bevarelse af rettigheder normalt vedrører fratrædende arbejdstagere,
hvorimod optjening af rettigheder normalt vedrører arbejdstagere.
3.5 Gennemførelse og rapportering (Artikel 8 and 9)
Gennemførelse. Ændring 29 og 42
foreslår, at medlemsstaterne ved direktivets
gennemførelse yderligere får en frist på 60 måneder til at gennemføre både artikel 4 og
5. Kommissionen accepterer dette forslag samt de mindre redaktionelle ændringer,
eftersom de skaber en hensigtsmæssig balance mellem de bestemmelser, der tager sigte
på at mindske hindringerne for fri bevægelighed og mobilitet, og de bestemmelser, der
tager sigte på at sikre de supplerende pensionsordningers fortsatte bæredygtighed.
Kommissionen har ligeledes ændret gennemførelsesdatoen for at tage hensyn til den
nuværende situation.
Ændring 30
sletter artikel 9, stk. 3, som Kommissionen kan
acceptere, idet bestemmelsen nu er overflødig, eftersom bestemmelserne om overførsel
af pensionsrettigheder udgår.
Rapportering. Ændring 31
præciserer, at en del af den femårige rapport, der er
omhandlet i artikel 10 (artikel 9 i det ændrede forslag), skal vedrøre
"arbejdsgivernes
vilje"
til at tilbyde en supplerende pensionsordning efter dette direktivs ikrafttrædelse.
Kommissionen accepterer i princippet denne ændring, men foreslår at placere denne
del af formålet med rapporten i en ny betragtning (15a i det ændrede forslag).
Kommissionen foretager også ændringer til den tekniske formulering og indsætter en
henvisning til
"udviklingen i udbetalingen af supplerende pensioner"
i stedet for
"vilje".
Kommissionen mener, at
"vilje"
er et vanskeligt begreb at sætte tal på.
Ændring 32
foreslår en ny bestemmelse i artikel 10 (artikel 9 i det ændrede forslag),
hvorefter det i den første rapport også skal vurderes, hvordan arbejdsgiverens ansvar
over for supplerende pensionsrettigheder berøres, når rettighederne er blevet overført.
Kommissionen accepterer i princippet denne ekstra bestemmelse og tilføjer den i
betragtning (15a i det ændrede forslag) for at opnå større klarhed.
Ændring 52 og 33
foreslår at lade artikel 10, stk. 2 udgå og i stedet at indsætte et nyt stykke (artikel 10,
stk. 2, litra a)). I henhold til det nye stykke er Kommissionen forpligtet til især at
undersøge betingelserne for overførsel af pensionsrettigheder senest 5 år efter
direktivets ikrafttrædelse. På grundlag af denne rapport skal Kommissionen fremsætte
forslag med alle ændringer, som er nødvendige for at mindske yderligere hindringer for
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
arbejdskraftens mobilitet. Kommissionen accepterer begge disse ændringer og har af
klarhedshensyn ændret artikel 10, stk. 2 (artikel 9, stk. 2 i det ændrede forslag) i
overensstemmelse hermed. Kommissionen har ligeledes foretaget tilføjelser for at
præcisere, at der kun vil blive fremsat forslag om ændring af direktivet, hvis
situationen på det pågældende tidspunkt kræver yderligere lovgivning.
K
ONKLUSION
Under henvisning til EF-traktatens artikel 250, stk. 2, ændrer Kommissionen sit forslag
således:
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0013.png
2005/0214 (COD)
Ændret forslag
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om en styrkelse af retten til at overføre supplerende pensionsrettigheder mindstekrav til
fremme af arbejdskraftens mobilitet gennem bedre muligheder for at optjene og bevare
supplerende pensionsrettigheder
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR-
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 42
og 94
under henvisning til forslag fra Kommissionen
3
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
4
efter proceduren i traktatens artikel 251
5
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Retten til fri bevægelighed for personer er en af Fællesskabets grundlæggende
friheder; det er fastsat i traktatens artikel 42, at Rådet efter fremgangsmåden i artikel
251 vedtager de foranstaltninger vedrørende social tryghed, der er nødvendige for at
gennemføre arbejdskraftens frie bevægelighed.
Arbejdskraftens sociale beskyttelse på pensionsområdet er sikret gennem lovpligtige
socialsikringsordninger
kombineret
med
supplerende
pensionsordninger
(2)
3
4
5
EUT C […], […], s. […].
EUT C […], […], s. […].
EUT C […], […], s. […].
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0014.png
socialsikringsordninger, der er knyttet til arbejdskontrakten, og som bliver mere og
mere udbredt i medlemsstaterne.
