Udenrigsudvalget 2008
KOM (2008) 0182
Offentligt
580780_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 8.4.2008
KOM(2008)182 endelig
2008/0073 (AVC)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Forslag til
RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den
anden side
(forelagt af Kommissionen)
DA
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
Vedlagte to forslag udgør de retlige instrumenter for undertegnelsen og indgåelsen af
stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side: i) forslag
til en rådsafgørelse om undertegnelse af aftalen, ii) forslag til en råds- og
kommissionsafgørelse om indgåelse af aftalen.
Rådet besluttede den 21. november 2005 at bemyndige Kommissionen til at føre
forhandlinger med Bosnien-Hercegovina om en stabiliserings- og associeringsaftale,
og disse blev officielt indledt den 25. november 2005. Forhandlingerne blev ført i
nært samråd med COWEB og med medlemsstaterne. De tekniske drøftelser blev
fuldført i december 2006. Der blev foretaget videre tilpasninger efter drøftelser med
medlemsstaterne, og den endelige tekst til stabiliserings- og associeringsaftalen
forelå i maj 2007.
Bosnien-Hercegovina har gjort en ekstra indsats for samarbejde med ICTY, og da der
i sidste kvartal 2007 kunne registreres fremskridt med gennemførelsen af
politireformen, kunne Kommissionen parafere stabiliserings- og associeringsaftalen i
Sarajevo den 4. december 2007.
Den endelige afgørelse om undertegnelse af stabiliserings- og associeringsaftalen er
fortsat betinget af den fælles nyvurdering, som er omhandlet i Rådets konklusioner af
21. november 2005 og fælleserklæringen fra Rådet og Kommissionen
1
, som er
knyttet dertil, af politireformen, samarbejdet med ICTY, udvikling af lovgivning og
den administrative kapacitet og lovgivning om offentlig radio- og tv-virksomhed.
Dette forslag foregriber ikke vurderingen af Bosnien-Hercegovinas overholdelse af
sine forpligtelser i denne forbindelse.
Ved udstedelsen af forhandlingsdirektiverne i november 2005 erklærede
Kommissionen og Rådet i fællesskab, at inden forhandlingerne om stabiliserings- og
associeringsaftalen blev afsluttet,
ville Kommissionen rapportere til Rådet om de politiske betingelser, og
ville Rådet og Kommissionen i fællesskab nyvurdere, hvilke fremskridt
Bosnien-Hercegovina havde gjort.
2.
3.
4.
Kommissionen vil således, når tiden er inde og som omhandlet i fælleserklæringen,
rapportere til Rådet og sammen med Rådet nyvurdere, hvilke fremskridt der er gjort,
inden der træffes en endelig afgørelse om undertegnelse af stabiliserings- og
associeringsaftalen med Bosnien-Hercegovina.
5.
Stabiliserings- og associeringsaftalen fokuserer på følgende hovedelementer:
politisk dialog med Bosnien-Hercegovina
bestemmelser om udvidet regionalt samarbejde, herunder bestemmelser om
frihandelsområder mellem landene i regionen
udsigt til oprettelse af et frihandelsområde mellem Fællesskabet og Bosnien-
Hercegovina inden fem år efter aftalens ikrafttræden
bestemmelser om arbejdstagernes bevægelighed, fri etablering, udveksling af
tjenesteydelser, løbende betalinger og kapitalbevægelser
1
14364/05 Limite.
DA
2
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0003.png
tilsagn fra Bosnien-Hercegovina om at ville tilnærme sin lovgivning til EF's,
navnlig på vigtige områder som det indre marked
bestemmelser om samarbejde med Bosnien-Hercegovina på en lang række
områder, herunder justitsanliggender, frihed og sikkerhed
bestemmelser om oprettelse af et associerings- og stabiliseringsråd, som skal
føre tilsyn med aftalens gennemførelse, nedsættelse af et stabiliserings- og
associeringsudvalg og et parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg.
6.
De handelsindrømmelser, der gøres med Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af
18. september 2000 om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier,
der deltager i eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og
associeringsproces samt om ændring af forordning (EF) nr. 2820/98 og ophævelse af
forordning (EF) nr. 1763/1999 og forordning (EF) nr. 6/2000
2
, skal fortsat gælde side
om side med stabiliserings- og associeringsaftalen.
Kommissionen anmoder Rådet om at give sin endelige godkendelse af teksten til
stabiliserings- og associeringsaftalen og at indlede procedurerne for undertegnelse og
indgåelse af aftalen på basis af vedlagte to forslag.
Procedurerne for undertegnelse og indgåelse af aftalen er forskellige for de to
europæiske fællesskaber: (Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske
Atomenergifællesskab):
a)
hvad angår undertegnelsen, fastsætter EF-traktatens artikel 300, stk. 2, første
afsnit, første punktum, at Rådet træffer en særskilt afgørelse om undertegnelse
af aftalen på Det Europæiske Fællesskabs vegne; der kræves ingen lignende
retsakt i henhold til Euratom-traktaten
hvad angår indgåelsen af aftalen gælder følgende:
Rådet indgår aftalen på Det Europæiske Fællesskabs vegne efter
samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet, jf. EF-traktatens artikel 310
Rådet godkender aftalen på Det Europæiske Atomenergifællesskabs vegne i
medfør af Euratom-traktatens artikel 101, stk. 2, og aftalen indgås derefter af
Kommissionen.
7.
8.
b)
9.
På baggrund af det ovenfor anførte anmoder Kommissionen Rådet om, når Rådet og
Kommissionen er nået til en positiv fælles nyvurdering af de politiske betingelser, jf.
punkt 4, at træffe afgørelse om:
i) at undertegne aftalen på Det Europæiske Fællesskabs vegne
ii) at indgå aftalen på Det Europæiske Fællesskabs vegne og give sin godkendelse af
Euratoms indgåelse af aftalen.
Aftalen træder først i kraft, når alle medlemsstaterne har ratificeret den.
2
EFT L 240 af 23.9.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1946/2005 (EUT L 312 af
29.11.2005, s. 1).
DA
3
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0004.png
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen
3
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Forhandlingerne med Bosnien-Hercegovina om stabiliserings- og associeringsaftalen
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og
Bosnien-Hercegovina på den anden side er afsluttet.
Handelsbestemmelserne i denne aftale er af ekstraordinær karakter og er forbundet
med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og
associeringsprocessen, og udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for
Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.
Aftalen, der blev paraferet i Sarajevo den 4. december 2007, bør derfor undertegnes på
Det Europæiske Fællesskabs vegne med forbehold af dens indgåelse -
(2)
(3)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at undertegne
stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side på Det Europæiske
Fællesskabs vegne med forbehold af dens indgåelse.
Udfærdiget i
På Rådets vegne
Formand
3
EUT C […] af […], s. […].
DA
4
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0005.png
2008/0073 (AVC)
Forslag til
RÅDETS OG KOMMISSIONENS AFGØRELSE
om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den
anden side
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION OG
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310
sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, sidste punktum, og artikel 300, stk. 3, andet
afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig
artikel 101, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet
4
,
under henvisning til Rådets godkendelse i overensstemmelse med artikel 101 i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side blev
undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne i […] den […] med forbehold af
dens indgåelse, i overensstemmelse med Rådets afgørelse nr. [...]/[...]/EF af […]
5
.
Handelsbestemmelserne i denne aftale er af ekstraordinær karakter og er forbundet
med den politik, der føres inden for rammerne af stabiliserings- og
associeringsprocessen, og udgør ikke for Den Europæiske Union nogen præcedens for
Fællesskabets handelspolitik over for andre tredjelande end de vestlige Balkanlande.
Aftalen bør godkendes -
(2)
(3)
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres
medlemsstater på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, de dertil knyttede
bilag og protokoller og fælleserklæringerne og erklæringen fra Fællesskabet, der er knyttet til
slutakten, godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs og Det Europæiske
Atomenergifællesskabs vegne.
4
5
EUT C […] af […], s. […].
EUT C […] af […], s. […].
DA
5
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Teksterne til de i stk. 1 omhandlede akter er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
1.
Den holdning, som Fællesskabet skal indtage i stabiliserings- og associeringsrådet og
i stabiliserings- og associeringsudvalget, når sidstnævnte har beføjelse til at optræde
på stabiliserings- og associeringsrådets vegne, fastlægges af Rådet på forslag af
Kommissionen eller i givet fald af Kommissionen, hver i overensstemmelse med de
relevante bestemmelser i traktaterne.
Formanden for Rådet varetager formandskabet i stabiliserings- og associeringsrådet i
overensstemmelse med artikel 117 i stabiliserings- og associeringsaftalen. En
repræsentant for Kommissionen varetager formandskabet i stabiliserings- og
associeringsudvalget i overensstemmelse med dettes forretningsorden.
Rådet henholdsvis Kommissionen træffer fra sag til sag afgørelse om
offentliggørelse af stabiliserings- og associeringsrådets og stabiliserings- og
associeringsudvalgets afgørelser i
Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege de personer, der er beføjet til at deponere den i
aftalens artikel 135 nævnte godkendelsesakt på Det Europæiske Fællesskabs vegne.
Formanden for Kommissionen deponerer nævnte godkendelsesakt på Det Europæiske
Atomenergifællesskabs vegne.
Udfærdiget i
2.
3.
På Rådets vegne
Formand
På Kommissionens vegne
Formand
DA
6
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0007.png
BILAG
STABILISERINGS- OG ASSOCIERINGSAFTALE
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater
på den ene side
og Bosnien-Hercegovina på den anden side
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
REPUBLIKKEN MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
DA
1
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den
Europæiske Union, i det følgende benævnt "medlemsstater", og
DET
EUROPÆISKE
FÆLLESSKAB
ATOMENERGIFÆLLESSKAB
i det følgende benævnt "Fællesskabet",
på den ene side, og
BOSNIEN-HERCEGOVINA,
på den anden side,
SOM TAGER HENSYN TIL de stærke bånd mellem parterne og deres fælles
værdier, parternes vilje til at styrke disse bånd og etablere nære og varige forbindelser
på grundlag af gensidighed og fælles interesse, som vil sætte Bosnien-Hercegovina i
stand til at styrke og udvide forbindelserne med Det Europæiske Fællesskab,
SOM TAGER HENSYN TIL betydningen af denne aftale inden for rammerne af
stabiliserings- og associeringsprocessen med landene i det sydøstlige Europa for
skabelse og befæstelse af en stabil europæisk orden baseret på samarbejde, i hvilket
Den Europæiske Union er en hjørnesten, såvel som inden for rammerne af
stabilitetspagten,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Europæiske Union er rede til i videst
muligt omfang at integrere Bosnien-Hercegovina i de politiske og økonomiske
hovedstrømninger i Europa, og landets status som potentiel kandidat til EU-
medlemskab på basis af traktaten om Den Europæiske Union, i det følgende benævnt
"EU-traktaten", og opfyldelse af de kriterier, som Det Europæiske Råd fastlagde i juni
1993, såvel som SAP-betingelserne, forudsat at denne aftale gennemføres til fulde,
navnlig hvad angår det regionale samarbejde,
SOM TAGER det europæiske partnerskab med Bosnien-Hercegovina I
BETRAGTNING, hvori indsatsområder, der bør prioriteres for at støtte landets
indsats på at nærme sig Den Europæiske Union, fastlægges,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville bidrage med alle midler til
den politiske, økonomiske og institutionelle stabilisering i Bosnien-Hercegovina samt
i regionen gennem udvikling af civilsamfundet og demokratisering, opbygning af
institutioner og reform af den offentlige forvaltning, regional handelsintegration og et
udvidet økonomisk samarbejde og gennem samarbejde på en lang række områder,
også inden for retlige og indre anliggender, og styrkelse af den nationale og regionale
sikkerhed,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilsagn om at ville øge de politiske og
økonomiske friheder som det virkelige grundlag for denne aftale samt deres tilsagn
om at ville respektere menneskerettighederne og retsstaten, herunder rettighederne for
personer, der tilhører nationale mindretal, og de demokratiske principper gennem et
flerpartisystem med frie og retfærdige valg,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes forpligtelse til fuldt ud at respektere og
anvende alle principperne og bestemmelserne i FN-pagten, fra OSCE, navnlig
slutakten fra konferencen om samarbejde og sikkerhed i Europa, i det følgende
benævnt "slutakten fra Helsingfors", slutdokumenterne fra Madrid- og Wien-
og
DET
EUROPÆISKE
DA
2
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
konferencerne, Paris-chartret for et nyt Europa og overholde forpligtelserne i henhold
til Dayton/Paris-fredsaftalen og principperne i stabilitetspagten for Sydøsteuropa for
dermed at bidrage til den regionale stabilitet og samarbejdet mellem landene i
regionen,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til principperne for den frie
markedsøkonomi og Fællesskabets beredvillighed til at bidrage til den økonomiske
reform i Bosnien-Hercegovina samt parternes tilslutning til principperne om
bæredygtig udvikling,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til frihandel i overensstemmelse
med de rettigheder og forpligtelser, der følger af WTO-medlemskab, og til at anvende
bestemmelserne på en gennemskuelig og ikke-diskriminerende måde,
SOM TAGER HENSYN TIL parternes ønske om yderligere at udvikle den
regelmæssige politiske dialog om bilaterale og internationale anliggender af gensidig
interesse, herunder de regionale aspekter, under hensyntagen til Den Europæiske
Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP),
SOM TAGER HENSYN TIL parternes tilslutning til at bekæmpe organiseret
kriminalitet og til at styrke samarbejdet om bekæmpelse af terrorisme på basis af
erklæringen fra den europæiske konference den 20. oktober 2001,
SOM ER OVERBEVIST OM, at stabiliserings- og associeringsaftalen, i det følgende
benævnt "denne aftale", vil skabe et nyt klima for deres indbyrdes økonomiske
forbindelser og i særdeleshed for udviklingen af handel og investeringer, som er en
forudsætning for økonomisk omstrukturering og modernisering i Bosnien-
Hercegovina,
SOM HOLDER SIG FOR ØJE, at Bosnien-Hercegovina ønsker at tilnærme sin
lovgivning til Fællesskabets i de relevante sektorer og implementere den effektivt,
SOM TAGER HENSYN TIL, at Fællesskabet er villigt til at yde en afgørende støtte
til gennemførelsen af reformer og hertil at benytte alle til rådighed stående
instrumenter inden for samarbejde og faglig, finansiel og økonomisk bistand på et
alsidigt vejledende flerårigt grundlag,
SOM BEKRÆFTER, at bestemmelserne i denne aftale, som falder ind under
anvendelsesområdet for tredje del, afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt "EF-traktaten", er bindende for Det
Forenede Kongerige og Irland som særskilte kontraherende parter, og ikke som part i
Fællesskabet, indtil Det Forenede Kongerige og Irland (alt efter omstændighederne)
meddeler Bosnien-Hercegovina, at de er blevet bundet som part i Fællesskabet i
overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling,
der er knyttet til EU-traktaten og EF-traktaten. Det samme gælder for Danmark i
overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, som er knyttet til de
nævnte traktater,
SOM HENVISER TIL Zagreb-topmødet, hvor der appelleredes til en yderligere
befæstelse af forbindelserne mellem landene i stabiliserings- og associeringsprocessen
og Den Europæiske Union samt et udvidet regionalt samarbejde,
SOM MINDER OM, at resultaterne af Thessaloniki-topmødet underbyggede
stabiliserings- og associeringsprocessen som den politiske ramme for Den Europæiske
Unions forbindelser med landene på Vestbalkan, og understregede udsigten til deres
DA
3
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
integration med Den Europæiske Union i takt med deres reformfremskridt og på basis
af egen fortjeneste,
SOM HENVISER TIL undertegnelsen af den centraleuropæiske frihandelsaftale i
Bukarest den 19. december 2006 som middel til at øge landets evne til at tiltrække
investeringer og dets muligheder for at blive integreret i den globale økonomi,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
1.
2.
Der oprettes en associering mellem Fællesskabet og dets medlemsstater på
den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side.
Formålene med denne associering er:
a)
b)
c)
d)
at støtte Bosnien-Hercegovinas bestræbelser på at styrke demokratiet
og retsstaten
at bidrage til politisk, økonomisk og institutionel stabilitet i Bosnien-
Hercegovina og til stabilisering i regionen
at skabe passende rammer for en politisk dialog og således gøre det
muligt at udvikle nære politiske forbindelser mellem parterne
at støtte Bosnien-Hercegovinas bestræbelser på at udvikle sit
økonomiske og internationale samarbejde, også gennem en tilnærmelse
af landets lovgivning til Fællesskabets
at støtte Bosnien-Hercegovinas bestræbelser på at fuldføre omstillingen
til en fungerende markedsøkonomi, at fremme harmoniske økonomiske
forbindelser og gradvis at oprette et frihandelsområde mellem
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina
at fremme det regionale samarbejde på alle områder, der er omfattet af
denne aftale.
e)
f)
DA
4
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT I
ALMINDELIGE PRINCIPPER
Artikel 2
Respekten for de demokratiske principper og menneskerettighederne som stadfæstet i
verdenserklæringen om menneskerettighederne og som defineret i konventionen om
beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, i
slutakten fra Helsingfors og Paris-chartret om et nyt Europa, og respekten for de
folkeretlige principper, herunder fuldt samarbejde med Det Internationale Tribunal til
Pådømmelse af Krigsforbrydelser i det Tidligere Jugoslavien (ICTY), og retsstaten
såvel som de markedsøkonomiske principper, som de fremgår af CSCE-dokumentet
fra Bonn-konferencen om økonomisk samarbejde, danner grundlaget for parternes
interne og eksterne politik og udgør væsentlige elementer i denne aftale.
Artikel 3
Bekæmpelse af spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler
udgør et væsentligt element i denne aftale.
Artikel 4
De kontraherende parter bekræfter den betydning, de tillægger indfrielsen af
internationale forpligtelser, særlig et uindskrænket samarbejde med ICTY.
Artikel 5
International og regional fred og stabilitet, udvikling af gode naboskabsforbindelser,
menneskerettigheder og respekt for og beskyttelse af mindretal er af central betydning
for stabiliserings- og associeringsprocessen. Denne aftale indgås og gennemføres på
grundlag af betingelserne i SAP og på grundlag af Bosnien-Hercegovinas egen
fortjeneste.
Artikel 6
Bosnien-Hercegovina er indstillet på at fremme samarbejdet og gode
naboskabsforbindelser med de andre lande i regionen, også hvad angår passende
gensidige indrømmelser i forbindelse med person-, vare- og kapitalbevægelser og
tjenesteydelser samt projekter af fælles interesse, herunder vedrørende bekæmpelse af
organiseret kriminalitet, korruption, hvidvaskning af penge, ulovlig migration og
menneskesmugling og menneskehandel, ulovlig handel med håndvåben og lette våben
og ulovlig narkotika. Dette tilsagn er en væsentlig faktor i udviklingen af
forbindelserne mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina og bidrager således til
den regionale stabilitet.
Artikel 7
Parterne bekræfter den betydning, de tillægger bekæmpelsen af terrorisme og
implementeringen af internationale forpligtelser på dette område.
Artikel 8
Associeringen gennemføres gradvis og fuldføres over en overgangsperiode på højst 6
år.
DA
5
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Stabiliserings- og associeringsrådet, der er oprettet i medfør af artikel 115, fører med
regelmæssige mellemrum – generelt en gang om året – tilsyn med gennemførelsen af
aftalen og vedtagelsen og gennemførelsen af lovgivningsreformer, administrative,
institutionelle og økonomiske reformer i Bosnien-Hercegovina. Undersøgelsen sker
på baggrund af præamblens bestemmelser og i overensstemmelse med de generelle
principper i denne aftale. Der tages behørigt hensyn til prioriteterne i det europæiske
partnerskab, som er relevante for aftalen, og til sammenhængen med de mekanismer,
der er oprettet som led i stabiliserings- og associeringsprocessen, navnlig
statusrapporten om stabiliserings- og associeringsprocessen.
På basis af denne undersøgelse retter stabiliserings- og associeringsrådet henstillinger
og eventuelt træffer afgørelser. Hvis der indkredses særlige problemer, henvises de til
denne aftales tvistbilæggelsesordning.
Associeringen fuldføres gradvis. Senest tre år efter denne aftales ikrafttræden
foretager stabiliserings- og associeringsrådet en indgående undersøgelse af denne
aftales anvendelse. På denne baggrund vurderer stabiliserings- og associeringsrådet,
hvilke fremskridt Bosnien-Hercegovina har gjort, og kan træffe afgørelse om, hvilken
retning de efterfølgende stadier i associeringen skal tage.
Den ovenfor nævnte undersøgelse vedrører ikke de frie varebevægelser (afsnit IV),
for hvilke der fastlægges en særlig tidsplan i afsnit IV.
Artikel 9
Denne aftale skal være fuldt ud forenelig med og gennemføres i overensstemmelse
med de relevante WTO-bestemmelser, særlig artikel XXIV i den almindelige
overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT 1994) og artikel V i den
almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS).
DA
6
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT II
POLITISK DIALOG
Artikel 10
1.
Den politiske dialog mellem parterne udvikles yderligere inden for denne
aftales rammer. Den skal ledsage og befæste tilnærmelsen mellem Den
Europæiske Union og Bosnien-Hercegovina og bidrage til at etablere nære
solidaritetsforbindelser og nye former for samarbejde mellem parterne.
Den politiske dialog skal især fremme:
a)
Bosnien-Hercegovinas fuldstændige integration i samfundet af
demokratiske nationer og dets gradvise tilnærmelse til Den Europæiske
Union
større sammenfald i parternes holdning til internationale spørgsmål,
herunder
FUSP-anliggender,
eventuelt
også
gennem
informationsudveksling, navnlig sådanne, som vil kunne få væsentlige
virkninger for parterne
regionalt samarbejde og opbygning af gode naboskabsforbindelser
fælles synspunkter vedrørende sikkerhed og stabilitet i Europa,
herunder samarbejde på områder, der er omfattet af Den Europæiske
Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.
2.
b)
c)
d)
3.
Parterne skønner, at spredning af masseødelæggelsesvåben (WMD) og deres
fremføringsmidler, både til statslige og ikke-statslige instanser, udgør en af
de alvorligste trusler mod stabiliteten og sikkerheden i verden. Parterne er
derfor enige om at samarbejde og at bidrage til at modvirke spredning af
masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved en fuldstændig
overholdelse og indfrielse på nationalt plan af deres eksisterende forpligtelser
i henhold til internationale nedrustnings- og ikke-spredningstraktater og
-aftaler og andre relevante internationale forpligtelser. Parterne er enige om,
at denne bestemmelse udgør et væsentligt element i denne aftale og skal
indgå i den politiske dialog, der skal ledsage og befæste disse elementer.
Parterne er desuden enige om at samarbejde og bidrage til at modvirke
spredning af masseødelæggelsesvåben og deres fremføringsmidler ved:
a)
b)
at tage skridt til alt efter tilfældet at undertegne, ratificere eller tiltræde
og til fulde gennemføre alle andre relevante internationale instrumenter
at indføre en effektiv ordning for national eksportkontrol til at
overvåge eksport og overførsel af goder med relation til
masseødelæggelsesvåben, herunder kontrol med, at teknologi med
dobbelt anvendelsesformål ikke anvendes til fremstilling af
masseødelæggelsesvåben, samt til at iværksætte effektive sanktioner
mod omgåelse af eksportkontrollen
Den politiske dialog om dette spørgsmål kan foregå på regional basis.
DA
7
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 11
1.
Den politiske dialog finder i første række sted i stabiliserings- og
associeringsrådet, som skal have almindelig kompetence til at behandle alle
anliggender, som parterne måtte ønske at forelægge det.