(3)
Rådet har vide skønsbeføjelser med hensyn til valg af de mest hensigtsmæssige
foranstaltninger til at nå målet i traktatens artikel 42; den koordineringsordning, der er
omhandlet i Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af
de sociale sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter
inden for Fællesskabet
6
, og i Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972
om regler til gennemførelse af forordning (EØF) nr. 1408/71
7
, og navnlig
bestemmelserne om sammenlægning, angår ikke supplerende pensionsordninger, med
undtagelse af de ordninger, der er omfattet af udtrykket "lovgivning" som defineret i
artikel 1, litra j), første afsnit, i forordning (EØF) nr. 1408/71, eller i forbindelse med
hvilke en medlemsstat fremsætter en erklæring i henhold til denne artikel. Supplerende
pensionsordninger bør derfor omfattes af særlige foranstaltninger for at tage hensyn til
deres særlige beskaffenhed og kendetegn og til deres forskelligartethed i og mellem
medlemsstaterne og desuden særlig til den rolle, som arbejdsmarkedets parter spiller
ved gennemførelsen af ordningerne.
Rådets direktiv 98/49/EF af 29. juni 1998 om beskyttelse af supplerende
pensionsrettigheder for arbejdstagere og selvstændige erhvervsdrivende, der flytter
inden for Fællesskabet
8
, er den første særlige foranstaltning, der skal gøre det lettere at
udøve arbejdskraftens ret til fri bevægelighed i forbindelse med supplerende
pensionsordninger.
Traktatens artikel 94 bør ligeledes anvendes, da forskellene mellem de nationale
lovgivninger om supplerende pensionsordninger er af en sådan art, at de både kan
hindre udøvelsen af arbejdskraftens ret til fri bevægelighed og det indre markeds
funktion. For at styrke
rettighederne
retten til at overføre supplerende
pensionsrettigheder for arbejdstagere, der flytter inden for Fællesskabet og inden for
samme medlemsstat, bør
der fastsættes
visse
mindstekrav vedrørende optjening af
pensionsrettigheder og bevarelse af optjente pensionsrettigheder
betingelser for
optjening af pensionsrettigheder derfor harmoniseres, og der bør foretages en
indbyrdes tilnærmelse af reglerne for bevarelse af hvilende rettigheder og overførsel af
optjente rettigheder
for fratrædende arbejdstagere inden for en supplerende
pensionsordning tilknyttet et ansættelsesforhold.
Det er ligeledes nødvendigt at tage hensyn til de supplerende pensionsordningers
art og særlige kendetegn og til deres forskelligartethed både inden for samme
(4)
(5)
(5a)
6
7
8
EFT L 149 af 5.7.1971, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 631/2004 (EUT L 100 af 6.4.2004,
s. 1).
EFT L 74 af 27.3.1972, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 77/2005 (EUT L 16 af 20.1.2005, s.
3).
EFT L 209 af 25.7.1998, s. 46.
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0015.png
medlemsstat og medlemsstaterne imellem. Der bør sikres tilstrækkelig
beskyttelse både hvad angår oprettelse af nye ordninger, de eksisterende
ordningers bæredygtighed samt de forventninger og rettigheder, som
medlemmerne af de nuværende pensionsordninger har. Direktivet bør navnlig
respektere den rolle, som arbejdsmarkedets parter spiller ved udformningen og
gennemførelsen af de supplerende pensionsordninger.
(5b)
Dette direktiv berører ikke medlemsstaternes ret til at tilrettelægge deres egne
pensionsordninger. Medlemsstaterne bevarer det fulde ansvar for
tilrettelæggelsen af sådanne ordninger og er ved gennemførelsen af direktivet i
den nationale lovgivning ikke forpligtet til at indføre lovgivning om oprettelse af
supplerende pensionsordninger.
Dette direktiv finder anvendelse på alle supplerende pensionsordninger, der er
oprettet i overensstemmelse med national lovgivning og praksis, og som tilbyder
arbejdstagere supplerende pensionsydelser som f.eks. gruppeforsikringsaftaler
eller branche-eller sektorspecifikke her og nu-finansierede ordninger,
opsparingsbaserede ordninger eller pensionstilsagn understøttet af bogførte
reserver i virksomheden eller enhver kollektiv eller anden tilsvarende ordning.
Dette direktiv finder ikke anvendelse på supplerende pensionsordninger eller i
givet fald underafdelinger af sådanne ordninger, som er blevet lukket således, at
tilgang af nye medlemmer ikke længere er mulig, eftersom indførelse af nye
regler kan medføre en urimelig belastning for sådanne ordninger.