På anmodning af parterne kan den politiske dialog også finde sted under
følgende former:
a)
i givet fald på møder mellem højtstående tjenestemænd, der
repræsenterer Bosnien-Hercegovina på den ene side og formandskabet
for Rådet for Den Europæiske Union, generalsekretæren/den
højtstående repræsentant for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, i det følgende
benævnt "Europa-Kommissionen", på den anden side
under fuldstændig udnyttelse af alle diplomatiske kanaler mellem
parterne, herunder passende kontakter i tredjelande og i De Forenede
Nationer, OSCE, Europarådet og andre internationale fora
med alle andre midler, som vil kunne bidrage til at konsolidere, udvikle
og uddybe denne dialog, herunder dem, som er omhandlet i
Thessaloniki-dagsordenen, jf. konklusionerne af Det Europæiske Råds
møde i Thessaloniki den 19.-20. juni 2003.
Artikel 12
Den politiske dialog på parlamentarikerplan finder sted i det parlamentariske
stabiliserings- og associeringsudvalg, der er nedsat ved artikel 121.
Artikel 13
Der kan føres en politisk dialog inden for multilaterale rammer og som en regional
dialog med inddragelse af andre lande i regionen, herunder inden for rammerne af
EU-Vestbalkan-forummet.
2.
b)
c)
DA
8
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT III
REGIONALT SAMARBEJDE
Artikel 14
I overensstemmelse med sin tilslutning til international og regional fred og stabilitet
og til udvikling af gode naboskabsforbindelser fremmer Bosnien-Hercegovina aktivt
det regionale samarbejde. Fællesskabets bistandsprogrammer kan støtte projekter af
regional eller grænseoverskridende dimension.
Når Bosnien-Hercegovina påtænker at udvide sit samarbejde med et af de i artikel 15,
16 og 17 nedenfor omhandlede lande, underretter det Fællesskabet og dets
medlemsstater herom og hører dem i overensstemmelse med bestemmelserne i afsnit
X.
Bosnien-Hercegovina gennemfører fuldt ud de gældende bilaterale aftaler, som er
indgået i henhold til aftalememorandummet om handelsfremme og liberalisering, der
blev undertegnet i Bruxelles den 27. juni 2001 af Bosnien-Hercegovina, og den
centraleuropæiske frihandelsaftale, der blev undertegnet i Bukarest den
19. december 2006.
Artikel 15
Samarbejde med andre lande, som har undertegnet en stabiliserings- og
associeringsaftale
Efter undertegnelsen af denne aftale indleder Bosnien-Hercegovina forhandlinger med
de lande, der allerede har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale, med
henblik på at indgå bilaterale konventioner om regionalt samarbejde, der har til formål
at udvide samarbejdet mellem de berørte lande.
Hovedelementerne i disse konventioner skal være:
a)
b)
c)
politisk dialog
oprettelse af et frihandelsområde mellem parterne, som er foreneligt
med de relevante WTO-bestemmelser
gensidige indrømmelser vedrørende arbejdstagernes bevægelighed,
etablering, udveksling af tjenesteydelser, løbende betalinger og
kapitalbevægelser samt anden politik vedrørende personbevægelser på
samme niveau som denne aftales
bestemmelser om samarbejde på andre områder, også sådanne som
eventuelt ikke er omfattet af denne aftale, navnlig på området retlige og
indre anliggender.
d)
Disse konventioner indeholder om nødvendigt bestemmelser om indførelse af de
fornødne institutionelle mekanismer.
Konventionerne indgås senest to år efter denne aftales ikrafttræden. Bosnien-
Hercegovinas beredvillighed til at indgå sådanne konventioner er en forudsætning for
en yderligere udvikling af forbindelserne mellem Den Europæiske Union og Bosnien-
Hercegovina.
Bosnien-Hercegovina indleder tilsvarende forhandlinger med de resterende lande i
regionen, når disse har undertegnet en stabiliserings- og associeringsaftale.
DA
9
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 16
Samarbejde med andre lande, der er berørt af stabiliserings- og
associeringsprocessen
Bosnien-Hercegovina indgår i et regionalt samarbejde med de andre lande, der
berøres af stabiliserings- og associeringsprocessen, på nogle eller alle de områder, der
er omfattet af denne aftale, navnlig på områder af fælles interesse. Dette samarbejde
skal altid være foreneligt med principperne og målene for denne aftale.
Artikel 17
Samarbejde med andre lande, der er kandidater til at tiltræde EU, og som ikke er
berørt af stabiliserings- og associeringsprocessen
1.
Bosnien-Hercegovina bør befordre sit samarbejde og indgå en konvention
om regionalt samarbejde med ethvert andet land, der er kandidat til
tiltrædelse af EU, og som ikke er omfattet af stabiliserings- og
associeringsprocessen, på alle de af denne aftale omfattede
samarbejdsområder. En sådan konvention skal gradvis tilpasse forbindelserne
mellem Bosnien-Hercegovina og dette land til den relevante del af
forbindelserne mellem Fællesskabet og dets medlemsstater og nævnte land.
Bosnien-Hercegovina skal inden udløbet af den i artikel 18, stk. 1, nævnte
overgangsperiode med Tyrkiet, som har indgået en toldunion med
Fællesskabet, på et gensidigt fordelagtigt grundlag have indgået en aftale om
oprettelse af et frihandelsområde i overensstemmelse med artikel XXIV i
GATT 1994 og om liberalisering af etablering og udveksling af
tjenesteydelser mellem dem på et niveau, der svarer til denne aftale, i
overensstemmelse med artikel V i GATS.
2.
DA
10
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0017.png
AFSNIT IV
FRIE VAREBEVÆGELSER
Artikel 18
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina opretter gradvis et frihandelsområde i
en periode af en varighed på højst fem år begyndende på tidspunktet for
aftalens ikrafttræden i overensstemmelse med aftalens bestemmelser og med
bestemmelserne i GATT 1994 og WTO. I den sammenhæng tager de hensyn
til de nedenfor fastsatte specifikke krav.
Den kombinerede nomenklatur anvendes til tarifering af varer i samhandelen
mellem parterne.
Med henblik på denne aftale omfatter told og afgifter, der har samme
virkning som told, enhver form for told eller afgift, der pålægges i
forbindelse med indførsel eller udførsel af en vare, herunder enhver form for
tillægsafgifter i forbindelse med indførslen eller udførslen, dog ikke:
a)
b)
c)
4.
afgifter, der svarer til en national skat, som pålægges
overensstemmelse med stk. 2 i artikel III i GATT fra 1994
antidumping- eller udligningstold
gebyrer eller afgifter, der står i rimeligt forhold til udgifterne til den
tjeneste, der er ydet.
i
2.
3.
For hver vare skal den basistold, som de efterfølgende toldreduktioner
anvendes på, og som er anført i denne aftale, være:
a)
Fællesskabets fælles toldtarif, der er indført ved Rådets forordning
(EØF) nr. 2658/87
1
, som anvendes erga omnes på dagen for
undertegnelsen af aftalen
Bosnien-Hercegovinas anvendte toldtarif for 2005
2
.
b)
5.
De nedsatte toldsatser, som Bosnien-Hercegovina skal anvende, og som
beregnes som fastsat i denne aftale, afrundes til nærmeste decimal efter
almindelige afrundingsprincipper. Alle tal, der har mindre end 5 efter
decimalkommaet, nedrundes således til det nærmeste decimaltal, og alle tal,
der har mere end 5 (inklusive) efter decimalkommaet, oprundes til det
nærmeste hele decimaltal.
Hvis der efter undertegnelsen af denne aftale anvendes toldnedsættelser på et
erga omnes-grundlag, navnlig nedsættelser, som skyldes:
a)
b)
c)
toldforhandlinger i WTO eller
Bosnien-Hercegovinas tiltrædelse af WTO eller
reduktioner efter Bosnien-Hercegovinas tiltrædelse af WTO
6.
1
2
Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1) som ændret årligt.
Bosnien-Hercegovinas statstidende nr. 58/04 af 22.12.2004.
DA
11
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
erstatter den reducerede told basistolden, der er omhandlet i stk. 4, fra den
dato, hvor reduktioner anvendes.
7.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina meddeler hinanden deres respektive
basistoldsatser og eventuelle ændringer heraf.
DA
12
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL I
INDUSTRIVARER
Artikel 19
Definition
1.
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på varer med oprindelse i
Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, som henhører under kapitel 25 til
97 i den kombinerede nomenklatur, med undtagelse af de varer, der er
opregnet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), til WTO-aftalen om landbrug.
Handelen mellem parterne med produkter, der er omfattet af traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, reguleres i
overensstemmelse med denne traktats bestemmelser.
Artikel 20
EF-indrømmelser for industrivarer
1.
Told ved indførsel til Fællesskabet og afgifter med tilsvarende virkning på
industrivarer med oprindelse i Bosnien-Hercegovina afskaffes ved denne
aftales ikrafttræden.
Kvantitative restriktioner på indførsler til Fællesskabet og foranstaltninger
med tilsvarende virkning på industrivarer med oprindelse i Bosnien-
Hercegovina afskaffes ved denne aftales ikrafttræden.
Artikel 21
Bosnien-Hercegovinas indrømmelser for industrivarer
1.
Told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af andre industrivarer med
oprindelse i Fællesskabet end dem, der er opført i bilag I, afskaffes ved
denne aftales ikrafttræden.
Afgifter med samme virkning som told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina
af industrivarer med oprindelse i Fællesskabet afskaffes ved denne aftales
ikrafttræden.
Told ved indførsel til Bosnien-Hercegovina af industrivarer med oprindelse i
Fællesskabet, som er opført i bilag I (a), (b) og (c), nedsættes gradvis efter
følgende tidsplan:
på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til
50 % af basistolden og den 1. januar i det første år efter datoen for
denne aftales ikrafttræden afskaffes importtolden for de varer, der er
anført i bilag I (a)
på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til
75 % af basistolden, den 1. januar i det første år efter datoen for denne
aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 50 % af basistolden, den
1. januar i det andet år efter datoen for denne aftales ikrafttræden
nedsættes importtolden til 25 % af basistolden og den 1. januar i det
tredje år efter datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes
importtolden for de varer, der er anført i bilag I (b)
2.
2.
2.
3.
DA
13
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
på datoen for denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til
90 % af basistolden, den 1. januar i det første år efter denne aftales
ikrafttræden nedsættes importtolden til 80 % af basistolden, den 1.
januar i det andet år efter denne aftales ikrafttræden nedsættes
importtolden til 60 % af basistolden, den 1. januar i det tredje år efter
denne aftales ikrafttræden nedsættes importtolden til 40 % af
basistolden, den 1. januar i det fjerde år efter denne aftales ikrafttræden
nedsættes importtolden til 20 % af basistolden og den 1. januar i det
femte år efter datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes
importtolden for de varer, der er anført i bilag I (c).
4.
Kvantitative restriktioner ved indførsel i Bosnien-Hercegovina af industrivarer
med oprindelse i Fællesskabet og foranstaltninger med tilsvarende virkning afskaffes
på tidspunktet for denne aftales ikrafttræden.
Artikel 22
Told og restriktioner på eksport
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afskaffer i deres indbyrdes handel al
eksporttold og alle afgifter med tilsvarende virkning ved denne aftales ikrafttræden.
2.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afskaffer indbyrdes alle kvantitative
restriktioner på eksport og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved denne aftales
ikrafttræden.
Artikel 23
Fremskyndet nedsættelse af told
Bosnien-Hercegovina erklærer sig rede til at nedsætte sin told over for Fællesskabet
hurtigere end fastsat i artikel 21, hvis den generelle økonomiske situation og
forholdene i den berørte erhvervssektor tillader det.
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger situationen i den henseende og
fremsætter relevante henstillinger.
DA
14
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL II
LANDBRUG OG FISKERI
Artikel 24
Definition
1.
2.
Bestemmelserne i dette kapitel gælder for handelen med landbrugsprodukter
og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina.
Udtrykket "landbrugsprodukter og fiskevarer" betegner de produkter, der er
angivet i kapitel 1 til 24 i den kombinerede nomenklatur, og de produkter,
der er angivet i bilag 1, stk. 1, nr. ii), i WTO-aftalen om landbrug.
Denne definition omfatter fisk og fiskevarer henhørende under kapitel 3, pos.
1604 og 1605 og underpos. 0511 91, 1902 20 10 og 2301 20 00.
Artikel 25
Forarbejdede landbrugsprodukter
Protokol 1 fastsætter handelsordningen for de forarbejdede landbrugsprodukter, der er
opført deri.
Artikel 26
Afskaffelse af kvantitative restriktioner for landbrugsprodukter og fiskevarer
1.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet alle
kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved
indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Bosnien-
Hercegovina.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Bosnien-Hercegovina alle
kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning ved
indførsel af landbrugsprodukter og fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet.
Artikel 27
Landbrugsprodukter
1.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet told og
afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel af landbrugsprodukter med
oprindelse i Bosnien-Hercegovina, med undtagelse af produkter henhørende
under pos. 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 og 2204 i den kombinerede
nomenklatur.
For produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede
nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en
værditold og en specifik told, gælder afskaffelsen kun værdielementet af
tolden.
2.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden fastsætter Fællesskabet den
gældende told ved indførsel i Fællesskabet af 'baby beef' som defineret i
bilag II og med oprindelse i Bosnien-Hercegovina til 20 % af værditolden og
20 % af den specifikke told som fastsat i De Europæiske Fællesskabers
fælles toldtarif inden for et årligt toldkontingent på 1 500 tons slagtekrops
vægt.
3.
2.
DA
15
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
3.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden anvender Fællesskabet toldfri
adgang ved indførsel til Fællesskabet af produkter med oprindelse i Bosnien-
Hercegovina og henhørende under pos. 1701 og 1702 i den kombinerede
nomenklatur inden for et årligt toldkontingent på 12 000 tons.
Ved denne aftales ikrafttræden skal Bosnien-Hercegovina:
a)
b)
afskaffe den gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter
med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag III (a)
gradvis nedsætte den gældende told ved indførsel af visse
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet, som angivet i bilag
III (b), (c) og (d), efter den tidsplan, der er angivet for hvert produkt i
nævnte bilag
afskaffe gældende told ved indførsel af visse landbrugsprodukter med
oprindelse i Fællesskabet, som er angivet i bilag III (e) inden for de
toldkontingenter, der er angivet for de pågældende produkter.
ordningen
for
de
deri
angivne
vin-
og
4.
c)
5.
Protokol 7 indeholder
spiritusprodukter.
Artikel 28
Fisk og fiskerivarer
1.
Fra denne aftales ikrafttræden afskaffer Fællesskabet al told og
foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer
med oprindelse i Bosnien-Hercegovina, undtagen dem, der er anført i bilag
IV. Bestemmelserne i bilag IV gælder for de deri angivne varer.
Fra denne aftales ikrafttræden afskaffer Bosnien-Hercegovina al told og
foranstaltninger med tilsvarende virkning ved indførsel af fisk og fiskevarer
med oprindelse i Fællesskabet efter bestemmelserne i bilag V.
Artikel 29
Revisionsklausul
Under hensyntagen til omfanget af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer
mellem parterne, deres særlige følsomheder, reglerne for Fællesskabets fælles
landbrugs- og fiskeripolitik, reglerne for Bosnien-Hercegovinas landbrugs- og
fiskeripolitik, landbrugets og fiskeriets rolle i Bosnien-Hercegovinas økonomi,
følgerne af de multilaterale handelsforhandlinger i WTO's regi og af Bosnien-
Hercegovinas eventuelle tiltrædelse af WTO undersøger Fællesskabet og Bosnien-
Hercegovinas i stabiliserings- og associeringsrådet senest tre år efter denne aftales
ikrafttræden produkt for produkt og på et ordnet og egnet gensidigt grundlag
mulighederne for at indrømme hinanden yderligere lempelser med sigte på en større
liberalisering af handelen med landbrugsprodukter og fiskevarer.
Artikel 30
Uanset andre bestemmelser i denne aftale, særlig artikel 39, indleder parterne, hvis
importen af varer med oprindelse i den ene af de to parter, som er genstand for de i
henhold til artikel 25 til 28 indrømmede lempelser, i betragtning af landbrugs- og
fiskerimarkedernes særlige følsomhed giver anledning til alvorlige forstyrrelser for
den anden parts markeder eller interne reguleringsmekanismer, omgående
konsultationer med henblik på at finde en passende løsning. Den berørte part kan,
2.
DA
16
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0023.png
indtil en sådan løsning foreligger, træffe sådanne egnede foranstaltninger, som den
skønner nødvendige.
Artikel 31
Beskyttelse af geografiske betegnelser for landbrugsprodukter, fiskevarer og
fødevarer undtagen vin og spiritus
1.
Bosnien-Hercegovina sørger for at beskytte Fællesskabets geografiske
betegnelser, som er registreret i henhold til Rådets forordning (EF) nr.
510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og
oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer
3
, i
overensstemmelse med betingelserne i denne artikel. Bosnien-Hercegovinas
geografiske betegnelser for landbrugsprodukter og fiskevarer kan registreres
i Fællesskabet på de betingelser, der er anført i nævnte forordning.
Bosnien-Hercegovina forbyder enhver brug på sit territorium af navne, der er
beskyttede i Fællesskabet, på lignende produkter, som ikke opfylder
specifikationerne i den geografiske betegnelse. Dette gælder selv i tilfælde,
hvor produktets rigtige geografiske oprindelse er angivet, hvor den
pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse, hvor navnet er
ledsaget af udtryk som "art", "type", "måde", "efterligning", "metode" eller
lignende.
Bosnien-Hercegovina afviser registrering af et varemærke, hvis anvendelse
svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde.
Varemærker, som er registreret i Bosnien-Hercegovina eller etableret i kraft
af deres brug, og hvis anvendelse svarer til de i stk. 2 anførte tilfælde,
anvendes ikke længere 6 år efter denne aftales ikrafttræden. Dette gælder dog
ikke varemærker, som er registreret i Bosnien-Hercegovina, og varemærker,
som er etableret i kraft af deres brug, og som er ejet af statsborgere i
tredjelande, forudsat at de ikke er af en sådan art, at de på nogen måde kan
snyde offentligheden med hensyn til produktets kvalitet, specifikation og
geografiske oprindelse.
Enhver brug af de geografiske betegnelser, som er beskyttet i
overensstemmelse med stk. 1 i denne artikel, som det udtryk, der i daglig tale
anvendes som det almindelige navn for sådanne varer i Bosnien-
Hercegovina, skal ophøre senest den 31. december 2013.
Bosnien-Hercegovina sørger for den i stk. 1 til 5 omhandlede beskyttelse
såvel på eget initiativ som på anmodning af berørte parter.
2.
3.
4.
5.
6.
3
EUT L 93 af 31.3.2006, s.12. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT
L 363 af 20.12.2006, s. 1).
DA
17
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL III
FÆLLES BESTEMMELSER
Artikel 32
Anvendelsesområde
Bestemmelserne i dette kapitel finder anvendelse på handelen mellem parterne med
alle varer, medmindre andet er fastsat i dette kapitel eller i protokol 1.
Artikel 33
Udvidede indrømmelser
Bestemmelserne i dette afsnit forhindrer på ingen måde nogen af parterne i ensidigt at
træffe gunstigere foranstaltninger.
Artikel 34
Standstill
1.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres ny told ved
indførsel eller udførsel eller afgifter med tilsvarende virkning, ej heller må
allerede gældende told eller afgifter forhøjes i samhandelen mellem
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.
Fra datoen for denne aftales ikrafttræden må der ikke indføres nye
kvantitative restriktioner ved indførsel eller udførsel eller foranstaltninger
med tilsvarende virkning, ej heller må allerede gældende foranstaltninger
gøres mere restriktive i samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-
Hercegovina.
Uden at dette berører lempelserne i henhold til artikel 25, 26, 27 og 28 må
bestemmelserne i denne artikels stk. 1 og 2 på ingen måde medføre nogen
begrænsning af Bosnien-Hercegovinas og Fællesskabets respektive
landbrugs- og fiskeripolitik eller af vedtagelsen af foranstaltninger i henhold
til disse politikker, for så vidt den i bilag III til V og i protokol 1 vedtagne
importordning ikke berøres.
Artikel 35
Forbud mod afgiftsdiskrimination
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina afstår fra og afskaffer enhver
eksisterende foranstaltning eller praksis af intern fiskal art, der direkte eller
indirekte bevirker en forskelsbehandling mellem varer fra den ene part og
lignende varer med oprindelse på den anden parts område.
Varer, der udføres til en parts område, må ikke begunstiges med godtgørelse
af en intern indirekte afgift, der er højere end den indirekte afgift, de
pålægges.
Artikel 36
Finanstold
Bestemmelserne om afskaffelse af importtold finder også anvendelse på finanstold.
2.
3.
2.
DA
18
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 37
Toldunioner, frihandelsområder, grænsehandelsordninger
1.
Denne aftale er ikke til hinder for opretholdelsen eller oprettelsen af
toldunioner, frihandelsområder eller grænsehandelsordninger, for så vidt som
de ikke medfører ændring af den samhandelsordning, der er fastlagt ved
denne aftale.
I den i artikel 18 nævnte overgangsperiode berører denne aftale ikke
gennemførelsen af den specifikke præferenceordning for varebevægelserne,
som enten er nedfældet i grænseaftaler, der tidligere er indgået mellem en
eller flere af Den Europæiske Unions medlemsstater og Bosnien-
Hercegovina, eller som følger af de bilaterale aftaler, der er omhandlet i
afsnit III, og som Bosnien-Hercegovina har indgået for at fremme den
regionale handel.
Der finder konsultationer sted mellem parterne i stabiliserings- og
associeringsrådet om de aftaler, der er omtalt i denne artikels stk. 1 og 2, og
på anmodning om andre vigtige spørgsmål vedrørende deres respektive
handelspolitik over for tredjelande. I tilfælde af, at et tredjeland tiltræder Den
Europæiske Union, skal der i særdeleshed afholdes sådanne konsultationer
for at sikre, at der tages hensyn til Fællesskabets og Bosnien-Hercegovinas
gensidige interesser som fastlagt i denne aftale.
Artikel 38
Dumping og subsidier
1.
Ingen af denne aftales bestemmelser er til hinder for, at parterne træffer
handelsbeskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med denne artikels
stk. 2 og artikel 39.
Hvis en af parterne konstaterer, at der finder dumping og/eller
udligningsberettiget subsidiering sted i samhandelen med den anden part, kan
den pågældende part træffe passende foranstaltninger over for denne praksis i
overensstemmelse med WTO-aftalen om anvendelsen af artikel VI i GATT
1994 og WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger og egen
relevante interne lovgivning.
Artikel 39
Generel beskyttelsesklausul
1.
2.
Bestemmelserne i artikel XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om
beskyttelsesforanstaltninger finder anvendelse mellem parterne.
Uanset stk. 1 kan den importerende part, når en vare fra en part indføres på
den anden parts område i så store mængder og på sådanne vilkår, at der
forvoldes eller opstår trussel om:
a)
b)
væsentlig skade for indenlandske producenter af samme eller direkte
konkurrerende varer på den importerende parts område, eller
alvorlige forstyrrelser i en økonomisk sektor eller vanskeligheder, der
kan medføre en alvorlig forringelse af den økonomiske situation i en
region i den importerende part,
2.
3.
2.
DA
19
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
træffe passende bilaterale foranstaltninger på de betingelser og ifølge de
procedurer, der er fastsat i denne artikel.
3.
Bilaterale beskyttelsesforanstaltninger mod indførsler fra den anden part må
ikke være mere vidtrækkende, end hvad der er nødvendigt for at afhjælpe de
problemer, som defineret i stk. 2, der er opstået som følge af aftalen. De
beskyttelsesforanstaltninger, der vedtages, bør bestå af en suspension i
forhøjelsen eller nedsættelsen af de præferencemargener, der indrømmes i
henhold til denne aftale for den pågældende vare, op til et maksimumloft
svarende til den basistold, der er omhandlet i artikel 18, stk. 4, litra a) og b),
og stk. 6 for samme vare. Sådanne foranstaltninger skal omfatte klare
elementer, der gradvis fører til, at de afskaffes senest ved udløbet af den
fastsatte periode, og de kan ikke træffes for en periode på over to år.