Dette direktiv har ikke til formål at harmonisere eller indvirke på national
lovgivning om saneringsforanstaltninger eller likvidationsprocedurer, uanset om
disse foranstaltninger iværksættes som følge af insolvens eller ej, og uanset om de
er frivillige eller ej. Direktivet berører heller ikke national lovgivning om
saneringsforanstaltninger som omhandlet i direktiv 2001/17/EF
9
Dette direktiv bør ikke berøre garantiordninger for insolvens eller
kompensationsordninger, som ikke indgår i en supplerende pensionsordning
knyttet til et ansættelsesforhold, og som har til formål at beskytte den ansattes
pensionsrettigheder i tilfælde af arbejdsgiverens eller pensionsordningens
insolvens. Tilsvarende bør dette direktiv heller ikke omfatte nationale
pensionsreservefonde.
Dette direktiv finder kun anvendelse på supplerende pensionsordninger, der er
knyttet til et ansættelsesforhold, og som forudsætter opnåelse af pensionsalderen
(5c)
(5d)
(5e)
(5f)
(5g)
9
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/17/EF af 19. marts 2001 om sanering og likvidation af
forsikringsselskaber (EFT L 110 af 20.4.2001, s.28).
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0016.png
eller opfyldelse af andre krav, der er fastsat i ordningen eller i den nationale
lovgivning. Direktivet finder ikke anvendelse på andre individuelle
pensionsordninger end dem, der er knyttet til et ansættelsesforhold. Direktivet
finder heller ikke anvendelse på invalide-og efterladtepensioner.
(5h)
En engangsydelse, der ikke kan anses for en væsentlig indtægt, som ikke er
knyttet til bidrag med henblik på erhvervelse af en løbende ydelse, som udbetales
direkte eller indirekte ved arbejdslivets ophør, og som udelukkende finansieres af
arbejdsgiveren, betragtes ikke som en supplerende pension i henhold til dette
direktiv.
Eftersom den supplerende pension får stadig større betydning i mange
medlemsstater for sikring af levestandarden i alderdommen, bør betingelserne
for optjening, bevarelse og overførsel af optjente pensionsrettigheder forbedres
for at mindske hindringerne for arbejdskraftens frie bevægelighed og
erhvervsmæssige mobilitet inden for EU.
Betingelserne for optjening af pensionsrettigheder må ikke sammenlignes med
andre betingelser, der er fastsat med henblik på erhvervelse af ret til en løbende
ydelse, for så vidt angår udbetalingsfasen i henhold til national lovgivning eller i
henhold til reglerne i visse supplerende pensionsordninger (navnlig
bidragsdefinerede ordninger).
For at sikre, at betingelserne for optjening af supplerende pensionsrettigheder ikke er
til skade for udøvelsen af arbejdskraftens ret til fri bevægelighed i Den Europæiske
Union, bør der fastsættes begrænsninger for betingelserne for optjening af sådanne
rettigheder, så arbejdstagere, der gør brug af deres ret til fri bevægelighed, eller som
flytter inden for en medlemsstat, når op på et passende pensionsniveau ved
arbejdslivets ophør.
Såfremt arbejdsforholdet afsluttes, inden den fratrædende arbejdstager har
optjent pensionsrettigheder, og såfremt pensionsordningen eller arbejdsgiveren
bærer investeringsrisikoen (navnlig ved ydelsesdefinerede ordninger), bør
ordningen altid tilbagebetale den fratrædende arbejdstagers bidrag. Såfremt
arbejdsforholdet afsluttes, inden den fratrædende arbejdstager har optjent
pensionsrettigheder, og såfremt den fratrædende arbejdstager bærer
investeringsrisikoen (navnlig ved ydelsesdefinerede ordninger), bør ordningen
altid tilbagebetale værdien af de investeringer, der hidrører fra disse bidrag.
Investeringsværdien kan være højere eller lavere end de bidrag, som den
fratrædende arbejdstager har indbetalt. Hvis investeringsværdien er negativ,
sker der ingen udbetaling.
En fratrædende arbejdstager bør altid have ret til at lade sine optjente
pensionsrettigheder blive stående som hvilende rettigheder i den supplerende
pensionsordning, hvor rettighederne er optjent. For så vidt angår bevarelsen af
hvilende rettigheder, kan beskyttelsen betragtes som tilstrækkelig, hvis
(5i)
(5j)
(6)
(6a)
(6b)
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0017.png
arbejdstageren, navnlig i tilfælde af en bidragsdefineret ordning, har mulighed
for at overføre værdien af sine pensionsrettigheder til en supplerende
pensionsordning, som opfylder betingelserne i artikel 5, stk. 1.
(7)
Der bør
i overensstemmelse med national lovgivning og praksis
ligeledes sørges
for,
at
en rimelig tilpasning af hvilende pensionsrettigheder
eller værdien af sådanne
rettigheder bevares.
for at undgå, at fratrædende arbejdstagere forfordeles. Dette mål
kunne nås ved at tilpasse hvilende rettigheder under hensyn til en række referencemål,
herunder inflationen, lønniveauet, de aktuelle pensionsbidrag eller afkastet af den
supplerende pensionsordnings aktiver.
Værdien af rettighederne bør på det
tidspunkt,
hvor
arbejdstageren
fratræder
ordningen,
beregnes
i
overensstemmelse med national lovgivning og praksis. Hvis værdien af de
hvilende rettigheder tilpasses, bør der tages hensyn til ordningens særlige
karakter, den fratrædende arbejdstagers interesser og de øvrige aktive og
pensionerede medlemmers interesser. Hvis værdien af de hvilende rettigheder
tilpasses, kan der ligeledes tages hensyn til begrundede administrative
omkostninger.
Direktivet skaber ingen forpligtelse til at fastsætte betingelser for hvilende
rettigheder, som er mere fordelagtige end de betingelser, der gælder for aktive
medlemmers rettigheder.
Såfremt en fratrædende arbejdstagers optjente pensionsrettigheder eller værdien
heraf ikke overstiger en tærskel, som fastsættes af den enkelte medlemsstat,
bør
skal det for
For at undgå, at det medfører meget
uforholdsmæssigt
store
administrationsomkostninger at administrere
til administration af
en lang række
hvilende rettigheder med lav værdi
være muligt for
ordningerne have mulighed for
ikke at lade
disse
optjente rettigheder stå, men
enten
at overføre
værdien af
pensionsrettighederne
dem eller at udbetale et beløb,
som svarer
svarende til de
optjente rettigheder, når rettighederne ikke overstiger en tærskel, som fastsættes af den
enkelte medlemsstat.
Overførselsværdien ob beløbsudbetalingen fastlægges i givet
fald i overensstemmelse med national lovgivning og praksis.
Det bør sikres, at arbejdstagere, der skifter arbejdsplads, kan vælge mellem at lade de
pensionsrettigheder, de har optjent, stå i den hidtidige supplerende pensionsordning og
at få overført det tilsvarende beløb til en anden supplerende pensionsordning, herunder
i en anden medlemsstat.
I dette direktiv er der ikke fatsat bestemmelser om overførsel af optjente
pensionsrettigheder. For at fremme den erhvervsmæssige mobilitet bør
medlemsstaterne dog i videst muligt omfang og navnlig i forbindelse med
oprettelsen af nye supplerende pensionsordninger bestræbe sig på at forbedre
mulighederne for at overføre optjente pensionsrettigheder.
Af hensyn til de supplerende pensionsordningers finansielle bæredygtighed kan
medlemsstaterne i princippet undtage ikke-kapitaliserede ordninger fra kravet om, at
(7a)
(8)
(9)
(9a)
(10)
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0018.png
arbejdstagerne skal have mulighed for at overføre optjente rettigheder. For at sikre
ligebehandling af arbejdstagere, der er omfattet af kapitaliserede ordninger, og
arbejdstagere, der er omfattet af ikke-kapitaliserede ordninger, bør medlemsstaterne
dog bestræbe sig på gradvis at forbedre muligheden for at overføre rettigheder, der
stammer fra ikke-kapitaliserede ordninger.
(11)
Med forbehold af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF af 3. juni 2003
om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed
10
bør
aktive medlemmer og
arbejdstagere, der gør eller påtænker at gøre brug af deres ret
til fri bevægelighed, informeres i tilstrækkeligt omfang
navnlig
af de personer, der har
ansvaret for at administrere de supplerende pensionsordninger, særlig om, hvilke
konsekvenser
et ansættelsesophør har
det har for deres supplerende
pensionsrettigheder, at en ansættelse ophører.
Medlemsstaterne kan fastsætte, at
sådanne oplysninger højest skal gives en gang om året.
I betragtning af de store forskelle, der er mellem de supplerende sociale
sikringsordninger
pensionsordninger,
bør Fællesskabet kun fastsætte generelle
målsætninger, og et direktiv er derfor den passende retsakt.
Da målene med det påtænkte tiltag, dvs. at mindske hindringerne for udøvelsen af
arbejdskraftens ret til fri bevægelighed
og erhvervsmæssig mobilitet
og
af hensyn til
for det indre markeds funktion, ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af
medlemsstaterne og derfor på grund af tiltagets omfang bedre kan gennemføres på
fællesskabsplan, kan Fællesskabet træffe foranstaltninger i overensstemmelse med
subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv, som bl.a. er baseret på
en konsekvensanalyse, der er gennemført i samarbejde med udvalget vedrørende
supplerende pensioner (det
såkaldte "pensionsforum"),
ikke ud over, hvad der er
nødvendigt for at nå disse mål.
Dette direktiv fastsætter mindstekrav, og medlemsstaterne kan derfor vedtage eller
opretholde gunstigere bestemmelser. Gennemførelsen af direktivet berettiger ikke til
en forringelse i forhold til den nuværende situation i de enkelte medlemsstater.