Under meget ekstraordinære omstændigheder kan foranstaltningerne
forlænges i yderligere en periode på højst to år. Der må ikke anvendes
bilaterale beskyttelsesforanstaltninger ved indførsel af en vare, som tidligere
har været genstand for en sådan foranstaltning, i en periode på mindst fire år
efter foranstaltningens udløb.
4.
I de i denne artikel omhandlede tilfælde giver Fællesskabet eller Bosnien-
Hercegovina, før de træffer de heri fastsatte foranstaltninger, eller hurtigst
muligt i de tilfælde, der omfattes af stk. 5, litra b), stabiliserings- og
associeringsrådet alle de oplysninger, der er nødvendige for en omhyggelig
undersøgelse af situationen, med henblik på at nå til en løsning, der er
acceptabel for begge parter.
Ved gennemførelsen af stk. 1, 2, 3 og 4, gælder følgende bestemmelser:
a)
Problemer, der opstår som følge af den i denne artikel omhandlede
situation, indbringes for stabiliserings- og associeringsrådet til
undersøgelse, som kan træffe alle nødvendige afgørelser til at afhjælpe
dem.
Hvis stabiliserings- og associeringsrådet eller den eksporterende part
ikke har truffet nogen afgørelse til at gøre en ende på problemet, eller
der ikke er fundet nogen tilfredsstillende løsning inden 30 dage efter, at
stabiliserings- og associeringsrådet har fået forelagt sagen, kan den
importerende part træffe passende foranstaltninger til at afhjælpe
problemet i overensstemmelse med denne artikel. Foranstaltninger, der
medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale fastlagte ordningers
funktion, skal foretrækkes. Beskyttelsesforanstaltninger efter artikel
XIX i GATT 1994 og WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger
skal bevare det præferenceniveau/den præferencemargen, der
indrømmes i henhold til denne aftale.
b)
Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et
øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller
undersøgelse, kan den berørte part i de situationer, der er omhandlet i
denne artikel, øjeblikkeligt indføre midlertidige foranstaltninger, som
er nødvendige for at afhjælpe situationen, og den underretter straks den
anden part herom.
5.
DA
20
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Beskyttelsesforanstaltningerne
meddeles
straks
stabiliserings-
og
associeringsrådet og er dér genstand for periodiske drøftelser, navnlig med
henblik på at fastsætte en tidsplan for deres afskaffelse, så snart
omstændighederne tillader det.
6.
Undergiver Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina indførslen af varer, som
vil kunne medføre de vanskeligheder, der henvises til i denne artikel, en
administrativ procedure med henblik på hurtigt at skaffe oplysninger om
udviklingen i samhandelsmønstret, underretter det den anden part herom.
Artikel 40
Knaphedsklausul
1.
Hvis overholdelse af bestemmelserne i dette afsnit fører til:
a)
alvorlig knaphed eller trussel om alvorlig knaphed på levnedsmidler
eller andre varer af væsentlig betydning for den eksporterende part,
eller
genudførsel til et tredjeland af en vare, for hvilken den eksporterende
part anvender kvantitative eksportrestriktioner, eksportafgifter eller
foranstaltninger eller afgifter med tilsvarende virkning, eller hvis de
ovenfor nævnte situationer giver eller kan give anledning til større
vanskeligheder for den eksporterende part,
b)
kan denne part træffe passende foranstaltninger på de betingelser og ifølge de
procedurer, der er fastsat i denne artikel.
2.
Foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser i de i denne aftale
fastlagte ordningers funktion, skal foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke
anvendes på en sådan måde, at de bliver redskab for vilkårlig eller uberettiget
forskelsbehandling, hvor samme forhold råder, eller bliver en skjult
begrænsning af handelen, og de ophæves, når omstændighederne ikke
længere berettiger, at de opretholdes.
Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina giver, før de træffer de
foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1, eller hurtigst muligt i de tilfælde, der
er omfattet af stk. 4, stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante
oplysninger med henblik på at nå til en løsning, der er acceptabel for begge
parter. Parterne kan i stabiliserings- og associeringsrådet enes om andre
midler til at bringe vanskelighederne til ophør. Er der ikke nået til enighed
inden 30 dage efter, at sagen er indbragt for stabiliserings- og
associeringsrådet, kan den eksporterende part anvende foranstaltninger i
medfør af denne artikel på udførslen af den pågældende vare.
Når ekstraordinære og kritiske omstændigheder, der nødvendiggør et
øjeblikkeligt indgreb, udelukker forudgående information eller undersøgelse,
kan Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, alt efter hvem der er berørt,
øjeblikkeligt indføre forebyggende foranstaltninger, som er nødvendige for at
afhjælpe situationen, og underretter straks den anden part herom.
Alle foranstaltninger, der anvendes i medfør af denne artikel, meddeles straks
stabiliserings- og associeringsrådet og er dér genstand for periodiske
drøftelser, navnlig med henblik på at fastsætte en tidsplan for deres
afskaffelse, så snart omstændighederne tillader det.
3.
4.
5.
DA
21
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 41
Statsmonopoler
Bosnien-Hercegovina tilpasser gradvis eventuelle statslige handelsmonopoler, således
at der ved aftalens ikrafttræden ikke består nogen forskelsbehandling af statsborgere i
Den Europæiske Unions medlemsstater og Bosnien-Hercegovina med hensyn til
forsynings- og afsætningsvilkår.
Artikel 42
Oprindelsesregler
Medmindre andet er fastsat i denne aftale, gælder oprindelsesreglerne i
protokol 2
ved anvendelsen af denne aftales bestemmelser.
Artikel 43
Tilladte restriktioner
Denne aftale er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende
indførsel, udførsel eller varer i transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige
sædelighed, den offentlige orden eller den offentlige sikkerhed, beskyttelse af
menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale
skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi eller beskyttelse af intellektuel,
industriel og kommerciel ejendomsret eller bestemmelser vedrørende guld og sølv.
Sådanne forbud eller restriktioner må dog ikke udgøre et middel til vilkårlig
forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem parterne.
Artikel 44
Manglende administrativt samarbejde
1.
Parterne er enige om, at administrativt samarbejde er af afgørende betydning
for gennemførelsen af og kontrollen med den præferencebehandling, der
indrømmes i henhold til dette afsnit, og de understreger, at de er fast besluttet
på at bekæmpe uregelmæssigheder og svig i toldspørgsmål og beslægtede
anliggender.
Har en part på grundlag af objektive oplysninger konstateret manglende
administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder eller svig i forbindelse
med dette afsnit, kan denne part i henhold til denne artikel midlertidigt
suspendere den relevante præferencebehandling af den eller de pågældende
varer.
I dette bilag forstås ved manglende administrativt samarbejde bl.a.:
a)
b)
gentagen overtrædelse af forpligtelsen til at kontrollere varens eller
varernes oprindelsesstatus
gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at foretage og/eller
give meddelelse om resultaterne af efterfølgende kontrol med
oprindelsesbeviset
gentagne afslag på eller unødig forsinkelse med at få tilladelse til at
udføre opgaver som led i det administrative samarbejde for at
kontrollere, om dokumenter eller oplysninger, der har betydning for at
indrømme den pågældende præferencebehandling, er ægte eller
korrekte.
2.
3.
c)
DA
22
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
I denne artikels forstand kan der bl.a. være tale om konstatering af
uregelmæssigheder eller svig, hvis der sker en hurtig og ikke tilstrækkeligt
begrundet stigning i vareimporten til et niveau, der overskrider den anden
parts sædvanlige produktions- og eksportkapacitet, og der foreligger
objektive oplysninger om uregelmæssigheder eller svig.
4.
Præferencebehandlingen
betingelser:
a)
kan
midlertidigt
suspenderes
følgende
Den part, der på grundlag af objektive oplysninger har konstateret, at
der foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller
uregelmæssigheder eller svig, giver uden unødig forsinkelse
stabiliserings- og associeringsudvalget meddelelse herom sammen med
de objektive oplysninger og indleder på grundlag af alle relevante
oplysninger og objektive konstateringer konsultationer i stabiliserings-
og associeringsudvalget med henblik på at nå frem til en løsning, der er
acceptabel for begge parter.
Har parterne indledt konsultationer i Stabiliserings- og
Associeringsudvalget, jf. ovenfor, og er de ikke nået frem til en
acceptabel løsning senest tre måneder efter meddelelsen, kan den
berørte
part
midlertidigt
suspendere
den
relevante
præferencebehandling af den eller de pågældende varer. En midlertidig
suspension skal uden unødig forsinkelse meddeles stabiliserings- og
associeringsudvalget.
Midlertidige suspensioner i henhold til denne artikel skal begrænses til,
hvad der er nødvendigt for at beskytte den berørte parts finansielle
interesser. Suspensionerne må højst vare i seks måneder, dog med
mulighed for fornyelse. Stabiliserings- og associeringsudvalget
underrettes straks efter vedtagelsen om midlertidige suspensioner.
Disse skal med regelmæssige mellemrum behandles i stabiliserings- og
associeringsudvalget, navnlig med henblik på at de bringes til ophør, så
snart betingelserne for deres anvendelse ikke længere er til stede.
b)
c)
5.
Samtidig med at der gives meddelelse til stabiliserings- og
associeringsudvalget i henhold til denne artikels stk. 4, litra a), bør den
pågældende part offentliggøre en meddelelse til importører i sin officielle
tidende. Det bør af meddelelsen til importørerne fremgå, at det på grundlag
af objektive oplysninger findes godtgjort, at der for den pågældende vare
foreligger manglende administrativt samarbejde og/eller uregelmæssigheder
eller svig.
Artikel 45
Finansielt ansvar
Såfremt de kompetente myndigheder begår fejl i forvaltningen af
præferenceordningen for eksport og særlig i anvendelsen af bestemmelserne i den til
denne aftale knyttede protokol 2, og den pågældende fejl får følger med hensyn til
importafgifter, kan den part, der står over for disse følger, anmode stabiliserings- og
associeringsrådet om at undersøge mulighederne for indførelse af alle passende
foranstaltninger til løsning af problemet.
DA
23
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 46
Denne aftale berører ikke anvendelsen af fællesskabsretten på De Kanariske Øer.
DA
24
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT V
ARBEJDSKRAFTENS BEVÆGELIGHED,
ETABLERING, TJENESTEYDELSER OG
KAPITALBEVÆGELSER
KAPITEL I
ARBEJDSTAGERE
Artikel 47
1.
På de betingelser og efter de retningslinjer, der gælder i hver af
medlemsstaterne:
a)
behandles arbejdstagere, der er statsborgere i Bosnien-Hercegovina, og
som er lovligt beskæftiget på en medlemsstats område, på lige fod med
medlemsstatens egne statsborgere uden nogen i nationaliteten
begrundet forskelsbehandling, for så vidt angår arbejdsvilkår, aflønning
eller afskedigelse
har den lovligt bosiddende ægtefælle og børn af en på en medlemsstats
område lovligt beskæftiget arbejdstager, med undtagelse af
sæsonarbejdere og arbejdstagere, der er omfattet af bilaterale aftaler
som omhandlet i artikel 48, medmindre andet er fastsat ved sådanne
aftaler, adgang til denne medlemsstats arbejdsmarked i det tidsrum,
hvor denne arbejdstager har arbejdstilladelse.
b)
2.
Bosnien-Hercegovina indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en
medlemsstat og lovligt beskæftiget på Bosnien-Hercegovinas område, samt
deres ægtefæller og børn, som lovligt er bosiddende på dets område, den i
stk. 1 omhandlede behandling på de betingelser og efter de retningslinjer, der
gælder i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 48
Under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og til
deres gældende lovgivning og regler vedrørende arbejdstagernes mobilitet:
a)
bør de bestående muligheder for adgang til beskæftigelse for bosniske
arbejdstagere, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til bilaterale
aftaler, opretholdes og om muligt forbedres
overvejer de øvrige medlemsstater velvilligt muligheden for at indgå
lignende aftaler.
1.
b)
2.
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger efter tre år andre
forbedringer, herunder mulighed for adgang til erhvervsuddannelse i
overensstemmelse med gældende regler og procedurer i medlemsstaterne og
under hensyntagen til arbejdsmarkedssituationen i medlemsstaterne og i
Fællesskabet.
DA
25
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 49
1.
Der skal vedtages bestemmelser med henblik på en koordinering af de
sociale sikringssystemer for arbejdstagere, der er statsborgere i Bosnien-
Hercegovina, og som er lovligt beskæftiget i en medlemsstat, og for deres
familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér. Stabiliserings- og
associeringsrådet træffer en afgørelse om indførelse af følgende
bestemmelser, som dog ikke må påvirke rettigheder og forpligtelser i
henhold til bilaterale aftaler, hvorved der indrømmes en mere favorabel
behandling:
a)
alle tidsrum, i hvilke sådanne arbejdstagere har været forsikret eller
beskæftiget eller har haft ophold i de forskellige medlemsstater,
sammenlægges for så vidt angår pension og andre ydelser, der
udbetales på grund af alderdom, invaliditet og dødsfald, samt
lægehjælp for sådanne arbejdstagere og deres familiemedlemmer
alle pensioner og andre ydelser, der udbetales på grund af alderdom,
dødsfald, arbejdsulykke eller erhvervssygdom eller invaliditet som
følge heraf, undtagen bidragsfrie ydelser, skal frit kunne overføres til
den sats, der anvendes efter lovgivningen i debitormedlemsstaten eller
-medlemsstaterne
de pågældende arbejdstagere modtager familieydelser
medlemmerne af deres familie som defineret ovenfor.
for
b)
c)
2.
Bosnien-Hercegovina indrømmer arbejdstagere, som er statsborgere i en
medlemsstat, og som er lovligt beskæftiget på dets område, samt deres
familiemedlemmer, som er lovligt bosiddende dér, en behandling svarende til
den, der er omhandlet i stk. 1, litra b) og c).
DA
26
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL II
ETABLERING
Artikel 50
Definition
I denne aftale forstås ved:
a)
henholdsvis "fællesskabsvirksomhed" og "bosnisk virksomhed", en
virksomhed, som er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en
medlemsstats
og
Bosnien-Hercegovinas
lovgivning,
og
hvis
vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er
beliggende på henholdsvis Fællesskabets og Bosnien-Hercegovinas område.
Har en virksomhed, der er oprettet i overensstemmelse med henholdsvis en
medlemsstats eller Bosnien-Hercegovinas lovgivning, alene sit
vedtægtsmæssige hjemsted på henholdsvis Fællesskabets eller Bosnien-
Hercegovinas område, betragtes den dog som henholdsvis en
fællesskabsvirksomhed eller en bosnisk virksomhed, hvis dens aktiviteter har
en faktisk og vedvarende forbindelse til økonomien i henholdsvis en af
medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina
"datterselskab" af en virksomhed, en virksomhed, som faktisk kontrolleres af
en anden virksomhed
"filial" af en virksomhed, et forretningssted, der ikke har status som juridisk
person, men som forekommer at have permanent karakter, f.eks. i form af en
underafdeling af et moderselskab, som har en ledelse og er materielt udstyret
til at indgå forretningsaftaler med tredjemand, så denne, selv om
vedkommende er vidende om, at der om nødvendigt vil være en retlig
tilknytning til moderselskabet, hvis hovedkontor befinder sig i udlandet, ikke
behøver at forhandle direkte med dette moderselskab, men kan indgå
forretninger på det forretningssted, som udgør underafdelingen
"etablering",
i)
hvad angår statsborgere, retten til at indlede og udøve
selvstændig erhvervsvirksomhed samt til at oprette foretagender,
herunder virksomheder, som de faktisk kontrollerer. Statsborgere
i
deres
selvstændige
erhvervsvirksomhed
eller
forretningsvirksomhed ikke søge eller tage beskæftigelse på
arbejdsmarkedet og kan ikke opnå nogen ret til adgang til den
anden parts arbejdsmarked. Bestemmelserne i dette kapitel finder
ikke anvendelse på personer, der ikke udelukkende udøver
selvstændig erhvervsvirksomhed
hvad
angår
fællesskabsvirksomheder
eller
bosniske
virksomheder, retten til at indlede og udøve erhvervsvirksomhed
ved oprettelse af datterselskaber og filialer i henholdsvis
Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet
b)
c)
d)
ii)
e)
"drift", udøvelse af erhvervsvirksomhed
DA
27
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
f)
g)
"erhvervsvirksomhed", i princippet virksomhed inden for industri, handel og
liberale erhverv samt håndværk
"fællesskabsstatsborgere" og "statsborgere i Bosnien-Hercegovina", fysiske
personer, der er statsborgere i henholdsvis en medlemsstat eller Bosnien-
Hercegovina
for så vidt angår international søtransport, herunder intermodale
transportforløb, der indbefatter en sørejse, finder bestemmelserne i dette
kapitel og kapitel III også anvendelse på EF-statsborgere eller Bosnien-
Hercegovina, der er etableret uden for henholdsvis Fællesskabet eller
Bosnien-Hercegovina, og rederier, der er etableret uden for Fællesskabet
eller Bosnien-Hercegovina, og som kontrolleres af henholdsvis EF-
statsborgere eller statsborgere i Bosnien-Hercegovina, såfremt deres skibe er
registreret i henholdsvis den pågældende medlemsstat eller Bosnien-
Hercegovina i overensstemmelse med deres respektive lovgivninger
h)
"finansielle tjenester", de aktiviteter, der er beskrevet i bilag VI.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan udvide eller ændre nævnte bilags
anvendelsesområde.
Artikel 51
Bosnien-Hercegovina letter etableringen af virksomheders drift på sit område
for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere. Med henblik herpå skal
Bosnien-Hercegovina ved aftalens ikrafttræden
a)
i forbindelse med fællesskabsvirksomheders etablering på Bosnien-
Hercegovinas område indrømme disse en behandling, der ikke er
mindre gunstig end den, det indrømmer egne virksomheder eller
tredjelandes virksomheder, alt efter hvilken er den mest fordelagtige,
hvad angår fællesskabsvirksomheders datterselskaber og filialer i drift i
Bosnien-Hercegovina, når de først er etableret, indrømme en
behandling, der ikke er mindre gunstig end den, det indrømmer egne
virksomheder og datterselskaber og filialer af tredjelandes
virksomheder, alt efter hvilken er den mest fordelagtige.
1.
b)
2.
Fællesskabet og dets medlemsstater indrømmer ved denne aftales
ikrafttræden:
a)
hvad angår bosniske virksomheders etablering, en behandling, der ikke
er mindre fordelagtig end den, medlemsstaterne indrømmer egne
virksomheder eller tredjelandes virksomheder, afhængigt af, hvilken er
den mest fordelagtige
hvad angår drift af datterselskaber og filialer af bosniske virksomheder
etableret på deres område, en behandling, der ikke er mindre gunstig
end den, medlemsstaterne indrømmer egne virksomheder og filialer
eller datterselskaber og filialer af tredjelandes virksomheder etableret
på deres område, alt efter hvilken er den mest fordelagtige.
b)
3.
Parterne må ikke indføre nye forskrifter eller foranstaltninger, som medfører
forskelsbehandling, for så vidt angår en anden parts virksomheders etablering
på deres område eller deres drift, når de først er etableret, sammenlignet med
egne virksomheder.
DA
28
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0035.png
4.
Fire år efter denne aftales ikrafttræden fastlægger stabiliserings- og
associeringsrådet retningslinjerne for en udvidelse af ovennævnte
bestemmelser til også at gælde for begge fællesskabsstatsborgeres og
Bosnien-Hercegovinas statsborgeres etablering med henblik på udøvelse af
selvstændig erhvervsvirksomhed.
Uanset denne artikels bestemmelser:
a)
har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder fra denne
aftales ikrafttræden ret til at benytte og leje fast ejendom i Bosnien-
Hercegovina
har datterselskaber og filialer af fællesskabsvirksomheder desuden
samme ret til fra aftalens ikrafttræden at erhverve og udøve
ejendomsret til fast ejendom på lige fod med bosniske virksomheder,
og hvad angår offentlige goder/goder af fælles interesse samme
rettigheder som bosniske virksomheder, når disse rettigheder er
nødvendige af hensyn til udøvelsen af den erhvervsvirksomhed, med
henblik på hvilken de er etableret. Dette nummer berører dog ikke
artikel 63 i denne aftale.
Fire år efter denne aftales ikrafttræden undersøger stabiliserings- og
associeringsrådet muligheden af at udvide de i litra b) nævnte
rettigheder til at gælde for filialer af fællesskabsvirksomheder.
Artikel 52
5.
b)
c)
1.
Med forbehold af bestemmelserne i artikel 51 og med undtagelse af de i bilag
VI beskrevne finansielle tjenesteydelser kan hver af parterne regulere
virksomheders og statsborgeres etablering og aktiviteter på sit område, for så
vidt denne regulering ikke medfører nogen forskelsbehandling af den anden
parts virksomheder og statsborgere i forhold til egne virksomheder og
statsborgere.
Uanset alle andre bestemmelser i denne aftale må en part med hensyn til
finansielle tjenesteydelser ikke forhindres i at træffe foranstaltninger af
forsigtighedshensyn, herunder til beskyttelse af investorer, indskydere,
policeindehavere eller personer, som en leverandør af finansielle
tjenesteydelser skylder en "fiduciary duty" (tillidsforpligtelse), eller for at
sikre finanssystemets integritet og stabilitet. Sådanne foranstaltninger må af
parterne ikke benyttes som et middel til at omgå deres forpligtelser i henhold
til denne aftale.
Intet i denne aftale skal fortolkes således, at en part tvinges til at videregive
oplysninger om enkeltkunders forhold og regnskaber eller fortrolige eller
retsbeskyttede oplysninger, som er i offentlige organers besiddelse.
Artikel 53
Medmindre andet er fastsat i den multilaterale aftale om oprettelse af et
fælles europæisk luftfartsområde
4
, i det følgende benævnt "ECAA", finder
Multilateral aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, Republikken
Albanien, Bosnien-Hercegovina, Republikken Bulgarien, Republikken Kroatien, Den
Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Republikken Island, Republikken Montenegro,
2.
3.
1.
4
DA
29
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0036.png
bestemmelserne i dette kapitel ikke anvendelse på lufttransport, transport ad
indre vandveje og søtransport i form af cabotage.
2.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan rette henstillinger med henblik på at
forbedre betingelserne for etablering og drift af virksomhed på de i stk. 1
nævnte områder.
Artikel 54
1.
Bestemmelserne i artikel 51 og 52 udelukker ikke, at en part kan anvende
særlige regler vedrørende etablering og drift på sit område af filialer af
virksomheder fra den anden part, der ikke er oprettet i henhold til
lovgivningen på den første parts område, hvis disse regler er begrundet i
retlige eller tekniske forskelle mellem sådanne filialer sammenlignet med
filialer af virksomheder, der er oprettet i henhold til lovgivningen på dens
område, eller hvad angår finansielle tjenesteydelser, hvis de er begrundet i
forsigtighedshensyn.
Forskelsbehandlingen må ikke gå ud over, hvad der er strengt nødvendigt
som følge af sådanne retlige eller tekniske forskelle, eller, hvad angår
finansielle tjenesteydelser, af forsigtighedshensyn.
Artikel 55
For at lette fællesskabsstatsborgeres og bosniske statsborgeres adgang til at optage og
udøve reguleret erhvervsvirksomhed i henholdsvis Bosnien-Hercegovina og
Fællesskabet undersøger stabiliserings- og associeringsrådet, hvilke skridt der skal
tages for at sikre gensidig anerkendelse af kvalifikationsbeviser. Det kan træffe alle
nødvendige foranstaltninger med henblik herpå.
Artikel 56
1.