Det er nødvendigt at tage hensyn til dette direktivs virkninger, særlig virkningerne for
de supplerende pensionsordningers finansielle bæredygtighed, og medlemsstaterne kan
derfor anvende en længere frist til gradvist at gennemføre de bestemmelser, der kan
have sådanne virkninger.
(12)
(13)
(14)
(15)
(15a) I de femårige rapporter skal der foretages en analyse af den seneste udvikling i
udbetalingen af supplerende pensioner. Den første rapport skal også indeholde en
10
EUT L 235 af 23.9.2003, s. 10.
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0019.png
vurdering af arbejdsgiverens ansvar i henhold til den nationale lovgivning over
for pensionsrettigheder, som fratrædende arbejdstagere overfører til en anden
pensionsordning. Vurderingen skal ligeledes undersøge mulighederne for at
sikre, at det retlige ansvar bortfalder, når pensionsrettighederne er blevet
overført.
(16)
I overensstemmelse med de nationale bestemmelser om tilrettelæggelsen af de
supplerende pensionsordninger kan medlemsstaterne overlade det til arbejdsmarkedets
parter, efter en fælles anmodning fra disse, at gennemføre dette direktiv, for så vidt
angår bestemmelser, som henhører under kollektive aftaler, forudsat at
medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger for på et hvilket som helst
tidspunkt at være i stand til at sikre de resultater, der er foreskrevet i dette direktiv-
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel
Formål
Dette direktiv skal lette udøvelsen af arbejdskraftens ret til fri bevægelighed og
lette
arbejdstagernes erhvervsmæssige
retten til faglig mobilitet inden for den enkelte
medlemsstat ved at mindske de hindringer, der skabes af visse bestemmelser, der gælder for
om
supplerende pensionsordninger i medlemsstaterne
knyttet til et ansættelsesforhold.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.
2.
Dette direktiv gælder for supplerende pensionsordninger, med undtagelse af de
ordninger, der er omfattet af forordning (EØF) nr. 1408/71
11
.
Dette direktiv finder dog ikke anvendelse på følgende ordninger:
(a)
supplerende pensionsordninger, som på tidspunktet for dette direktivs
ikrafttrædelse ikke længere accepterer nye aktive medlemmer, og som er
lukket for tilgang af nye medlemmer;
supplerende pensionsordninger, som er underlagt foranstaltninger, der
indebærer indgriben fra administrative organer etableret efter national
lovgivning eller fra retslige myndigheder, og som har til formål at bevare
(b)
11
Ophæves og erstattes af forordning (EF) nr. 883/2004, når denne forordning træder i kraft.
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0020.png
eller genoprette deres finansielle situation, herunder likvidation. Denne
udelukkelse gælder kun, så længe denne indgriben varer;
(c)
garantiordninger for insolvens, kompensationsordninger og nationale
reservefonde.
Artikel 3
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
(a)
"supplerende pension":
en alderspension
alderspensioner og invalide-og
efterladtepensioner, som supplerer eller erstatter ydelser, der udbetales i de
nævnte kategorier under lovpligtige sociale sikringsordninger, hvis disse
pensioner udbetales i henhold til reglerne for en supplerende pensionsordning,
der er oprettet i overensstemmelse med national lovgivning og praksis;
"supplerende
pensionsordning":
enhver
erhvervstilknyttet
alderspensionsordning
pensionsordning, som er oprettet i overensstemmelse
med national lovgivning og praksis, som f.eks. en gruppeforsikringsaftale, en
branche-eller sektorspecifik ordning med finansiering ved udbetaling, en
funderet ordning eller pensionstilsagn understøttet af bogførte reserver i
virksomheden eller enhver kollektiv eller tilsvarende ordning,
som er knyttet
til et ansættelsesforhold, og som
der har til formål at sikre arbejdstagere eller
selvstændige erhvervsdrivende en supplerende pension;
"aktivt
medlem":
en
arbejdstager
person,
hvis
nuværende
ansættelsesforhold
beskæftigelse berettiger eller kan berettige
ham
den
pågældende til en supplerende pension i overensstemmelse med
bestemmelserne i en supplerende pensionsordning,
når betingelserne for
optjening af pension er opfyldt;
"optjente pensionsrettigheder":
ret til en supplerende pension, når
eventuelle betingelser for erhvervelse af ret til pension er opfyldt
enhver
form for ydelse, som medlemmer af ordningen og andre ydelsesberettigede kan
være berettiget til i henhold til bestemmelserne i en supplerende