En fællesskabsvirksomhed, der er etableret i Bosnien-Hercegovina, eller en
bosnisk virksomhed, der er etableret i Fællesskabet, har ret til i
overensstemmelse med gældende lovgivning i etableringsværtslandet på
henholdsvis Bosnien-Hercegovinas og Fællesskabets område at beskæftige
eller at lade sine datterselskaber eller filialer beskæftige ansatte, som er
statsborgere i henholdsvis Fællesskabets medlemsstater og Bosnien-
Hercegovina, forudsat at det drejer sig om nøglepersonale som defineret i
stk. 2, og at de pågældende udelukkende beskæftiges af virksomheder,
datterselskaber eller filialer. Opholds- og arbejdstilladelserne for sådant
personale gælder kun for tidsrummet for sådan beskæftigelse.
Som nøglepersonale i ovennævnte virksomheder, i det følgende benævnt
"organisationer", betragtes "virksomhedsinternt udstationerede", som
defineret i dette stykkes litra c), inden for følgende kategorier, forudsat at
organisationen er en juridisk person, og at de pågældende har været
beskæftiget i den eller været partnere i den (på anden måde end som
majoritetsaktionærer) i mindst det år, der går umiddelbart forud for en sådan
udstationering:
2.
2.
Kongeriget Norge, Rumænien, Republikken Serbien og De Forenede Nationers midlertidige
administrative mission i Kosovo om oprettelse af et fælles europæisk luftfartsområde (EUT L
285 af 16.10.2006, s. 3).
DA
30
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
a)
personer i en overordnet stilling i en organisation, som primært forestår
ledelsen af foretagendet, og som i generel tilsyns- og ledelsesmæssig
henseende først og fremmest sorterer under virksomhedens bestyrelse
eller aktionærer eller tilsvarende, herunder personer:
der leder foretagendet eller en afdeling eller underafdeling af det
der fører tilsyn og kontrol med andre tilsyns-, fag- eller
ledelsesmedarbejderes arbejde
der personligt har beføjelser til at ansætte og afskedige eller anbefale
ansættelse og afskedigelse eller andre personaledispositioner
personer, der er beskæftiget i en organisation, og som besidder en
ekspertviden af afgørende betydning for foretagendets service,
forskningsudstyr, teknikker eller ledelse. I bedømmelsen af en sådan
viden kan der ud over den for foretagendet specifikke viden indgå et
højt kvalifikationsniveau med hensyn til en type arbejde eller aktivitet,
der kræver specifik teknisk viden, herunder medlemskab af en
anerkendt faggruppe
ved en "virksomhedsinternt udstationeret" forstås en fysisk person, der
arbejder i en organisation på en parts område, og som i forbindelse med
udøvelse af erhvervsvirksomhed midlertidigt overflyttes til den anden
parts område; den pågældende organisation skal have sin
hovedvirksomhed på en parts område, og overflytningen skal ske til et
under denne organisation hørende foretagende (filial, datterselskab),
der reelt udøver tilsvarende erhvervsvirksomhed på den anden parts
område.
i.
ii.
iii.
b)
c)
3.
Bosniske statsborgeres og fællesskabsstatsborgeres indrejse til og
midlertidige ophold på henholdsvis Fællesskabets og Bosnien-Hercegovinas
område tillades, når disse virksomhedsrepræsentanter er personer i
overordnede stillinger i en virksomhed, jf. stk. 2, litra a), og er ansvarlige for
oprettelse af et datterselskab eller en filial af en bosnisk virksomhed på
Fællesskabets område eller af et datterselskab eller en filial af en
fællesskabsvirksomhed på Bosnien-Hercegovinas område, når:
a)
disse repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg eller levering af
tjenesteydelser, når de ikke modtager betaling fra en kilde i
etableringsværtslandet og
virksomheden har sin hovedvirksomhed uden for henholdsvis
Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina og ikke har andre
repræsentanter, kontorer, filialer eller datterselskaber i henholdsvis den
pågældende medlemsstat og Bosnien-Hercegovina.
b)
DA
31
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL III
LEVERING AF TJENESTEYDELSER
Artikel 57
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina forpligter sig til i overensstemmelse
med følgende bestemmelser gradvis at tillade levering af tjenesteydelser
foretaget af fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere eller bosniske
virksomheder eller statsborgere, som er etableret hos en anden part end den,
hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
I takt med den i stk. 1 omhandlede liberaliseringsproces tillader parterne
midlertidig bevægelsesfrihed for fysiske personer, som leverer
tjenesteydelser, eller som er beskæftiget hos en leverandør af tjenesteydelser
som nøglepersonale, som defineret i artikel 56, stk. 2, herunder fysiske
personer, som repræsenterer en fællesskabsvirksomhed eller -statsborger
eller en bosnisk virksomhed eller statsborger, og som søger midlertidig
adgang med henblik på at forhandle om salg af tjenesteydelser eller indgåelse
af aftaler om salg af tjenesteydelser for den pågældende leverandør af
tjenesteydelser, når sådanne repræsentanter ikke er inddraget i direkte salg til
offentligheden og ikke selv leverer tjenesteydelser.
Fire år efter denne aftales ikrafttræden træffer stabiliserings- og
associeringsrådet alle nødvendige foranstaltninger til gradvis gennemførelse
af bestemmelserne i denne artikels stk. 1. Der tages hensyn til, hvilket
fremskridt parterne har gjort med lovgivningstilnærmelse.
Artikel 58
1.
Parterne træffer ikke nogen foranstaltninger eller iværksætter nogen aktioner,
som set i sammenligning med situationen på dagen forud for denne aftales
ikrafttræden gør betingelserne for levering af tjenesteydelser betydeligt mere
restriktive for fællesskabsvirksomheder og -statsborgere eller bosniske
virksomheder og statsborgere, som er etableret hos en anden part end den,
hvor modtageren af den pågældende ydelse er bosat.
Hvis en part skønner, at foranstaltninger truffet af den anden part siden denne
aftales ikrafttræden fører til en situation, der er væsentligt mere restriktiv,
hvad angår levering af tjenesteydelser, sammenlignet med situationen på
tidspunktet for aftalens ikrafttræden, kan førstnævnte part anmode den anden
part om, at der indledes konsultationer.
Artikel 59
Med hensyn til udveksling af transporttjenesteydelser mellem Fællesskabet og
Bosnien-Hercegovina gælder følgende bestemmelser:
1.
Med hensyn til landtransport fastsætter
protokol 3
de gældende regler for
forholdet mellem parterne for navnlig at sikre uindskrænket transittrafik ad
landevej gennem Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet som helhed, en
effektiv anvendelse af princippet om ikke-forskelsbehandling og en gradvis
harmonisering af den bosniske transportlovgivning med Fællesskabets.
2.
3.
2.
DA
32
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
2.
Med hensyn til international søtransport forpligter parterne sig til effektivt at
anvende princippet om uhindret adgang til internationale markeder og trafik
på et kommercielt grundlag og at overholde internationale og europæiske
forpligtelser vedrørende sikkerheds- og miljøstandarder.
Parterne bekræfter, at de tilslutter sig princippet om fri konkurrence som et
væsentligt træk ved international søtransport.
3.
Ved anvendelsen af principperne i stk. 2:
a)
b)
må parterne ikke indføre lastfordelingsklausuler i fremtidige bilaterale
aftaler med tredjelande
afskaffer parterne ved denne aftales ikrafttræden alle ensidige
foranstaltninger og administrative, tekniske og andre hindringer, som
vil kunne få en restriktiv eller diskriminerende indvirkning på den frie
udveksling af tjenesteydelser inden for international søtransport
indrømmer hver af parterne bl.a. skibe, der drives af statsborgere eller
virksomheder fra den anden part, en behandling, der ikke er mindre
gunstig end den, de indrømmer egne skibe, hvad angår adgang til
havne, der er åbne for international handel, brug af infrastruktur og
søfartshjælpetjenester i havnene samt dermed forbundne gebyrer og
afgifter, toldfaciliteter og tildeling af liggeplads og laste- og
lossefaciliteter.
c)
4.
Med henblik på at sikre en koordineret udvikling og en gradvis liberalisering
af transporten mellem parterne, afpasset efter deres gensidige handelsbehov,
vil betingelserne for gensidig markedsadgang inden for lufttransport blive
behandlet i ECAA.
Forud for indgåelsen af ECAA træffer parterne ingen foranstaltninger, som
er mere restriktive eller diskriminerende set i forhold til situationen før denne
aftales ikrafttræden.
Bosnien-Hercegovina tilpasser gradvis sin lovgivning, herunder
administrative, tekniske og andre regler, til den til enhver tid gældende
fællesskabslovgivning på området for lufttransport, søtransport, transport ad
indre vandveje og landtransport, for så vidt det tjener liberaliseringen og den
gensidige adgang til parternes markeder og letter person- og godstrafikken.
I takt med de fælles fremskridt i virkeliggørelsen af målene i dette kapitel
undersøger stabiliserings- og associeringsrådet midler til at skabe de
nødvendige betingelser for øget frihed til udveksling af tjenesteydelser inden
for luft- og landtransport.
5.
6.
7.
DA
33
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL IV
LØBENDE BETALINGER OG KAPITALBEVÆGELSER
Artikel 60
Parterne forpligter sig til i frit konvertibel valuta i overensstemmelse med
bestemmelserne i artikel VIII i overenskomsten om Den Internationale Valutafond at
tillade betalinger og overførsler på betalingsbalancens løbende poster mellem
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina.
Artikel 61
1.
Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne
fra denne aftales ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med
direkte investeringer i virksomheder, der er oprettet i overensstemmelse med
værtslandets lovgivning, og investeringer foretaget i overensstemmelse med
bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, samt afvikling eller hjemtagelse af
disse investeringer og ethvert afkast heraf.
Hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, sikrer parterne
fra aftalens ikrafttræden frie kapitalbevægelser i forbindelse med kreditter
med berøring til handelstransaktioner eller levering af tjenesteydelser, i
hvilke en valutaindlænding i en af parterne deltager, og med lån og kreditter
med en løbetid på over et år.
Fra denne aftales ikrafttræden tillader Bosnien-Hercegovina under
fuldstændig og formålstjenlig brug af sine eksisterende procedurer
statsborgere fra Den Europæiske Unions medlemsstater at erhverve fast
ejendom i Bosnien-Hercegovina.
Seks år efter denne aftales ikrafttræden tilpasser Bosnien-Hercegovina
gradvis sin lovgivning om EU-statsborgeres erhvervelse af fast ejendom i
Bosnien-Hercegovina for at sikre dem samme behandling som statsborgere i
Bosnien-Hercegovina.
Parterne sikrer tillige fra det femte år efter denne aftales ikrafttræden frie
kapitalbevægelser i forbindelse med porteføljeinvesteringer og lån og
kreditter med en løbetid på under et år.
4.
Uden at det berører stk. 1, må parterne ikke indføre nye restriktioner for
kapitalbevægelser og løbende betalinger mellem valutaindlændinge i
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina og må ikke gøre de bestående
ordninger mere restriktive.
Uden at dette berører bestemmelserne i artikel 60, kan henholdsvis
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina i tilfælde, hvor kapitalbevægelser
mellem valutaindlændinge i Fællesskabet og i Bosnien-Hercegovina
forvolder eller truer med at forvolde alvorlige vanskeligheder for valutakurs-
eller pengepolitikken i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, træffe
beskyttelsesforanstaltninger over for kapitalbevægelser mellem Fællesskabet
og Bosnien-Hercegovina i en periode på højst seks måneder, hvis der er et
strengt behov for sådanne foranstaltninger.
2.
3.
5.
DA
34
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
6.
Intet i ovenstående bestemmelser må fortolkes således, at rettighederne for
erhvervsdrivende hos parterne til eventuelt at opnå en gunstigere behandling
i henhold til en eksisterende bilateral eller multilateral aftale, der involverer
parterne i denne aftale, begrænses.
Parterne konsulterer hinanden med henblik på at lette kapitalbevægelserne
mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina for at fremme
virkeliggørelsen af målene i denne aftale.
Artikel 62
I de første fem år efter denne aftales ikrafttræden træffer parterne
foranstaltninger til skabelse af de nødvendige betingelser for en videre
gradvis anvendelse af Fællesskabets regler om frie kapitalbevægelser.
Ved udgangen af det femte år efter aftalens ikrafttræden fastlægger
stabiliserings- og associeringsrådet retningslinjerne for fuldstændig
anvendelse af Fællesskabets regler om de frie kapitalbevægelser.
7.
1.
2.
DA
35
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL V
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 63
1.
Bestemmelserne i dette afsnit anvendes med forbehold af begrænsninger
begrundet i hensynet til den offentlige orden, den offentlige sikkerhed eller
den offentlige sundhed.
De finder ikke anvendelse på virksomhed, som varigt eller lejlighedsvis på
den ene eller den anden parts område er forbundet med udøvelse af offentlig
myndighed.
Artikel 64
For så vidt angår dette afsnit er intet i denne aftale til hinder for, at parterne anvender
deres love og forskrifter vedrørende indrejse og ophold, beskæftigelse, arbejdsvilkår,
fysiske personers etablering samt levering af tjenesteydelser, forudsat at de ikke
anvender dem på en sådan måde, at fordelene for en af parterne i henhold til en særlig
bestemmelse i denne aftale reduceres til nul eller begrænses. Denne bestemmelse
berører ikke anvendelsen af artikel 63.
Artikel 65
Virksomheder, som kontrolleres og udelukkende ejes i fællesskab af bosniske
virksomheder eller statsborgere og fællesskabsvirksomheder eller -statsborgere, er
også omfattet af bestemmelserne i dette afsnit.
Artikel 66
1.
Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med
bestemmelserne i dette afsnit, finder ikke anvendelse på skattefordele, som
parterne indrømmer eller vil indrømme i fremtiden på basis af aftaler om
undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger.
Ingen af bestemmelserne i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at
parterne forhindres i at vedtage eller håndhæve foranstaltninger til
bekæmpelse af skattesvig og -unddragelse på grundlag af
skattebestemmelserne i aftaler om afskaffelse af dobbeltbeskatning eller
andre beskatningsaftaler eller indenlandsk skattelovgivning.
Ingen bestemmelse i dette afsnit må fortolkes på en sådan måde, at den
hindrer medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina i ved anvendelsen af de
relevante bestemmelser i deres skattelovgivning at sondre mellem
skattepligtige, der ikke befinder sig i samme situation, særlig hvad angår
deres bopælssted.
Artikel 67
1.
Parterne bestræber sig så vidt muligt på at undgå at indføre restriktive
foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, af hensyn til
betalingsbalancen. En part, der indfører sådanne foranstaltninger, forelægger
snarest muligt den anden part en tidsplan for deres ophævelse.
Hvis en eller flere af medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina har
vanskeligheder eller alvorligt trues af vanskeligheder med hensyn til
2.
2.
3.
2.
DA
36
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
betalingsbalancen, kan Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, alt efter
tilfældet, i overensstemmelse med de betingelser, der er fastlagt i henhold til
WTO-overenskomsten, for en begrænset periode vedtage restriktive
foranstaltninger, herunder foranstaltninger vedrørende import, som ikke må
gå ud over, hvad der er nødvendigt til at rette op på betalingsbalancens
stilling. Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina underretter alt efter tilfældet
straks den anden part herom.
3.
Der må ikke anvendes restriktive foranstaltninger for overførsler i
forbindelse med investeringer, navnlig ikke for hjemtagelse af investerede
eller geninvesterede beløb og alle former for indtægter heraf.
Artikel 68
Bestemmelserne i dette afsnit tilpasses gradvis, navnlig i lyset af kravene i henhold til
artikel V i GATS.
Artikel 69
Bestemmelserne i denne aftale er ikke til hinder for, at hver af parterne anvender alle
foranstaltninger, der er nødvendige for at hindre omgåelse af deres foranstaltninger
vedrørende tredjelandes adgang til deres marked ved hjælp af denne aftales
bestemmelser.
DA
37
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT VI
TILNÆRMELSE AF LOVGIVNING,
LOVHÅNDHÆVELSE OG KONKURRENCEREGLER
Artikel 70
1.
Parterne erkender betydningen af, at Bosnien-Hercegovinas eksisterende
lovgivning tilnærmes til Fællesskabets lovgivning og implementeres
effektivt. Bosnien-Hercegovina bestræber sig på at sikre, at eksisterende og
fremtidig lovgivning gradvis gøres forenelig med EU-retten. Bosnien-
Hercegovina sikrer, at eksisterende og fremtidig lovgivning implementeres
og håndhæves behørigt.
Denne tilnærmelse indledes på tidspunktet for aftalens undertegnelse og
udvides gradvis til at gælde alle elementer i Fællesskabets regelværk, der er
omhandlet i denne aftale, ved udgangen af den overgangsperiode, der er
fastlagt i artikel 8 i denne aftale.
Tilnærmelsen fokuserer i første omgang på grundlæggende elementer i EU-
retten vedrørende det indre marked og på handelsområdet. I anden etape
fokuserer Bosnien-Hercegovina på de resterende dele af EU-retten.
Tilnærmelsen foretages på basis af et program, som aftales mellem Europa-
Kommissionen og Bosnien-Hercegovina.
4.
Bosnien-Hercegovina fastlægger også i forståelse med Europa-
Kommissionen retningslinjerne for tilsyn med gennemførelsen af
lovgivningstilpasningen og lovhåndhævelsen.
Artikel 71
Konkurrenceregler og andre økonomiske bestemmelser
1.
Følgende er uforeneligt med denne aftales rette funktion i det omfang, det
kan påvirke samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina:
a)
alle aftaler mellem virksomheder, alle vedtagelser inden for
sammenslutninger af virksomheder og alle former for samordnet
praksis, som har til formål eller følge at hindre, begrænse eller fordreje
konkurrencen
en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på
Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas område eller en væsentlig
del heraf
al statsstøtte, som fordrejer eller truer med at fordreje
konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse
produkter.
2.
3.
b)
c)
2.
Alle former for praksis, der strider mod denne artikels bestemmelser,
vurderes på grundlag af kriterier, som udformes på basis af anvendelsen af de
gældende konkurrenceregler i Fællesskabet, særlig artikel 81, 82, 86 og 87 i
EF-traktaten, og de fortolkningsbestemmelser, der er vedtaget af
Fællesskabets institutioner.
DA
38
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
3.
Parterne sikrer, at en operationelt uafhængig offentlig myndighed tillægges
de nødvendige beføjelser til at anvende stk. 1, litra a) og b), på private og
offentlige virksomheder og virksomheder, der er indrømmet særlige
rettigheder.
Bosnien-Hercegovina opretter inden to år efter datoen for denne aftales
ikrafttræden en operationelt uafhængig offentlig myndighed, som tillægges
de nødvendige beføjelser til fuldt ud at anvende stk. 1, litra c). Denne
myndighed skal bl.a. have beføjelse til at godkende statsstøtteordninger og
individuel støtte i overensstemmelse med stk. 2, samt beføjelse til at kræve
ulovligt ydet statsstøtte tilbagebetalt.
Hver af parterne sikrer gennemsigtighed på statsstøtteområdet bl.a. ved at
forelægge den anden part en regelmæssig årsrapport eller tilsvarende efter
den metode og præsentationsform, der anvendes i Fællesskabets oversigt
over statsstøtte. På anmodning af en af parterne stiller den anden part
oplysninger til rådighed om særlige enkelttilfælde af offentlig støtte.
Bosnien-Hercegovina udarbejder en udtømmende oversigt over
støtteordninger, der er gældende forud for oprettelsen af den i stk. 4 nævnte
myndighed, og afpasser disse støtteordninger efter kriterierne i stk. 2 senest
fire år efter denne aftales ikrafttræden.
a) For så vidt angår anvendelsen af bestemmelserne i stk. 1, litra c),
anerkender parterne, at al offentlig støtte ydet af Bosnien-Hercegovina i de
første seks år efter aftalens ikrafttræden skal vurderes under hensyntagen til,
at Bosnien-Hercegovina betragtes som et område svarende til de områder i
Fællesskabet, der er beskrevet i artikel 87, stk. 3, litra a), i EF-traktaten.
b) Inden udgangen af det femte år efter denne aftales ikrafttræden forelægger
Bosnien-Hercegovina Europa-Kommissionen sine BNP-tal pr. indbygger
harmoniseret på NUTS II-niveau. Den i stk. 4 nævnte myndighed og Europa-
Kommissionen foretager derefter i fællesskab en vurdering af de bosniske
regioners støtteberettigelse samt den maksimale støtteintensitet i forhold
hertil for at udarbejde et kort over regional støtte på basis af de relevante
fællesskabsretningslinjer.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
I protokol 4 fastsættes de særlige regler om statsstøtte til omstrukturering af
stålindustrien.
Hvad angår de varer, der er omhandlet i afsnit IV, kapitel II:
a)
b)
finder bestemmelsen i stk. 1, litra c), ikke anvendelse
vurderes enhver praksis, der er i strid med stk. 1, litra a), på basis af de
kriterier, der er fastlagt af Fællesskabet efter artikel 36 og 37 i EF-
traktaten, og specifikke fællesskabsinstrumenter, der er vedtaget på
dette grundlag.
10.
Hvis en af parterne skønner, at en given praksis er uforenelig med stk. 1, kan
den træffe passende foranstaltninger efter konsultationer i stabiliserings- og
associeringsrådet eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen af sagen til
sådanne konsultationer.
Intet i denne artikel er til hinder for eller berører på nogen måde muligheden
af, at parterne træffer antidumping- eller udligningsforanstaltninger i
DA
39
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
overensstemmelse med de relevante artikler i GATT 1994 og WTO-aftalen
om subsidier og udligningsforanstaltninger og dertil knyttet intern
lovgivning.
Artikel 72
Offentlige virksomheder
Ved udgangen af det tredje år efter denne aftales ikrafttræden anvender Bosnien-
Hercegovina for offentlige virksomheder og virksomheder, som er indrømmet særlige
eller eksklusive rettigheder, principperne i EF-traktaten, særlig artikel 86.
Særlige rettigheder for offentlige virksomheder i overgangsperioden omfatter ikke
muligheden for at indføre kvantitative begrænsninger eller foranstaltninger med
tilsvarende virkning ved indførsel fra Fællesskabet til Bosnien-Hercegovina.
Artikel 73
Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
1.
Parterne bekræfter under henvisning til bestemmelserne i denne artikel og
bilag VII
den betydning, de tillægger en passende og effektiv beskyttelse og
håndhævelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
Fra denne aftales ikrafttræden indrømmer parterne, hvad angår anerkendelse
og beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret,
hinandens selskaber og statsborgere en behandling, der ikke er mindre
gunstig end den, de indrømmer tredjelande i henhold til bilaterale aftaler.
Bosnien-Hercegovina træffer alle nødvendige foranstaltninger til senest fem
år efter denne aftales ikrafttræden at sikre et niveau for beskyttelse af
intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret svarende til det, der
gælder i Fællesskabet, herunder effektive midler til at håndhæve sådanne
rettigheder.
Bosnien-Hercegovina forpligter sig til i ovennævnte periode at tiltræde de
multilaterale konventioner om intellektuel, industriel og kommerciel
ejendomsret, der er omhandlet i bilag VII. Parterne bekræfter, hvilken
betydning de tillægger principperne i TRIPS-aftalen. Stabiliserings- og
associeringsrådet kan træffe afgørelse om at tilpligte Bosnien-Hercegovina at
tiltræde specifikke multilaterale konventioner på området.
Skulle der opstå problemer vedrørende intellektuel, industriel og kommerciel
ejendomsret, som påvirker handelsvilkårene, indbringes de på en af parternes
anmodning som hastesag for stabiliserings- og associeringsrådet, for at der
kan findes en gensidig tilfredsstillende løsning på dem.
Artikel 74
Offentlige aftaler
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina betragter en åbning med hensyn til
tildeling af offentlige kontrakter på grundlag af princippet om ikke-
diskriminering og gensidighed, særlig WTO-reglerne, som et ønskeligt mål.
Bosniske virksomheder indrømmes, uanset om de er etableret i Fællesskabet
eller ej, fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden adgang til
udbudsprocedurerne i Fællesskabet i overensstemmelse med Fællesskabets
2.
3.
4.
5.
2.