pensionsordning og, hvor det er relevant, i henhold til national lovgivning;
(b)
(c)
(d)
(da)
"optjeningsperiode":
en periode med aktivt medlemskab af en ordning,
der kræves i henhold til national lovgivning eller bestemmelser i en
supplerende pensionsordning for at optjene ret til en supplerende pension;
(e)
"ansættelsesophør": beslutning om at bringe et ansættelsesforhold til ophør;
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0021.png
(f)
"fratrædende arbejdstager":
et aktivt medlem, hvis ansættelsesforhold
ophører af andre årsager end, at han bliver berettiget til en supplerende
pension
en arbejdstager, der, før han bliver pensionsberettiget, forlader et
ansættelsesforhold, hvor han har opsparet pensionsrettigheder eller kunne have
optjent sådanne rettigheder, hvis han var blevet i ansættelsesforholdet;
"overførselsret": en arbejdstagers mulighed for at optjene og bevare
pensionsrettigheder, når han gør brug af sin ret til fri bevægelighed eller faglig
mobilitet;
"pensionsmodtager med opsat pension":
et tidligere aktivt medlem, som har
optjent pensionsrettigheder i
ethvert tidligere medlem, der har hvilende
pensionsrettigheder stående i den
en
supplerende pensionsordning,
men som
ikke længere er aktivt medlem af ordningen og endnu ikke får udbetalt
indtil betingelserne for at modtage en supplerende pension
fra denne ordning
er opfyldt;
"hvilende pensionsrettigheder":
optjente
pensionsrettigheder, der bliver
stående i den ordning, hvor de er
blevet
optjent af en pensionsmodtager, der
har opsat sin pension, og som modtager en pension fra denne supplerende
pensionsordning, når betingelserne herfor er opfyldt;
"værdi af hvilende rettigheder": kapitalværdien af pensionsrettighederne
beregnet i overensstemmelse med national lovgivning og praksis
"overførsel": den udbetaling, som en supplerende pensionsordning foretager af
et beløb, der svarer helt eller delvist til de i ordningen optjente
pensionsrettigheder, og som kan overføres til en ny supplerende
pensionsordning eller til en anden finansiel institution, der tilbyder
pensionsrettigheder.
Artikel 4
Betingelser for optjening af pensionsrettigheder
(g)
(h)
(i)
(j)
Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre følgende:
(a)
Hvis
aktivt medlemskab af en supplerende pensionsordning er betinget af
en beskæftigelsesperiode, må denne periode ikke overstige et år
der ved
ansættelsesophør endnu ikke er optjent pensionsrettigheder, tilbagebetales eller
overføres alle de bidrag, som den fratrædende arbejdstager har indbetalt, eller
som der er indbetalt på dennes vegne;
hvis der kræves en minimumsalder for,
hvornår et aktivt medlem af
ordningen kan
at optjene pensionsrettigheder,
må denne alder ikke overstige
er den på højst 21 år;
(b)
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0022.png
(c)
hvis der kræves en karenstid, må dette tidsrum under ingen
omstændigheder overstige et år for aktive medlemmer over 25 år. For
aktive medlemmer under 25 år, må denne karenstid ikke overstige fem år
en arbejdstager kan blive medlem af den supplerende pensionsordning efter
højst et års ansættelse eller i givet fald senest, når han har nået den fastsatte
minimumsalder;
hvis
en
fratrædende
arbejdstager
ikke har optjent pensionsrettigheder, når
ansættelsesforholdet ophører, skal den supplerende pensionsordning
tilbagebetale de bidrag, som er blevet indbetalt af den fratrædende
arbejdstager eller på arbejdstagerens vegne i overensstemmelse med
national lovgivning, kollektive overenskomstaftaler eller kontrakter, eller
værdien af de investeringer, der hidrører fra disse bidrag, hvis den
fratrædende
arbejdstager
bærer
investeringsrisikoen
optjener
pensionsrettigheder efter højst to års medlemskab;
Medlemsstaterne skal have mulighed for at tillade arbejdsmarkedets
parter via kollektive aftaler at fastsætte andre bestemmelser forudsat, at
disse bestemmelser giver en beskyttelse, der mindst svarer til
arbejdstagernes og de aktive medlemmers rettigheder.
Artikel 5
Bevarelse af hvilende pensionsrettigheder
(d)
(e)
-1.
Med forbehold af stk. 2 og 3 træffer medlemsstaterne de foranstaltninger, som
er nødvendige for at sikre, at fratrædende arbejdstagere kan lade deres optjente
pensionsrettigheder stå i den supplerende pensionsordning, hvor rettighederne
er optjent. Ved anvendelse af stk. 1 beregnes værdien af disse rettigheder på det
tidspunkt, hvor den fratrædende arbejdstagers nuværende ansættelsesforhold
ophører.
Medlemsstaterne vedtager de foranstaltninger, de finder nødvendige for
under
hensyntagen til arten af pensionsordningens bestemmelser eller praksis
at sikre,
at
en rimelig tilpasning af de hvilende pensionsrettigheder
eller værdien heraf
behandles på linje med værdien af de aktive medlemmers rettigheder eller på
linje med udviklingen i de pensionsydelser, der bliver udbetalt, eller på andre
måder, der anses for en retfærdig behandling, som f.eks.:
(a)
(b)
pensionsrettighederne i den supplerende pensionsordning er fastlagt som
en nominel sum, eller
den fratrådte arbejdstager, som har opsat sin pension, modtager fortsat en
forrentning, der er integreret i pensionsordningen, eller det kapitalafkast,
der er opnået af selskabet bag den supplerende pensionsordning,
1.
DA
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0023.png
(c)
værdien af de hvilende pensionsrettigheder tilpasses efter inflationsraten
eller lønniveauet eventuelt med et loft, som fastsættes i henhold til national
lovgivning eller ved aftale mellem arbejdsmarkedets parter.
2.
Medlemsstaterne kan tillade, at supplerende pensionsordninger ikke lader
fratrædende arbejdstageres
optjente rettigheder stå, men overfører dem eller
udbetaler et beløb svarende til
værdien af
de
den fratrædende arbejdstagers
optjente rettigheder, når
værdien af disse pensionsrettigheder
rettighederne ikke
overstiger en tærskel, som fastsættes af den enkelte medlemsstat. Medlemsstaterne
underretter Kommissionen om den fastsatte tærskel.
Medlemsstaterne skal have mulighed for at tillade arbejdsmarkedets parter via
kollektive overenskomstaftaler at fastsætte andre bestemmelser forudsat, at
disse bestemmelser giver en beskyttelse, der mindst svarer til rettighederne for
fratrædende arbejdstagere og pensionsmodtagere med opsat pension.
Artikel 6
Overførsel
3.
1.
Medmindre der foretages en udbetaling, jf. artikel 5, stk. 2, træffer medlemsstaterne
de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at en fratrædende arbejdstager, der ikke
er omfattet af den samme supplerende pensionsordning i sit nye arbejde, efter
anmodning og senest 18 måneder efter ansættelsesophøret kan opnå en overførsel
inden for den samme medlemsstat eller til en anden medlemsstat af alle de
pensionsrettigheder, han har optjent.
Medlemsstaterne bør i overensstemmelse med deres nationale praksis påse, at den
fratrædende arbejdstager ikke forfordeles, hvis aktuarmæssige skøn og skøn over
rentesatserne bestemmer værdien af de optjente rettigheder, som skal overføres.
Den supplerende pensionsordning, som rettighederne overføres til, må ikke
underlægge de overførte rettigheder optjeningsbetingelser og bevarer rettighederne
mindst i samme omfang som hvilende rettigheder, jf. artikel 5, stk. 1.
Skal der betales administrationsomkostninger i forbindelse med en overførsel, træffer
medlemsstaterne de nødvendige foranstaltninger for at undgå, at de står i urimeligt
forhold til den periode, den fratrædende arbejdstager har været medlem af ordningen.
Artikel 76
Information
2.
3.
4.
1.
Uden at det berører arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers forpligtelser i henhold
til artikel 11 om informationspligt over for medlemmer og pensionsmodtagere i
DA
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0024.png
direktiv 2003/41/EF, vedtager medlemsstaterne de nødvendige foranstaltninger,
som
er nødvendige
for at sikre, at
aktive medlemmer efter anmodning kan få
information i overensstemmelse med stk. 2
den person, der har ansvaret for at
administrere den supplerende pensionsordning, informerer arbejdstagerne om, hvilke
konsekvenser et ansættelsesophør har for deres supplerende pensionsrettigheder.
2.
Aktive medlemmer
Arbejdstagere modtager efter anmodning og inden for en
rimelig frist fyldestgørende information
navnlig
bl.a. om:
(a)
(b)
betingelserne for optjening af supplerende pensionsrettigheder
konsekvenserne af anvendelsen heraf ved ansættelsesophør;
og
værdien af deres optjente rettigheder eller en vurdering af de optjente
pensionsrettigheder, der er foretaget højest 12 måneder forud for
anmodningen
de forventede pensionsydelser i tilfælde af ansættelsesophør;
betingelserne for
den fremtidige behandling
bevarelse af hvilende
pensionsrettigheder.
betingelserne for overførsel af optjente rettigheder.
(c)
(d)
3.
En pensionsmodtager, der har opsat sin pension, og som anmoder herom,
skal
modtage
information om
informeres af den person, der har ansvaret for at administrere den
supplerende pensionsordning, om sine hvilende pensionsrettigheder og eventuelle
ændringer af reglerne for den supplerende pensionsordning, som rettighederne angår:
(a)
(b)
4.
værdien af de hvilende rettigheder eller en vurdering af de hvilende
rettigheder, der er foretaget højest 12 måneder forud for anmodningen, og
betingelserne
for
pensionsrettigheder.
den
fremtidige
behandling
af
hvilende
Informationen skal være klar og gives inden for en rimelig frist
Den information,
der er omhandlet i denne artikel, gives skriftligt og på en forståelig måde.