DA
40
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
regler for offentlige indkøb på betingelser, der ikke er mindre gunstige end
dem, der indrømmes fællesskabsvirksomheder.
Ovennævnte bestemmelser finder også anvendelse på kontrakter vedrørende
offentlige forsyningsværker, når Bosnien-Hercegovinas regering engang har
vedtaget lovgivning til at indføre Fællesskabets regler på dette område.
Fællesskabet undersøger med mellemrum, om Bosnien-Hercegovina faktisk
har indført sådan lovgivning.
3.
Fællesskabsvirksomheder etableret i Bosnien-Hercegovina i henhold til
bestemmelserne i afsnit V, kapitel II, har fra aftalens ikrafttræden adgang til
udbudsprocedurerne på betingelser, der ikke er mindre gunstige end dem, der
indrømmes bosniske virksomheder.
Fællesskabsvirksomheder, som ikke er etableret i Bosnien-Hercegovina,
indrømmes fra tidspunktet for denne aftales ikrafttræden adgang til
udbudsprocedurerne i Bosnien-Hercegovina på betingelser, der ikke er
mindre gunstige end dem, der indrømmes bosniske virksomheder. I
overgangsperioden på fem år sikrer Bosnien-Hercegovina en gradvis
indskrænkning af eksisterende præferencer, således at præferencesatsen ved
aftalens ikrafttræden udgør højst 15 % i det første og andet år, højst 10 % i
det tredje og fjerde år og højst 5 % i det femte år.
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger fra tid til anden Bosnien-
Hercegovinas mulighed for at give adgang til udbudsprocedurerne i Bosnien-
Hercegovina for alle fællesskabsvirksomheder. Bosnien-Hercegovina
aflægger årligt rapport til stabiliserings- og associeringsrådet om de
foranstaltninger, de har truffet for at øge gennemsigtigheden og sørge for
effektiv juridisk revision af beslutninger, der er truffet på området for
offentlig indkøb.
Hvad angår etablering, drift, levering af tjenesteydelser mellem Fællesskabet
og Bosnien-Hercegovina samt beskæftigelse og arbejdskraftsbevægelser i
forbindelse med opfyldelsen af offentlige kontrakter, finder bestemmelserne i
artikel 47 til 69 anvendelse.
Artikel 75
Standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering
1.
Bosnien-Hercegovina træffer de nødvendige foranstaltninger til gradvis at
bringe sin lovgivning i overensstemmelse med Fællesskabets tekniske
forskrifter og europæiske procedurer for standardisering, måling,
akkreditering og overensstemmelsesvurdering.
Med henblik herpå bestræber parterne sig på:
a)
b)
c)
at fremme anvendelsen af Fællesskabets tekniske forskrifter,
europæiske standarder og procedurer for overensstemmelsesvurdering
at yde støtte til at fremme udviklingen af kvalitetsinfrastruktur:
standardisering, måling, akkreditering og overensstemmelsesvurdering
at fremme Bosnien-Hercegovinas deltagelse i arbejdet vedrørende
standarder, overensstemmelsesvurdering, måling og tilsvarende
4.
5.
6.
2.
DA
41
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0048.png
funktioner i forskellige organisationer (f.eks. CEN, CENELEC, ETSI,
EA, WELMEC, EUROMET)
5
d)
om nødvendigt at indgå en aftale om overensstemmelsesvurdering og
godkendelse af industrivarer, når først lovgivningsrammen og
procedurerne i Bosnien-Hercegovina er tilstrækkelig tilnærmet
Fællesskabets, og den fornødne ekspertise er til rådighed.
Artikel 76
Forbrugerbeskyttelse
Parterne samarbejder om at afstemme forbrugerbeskyttelsesstandarderne i Bosnien-
Hercegovina efter Fællesskabets. Der bør opnås en effektiv beskyttelse af forbrugeren
for at sikre, at markedsøkonomien fungerer godt, og denne beskyttelse afhænger af, at
der opbygges administrative strukturer til markedstilsyn og lovhåndhævelse på
området.
Med henblik herpå fremmer og sikrer parterne med deres fælles interesser for øje
følgende:
a)
en aktiv forbrugerbeskyttelsespolitik, der er i overensstemmelse med
fællesskabsreglerne, herunder større udbredelse af information og
udvikling af uafhængige organisationer
harmonisering af lovgivning og afstemning af forbrugerbeskyttelsen i
Bosnien-Hercegovina med Fællesskabets
en effektiv retsbeskyttelse af forbrugerne for at højne kvalitetsniveauet
og garantere passende sikkerhedsstandarder for konsumgoder
de kompetente myndigheders overvågning af reglerne og adgang til
domstolene i tilfælde af tvister.
Artikel 77
Arbejdsvilkår og ligestilling
Bosnien-Hercegovina harmoniserer gradvis sin lovgivning med Fællesskabets
lovgivning på områderne arbejdsvilkår, herunder sundhed og sikkerhed på
arbejdspladsen, og ligestilling.
b)
c)
d)
5
Den Europæiske Standardiseringsorganisation, Den Europæiske Komité for Elektroteknisk
Standardisering, Det Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation, det
Europæiske samarbejde om akkreditering, det europæiske samarbejde om retlig metrologi,
Den Europæiske Metrologiorganisation.
DA
42
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT VII
JUSTITSANLIGGENDER, FRIHED OG SIKKERHED
Artikel 78
Styrkelse af institutioner og retsstaten
Som led i samarbejdet om retlige og indre anliggender lægger parterne særlig vægt på
befæstelse af retsstaten og styrkelse af institutionerne på alle forvaltningsniveauer i
almindelighed og i forbindelse med retshåndhævelse og retsvæsenets administration i
særdeleshed. Samarbejdet sigter navnlig mod at styrke domstolenes uafhængighed og
forbedre deres effektivitet og institutionernes kapacitet, forbedre adgangen til
domstolene, udvikle passende strukturer for politiet, toldvæsenet og andre
retshåndhævende instanser, bidrage med passende uddannelse og bekæmpe
korruption og organiseret kriminalitet.
Artikel 79
Beskyttelse af personoplysninger
Bosnien-Hercegovina harmoniserer fra denne aftales ikrafttræden sin lovgivning om
beskyttelse af personoplysninger med fællesskabslovgivningen og anden europæisk
og international lovgivning om privatlivets fred. Bosnien-Hercegovina opretter
uafhængige tilsynsorganer, der har tilstrækkelige finansielle og menneskelige
ressourcer til effektivt at overvåge og sikre håndhævelsen af den nationale lovgivning
om beskyttelse af personoplysninger. Parterne samarbejder om at nå dette mål.
Artikel 80
Visum, grænseforvaltning, asyl og migration
Parterne samarbejder på områderne visum, grænsekontrol, asyl og migration og
etablerer en ramme for dette samarbejde, også på regionalt plan, under hensyntagen til
og fuld udnyttelse af andre eksisterende initiativer på dette felt.
Samarbejdet om ovennævnte anliggender baseres på gensidige konsultationer og nær
koordination mellem parterne og omfatter faglig og administrativ bistand til:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
a)
udveksling af information om lovgivning og praksis
udarbejdelse af lovgivning
effektivisering af institutioner
personaleuddannelse
sikkerhed ved rejsedokumenter og afsløring af falske dokumenter
grænseforvaltning.
asylområdet: implementering af national lovgivning, der opfylder
standarderne i konvention om flygtninges retsstilling, udfærdiget i
Genève den 28. juli 1951, og protokollen hertil, udfærdiget i New York
den 31. januar 1967, for således at sikre, at "non-refoulement"-
princippet respekteres tillige med asylansøgeres og flygtninges andre
rettigheder
Samarbejdet fokuserer navnlig på:
DA
43
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
b)
området lovlig migration: indrejseregler og indrejste personers
rettigheder og stilling. I forbindelse med migration er parterne enige
om at yde andre landes statsborgere, der er lovligt bosat på deres
områder, en rimelig behandling og at føre en integrationspolitik med
sigte på at give dem samme rettigheder og forpligtelser som deres egne
statsborgere.
Artikel 81
Forhindring og kontrol af ulovlig indvandring, tilbagetagelse
1.
Parterne samarbejder om at forhindre og kontrollere ulovlig indvandring. Til
det formål er Bosnien-Hercegovina og medlemsstaterne enige om at
tilbagetage egne statsborgere, der ulovligt opholder sig på deres områder, og
parterne er også enige om at indgå og fuldt ud gennemføre en aftale om
tilbagetagelse,
herunder
om
forpligtelsen
til
at
tilbagetage
tredjelandsstatsborgere og statsløse personer.
Den Europæiske Unions medlemsstater og Bosnien-Hercegovina udstyrer
deres statsborgere med passende identitetspapirer og giver dem adgang til de
dertil nødvendige administrative faciliteter.
Særlige procedurer for tilbagetagelse af statsborgere, tredjelandsstatsborgere
og statsløse personer fastlægges inden for rammerne af aftalen mellem
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina om tilbagetagelse af personer med
ulovligt ophold.
2.
Bosnien-Hercegovina accepterer at indgå tilbagetagelsesaftaler med landene
i stabiliserings- og associeringsprocessen og forpligter sig til at træffe de
nødvendige foranstaltninger til at sikre en fleksibel og hurtig implementering
af alle i denne artikel omhandlede tilbagetagelsesaftaler.
Stabiliserings- og associeringsrådet undersøger, hvilken anden fælles indsats
der kan gøres for at forebygge og kontrollere ulovlig indvandring, herunder
menneskesmugling og illegale migrationsnet.
Artikel 82
Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme
3.
1.
Parterne samarbejder om at forhindre, at deres finansielle systemer benyttes
til hvidvaskning af indtægter fra kriminelle aktiviteter i almindelighed og
narkotikakriminalitet i særdeleshed og til finansiering af terrorisme.
Samarbejdet på dette område kan omfatte administrativ og faglig bistand
med henblik på at befordre anvendelsen af forskrifter og egnede standarder
og mekanismer til at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af
terrorisme svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og internationale
fora på dette område, navnlig Financial Action Task Force (FATF).
Artikel 83
Samarbejde om ulovlig narkotika
2.
1.
Parterne samarbejder inden for deres respektive beføjelser og kompetence
om at sikre en afbalanceret og integreret tilgang til narkotikaanliggender.
Politikken og indsatsen på dette område skal rettes mod at styrke strukturerne
til bekæmpelse af ulovlig narkotika, at reducere udbuddet af, den ulovlige
handel med og efterspørgslen efter ulovlig narkotika, at afhjælpe de
DA
44
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
sundhedsmæssige og sociale konsekvenser af stofmisbrug samt mod en mere
effektiv kontrol med prækursorer.
2.
Parterne enes om de nødvendige metoder for samarbejde til at realisere disse
mål. Aktionerne baseres på i fællesskab vedtagne principper, der er på linje
med EU's narkotikastrategi.
Artikel 84
Modvirkning og bekæmpelse af organiseret kriminalitet og andre ulovlige
aktiviteter
Parterne samarbejder om at bekæmpe og modvirke kriminalitet og ulovlige
aktiviteter, også organiseret kriminalitet, såsom:
a)
b)
menneskesmugling og -handel
ulovlige aktiviteter på det økonomiske område, særlig falskmøntneri,
ulovlige transaktioner med produkter, såsom industriaffald, radioaktivt
materiale og transaktioner med ulovlige varer, varemærkeforfalskede
og piratkopierede varer
korruption, både i den private og offentlige sektor, særlig i forbindelse
med uigennemsigtig administrativ praksis
skattesvig
fremstilling og handel med ulovlig narkotika og psykotrope stoffer
smugleri
ulovlig våbenhandel
dokumentfalsk
ulovlig handel med biler
cyberkriminalitet.
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
Der arbejdes til fremme af regionalt samarbejde og overholdelse af anerkendte
internationale standarder for bekæmpelse af organiseret kriminalitet.
Artikel 85
Bekæmpelse af terrorisme
Parterne skal i overensstemmelse med internationale konventioner, som de er part i,
og med deres respektive love og bestemmelser samarbejde om at forhindre og
undertrykke terrorhandlinger samt finansiering heraf:
a)
inden for rammerne af implementeringen af FN-Sikkerhedsrådets
resolution 1373 (2001), andre relevante FN-resolutioner, internationale
konventioner og instrumenter
ved udveksling af oplysninger om terroristgrupper og deres
støttenetværk i overensstemmelse med folkeretten og indenlandsk
lovgivning
ved udveksling af erfaringer vedrørende midler og metoder til
bekæmpelse af terrorisme og på tekniske områder og inden for
b)
c)
DA
45
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
uddannelse og ved udveksling af erfaringer med forhindring af
terrorisme.
DA
46
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT VIII
SAMARBEJDSPOLITIKKER
Artikel 86
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina etablerer et nært samarbejde om at
bidrage til Bosnien-Hercegovinas udvikling og vækstpotentiel. Samarbejdet
skal styrke de eksisterende økonomiske bånd på det bredest mulige grundlag
til fordel for begge parter.
Der fastlægges politik og andre foranstaltninger til at fremme en bæredygtig
økonomisk og social udvikling i Bosnien-Hercegovina. Den pågældende
politik bør fra begyndelsen sikre, at miljømæssige hensyn fuldt ud
indarbejdes og er tilpasset de krav, der må stilles til en harmonisk social
udvikling.
Samarbejdspolitikkerne indpasses i rammer for et regionalt samarbejde. Der
skal lægges særlig vægt på foranstaltninger, der kan fremme samarbejdet
mellem Bosnien-Hercegovina og dets nabolande, herunder Den Europæiske
Unions medlemsstater, for således at bidrage til den regionale stabilitet.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan fastlægge prioriteter mellem og
inden for de samarbejdspolitikker, der er beskrevet i det følgende, i
overensstemmelse med det europæiske partnerskab.
Artikel 87
Økonomisk politik og handelspolitik
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina befordrer den økonomiske reformproces ved at
samarbejde om en bedre forståelse af de grundlæggende elementer i deres respektive
økonomier og om udformning og gennemførelse af økonomisk politik i en
markedsøkonomi.
Fællesskabet kan på anmodning fra myndighederne i Bosnien-Hercegovina yde faglig
bistand for at støtte Bosnien-Hercegovina i bestræbelserne på at etablere en
funktionsdygtig markedsøkonomi og på gradvis at tilnærme dets stabilitetsorienterede
politikker til den europæiske økonomiske og monetære union.
Samarbejdet sigter også mod at styrke retsreglerne på erhvervsområdet gennem en
stabil og ikke-diskriminerende handelsrelateret lovramme.
Samarbejdet på dette område omfatter uformel udveksling af oplysninger om
principperne for den økonomiske og monetære union og dens funktion.
Artikel 88
Statistisk samarbejde
Samarbejdet mellem parterne koncentreres i første række om prioriterede områder,
som har tilknytning til EU-retten vedrørende statistik. Det rettes navnlig mod at
udvikle effektive og bæredygtige statistiske systemer, der kan levere
sammenlignelige, pålidelige, objektive og akkurate data til planlægning og
overvågning af omstillings- og reformprocessen i Bosnien-Hercegovina. Det skal også
sætte Bosnien-Hercegovinas statistiske institut og de forskellige statistiske kontorer i
enhederne i stand til bedre at imødekomme nationale og internationale brugeres behov
(både den offentlige forvaltning og den private sektor). Det statistiske system bør
2.
3.
DA
47
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
følge de grundlæggende statistiske principper, der er fastlagt af De Forenede
Nationer, den europæiske statistiske adfærdskodeks og reglerne i den europæiske
lovgivning om statistikker og udvikles i retning af EU-retten.
Artikel 89
Bank- og forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser
Samarbejdet mellem Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet koncentreres om
prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende bank- og
forsikringsvirksomhed samt andre finansielle tjenesteydelser. Parterne samarbejder
om at skabe og udvikle egnede rammer for fremme af bank- og forsikringsvirksomhed
samt andre finansielle tjenesteydelser i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 90
Samarbejde om revision og finanskontrol
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har
tilknytning til EU-retten vedrørende offentlig intern finanskontrol og ekstern revision.
Parterne samarbejder især om – ved at udarbejde og vedtage de fornødne forskrifter -
at udvikle systemer for offentlig intern finanskontrol, herunder finansforvaltning og
finanskontrol og funktionelt uafhængig intern revision, og uafhængige systemer for
ekstern kontrol i Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med internationalt
anerkendte standarder og metoder og bedste praksis i EU. Samarbejdet fokuseres på
kapacitetsopbygning og uddannelse for institutionerne med henblik på at udvikle
offentlig intern finanskontrol og ekstern revision i Bosnien-Hercegovina, hvilket også
skal indebære oprettelse og styrkelse af centrale harmoniseringsenheder til
finansforvaltning og –kontrol og intern revision.
Artikel 91
Investeringsfremme og -beskyttelse
Samarbejdet mellem parterne, inden for deres respektive beføjelser, om
investeringsfremme og -beskyttelse rettes mod at skabe et gunstigt klima for såvel
nationale som udenlandske private investeringer, der er nødvendige for den
økonomiske og industrielle revitalisering i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 92
Industrisamarbejde
Samarbejdet skal sigte mod at fremme modernisering og omstrukturering af industrien
og individuelle sektorer i Bosnien-Hercegovina. Det skal også omfatte
industrisamarbejde mellem erhvervsdrivende med det formål at styrke den private
sektor på betingelser, der tilgodeser miljøet.
Industrisamarbejdsinitiativerne skal afspejle prioriteter, som parterne fastlægger i
fællesskab. De tager hensyn til de regionale aspekter af industriudviklingen og
fremmer tværnationale partnerskaber, hvor dette er relevant. De skal særlig omfatte
egnede
rammebetingelser
for
virksomhederne,
øget
knowhow
i
managementhenseende samt større markedsreklame og gennemsigtighed på
markederne og bedre erhvervsbetingelser.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til gældende fællesskabsret vedrørende
industripolitik.
DA
48
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 93
Små og mellemstore virksomheder
Samarbejdet mellem parterne rettes mod udvikling og styrkelse af små og
mellemstore virksomheder (SMV) i den private sektor, og der tages behørigt hensyn
til prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten vedrørende små og
mellemstore virksomheder, samt de ti principper, der er nedfældet i det europæiske
charter om små virksomheder.
Artikel 94
Turisme
Samarbejdet mellem parterne inden for turisme tager i første række sigte på styrkelse
af strømmen af information om turisme (via internationale netværk, databanker osv.),
styrkelse af samarbejdet mellem turistvirksomheder, eksperter og regeringer og deres
kompetente organer inden for turisme og overførsel af knowhow (gennem
uddannelse, udveksling og seminarer). Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til
gældende fællesskabsret vedrørende denne sektor.
Samarbejdet kan indpasses i rammer for et regionalt samarbejde.
Artikel 95
Landbrug og agroindustri
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har
tilknytning til EU-retten vedrørende landbrug og sundhedsmæssige og
plantesundhedsmæssige anliggender. Samarbejdet rettes navnlig mod modernisering
og omstrukturering af landbruget og landbrugsindustrien i Bosnien-Hercegovina,
særlig for at nå Fællesskabets sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige
standarder og støtte den gradvise tilnærmelse af Bosnien-Hercegovinas lovgivning og
praksis til Fællesskabets regler og standarder.
Artikel 96
Fiskeri
Parterne undersøger muligheden for at identificere gensidigt fordelagtige anliggender
af fælles interesse i fiskerisektoren. Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til
prioriterede områder i tilknytning til gældende fællesskabsret på fiskeriområdet,
herunder overholdelse af internationale forpligtelser vedrørende internationale og
regionale fiskeriorganisationers regler for forvaltning og bevarelse af
fiskeressourcerne.
Artikel 97
Told
Parterne etablerer et samarbejde på dette område for at sikre overholdelse af de
bestemmelser, der skal vedtages på handelsområdet, og tilnærmelse af Bosnien-
Hercegovinas toldsystem til Fællesskabets, for dermed at bane vejen for de
liberaliseringsforanstaltninger, der er planlagt i henhold til denne aftale, samt for den
gradvise tilnærmelse af den bosniske toldlovgivning til Fællesskabets regelværk.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning
til gældende fællesskabsret vedrørende told.
Protokol 5 fastsætter regler for gensidig administrativ bistand mellem parterne på
toldområdet.
DA
49
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 98
Beskatning
Parterne indleder et samarbejde på beskatningsområdet, som skal omfatte
foranstaltninger til yderligere reform af Bosnien-Hercegovinas skattesystem og
omstrukturering af skatteforvaltningen for at forbedre skatteopkrævningen og
bekæmpe skattesvig.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning
til gældende fællesskabsret vedrørende beskatning og bekæmpelse af skadelig
skattekonkurrence. Eliminering af skadelig skattekonkurrence skal ske på basis af
principperne i adfærdskodeksen for erhvervsbeskatning, som Rådet vedtog den 1.
december 1997.
Samarbejdet lægges også an på at øge gennemsigtigheden og bekæmpe korruption og
på informationsudveksling med EU-medlemsstaterne for at fremme håndhævelsen af
foranstaltninger til forebyggelse af skattesvig, skatteflugt og skatteunddragelse.
Bosnien-Hercegovina skal også fuldføre netværket af bilaterale aftaler med
medlemsstaterne i overensstemmelse med den seneste ajourføring af OECD's
modeloverenskomst om indkomst og kapital og på grundlag af OECD's
modeloverenskomst om udveksling af oplysninger om skatteanliggender, i det omfang
den anmodende medlemsstat tiltræder disse.
Artikel 99
Samarbejde på det sociale område
Parterne samarbejder om at lette en udvikling af Bosnien-Hercegovinas
beskæftigelsespolitik gennem udvidet økonomisk reform og integration. Samarbejdet
rettes også mod støtte til tilpasning af Bosnien-Hercegovinas sociale sikringssystem
til de nye økonomiske og sociale krav med henblik på at sikre lige adgang for og
effektiv støtte til alle sårbare befolkningsgrupper og mod tilpasning af Bosnien-
Hercegovinas lovgivning om arbejdsvilkår og ligestilling mellem mænd og kvinder,
lige muligheder for handicappede og alle sårbare befolkningsgrupper, herunder
personer tilhørende mindretal, samt forbedring af beskyttelsen af arbejdstagernes
sundhed og sikkerhed med det eksisterende beskyttelsesniveau i Fællesskabet som
reference.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning
til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 100
Uddannelse og erhvervsuddannelse
Parterne samarbejder om at højne niveauet inden for almen uddannelse og
erhvervsuddannelse i Bosnien-Hercegovina samt om ungdomspolitik og
ungdomsarbejde, herunder folkeoplysning. En prioritet inden for de videregående
uddannelser skal være at realisere målene i Bologna-erklæringen, der er afgivet som
led i den mellemstatslige Bologna-proces.
Parterne samarbejder også om at sikre adgang til uddannelse og erhvervsuddannelse
på alle niveauer i Bosnien-Hercegovina uden forskelsbehandling begrundet i køn,
hudfarve, etnisk oprindelse eller religion. En prioritet for Bosnien-Hercegovina bør
DA
50
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
være at indfri de forpligtelser, som landet har påtaget sig inden for rammerne af
relevante internationale konventioner om disse anliggender.
De relevante fællesskabsprogrammer og -instrumenter skal bidrage til en
modernisering af uddannelsesinstitutioner og -aktiviteter i Bosnien-Hercegovina.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning
til gældende fællesskabsret på dette område.
Artikel 101
Samarbejde på det kulturelle område
Parterne forpligter sig til at fremme det kulturelle samarbejde. Dette samarbejde skal
bl.a. tjene til at øge den gensidige forståelse og anseelse mellem enkeltpersoner,
samfund og folk. Parterne forpligter sig også til at samarbejde om at fremme kulturel
mangfoldighed, bl.a. inden for rammerne af UNESCO's konventionen om beskyttelse
og fremme af de kulturelle udtryksformers mangfoldighed.
Artikel 102
Samarbejde på det audiovisuelle område
Parterne samarbejder om at fremme den audiovisuelle industri i Europa og tilskynde
til samproduktion inden for film og fjernsyn.
Samarbejdet kunne bl.a. omfatte programmer og faciliteter til uddannelse af
journalister og andre mediearbejdere samt faglig bistand til medierne, offentlige såvel
som private, for at styrke deres uafhængighed, professionalisme og forbindelser med
de europæiske medier.
Bosnien-Hercegovina tilpasser sin politik vedrørende regulering af indholdet af
grænseoverskridende radio- og tv-spredningsvirksomhed med Fællesskabets og
harmonisere sin lovgivning med de relevante dele af EU-retten. Bosnien-Hercegovina
er særlig opmærksom på anliggender vedrørende erhvervelse af intellektuelle
ejendomsrettigheder til programmer og udsendelser via satellit, jordbaserede
frekvenser og kabel.
Artikel 103
Informationssamfundet
Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning
til EU-retten vedrørende informationssamfundet. Det rettes især mod støtte til
Bosnien-Hercegovinas gradvise tilnærmelse af sin politik og lovgivning i denne
sektor til Fællesskabets.
Parterne samarbejder også med sigte på en yderligere udvikling af
informationssamfundet i Bosnien-Hercegovina. Det overordnede mål vil være at
forberede samfundet som helhed på den digitale tidsalder, at tiltrække investeringer
og sikre driftskompatibilitet i net og tjenester.
Artikel 104
Net og tjenester inden for elektronisk kommunikation
Samarbejdet koncentreres i første række om prioriterede områder, som har tilknytning
til gældende fællesskabsret vedrørende dette område.
DA
51
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Parterne styrker især samarbejdet inden for elektroniske kommunikationsnet og
-tjenester med det endelige mål, at Bosnien-Hercegovina overtager gældende
fællesskabsret i denne sektor et år efter denne aftales ikrafttræden.
Artikel 105
Information og kommunikation
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina træffer de nødvendige foranstaltninger til at
fremme den gensidige udveksling af information. Der lægges særlig vægt på
programmer, der kan bringe basisinformationer om Fællesskabet ud til offentligheden
og specialiseret information til erhvervslivet i Bosnien-Hercegovina.
Artikel 106
Transport
Samarbejdet mellem parterne koncentreres om prioriterede områder, som har
tilknytning til gældende fællesskabsret vedrørende transport.
Samarbejdet kan navnlig tage sigte på at omstrukturere og modernisere Bosnien-
Hercegovinas transportformer, forbedre passager- og godstrafikken, udvide adgangen
til transportmarkeder og -faciliteter, herunder havne og lufthavne, støtte udviklingen
af multimodal infrastruktur i forbindelse med de vigtigste trans-europæiske net,
navnlig for at styrke forbindelserne mellem regionerne i Sydøsteuropa på linje med
aftalememorandummet om udvikling af de centrale regionale transportnet, indføre
driftsstandarder svarende til dem, der findes i Fællesskabet, udvikle et transportsystem
i Bosnien-Hercegovina, der er foreneligt med og tilpasset Fællesskabets system og
forbedre miljøbeskyttelsen inden for transport.
Artikel 107
Energi
Samarbejdet koncentreres om prioriterede områder, som har tilknytning til EU-retten
vedrørende energi, eventuelt også nuklear sikkerhed. Det tager udgangspunkt i den
undertegnede energifællesskabstraktat og uddybes med henblik på Bosnien-
Hercegovinas gradvise integration i de europæiske energimarkeder.
Artikel 108
Miljø
Parterne udvikler og styrker deres samarbejde på miljøområdet om den vitale opgave
at bekæmpe yderligere miljøforringelse og begynde at forbedre miljøsituationen med
henblik på at opnå en bæredygtig udvikling.
Parterne samarbejder navnlig om at styrke de administrative strukturer og procedurer
for at sikre en strategisk planlægning af miljøspørgsmål og koordination mellem de
relevante aktører, og de fokuserer på Bosnien-Hercegovinas tilpasning til EU-
reglerne. Samarbejdet kunne også fokusere på strategier for en væsentlig nedbringelse
af lokal, regional og grænseoverskridende luft- og vandforurening, herunder affald og
kemikalier, indførelse af et system for effektiv, ren, bæredygtig produktion og forbrug
af vedvarende energikilder og gennemførelse af vurderinger af virkningerne på
miljøet og strategiske miljøvurderinger. Der sigtes specielt mod ratifikation og
gennemførelse af Kyoto-protokollen.
DA
52
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 109
Forskning og teknologisk udvikling
Parterne fremmer samarbejdet inden for civil videnskabelig forskning og teknologisk
udvikling (FTU) på basis af gensidig fordel og, under hensyntagen til de til rådighed
værende ressourcer, rimelig adgang til hinandens programmer under forudsætning af
passende beskyttelse af intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til prioriterede områder, som har tilknytning
til EU-retten vedrørende forskning og teknologisk udvikling.
Artikel 110
Regional og lokal udvikling
Parterne bestræber sig på at styrke det regionale og lokale udviklingssamarbejde med
henblik på at bidrage til økonomisk udvikling og nedbringe regionale skævheder. Der
sættes særlig ind på grænseoverskridende, transnationalt og mellemregionalt
samarbejde.
Der tages i samarbejdet behørigt hensyn til EU-retten vedrørende regionaludvikling.
Artikel 111
Reform af den offentlige forvaltning
Samarbejdet skal sigte mod at opbygge en effektiv og ansvarlig offentlig forvaltning i
Bosnien-Hercegovina med udgangspunkt i de hidtidige reformer på dette område.
Samarbejdet fokuserer i første række på opbygning af institutioner på linje med
kravene i det europæiske partnerskab og skal vedrøre aspekter som udformning og
anvendelse af gennemsigtige og upartiske ansættelsesprocedurer, forvaltning af
menneskelige ressourcer og karriereudvikling for offentligt ansatte, efteruddannelse
og fremme af etikken i den offentlige forvaltning samt styrkelse af
politikformuleringsprocessen. Ved reformerne der tages passende hensyn til målene
om finanspolitisk holdbarhed, herunder aspekter af beskatningsstrukturen.
Samarbejdet dækker alle niveauer af offentlig forvaltning i Bosnien-Hercegovina.
DA
53
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT IX
FINANSIELT SAMARBEJDE
Artikel 112
Bosnien-Hercegovina kan med henblik på at virkeliggøre denne aftales mål og i
overensstemmelse med artikel 5, 113 og 115 modtage finansiel bistand fra
Fællesskabet i form af gavebistand og lån, også lån fra Den Europæiske
Investeringsbank. Bistand fra Fællesskabet er betinget af, at der sker yderligere
fremskridt med opfyldelsen af Københavnskriterierne, særlig hvad angår fremskridt
med indfrielse af de specifikke prioriteter i det europæiske partnerskab. Der tages
hensyn til vurderingen i de årlige statusrapporter vedrørende Bosnien-Hercegovina.
Bistanden fra Fællesskabet er også undergivet betingelserne som led i stabiliserings-
og associeringsprocessen, særlig hvad angår parternes tilsagn om at ville gennemføre
demokratiske, økonomiske og institutionelle reformer. Bistanden til Bosnien-
Hercegovina vurderes i forhold til konstaterede behov, vedtagne prioriteringer,
absorptionskapacitet og eventuelt tilbagebetalingsevne samt gennemførelsen af de
økonomiske reformer og omstruktureringen af økonomien.
Artikel 113
Den finansielle bistand i form af gavebistand kan bevilges i overensstemmelse med
den relevante rådsforordning, inden for flerårige, vejledende rammer og på basis af
årlige handlingsprogrammer, der fastlægges af Fællesskabet efter konsultationer med
Bosnien-Hercegovina.
Den finansielle bistand fra Fællesskabet kan dække alle samarbejdssektorer med
særlig vægt på retlige og indre anliggender, lovgivningstilnærmelse og økonomisk
udvikling.
Artikel 114
For at sikre den bedst mulige udnyttelse af de disponible ressourcer drager parterne
omsorg for, at Fællesskabets bidrag bevilges i nær koordination med bidrag fra andre
kilder, såsom medlemsstaterne, andre lande og internationale finansielle institutioner.
Med henblik herpå udveksler parterne med regelmæssige mellemrum oplysninger om
alle bistandskilder.
DA
54
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFSNIT X
INSTITUTIONELLE, ALMINDELIGE OG
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 115
Der oprettes et stabiliserings- og associeringsråd, som skal overvåge anvendelsen og
gennemførelsen af denne aftale. Det træder med regelmæssige mellemrum sammen på
et passende niveau, samt når omstændighederne kræver det. Det undersøger alle
vigtige problemer, som måtte opstå i forbindelse med denne aftale, samt alle andre
bilaterale eller internationale spørgsmål af fælles interesse.
Artikel 116
1.
Stabiliserings- og associeringsrådet består af medlemmerne af Rådet for Den
Europæiske Union og medlemmer af Europa-Kommissionen på den ene side
og medlemmer af Bosnien-Hercegovinas ministerråd på den anden side.
Stabiliserings- og associeringsrådet fastsætter selv sin forretningsorden.
Medlemmerne af stabiliserings- og associeringsrådet kan lade sig
repræsentere i overensstemmelse med de betingelser, der fastsættes i
forretningsordenen.
Formandskabet i stabiliserings- og associeringsrådet beklædes på skift af en
repræsentant for Fællesskabet og en repræsentant for Bosnien-Hercegovina i
overensstemmelse med bestemmelserne i forretningsordenen.
Den Europæiske Investeringsbank deltager i stabiliserings- og
associeringsrådets arbejde som observatør, for så vidt angår anliggender, der
vedrører den.
Artikel 117
Stabiliserings- og associeringsrådet har med henblik på virkeliggørelsen af denne
aftales mål beføjelse til inden for aftalens rammer at træffe afgørelser i de i denne
aftale anførte tilfælde. Afgørelserne er bindende for parterne, som skal træffe de
nødvendige foranstaltninger til at gennemføre afgørelserne. Stabiliserings- og
associeringsrådet kan også fremsætte passende henstillinger. Det udfærdiger sine
afgørelser og fremsætter sine henstillinger efter fælles overenskomst mellem parterne.
Artikel 118
1.
Stabiliserings- og associeringsrådet bistås i udøvelsen af sine hverv af et
stabiliserings- og associeringsudvalg, der består af repræsentanter for Rådet
for Den Europæiske Union og repræsentanter for Europa-Kommissionen på
den ene side og repræsentanter for Bosnien-Hercegovinas ministerråd på den
anden side.
Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger i sin forretningsorden, hvilke
opgaver stabiliserings- og associeringsudvalget skal tillægges, og som
omfatter forberedelse af stabiliserings- og associeringsrådets møder, og det
bestemmer, hvorledes stabiliserings- og associeringsudvalget skal fungere.
2.
3.
4.
5.
2.
DA
55
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
3.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan delegere enhver af sine beføjelser til
stabiliserings- og associeringsudvalget. I så fald træffer stabiliserings- og
associeringsudvalget
sine
afgørelser
i
overensstemmelse
med
bestemmelserne i artikel 117.
Artikel 119
Stabiliserings- og associeringsudvalget kan nedsætte underudvalg.
Inden udgangen af det første år efter denne aftales ikrafttrædelsesdato nedsætter
stabiliserings- og associeringsudvalget de nødvendige underudvalg til en
tilfredsstillende gennemførelse af denne aftale.
Der oprettes et underudvalg, som skal beskæftige sig med migrationsanliggender.
Artikel 120
Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at nedsætte andre særlige udvalg eller
instanser til at bistå det i udførelsen af dets hverv. Stabiliserings- og associeringsrådet
fastsætter i sin forretningsorden de nærmere retningslinjer for sådanne udvalgs og
instansers sammensætning og opgaver samt for deres funktionsmåde.
Artikel 121
Der nedsættes et parlamentarisk stabiliserings- og associeringsudvalg. Det skal være
forum for medlemmerne af Bosnien-Hercegovinas parlamentsforsamling og Europa-
Parlamentet med henblik på møder og udveksling af synspunkter. Det mødes med
mellemrum, som det selv fastsætter.
Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg består af medlemmer af
Europa-Parlamentet og medlemmer af Bosnien-Hercegovinas parlamentsforsamling.
Det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg fastsætter selv sin
forretningsorden.
Formandskabet i det parlamentariske stabiliserings- og associeringsudvalg beklædes
på skift af et medlem af Europa-Parlamentet og et medlem af Bosnien-Hercegovinas
parlamentsforsamling i overensstemmelse med de bestemmelser, der fastsættes i dets
forretningsorden.
Artikel 122
Inden for denne aftales anvendelsesområde forpligter hver af parterne sig til at sikre,
at fysiske og juridiske personer fra den anden part uden forskelsbehandling i forhold
til deres egne statsborgere gives adgang til parternes kompetente domstole og
administrative organer, for at de kan forsvare deres individuelle rettigheder og
ejendomsrettigheder.
Artikel 123
Intet i denne aftale forhindrer en af parterne i at træffe foranstaltninger, som:
a)
b)
den finder nødvendige for at forhindre udbredelsen af oplysninger, der kan
skade dens væsentlige sikkerhedsinteresser
vedrører produktion af eller handel med våben, ammunition og krigsmateriel
eller forskning, udvikling og produktion, der er nødvendig i forsvarsøjemed,
såfremt foranstaltningerne ikke ændrer konkurrencevilkårene for varer, der
ikke er beregnet til specifikt militære formål
DA
56
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
c)
den anser for væsentlige for sin sikkerhed i tilfælde af alvorlige interne
forstyrrelser, som påvirker opretholdelsen af lov og orden, krig eller alvorlig
international spænding, som udgør en krigstrussel, eller for indfrielsen af
forpligtelser, den har påtaget sig med henblik på bevarelse af fred og
international sikkerhed.
Artikel 124
Inden for de områder, denne aftale omfatter, og med forbehold af særlige
bestemmelser heri:
a)
må de ordninger, der anvendes af Bosnien-Hercegovina over for
Fællesskabet, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem
medlemsstaterne, deres statsborgere eller deres virksomheder
må de ordninger, der anvendes af Fællesskabet over for Bosnien-
Hercegovina, ikke føre til nogen form for forskelsbehandling mellem
bosniske statsborgere eller virksomheder.
1.
b)
2.
Bestemmelserne i stk. 1 berører ikke parternes ret til at anvende de relevante
bestemmelser i deres skattelovgivning på skattepligtige, som ikke befinder
sig i samme situation med hensyn til bopæl.
Artikel 125
Parterne træffer de fornødne almindelige eller særlige foranstaltninger til
opfyldelse af deres forpligtelser i henhold til denne aftale. De drager omsorg
for, at aftalens målsætning virkeliggøres.
Parterne er enige om på anmodning af en af dem straks gennem passende
kanaler at konsultere hinanden med henblik på drøftelse af ethvert spørgsmål
vedrørende fortolkningen eller gennemførelsen af denne aftale og andre
relevante aspekter af forbindelserne mellem dem.
Hver af parterne indbringer alle tvister vedrørende anvendelsen eller
fortolkningen af denne aftale for stabiliserings- og associeringsrådet. I så fald
anvendes artikel 126 og alt efter omstændighederne protokol 6.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan bilægge tvister ved en bindende
afgørelse.
1.
2.
3.
4.
Såfremt en part finder, at den anden part har misligholdt en forpligtelse i
henhold til denne aftale, kan den træffe passende foranstaltninger. Forinden
skal den, bortset fra tilfælde af særlig hastende karakter, tilsende
stabiliserings- og associeringsrådet alle relevante oplysninger, der er
nødvendige for en indgående behandling af situationen med henblik på at
finde en løsning, der kan accepteres af parterne.
Ved valget af foranstaltninger foretrækkes de, der forstyrrer aftalens
gennemførelse mindst muligt. Disse foranstaltninger meddeles straks
stabiliserings- og associeringsrådet og gøres, hvis den anden part ønsker det,
til genstand for drøftelser i stabiliserings- og associeringsrådet, stabiliserings-
og associeringsudvalget eller i et andet organ, der er oprettet på grundlag af
artikel 119 og 120.
DA
57
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
5.
Bestemmelserne i stk. 2, 3 og 4 berører på ingen måde artikel 30, 38, 39, 40
og 44 og protokol 2 (definition af begrebet "produkter med
oprindelsesstatus" og metoderne for administrativt samarbejde).
Artikel 126
Hvis der opstår uenighed mellem parterne om fortolkningen eller
gennemførelsen af denne aftale, indbringer den ene eller den anden part en
formel anmodning om, at der findes en løsning på problemet for den anden
part og for stabiliserings- og associeringsrådet.
Hvis en part mener, at den anden part har misligholdt sine forpligtelser i
henhold til denne aftale, fordi vedkommende har truffet en foranstaltning
eller har undladt at handle, skal begrundelsen for denne opfattelse fremgå af
den formelle anmodning om, at problemet løses, og alt efter
omstændighederne kan den pågældende part træffe foranstaltninger som
omhandlet i artikel 125, stk. 4.
1.
2.
Parterne tilstræber at løse problemet ved i god tro at indgå drøftelser med
stabiliserings- og associeringsrådet og andre organer omhandlet i stk. 3 med
henblik på hurtigst muligt at nå frem til en løsning, der er tilfredsstillende for
begge parter.
Parterne giver stabiliserings- og associeringsrådet alle oplysninger, der måtte
være nødvendige for at kunne behandle spørgsmålet indgående.
Spørgsmålet drøftes på hvert møde i stabiliserings- og associeringsrådet
indtil der er truffet en løsning, medmindre der er indledt en voldgiftssag, jf.
protokol 6. En tvist konstateres løst, når stabiliserings- og associeringsrådet
har truffet en bindende afgørelse om at løse problemet, jf. artikel 125, stk. 3,
eller når det har erklæret tvisten for løst.
Drøftelser af en tvist kan også foregå på ethvert møde i stabiliserings- og
assoceringsudvalget eller ethvert andet udvalg eller organ, som er oprettet på
grundlag af artikel 119 eller 120, efter aftale mellem parterne eller på
anmodning af en af parterne. Drøftelserne kan også foregå skriftligt.
Alle oplysninger, der afgives under konsultationerne, behandles fortroligt.
3.
4.
Med hensyn til spørgsmål, der falder ind under anvendelsesområdet for
protokol 6, kan parterne hver især indbringe tvisten til at blive afgjort ved
voldgift i overensstemmelse med samme protokol, hvis parterne ikke har
kunnet nå til en løsning inden for to måneder efter, at
tvistbilæggelsesproceduren er blevet indledt i overensstemmelse med stk. 1.
Artikel 127
Denne aftale berører, indtil der er opnået lige rettigheder for enkeltpersoner og
virksomheder i henhold til denne aftale, ikke rettigheder, der er dem sikret på
grundlag af bestående aftaler mellem en eller flere medlemsstater på den ene side og
Bosnien-Hercegovina på den anden side.
Artikel 128
Bilag I til VII
og
protokol 1, 2, 3, 4, 5, 6 og 7
udgør en integrerende del af denne
aftale.
DA
58
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0065.png
Rammeaftalen mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina om de generelle
principper for Bosnien-Hercegovinas deltagelse i fællesskabsprogrammer
6
,
undertegnet den 22. november 2004, og bilaget dertil udgør en integrerende del af
denne aftale. Vurderingen omhandlet i nævnte rammeaftales artikel 8 foretages i
stabiliserings- og associeringsrådet, der har beføjelse til om nødvendigt at ændre
rammeaftalen.
Artikel 129
Denne aftale indgås på ubestemt tid.
Hver af parterne kan opsige denne aftale ved notifikation til den anden part. Aftalen
ophører med at være i kraft seks måneder efter datoen for denne notifikation.
Hver af parterne kan suspendere aftalen med øjeblikkelig virkning i tilfælde af, at den
anden part ikke overholder et eller flere væsentlige dele af aftalen.
Artikel 130
I denne aftale forstås ved "parter" på den ene side Fællesskabet eller dets
medlemsstater eller Fællesskabet og dets medlemsstater i overensstemmelse med
deres respektive beføjelser og på den anden side Bosnien-Hercegovina.
Artikel 131
Denne aftale gælder på den ene side for de områder, hvor traktaterne om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab finder
anvendelse, og på de betingelser, der er fastsat i disse traktater, og på den anden side
for Bosnien-Hercegovinas område.
Artikel 132
Denne aftale deponeres hos generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union.
Artikel 133
Denne aftale er udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk,
fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk,
rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og bosnisk,
kroatisk og serbisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 134
Parterne ratificerer eller godkender denne aftale i overensstemmelse med deres egne
procedurer.
Ratificerings- eller godkendelsesinstrumenterne deponeres i Generalsekretariatet for
Rådet for Den Europæiske Union.
Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter datoen for
deponeringen af det sidste ratifikations- eller godkendelsesinstrument.
Artikel 135
Interimsaftale
Såfremt bestemmelserne i visse dele af denne aftale, særlig bestemmelserne
vedrørende frie varebevægelser og de relevante bestemmelser om transport, i
6
EUT L 192 af 22.7. 2005, s. 9.
DA
59
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
afventning af afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for denne aftales
ikrafttræden, bringes i anvendelse ved en interimsaftale mellem Fællesskabet og
Bosnien-Hercegovina, er parterne enige om, at udtrykket "datoen for denne aftales
ikrafttræden" med henblik på afsnit IV, artikel 71 og 73 i denne aftale og
protokol 1,
2, 4, 5, 6 og 7
samt de relevante bestemmelser i
protokol 3
hertil betyder datoen for
interimsaftalens ikrafttræden i relation til de forpligtelser, der er indeholdt i
ovennævnte bestemmelser.
DA
60
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
BILAG
Bilag I (artikel 21) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for EF-
industrivarer
Bilag II (artikel 27, stk. 2) Definition af "baby beef"-produkter
Bilag III (artikel 27) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for
primære landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
Bilag IV (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Fællesskabet på varer
med oprindelse i Bosnien-Hercegovina
Bilag V (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina
på varer med oprindelse i Fællesskabet
Bilag VI (artikel 50) Etablering: Finansielle tjenesteydelser
Bilag VII (artikel 73) Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
PROTOKOLLER
Protokol 1 (artikel 25) om samhandelen mellem Fællesskabet og
Bosnien-Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter
Protokol 2 (artikel 42) om definition af begrebet "produkter med
oprindelsesstatus" og metoderne for administrativt samarbejde med
henblik på anvendelsen af bestemmelserne i denne aftale mellem
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina
Protokol 3 (artikel 59) om landtransport
Protokol 4 (artikel 71) om statsstøtte til stålindustrien
Protokol 5 (artikel
toldspørgsmål
97)
om
gensidig
administrativ
bistand
i
Protokol 6 (artikel 126) om billæggelse af tvister
Protokol 7 (artikel 27) om gensidige præferenceindrømmelser for visse
vine og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for
vin, spiritus og aromatiserede vine
DA
61
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag I
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for industrivarer
med oprindelse i Fællesskabet
DA
1
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0069.png
Bilag I a)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for industrivarer
med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 21)
Toldsatserne nedsættes som følger:
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 50 % af
basistolden
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den
resterende importtold.