Artikel 87
Mindstekrav-Garanti mod forringelse
1.
Medlemsstaterne kan vedtage eller opretholde gunstigere bestemmelser om
optjening af pensionsrettigheder for arbejdstagere og bevarelse af
retten til at
overføre supplerende pensionsrettigheder
for fratrædende arbejdstagere, der er
gunstigere
end bestemmelserne i dette direktiv.
DA
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0025.png
2.
Gennemførelsen af dette direktiv berettiger under ingen omstændigheder til at
forringe den ret til at
optjene og bevare
overføre supplerende pensionsrettigheder,
der eksisterer i medlemsstaterne.
Artikel 98
Gennemførelse
1.
Medlemsstaterne vedtager de nødvendige love og administrative bestemmelser for at
efterkomme dette direktiv senest den 1. juli 2008
[…(2 år efter direktivets
vedtagelse)]
eller
skal sikre sig, at
kan overlade det til arbejdsmarkedets parter
har
indført de nødvendige bestemmelser ved aftale inden denne dato.,efter
fælles
anmodning fra disse, at gennemføre dette direktiv, for så vidt angår bestemmelser,
som henhører under kollektive aftaler. I så tilfælde sikrer de sig, at arbejdsmarkedets
parter senest den 1. juli 2008 har indført de nødvendige bestemmelser ad
aftalemæssig vej, idet de pågældende medlemsstater
Medlemsstaterne
skal træffe de
nødvendige foranstaltninger for på et hvilket som helst tidspunkt at være i stand til at
sikre de resultater, der er foreskrevet i dette direktiv. De underretter straks
Kommissionen herom.
Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne om nødvendigt anvende en yderligere frist på 60
måneder fra den 1. juli 2008
[…(2 år efter direktivets vedtagelse)]
til at
gennemføre målet i artikel 4
og 5,
litra d). Enhver medlemsstat, der ønsker en sådan
forlængelse af fristen, underretter Kommissionen herom med angivelse af de
pågældende bestemmelser og ordninger og den konkrete begrundelse for at forlænge
fristen.
Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne for at tage hensyn til eventuelle særlige vilkår, der
er behørigt begrundede, og som hænger sammen med de supplerende
pensionsordningers finansielle bæredygtighed, undtage ordninger med finansiering
ved udbetaling, Unterstützungskassen og virksomheder, der benytter ordninger med
bogførte reserver med henblik på udbetaling af pensionsydelser til deres ansatte, fra
anvendelsen af artikel 6, stk. 1. Enhver medlemsstat, der ønsker at gøre brug af
denne mulighed, underretter straks Kommissionen herom med angivelse af de
pågældende ordninger og den konkrete begrundelse for undtagelsen samt de
foranstaltninger, der er truffet eller planlagt for at forbedre muligheden for at
overføre rettigheder, der stammer fra de pågældende ordninger.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller
skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for
henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de foranstaltninger, de træffer for at
gennemføre bestemmelserne i artikel 5.
2.
3.
4.
5.
DA
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0026.png
Artikel 109
Rapportering
1.
Hvert femte år efter den 1. juli 2008
[…(2 år efter direktivets vedtagelse)]
udarbejder Kommissionen på grundlag af medlemsstaternes oplysninger en rapport,
som forelægges for Rådet, Europa-Parlamentet,
Rådet og
Det Europæiske
Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget.
Senest ti år efter den 1. juli 2008 udarbejder Kommissionen
Den første rapport skal
vedrøre anvendelsen af dette direktiv og skal indeholde
en særskilt rapport
med
en analyse af betingelserne for overførsel af den kapital, som udgør
arbejdstagernes supplerende pensionsrettigheder. På grundlag af denne rapport
vil Kommissionen i givet fald undersøge mulighederne for et forslag om
ændring af dette direktiv eller andre instrumenter, som er nødvendige for
yderligere at mindske de hindringer for arbejdskraftens mobilitet, som skabes
af visse regler om supplerende pensionsordninger
om anvendelsen af artikel 9,
stk. 3. På grundlag heraf forelægger Kommissionen i givet fald et forslag med alle de
ændringer af dette direktiv, som er nødvendige for at sikre, at arbejdstagere, der er
omfattet af kapitaliserede ordninger, og arbejdstagere, der er omfattet af de i artikel
9, stk. 3, omhandlede ordninger, behandles ens med hensyn til overførslen af optjente
rettigheder.
2.
DA
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
406415_0027.png
Artikel 1110
Ikrafttrædelse
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Artikel 121
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
DA
26
DA