KN-kode
Varebeskrivelse
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand
eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand:
- Havvand og saltmoderlud
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand
eller tilsat stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen;
− −
Andet:
− − −
Andet:
2501 00
2501 00 10
2501 00 99
2508
− − − −
Andet
Andre lerarter (undtagen ekspanderet ler henhørende under pos. 6806), andalusit, cyanit
og sillimanit, også brændt; mullit; chamotte og dinasler:
- Chamotte og dinasler
Naturlig bariumsulfat (tungspat); naturlig bariumcarbonat (witherit), også brændt,
undtagen bariumoxid henhørende under pos. 2816
- Naturlig bariumcarbonat (witherit)
Brændt kalk, læsket kalk og hydraulisk kalk, undtagen calciumoxid og calciumhydroxid
henhørende under pos. 2825
Portland cement, aluminatcement, slaggecement og lignende hydraulisk cement, også
farvet eller i form af klinker
- Cementklinker
- Portlandcement:
2508 70 00
2511
2511 20 00
2522
2523
2523 10 00
2523 21 00
2523 29 00
ex 2523 29 00
- - Hvid cement, også kunstigt farvet
− −
Andet:
- - - Bortset fra cement af den art, der anvendes til cementering af oliekiler og gasfelter
DA
2
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0070.png
KN-kode
2524
2524 10 00
2524 90 00
ex 2524 90 00
2702
2711
Asbest:
- Crocidolit
Andet:
Varebeskrivelse
- - Asbest i form af fibre, flager eller pulver
Brunkul og brunkulsbriketter, også agglomereret, undtagen jet
Jordoliegas og andre gasformige carbonhydrider :
I flydende tilstand :
2711 11 00
2711 12
2711 13
2711 19 00
2801
2801 10 00
2801 20 00
2804
2804 10 00
− −
Naturgas
− −
Propan
- - Butan
− −
Andet
Fluor, chlor, brom og jod :
Chlor
- Jod
Hydrogen, inaktive gasser og andre ikke-metaller :
- Hydrogen
Inaktive gasser :
2804 29
2804 30 00
2804 40 00
− −
Andet
Nitrogen
Oxygen
- Silicium:
2804 69 00
2804 90 00
2807 00
2807 00 90
2808 00 00
2809
− −
Andet
- Selen
Svovlsyre; rygende svovlsyre:
- Rygende svovlsyre
Salpetersyre; nitrersyrer
Diphosphorpentaoxid; phosphorsyre; polyphosphorsyrer, også når de ikke er kemisk
definerede:
Diphosphorpentaoxid
2809 10 00
DA
3
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0071.png
KN-kode
2809 20 00
ex 2809 20 00
2811
Varebeskrivelse
- Phosphorsyre og polyphosphorsyrer
− −
Metafosforsyre
Andre uorganiske syrer og andre uorganiske oxider af ikke-metaller :
Andre uorganiske syrer :
2811 19
2811 19 10
2811 19 20
2811 19 80
ex 2811 19 80
− −
Andet:
− − −
Hydrogenbromid (brombrintesyre)
- - - Hydrogencyanid (blåsyre)
− − −
Andet:
- - - - Bortset fra arsensyre
Andre uorganiske oxider af ikke-metaller :
2811 21 00
2811 29
2812
2813
2813 90
2814
2815
− −
Carbondioxid
− −
Andet
Halogenider og oxydhalogenider af ikke-metaller
Sulfider af ikke-metaller; kommercielt phosphortrisulfid:
Andet
Ammoniak, vandfri eller i vandig opløsning
Natriumhydroxid (kaustisk natron); kaliumhydroxid (kaustisk kali); peroxider af natrium
eller kalium:
- Kaliumhydroxid (kaustisk kali)
- Peroxider af natrium eller kalium
Hydroxid og peroxid af magnesium; oxider, hydroxider og peroxider af strontium eller
barium :
- Oxider, hydroxider og peroxider, af strontium eller barium
Oxider og hydroxider af chrom
Oxider af mangan
Oxider og hydroxider af jern; jernoxidholdige jordpigmenter med et indhold af 70
vægtprocent og derover af bundet jern, beregnet som Fe
2
O
3
:
- Jordpigmenter
Oxider og hydroxider af cobalt; kommercielle cobaltoxider
Oxider af bly; mønje og orangemønje
2815 20
2815 30 00
2816
2816 40 00
2819
2820
2821
2821 20 00
2822 00 00
2824
DA
4
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0072.png
KN-kode
2825
Varebeskrivelse
Hydrazin og hydroxylamin samt deres uorganiske salte; andre uorganiske baser; andre
oxider, hydroxider og peroxider af metaller :
- Lithiumoxid og lithiumhydroxid
- Vanadiumoxider og vanadiumhydroxider
- Nikkeloxider og nikkelhydroxider
Kobberoxider og kobberhydroxider
- Germaniumoxider og zirconiumdioxid
- Molybdenoxider og molybdenhydroxider
Antimonoxider
Fluorider; fluorosilicater, fluoroaluminater og andre komplekse fluorosalte :
- Fluorider:
2825 20 00
2825 30 00
2825 40 00
2825 50 00
2825 60 00
2825 70 00
2825 80 00
2826
2826 12 00
2826 30 00
2826 90
2826 90 80
ex 2826 90 80
2827
- - Af aluminium
- Natriumhexafluoroaluminat (syntetisk kryolit)
Andet:
− −
Andet:
− − −
Fluorosilicater, undtagen af natrium eller kalium
Chlorider, oxychlorider og hydroxychlorider; bromider og oxybromider; jodider og
oxyjodider :
Ammoniumchlorid
Calciumchlorid
Andre chlorider :
2827 10 00
2827 20 00
2827 31 00
2827 32 00
2827 39
2827 39 10
2827 39 85
− −
Af magnesium
- - Af aluminium
− −
Andet:
− − −
Af tin
− − −
Andet
Oxychlorider og hydroxychlorider:
2827 41 00
2827 49
− −
Af kobber
− −
Andet:
DA
5
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0073.png
KN-kode
- Bromider og oxybromider:
2827 51 00
2827 59 00
2827 60 00
ex 2827 60 00
2828
2828 90 00
2829
2830
2830 90
2831
2831 90 00
2832
2833
- - Bromider af natrium eller kalium
− −
Andet
Jodider og oxyjodider:
- - Bortset fra kaliumjodider
Varebeskrivelse
Hypochloriter; kommercielt calciumhypochlorit; chloriter; hypobromiter :
Andet
Chlorater og perchlorater; bromater og perbromater; jodater og perjodater
Sulfider; polysulfider, også når de ikke er kemisk definerede:
Andet
Dithioniter og sulfoxylater :
Andet
Sulfiter; tiosulfater
Sulfater; aluner; peroxosulfater (persulfater) :
Sulfater af natrium :
2833 19 00
− −
Andet
Andre sulfater :
2833 21 00
2833 22 00
2833 24 00
2833 25 00
2833 29
2833 29 20
2833 29 30
ex 2833 29 30
2833 29 60
2833 29 90
ex 2833 29 90
− −
Af magnesium
- - Af aluminium
− −
Af nikkel
− −
Af kobber
− −
Andet:
− − −
Af cadmium; af chrom; af zink
− − −
Af cobalt; af titan:
- - - - Af titan
− − −
andet:
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen af tin og mangan
DA
6
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0074.png
KN-kode
2833 30 00
2833 40 00
2834
2834 10 00
2835
- Aluner
- Peroxosulfater (persulfater)
nitrit; nitrater:
Nitrit
Varebeskrivelse
Phosphinater
(hypophosphiter),
phosphonater
(phosphiter)
polyphosphater, også når de ikke er kemisk definerede
- Phosphinater (hypophosphiter) og phosphonater (phosphiter)
Phosphater :
og
phosphater;
2835 10 00
2835 22 00
2835 24 00
2835 26
2835 29
− −
Af mono- eller dinatrium
− −
Af kalium
− −
Andre calciumphosphater:
− −
Andet
Polyphosphater :
2835 39 00
2836
− −
Andet
Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater);
indeholdende ammoniumcarbamat (hjortetaksalt):
Andet:
kommercielt
ammoniumcarbonat
2836 92 00
2837
- - Strontiumcarbonater
Cyanider, oxydcyanider og cyanosalte:
- Cyanider og oxydcyanider:
2837 19 00
2839
2839 90
2839 90 90
ex 2839 90 90
2841
− −
Andet
Silicater; kommercielle silicater af alkalimetaller:
Andet:
− −
Andet:
− − −
Af bly
Salte af oxometalsyrer eller peroxometalsyrer:
Manganiter, manganater og permanganater :
2841 69 00
− −
Andre varer
DA
7
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0075.png
KN-kode
2841 80 00
2841 90
2841 90 85
ex 2841 90 85
2843
- Wolframater (tungstater)
- Andre varer:
- - Andre varer:
- - - Aluminater
Varebeskrivelse
Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også
når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller:
- Sølvforbindelser:
2843 21 00
2843 29 00
2843 30 00
2843 90
2844
- - Sølvnitrat
− −
Andet
- Guldforbindelser
- Andre forbindelser; amalgamer
Radioaktive kemiske grundstoffer og radioaktive isotoper (herunder spaltelige eller fertile
kemiske grundstoffer og isotoper) samt forbindelser deraf; blandinger og restprodukter
med indhold af sådanne produkter
Isotoper, andre end de under pos. 2844 hørende; uorganiske eller organiske forbindelser
deraf, også når de ikke er kemisk definerede
Uorganiske eller organiske forbindelser af de sjældne jordarters metaller, af yttrium eller
af scandium eller af blandinger af disse metaller
Phosphider, også når de ikke er kemisk definerede, bortset fra ferrophosphor
Carbider, også når de ikke er kemisk definerede :
Andet
Hydrider, nitrider, azider, silicider og borider, også når de ikke er kemisk definerede,
bortset fra forbindelser, der også udgør carbider henhørende under pos. 2849
Uorganiske eller organiske forbindelser af kviksølv, bortset fra amalgamer
- Fulminater eller cyanider
Andre uorganiske forbindelser (herunder destilleret vand, demineraliseret vand eller vand
af tilsvarende renhedsgrad); flydende atmosfærisk luft (herunder flydende atmosfærisk
luft, hvorfra de inaktive gasser er fjernet); komprimeret atmosfærisk luft; amalgamer,
undtagen af ædle metaller
Halogenderivater af carbonhydrider :
Mættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider:
2845
2846
2848 00 00
2849
2849 90
2850 00
2852 00 00
ex 2852 00 00
2853 00
2903
2903 11 00
2903 13 00
2903 19
- - Chlormethan (methylchlorid) og chlorethan (ethylchlorid)
− −
Chloroform (trichlormethan)
− −
Andet:
DA
8
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0076.png
KN-kode
2903 19 10
Varebeskrivelse
- - - 1,1,1-Trichlorethan (methylchloroform)
- Umættede chlorderivater af acycliske carbonhydrider:
2903 29 00
− −
Andet
- Fluor-, brom- og jodderivater af acycliske carbonhydrider:
2903 31 00
2903 39
- - Ethylendibromid (ISO) (1,2-dibromethan)
− −
Andet
- Halogenderivater af cycloalkaner, cycloalkener eller cycloterpener:
2903 52 00
2903 59
2904
2904 10 00
2904 20 00
ex 2904 20 00
2904 90
2905
- - Aldrin (ISO), chlordan (ISO) og heptachlor (ISO)
− −
Andet
Sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af carbonhydrider, også halogenerede:
- Derivater, kun indeholdende sulfongrupper, samt salte og ethylestere deraf
- Derivater, kun indeholdende nitro- eller nitrosogrupper:
- - Bortset fra 1,2,3-propantrioltrinitrat
Andet
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
- Mættede monovalente alkoholer:
2905 11 00
- - Methanol (methylalkohol)
- Umættede monovalente alkoholer:
2905 29
− −
Andet
- Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af acycliske alkoholer:
2905 51 00
2905 59
2906
- - Ethchlorvynol (INN)
− −
Andet
Cycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
- Cycloalkanske, cycloalkenske eller cycloterpenske:
2906 13
2906 13 10
ex 2906 13 10
- - Steroler og inositoler:
- - - Steroler:
− − − −
Cholesterol
DA
9
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0077.png
KN-kode
- Aromatiske:
2906 29 00
ex 2906 29 00
2908
− −
Andet:
− − −
Cinamylalcohol
Varebeskrivelse
Halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater af phenoler eller phenol-alkoholer:
Andet:
2908 99
2908 99 90
ex 2908 99 90
2909
− −
Andet:
− − −
Andet:
− − − −
Bortset fra dinitroortocrezoler og andre nitroderivatethere
Ethere, etheralkoholer, etherphenoler, etheralkoholphenoler, alkoholperoxider,
etherperoxider og ketonperoxider (uanset om de er kemisk definerede) samt halogen-,
sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf :
- Acycliske ethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
2909 19 00
2909 20 00
− −
Andet
- Cycloalkan-, cycloalken- og cycloterpenethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller
nitrosoderivater deraf
Aromatiske ethere samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
- - Bromderivater:
2909 30
2909 30 31
2909 30 35
- - - Pentabromdiphenylether; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis(pentabromphenoxy)benzen
- - - 1,2-Bis(2,4,6-tribromphenoxy)ethan, bestemt til brug ved fremstilling af acrylonitril-
butadien-styren (ABS)
− − −
Andet
− −
Andet
Epoxider, epoxyalkoholer, epoxyphenoler og epoxyethere med treleddede ringe samt
halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf :
- Dieldrin (ISO, INN)
Andet
Acetaler og hemiacetaler, også med andre oxygenholdige grupper, samt halogen-, sulfo-
, nitro- eller nitrosoderivater deraf
Aldehyder, også med andre oxygenholdige grupper; cykliske polymerer af aldehyder;
paraformaldehyd :
Acycliske aldehyder, uden andre oxygenholdige grupper :
2909 30 38
2909 30 90
2910
2910 40 00
2910 90 00
2911 00 00
2912
2912 11 00
− −
Methanal (formaldehyd)
DA
10
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0078.png
KN-kode
2915
Varebeskrivelse
Mættede acycliske monocarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og
peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf :
Eddikesyre og salte deraf; eddikesyreanhydrid :
2915 29 00
2915 60
2915 70
2915 70 15
2917
− −
Andet
- Butansyrer og pentansyrer samt salte og estere deraf
- Palmitinsyre og stearinsyre samt salte og estere deraf:
- - Palmitinsyre
Polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-,
sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf :
- Acycliske polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer
samt derivater deraf:
2917 12
2917 12 10
2917 13
2917 19
2917 19 10
2917 20 00
- - Adipinsyre samt salte og estere deraf:
- - - Adipinsyre og salte deraf
- - Azelinsyre og sebacinsyre samt salte og estere deraf
− −
Andet:
- - - Malonsyre samt salte og estere deraf
Cycloalkan-, cycloalken- eller cycloterpen polycarboxylsyrer og deres anhydrider,
halogenider, peroxider og peroxysyrer samt derivater deraf
- Aromatiske polycarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og
peroxysyrer samt derivater deraf:
2917 34
2917 34 10
2920
- - Andre estere af orthophthalsyre:
- - - Dibutylorthophthalater
Estere af andre uorganiske syrer af ikke-metaller (undtagen estere af
hydrogenhalogenider) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf :
Andet:
- - Estere af svovlsyre og carbonsyre (kulsyre) og deres salte; halogen-, sulfo-, nitro- eller
nitrosoderivater deraf:
- - Estere af carbonsyre og derivater deraf; derivater af estere af svovlsyre
- - Andre produkter:
- - - Nitroclycerin; andre estere af carbonsyre og derivater deraf; pentaeritiethyltetranitrat
Aminer:
- Aromatiske monoaminer og derivater deraf; salte af disse produkter:
2920 90
2920 90 10
ex 2920 90 10
2920 90 85
ex 2920 90 85
2921
DA
11
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0079.png
KN-kode
2921 41 00
ex 2921 41 00
2922
- - Anilin og salte deraf:
− − −
Anilin
Varebeskrivelse
Aminer indeholdende oxygenholdige grupper:
- Aminoalkoholer, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige
grupper, samt ethere og estere deraf; salte af disse produkter:
2922 11 00
ex 2922 11 00
2922 12 00
ex 2922 12 00
2922 13
2922 13 90
- - Monoethanolamin og salte deraf:
- - - Salte af monoethanolamin
- - Diethanolamin og salte deraf:
− − −
Salte af diethanolamin
- - Triethanolamin og salte deraf:
− − −
Salte af triethanolamin
- Aminonaphtholer og andre aminophenoler, undtagen sådanne med flere indbyrdes
forskellige oxygenholdige grupper, samt ethere og estere deraf; salte af disse produkter:
2922 21 00
2922 29 00
ex 2922 29 00
- - Aminohydroxynaphthalensulfonsyre og salte deraf
- - Andre varer:
- - - Anisidiner, dianisidiner, phenetidiner og salte deraf
- Aminosyrer, undtagen sådanne med flere indbyrdes forskellige oxygenholdige grupper,
og estere deraf; salte af disse produkter:
2922 41 00
2922 42 00
ex 2922 42 00
2923
- - Lysin og estere deraf; salte af disse produkter
- - Glutaminsyre og salte deraf
- - - Bortset fra natriumglutamat
Kvaternære ammoniumsalte og kvaternære ammoniumhydroxider; lecithiner og andre
phosphoaminolipider, også når de ikke er kemisk definerede:
- Cholin og salte deraf:
- - Bortset fra cholinchlorid eller succinylcholiniodid
Amider af carboxylsyrer; amider af carbonsyre (kulsyre):
- Acycliske amider (herunder acycliske carbamater) og derivater deraf; salte af disse
produkter:
2923 10 00
ex 2923 10 00
2924
2924 19 00
ex 2924 19 00
− −
Andet:
- - - Acetamid eller asparagin og salte deraf
- Cycliske amider (herunder cycliske carbamater) og derivater deraf; salte af disse
produkter:
2924 23 00
- - 2-Acetamidobenzoesyre (N-acetylanthranilinsyre) og salte deraf
DA
12
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0080.png
KN-kode
2925
Varebeskrivelse
Imider af carboxylsyrer (herunder saccharin og salte deraf) samt iminer:
- Imider og derivater deraf; salte af disse produkter:
2925 12 00
2925 19
2926
2926 90
2926 90 20
2930
2930 20 00
2930 30 00
2930 90
2930 90 85
ex 2930 90 85
2933
- - Glutethimid (INN)
− −
Andet
Nitriler:
Andet:
- - Isophthalonitril
Organiske svovlforbindelser :
- Thiocarbamater og dithiocarbamater
Mono-, di- eller tetrasulfider af thiuram
Andet:
− −
Andet:
- - - Thioamider (undtagen thiourin) og thioetere
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er):
- Forbindelser, hvis struktur omfatter en ikke kondenseret triazinring (også hydrogeneret):
2933 61 00
2933 69
2933 69 10
- - Melamin
− −
Andet:
- - - Atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); hexahydro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin
(hexogen, trimethylentrinitramin)
- Lactamer:
2933 72 00
2933 79 00
2938
- - Clobazam (INN) og methyprylon (INN)
- - Andre lactamer
Glycosider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og andre
derivater deraf:
Andet:
− −
Andet:
- - - Andre sponiner
Plantealkaloider, naturlige eller syntetisk reproducerede, samt salte, ethere, estere og
andre derivater deraf:
- Cinchona-alkaloider og derivater deraf; salte af disse produkter
2938 90
2938 90 90
ex 2938 90 90
2939
2939 20 00
DA
13
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0081.png
KN-kode
Andet:
2939 91
Varebeskrivelse
- - Cocain, ecgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat;
salte, estere og andre derivater deraf:
- - - Cocain og salte deraf:
2939 91 11
2939 91 19
2939 91 90
2939 99 00
ex 2939 99 00
2940 00 00
- - - - Rå cocain
− − − −
Andet
− − −
Andet
− −
Andet:
- - - Bortset fra butylscopolamin og capsaicin
Sukkerarter, kemisk rene (bortset fra saccharose, lactose, maltose, glucose og fructose);
sukkerethere, sukkeracetaler og sukkerestere samt salte deraf, bortset fra produkter
henhørende under pos. 2937, 2938 og 2939
Antibiotika:
- Penicilliner og derivater deraf, med penicillansyrestruktur; salte af disse produkter:
- - Amoxicillin (INN) samt salte deraf
- - Ampicillin (INN), metampicillin (INN), pivampicillin (INN) samt salte deraf
Nitrogenholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:
Ammoniumsulfat; dobbeltsalte og blandinger af ammoniumsulfat og ammoniumnitrat :
2941
2941 10
2941 10 10
2941 10 20
3102
3102 29 00
3102 30
3102 30 10
3102 30 90
ex 3102 30 90
3102 40
− −
Andet
Ammoniumnitrat, også i vandig opløsning:
- - I vandig opløsning
− −
Andet:
- - - Bortset fra ammoniumnitrat til sprængstoffer, porøst
Blandinger af ammoniumnitrat med calciumcarbonat eller andre uorganiske stoffer
uden gødningsværdi:
- Natriumnitrat:
- - Naturligt natriumnitrat (natronsalpeter)
− −
Andet:
- - - Med indhold af nitrogen på over 16,3 %
Phosphorholdige gødningsstoffer, mineralske eller kemiske:
Superphosphater
3102 50
3102 50 10
3102 50 90
ex 3102 50 90
3103
3103 10
DA
14
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0082.png
KN-kode
3103 90 00
ex 3103 90 00
3105
Andet:
Varebeskrivelse
- - Bortset fra phosphater beriget med calcium
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af
gødningselementerne nitrogen, phosphor og kalium; andre gødningsstoffer; varer
henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af
bruttovægt 10 kg og derunder:
- Varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger
af bruttovægt 10 kg og derunder
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de tre gødningselementer
nitrogen, phosphor og kalium:
- Diammoniumhydrogenorthophosphat (diammoniumphosphat)
- Andre mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de to gødningselementer
nitrogen og phosphor:
3105 10 00
3105 20
3105 30 00
3105 51 00
3105 59 00
3105 60
- - Med indhold af nitrater og phosphater
− −
Andet
- Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende de to gødningselementer
phosphor og kalium
Syntetiske organiske garvestoffer; uorganiske garvestoffer; præparater til garvning, også
med indhold af naturlige garvestoffer; enzymholdige præparater til garveribrug :
Andet
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af
substratpigmenter
Andre farvestoffer; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, undtagen
varer henhørende under pos. 3203, 3204 eller 3205; uorganiske produkter, af den art der
anvendes som luminophorer, også kemisk definerede :
Pigmenter og præparater på basis af chromforbindelser
Andre farvestoffer og andre præparater :
3202
3202 90 00
3205 00 00
3206
3206 20 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 49
3206 49 30
3206 49 80
ex 3206 49 80
3208
- - Ultramarin og præparater på basis deraf
- - Lithopone samt andre pigmenter og præparater på basis af zinksulfid
− −
Andet:
− − −
Pigmenter og præparater på basis af cadmiumforbindelser
− − −
Andet:
- - - - På basis af kønrøg; zinkgråt
Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk
modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et ikkevandigt medium;
opløsninger som nævnt i bestemmelse 4 til dette kapitel
DA
15
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0083.png
KN-kode
3209
Varebeskrivelse
Maling og lakker, klare eller pigmenterede, på basis af syntetiske polymerer eller kemisk
modificerede naturlige polymerer, dispergerede eller opløste i et vandigt medium
Pigmenter (herunder metalpulver og -skæl) dispergerede i ikke-vandige medier, flydende
eller som pasta, af den art der anvendes til fremstilling af maling; prægefolie; farvestoffer
formet eller pakket til detailsalg :
Andet
Kunstnerfarver, farver til undervisningsbrug, plakatfarver, farver til nuancemodifikation,
hobbyfarver og lignende farver, i tabletter, tuber, krukker, flasker, skåle og lignende
former eller emballager
Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.; spartelmasse;
ikke-ildfaste præparater til overfladebehandling af facader, vægge, gulve, lofter og lign. :
- Kit, podevoks, harpikskit og andre udfyldnings- og tætningsmidler og lign.;
spartelmasse
Trykfarver, blæk, tusch og lignende farver, også koncentreret eller i fast form:
Andet
Parfume og toiletvand
Tilberedte produkter til skønhedspleje eller sminkning og præparater til hudpleje
(undtagen lægemidler), herunder præparater til solbeskyttelse og solbruning; manicure-
og pedicurepræparater
Hårplejemidler
Præparater til mund- eller tandhygiejne, herunder pulver og creme til fastgørelse af
tandproteser; tandtråd i pakninger til detailsalg:
- Tandtråd
Andet
Præparater til brug før, under og efter barbering, desodoriseringsmidler til personlig brug,
præparater til badebrug, hårfjerningsmidler samt andre parfumevarer, kosmetik og
toiletmidler, ikke andetsteds tariferet; tilberedte rumdesodoriseringsmidler, også
parfumerede eller med desinficerende egenskaber:
Præparater til brug før, under og efter barbering
Parfumeret badesalt og andre præparater til badebrug
Præparater til parfumering eller desodorisering af rum, herunder duftpræparater til
religiøse ceremonier:
3212
3212 90
3213
3214
3214 10
3215
3215 90
3303 00
3304
3305
3306
3306 20 00
3306 90 00
3307
3307 10 00
3307 30 00
3307 41 00
3307 49 00
3307 90 00
− −
"Agarbatti" og andre duftpræparater, der virker ved forbrænding
− −
Andet
Andet
DA
16
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0084.png
KN-kode
3401
Varebeskrivelse
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer og præparater til brug som sæbe, i form af
stænger, blokke eller støbte stykker og figurer, også med indhold af sæbe; organiske
overfladeaktive stoffer og præparater til vask af huden, i flydende form eller som creme, i
pakninger til detailsalg, også med indhold af sæbe; papir, vat, filt og fiberdug,
imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler:
Sæbe og organiske overfladeaktive stoffer og præparater, i form af stænger, blokke
eller støbte stykker og figurer, samt papir, vat, filt og fiberdug, imprægneret eller
overtrukket med sæbe eller rensemidler:
3401 19 00
3401 20
3402
− −
Andet
Sæbe i anden form:
Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater,
tilberedte vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og
rensemidler, også med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:
Præparater i pakninger til detailsalg:
− −
Overfladeaktive præparater
Andet:
− −
Overfladeaktive præparater
Syntetisk voks og tilberedt voks:
Andet:
- - Tilberedt voks, herunder seglvoks
− −
Andet:
- - - Bortset fra kemisk modificeret mineralvoks
Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer),
skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug,
skumplast eller skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater),
undtagen voks henhørende under pos. 3404:
- Skocreme og lignende præparater til behandling af fodtøj eller læder
Polermidler og lignende præparater til vedligeholdelse af træmøbler, gulve eller andet
træværk
Polermidler og lignende præparater til karrosserier, undtagen polermidler til metalvarer
Andet:
− −
Andet
Stearin-, parafin- og vokslys samt lignende varer
Modellermasse, også som legetøj; såkaldt dentalvoks samt aftryksmasse til dentalbrug, i
assortimenter, pakninger til detailsalg, i plader, hesteskoform, som stænger eller i
lignende former; andre præparater til dentalbrug, på basis af gips (af brændt gips eller
calciumsulfat)
3402 20
3402 20 20
3402 90
3402 90 10
3404
3404 90
3404 90 10
3404 90 80
ex 3404 90 80
3405
3405 10 00
3405 20 00
3405 30 00
3405 90
3405 90 90
3406 00
3407 00 00
DA
17
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0085.png
KN-kode
3601 00 00
3602 00 00
3603 00
Krudt
Varebeskrivelse
Tilberedte sprængstoffer, undtagen krudt
Tændsnore, også detonerende; fænghætter og sprængkapsler; tændsatser; elektriske
detonatorer
Fyrværkeriartikler, signalraketter,
pyrotekniske artikler :
Fyrværkeriartikler
Andet:
- - Undtagen signalraketter
Tændstikker, undtagen pyrotekniske artikler henhørende under pos. 3604
Ferro-cerium og andre pyrophore legeringer af enhver form; varer af brændbare
materialer som nævnt i bestemmelse 2 til dette kapitel
Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre
materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling ("instant
film") i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter:
- Til røntgenstråler
- Film til umiddelbar billedfremstilling ("instant film")
Andet:
tågesignaler,
livredningsraketter
samt
andre
3604
3604 10 00
3604 90 00
ex 3604 90 00
3605 00 00
3606
3701
3701 10
3701 20 00
3701 91 00
3701 99 00
3702
- - Til farveoptagelser (polychromatiske)
− −
Andet
Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir,
pap eller tekstilstof; instant film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede
Lysfølsomt fotografisk papir, pap og tekstilstof, ikke eksponeret
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte
Fotografiske plader og film, undtagen kinematografiske film, eksponerede og fremkaldte
- Til reproduktion ved offset
Andet:
- - Mikrofilm:
- - - Med videnskabelig eller fagrelevant tekst
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt
andre produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art
der anvendes i tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke
andetsteds tariferet:
3703
3704 00
3705
3705 10 00
3705 90
3705 90 10
ex 3705 90 10
3809
DA
18
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0086.png
KN-kode
Andet:
3809 91 00
3809 92 00
ex 3809 92 00
3809 93 00
ex 3809 93 00
3810
Varebeskrivelse
- - Af den art der anvendes i tekstilindustrien eller i nærstående industrier
- - Af den art der anvendes i papirindustrien eller i nærstående industrier:
- - - Undtagen ufærdige præparater
- - Af den art der anvendes i læderindustrien eller i nærstående industrier
- - - Undtagen ufærdige præparater
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og
svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer;
præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller
svejsetråd
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse,
viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder
benzin), som anvendes til samme formål som mineralolier:
- Præparater til modvirkning af bankning:
3811
3811 11
- - På basis af blyforbindelser
- Additiver til smøreolier:
3811 29 00
3811 90 00
3813 00 00
3814 00
− −
Andet
Andet
Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere
Sammensatte organiske opløsnings- eller fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet;
præparater til fjernelse af maling og lak
Reaktionsstartere, reaktionsacceleratorer og katalytiske præparater, ikke andetsteds
tariferet:
- Katalysatorer på bærestof:
3815
3815 11 00
3815 12 00
3817 00
- - Med nikkel eller nikkelforbindelser som aktivt stof
- - Med ædelmetal eller ædelmetalforbindelser som aktivt stof
Blandede alkylbenzener og blandede
henhørende under pos. 2707 eller 2902
alkylnaphthalener,
undtagen
produkter
3819 00 00
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke
indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af
jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler
Antifrostpræparater (herunder kølevæsker) og tilberedte væsker til afrimning
Tilberedte substrater til dyrkning eller bevaring af mikroorganismer (herunder vira og
lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller
3820 00 00
3821 00 00
DA
19
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0087.png
KN-kode
3824
Varebeskrivelse
Tilberedte bindemidler til støbeforme og støbekerner; produkter fra kemiske og
nærstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet:
- Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner
Ikke-agglomererede metalcarbider, blandede indbyrdes eller med metalliske
bindemidler
Tilberedte additiver til cement, mørtel eller beton
Ikke-ildfast mørtel og beton:
Andet:
- - Ionbyttere
- - Luftabsorberende præparater (getters)
- - Salte af træsyre (f.eks. calciumsalte); rå calciumtartrat; rå calciumcitrat
- - Antirustpræparater indeholdende aminer som aktive bestanddele
− −
Andet:
3824 10 00
3824 30 00
3824 40 00
3824 50
3824 90
3824 90 15
3824 90 20
3824 90 25
3824 90 35
3824 90 50
3824 90 55
- - - Præparater til galvanoteknik
- - - Blandinger af mono-, di- og tri-fedtsyreestere af glycerol (emulgeringsmidler til
fedtstoffer)
− − −
Produkter og præparater til pharmaceutisk eller kirurgisk brug :
3824 90 61
− − − −
Mellemprodukter fra antibioticafremstillingsprocessen opnået ved fermenteringen
af Streptomyces tenebrarius, også tørrede, bestemt til fremstilling af lægemidler til
humanmedicinsk brug henhørende under pos. 3004
- - - - Mellemprodukter fra udvindingen af monensinsalte
− − − −
Andet
- - - Hjælpemidler til støberier (undtagen varer henhørende under pos. 3824 10 00)
Restprodukter fra kemiske og nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet;
kommunalt affald; kloakslam; andet affald som nævnt i bestemmelse 6 til dette kapitel
Polymerer af ethylen, i ubearbejdet form :
- Polyethylen med densitet på 0,94 eller mere:
− −
Andet
Andet:
- - Ionomer harpiks bestående af et salt af et terpolymer af ethylen, isobutylacrylat og
methacrylsyre
- - A-B-A-blokcopolymerer af polystyren, ethylenbutylencopolymer og polystyren, med
indhold af styren på 35 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6
b) til dette kapitel
3824 90 62
3824 90 64
3824 90 65
3825
3901
3901 20
3901 20 90
3901 90
3901 90 10
3901 90 20
DA
20
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0088.png
KN-kode
3902
3902 10 00
3902 20 00
3902 90
3902 90 10
Varebeskrivelse
Polymerer af propylen eller andre olefiner, i ubearbejdet form:
- Polypropylen
- Polyisobutylen
Andet:
- - A-B-A-blokcopolymerer af polystyren, ethylenbutylencopolymer og polystyren, med
indhold af styren på 35 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6
b) til dette kapitel
- - Polybuten-1, copolymerer af buten-1 og ethylen med indhold af ethylen på 10
vægtprocent og derunder, eller blandinger af polybuten-1, polyethylen og/eller
polypropylen med indhold af polyethylen på 10 vægtprocent og derunder og/eller af
polypropylen på 25 vægtprocent og derunder, i former som nævnt i bestemmelse 6 b) til
dette kapitel
Polymerer af vinylchlorid eller andre halogenerede olefiner, i ubearbejdet form:
- Andet poly(vinylchlorid):
3902 90 20
3904
3904 21 00
3904 22 00
3904 50
3904 90 00
3906
3906 90
3906 90 10
3906 90 20
- - Ikke blødgjort
- - Blødgjort
- Polymerer af vinylidenchlorid
Andet
Polymerer af acryl, i ubearbejdet form:
Andet:
- - Poly[N-(3-hydroxyimino-1,1-dimethylbutyl)acrylamid]
- - Copolymerer af 2-diisopropylaminoethylmethacrylat og decylmethacrylat, i form af en
opløsning i N, N-dimethylacetamid, med indhold af copolymer på 55 vægtprocent og
derover
- - Copolymerer af acrylsyre og 2-ethylhexylacrylat med indhold af 2-ethylhexylacrylat på
10 vægtprocent og derover, men ikke over 11 vægtprocent
- - Copolymerer af acrylonitril og methylacrylat, modificeret med polybutadienacrylonitril
(NBR)
- - Polymerisationsprodukter af acrylsyre, med alkylmethacrylat og små mængder af
andre monomer, bestemt til brug som fortykkelsesmiddel ved fremstilling af
tekstiltrykfarver
- - Copolymerer af methylacrylat, ethylen og en monomer, der indeholder en endeløs
carboxylgruppe som erstatningsprodukt, med indhold på 50 vægtprocent og derover af
methylacrylat, også blandet med siliciumdioxid
Polyacetaler og andre polyethere samt epoxyharpikser, i ubearbejdet form;
polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere og andre polyestere, i ubearbejdet form:
- Epoxyharpikser
3906 90 30
3906 90 40
3906 90 50
3906 90 60
3907
3907 30 00
DA
21
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0089.png
KN-kode
3907 50 00
- Alkydharpikser
- Andre polyestere:
3907 91
3909
3909 30 00
3909 50
3909 50 10
- - Umættede
Varebeskrivelse
Aminoplast, phenolplast og polyurethaner, i ubearbejdet form:
- Anden aminoplast
- Polyurethaner:
- - Polyurethan af 2,2′-(tert-butylimino)diethanol og 4,4′-methylendicyclohexyldiisocyanat,
i form af opløsning i N, N-dimethylacetamid, med indhold af polymer på 50 vægtprocent
og derover
Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form:
- Celluloseacetater:
3912
3912 12 00
- - Blødgjort
- Celluloseethere:
3912 39
3912 39 20
3912 90
3912 90 10
3913
− −
Andet:
− − −
Hydroxypropylcellulose
Andet:
- - Celluloseestere
Naturlige polymerer (f.eks. alginsyre) og modificerede naturlige polymerer (f.eks.
hærdede proteiner, kemiske derivater af naturgummi), ikke andetsteds tariferet, i
ubearbejdet form:
- Alginsyre samt salte og estere deraf
Andet:
- - Casein og gelantine
Affald, afklip og skrot, af plast
Monofilamenter, hvis største tværmål overstiger 1 mm, stænger og profiler, også
overfladebehandlede, men ikke på anden måde bearbejdet, af plast
Rør og slanger samt fittings dertil (f. eks. muffer, rørknæ, forbindelsesstykker), af plast:
Stive rør og slanger :
3913 10 00
3913 90 00
ex 3913 90 00
3915
3916
3917
3917 21
3917 21 10
− −
Af polymerer af ethylen :
− − −
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også
overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet
DA
22
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0090.png
KN-kode
3917 22
3917 22 10
− −
Af polymerer af propylen :
Varebeskrivelse
− − −
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også
overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Af polymerer af vinylchlorid :
− − −
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også
overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Af anden plast:
− − −
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også
overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:
3917 22 90
ex 3917 22 90
3917 23
3917 23 10
3917 23 90
ex 3917 23 90
3917 29
3917 29 12
Af
kondensationsprodukter
eller
polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede
− − − −
Af additionspolymerisationsprodukter
− − − −
Andet
− − −
Andet:
intermolekylært
omlejrede
3917 29 15
3917 29 19
3917 29 90
ex 3917 29 90
− − − −
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre rør og slanger :
3917 32
− −
Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre
materialer, uden fittings :
− − −
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også
overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:
3917 32 10
Af
kondensationsprodukter
eller
polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede
− − − −
Af additionspolymerisationsprodukter :
intermolekylært
omlejrede
3917 32 31
3917 32 35
3917 32 39
3917 32 51
− − − − −
Af polymerer af ethylen
− − − − −
Af polymerer af vinylchlorid
− − − − −
Andet
− − − −
Andet
− − −
Andet:
DA
23
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0091.png
KN-kode
3917 32 99
3917 33 00
− − − −
Andet
Varebeskrivelse
− −
Andre varer, ikke forstærkede eller på anden måde i forbindelse med andre
materialer, med fittings:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Sømløse og af en længde, der overstiger det største tværmål, også
overfladebehandlet, men ikke på anden måde bearbejdet:
ex 3917 33 00
3917 39
3917 39 12
Af
kondensationsprodukter
eller
polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede
− − − −
Af additionspolymerisationsprodukter
− − − −
Andet
− − −
Andet:
intermolekylært
omlejrede
3917 39 15
3917 39 19
3917 39 90
ex 3917 39 90
3917 40 00
ex 3917 40 00
3918
− − − −
Undtagen forsynet med fittings, til anvendelse i civile luftfartøjer
Fittings :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Gulvbelægningsmaterialer af plast, også selvklæbende, i ruller eller som fliser; væg- eller
loftsbeklædning af plast som defineret i bestemmelse 9 til dette kapitel
Plader, ark, film, folier, bånd, tape, strimler og andre flade former, af plast, selvklæbende,
også i ruller:
- I ruller af bredde ikke over 20 cm:
- - Strimler med klæbemiddel af ikke-vulkaniseret naturgummi eller syntetgummi:
3919
3919 10
3919 10 11
3919 10 13
3919 10 19
- - - Af blødgjort poly(vinylchlorid) eller af polyethylen
- - - Af ikke blødgjort poly(vinylchlorid)
− − −
Andet
− −
Andet:
Af
kondensationsprodukter
eller
polymerisationsprodukter, også kemisk modificerede :
intermolekylært
omlejrede
3919 10 31
3919 10 38
- - - - Af polyestere
− − − −
Andet
− − −
Af additionspolymerisationsprodukter :
3919 10 61
3919 10 69
- - - - Af blødgjort poly(vinylchlorid) eller af polyethylen
− − − −
Andet
DA
24
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0092.png
KN-kode
3919 10 90
3919 90
3919 90 10
− − −
Andet
Andet:
Varebeskrivelse
- - Bearbejdet ud over overfladebehandling, eller tilskåret i andet end kvadratisk eller
rektangulær form
− −
Andet:
3919 90 90
3920
− − −
Andet
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast undtagen celleplast, uden
underlag og ikke forstærket, lamineret eller på lignende måde i forbindelse med andre
materialer :
Af polymerer af ethylen :
− −
Af tykkelse 0,125 mm og derunder :
− − −
Af polyethylen med densitet :
− − − −
under 0,94:
3920 10
3920 10 23
− − − − −
Polyethylenfolier af tykkelse 20 mikrometer og derover, men ikke over 40
mikrometer, til fremstilling af fotoresistfilm til fremstilling af halvledere eller trykte kredsløb
− − − − −
Andet:
− − − − − −
Uden påtryk:
3920 10 24
3920 10 26
3920 10 27
3920 10 28
3920 20
− − − − − − −
Strækfolier
− − − − − − −
Andet
− − − − − −
Med påtryk
− − − −
0,94 eller derover
Af polymerer af propylen
Af polymerer af vinylchlorid :
3920 43
3920 49
− −
Med indhold af blødgøringsmidler på 6 vægtprocent eller derover:
− −
Andet
Af polymerer af acryl :
3920 51 00
3920 59
− −
Af poly(methylmethacrylat)
− −
Andet
Af polycarbonater, alkydharpikser, polyallylestere eller andre polyestere :
DA
25
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0093.png
KN-kode
3920 61 00
3920 62
3920 63 00
3920 69 00
− −
Af polycarbonater
− −
Af poly(ethylenterephthalat):
− −
Af umættede polyestere
− −
Af andre polyestere
Varebeskrivelse
Af cellulose eller kemiske derivater deraf :
3920 71
3920 73
3920 79
− −
Af regenereret cellulose
− −
Af celluloseacetat
− −
Af andre cellulosederivater
Af anden plast :
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99
3921
- - Af poly(vinylbutyral)
− −
Af polyamider
− −
Af aminoplast
− −
Af phenolplast
− −
Af anden plast
Andre plader, ark, film, folier, bånd og strimler, af plast :
Celleplast :
3921 11 00
3921 12 00
3921 14 00
3921 19 00
3921 90
3922
- - Af polymerer af styren
− −
Af polymerer af vinylchlorid
− −
Af regenereret cellulose
− −
Af anden plast
Andet
Badekar, brusekar, køkkenvaske, håndvaske, bideter, klosetter samt sæder og låg dertil,
skyllecisterner og lignende sanitetsartikler, af plast
Transport- og emballagegenstande, af plast; propper, låg, kapsler og andre
lukkeanordninger, af plast
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt hygiejniske artikler og
toiletartikler, af plast
Bygningsudstyr, af plast, ikke andetsteds tariferet
Andre varer af plast, og varer af andet materiale under pos. 3901-3914:
- Kontor- og skoleartikler
3923
3924
3925
3926
3926 10 00
DA
26
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0094.png
KN-kode
3926 20 00
3926 30 00
3926 40 00
3926 90
3926 90 50
Varebeskrivelse
- Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil
Beslag og tilbehør til møbler, vognmagerarbejder og lign.
Statuetter og andre dekorationsgenstande
Andet:
− −
Spande og lignende varer, forsynet med huller, til filtrering af vand i kloakafløb
(opsamling af slam mv.)
− −
Andet:
3926 90 92
4002
− − −
Fremstillet af folie
Syntetgummi og factis fremstillet af olier, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd;
blandinger af produkter henhørende under pos. 4001 med produkter henhørende under
denne position, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd:
Styrenbutadiengummi (SBR); styrenbutadiencarboxylgummi (XSBR) :
4002 19
4005
4005 20 00
4011
4011 10 00
4011 30 00
ex 4011 30 00
4014
− −
Andet
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd :
- Opløsninger; dispersioner undtagen varer henhørende under pos. 4005 10
Nye dæk, af gummi:
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)
Af den art der anvendes til luftfartøjer:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Hygiejniske eller pharmaceutiske artikler (herunder sutter), af blødgummi, også med dele
af hårdgummi:
- Præservativer
Andre varer af blødgummi :
Andet:
4014 10 00
4016
4016 92 00
4016 94 00
4016 99
− −
Viskelæder
− −
Stødfangere (fendere), også oppustelige, til både og skibe
− −
Andet:
− − −
Andet:
− − − −
Til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705 :
4016 99 52
− − − − −
Bestående af sammenklæbet metal og gummi
DA
27
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0095.png
KN-kode
4016 99 58
− − − − −
Andet
− − − −
Andet:
4016 99 91
ex 4016 99 91
4016 99 99
ex 4016 99 99
4104
Varebeskrivelse
− − − − −
Bestående af sammenklæbet metal og gummi
− − − − − −
Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − − −
Andet:
− − − − − −
Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer
Garvede eller "crust" huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller dyr af
hestefamilien, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte
Garvede eller "crust" skind af får og lam, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere
beredte
Garvede eller "crust" skind af andre dyr, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere
beredte
Læder, yderligere beredt efter garvning eller "crusting", herunder pergamentbehandlet
læder, af hornkvæg (herunder bøfler) eller af dyr af herstefamilien, uden hår, også
spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114
Læder, yderligere beredt efter garvning eller "crusting", herunder pergamentbehandlet
læder, af får og lam, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos.
4114
Læder, yderligere beredt efter garvning eller "crusting", herunder pergamentbehandlet
læder, af andre dyr, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos.
4114
Semsgarvet læder (vaskeskind); laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder
Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller; afklip og
andet affald af læder eller af kunstlæder, ikke anvendeligt til fremstilling af lædervarer;
læderstøv, læderpulver og lædermel:
- Kunstlæder på basis af læder eller læderfibre, i plader eller bånd, også i ruller
Andre varer af læder eller kunstlæder
Af den art, der anvendes i maskiner eller apparater eller til anden teknisk brug
4105
4106
4107
4112 00 00
4113
4114
4115
4115 10 00
4205 00
4205 00 11
4205 00 19
4402
4403
4403 10 00
4406
− −
Driv- og transportremme
− −
Andet
Trækul (herunder kul af nøddeskaller eller af nødder), også agglomereret
Træ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider:
- Malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler
Jernbane- og sporvejssveller af træ
DA
28
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0096.png
KN-kode
4407
Varebeskrivelse
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet
eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm:
Andet:
4407 91
4407 92 00
4407 93
4407 94
4407 95
4407 99
4407 99 20
- - Af eg (Quercus-arter)
- - Af bøg (Fagus-arter)
- - Af løn (Acer-arter)
- - Af kirsebærtræ (Prunus-arter)
- - Af ask (Fraxinus-arter)
− −
Andet:
- - - Samlet ende-til-ende, også høvlet eller slebet
− − −
Andet:
4407 99 25
4407 99 40
- - - - Høvlet
- - - - Slebet
− − − −
Andet:
4407 99 91
4407 99 98
4408
- - - - - Af poppel
− − − − −
Andet
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret
træ), til fremstilling af krydsfinér eller lignende lamineret træ samt træ, savet i
længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet, splejset eller samlet ende-til-
ende, af tykkelse ikke over 6 mm:
Andet
Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver), profileret (pløjet, notet, falset, rejfet,
kelet eller lignende) i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også
høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende
Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande af træ; kabeltromler
af træ; lastpaller og lign., af træ; pallerammer af træ Værktøj og redskaber af træ;
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ,
herunder tøndestaver
skafter, håndtag og lignende dele af træ til værktøj og redskaber; børstetræ, skafter og
håndtag af træ til koste og børster; blokke og læster af træ til fodtøj
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader (celleplader) af
træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån ("shingles" og "shakes"), af træ:
Stolper og bjælker
Andet
4408 90
4409
4415
4416 00 00
4417 00 00
4418
4418 60 00
4418 90
DA
29
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0097.png
KN-kode
4419 00
4420
Bordservice og køkkenudstyr af træ
Varebeskrivelse
Indlagt træ og træmosaik; æsker, skrin og etuier til smykker eller bestik samt lignende
varer af træ; statuetter og andre dekorationsgenstande af træ; boligudstyr af træ, ikke
henhørende under kapitel 94:
Andre varer af træ
Varer af naturkork:
Andet
Flettede lidser og lignende varer af flettematerialer, også samlede til bånd;
flettematerialer samt flettede lidser og lignende varer af flettematerialer, i pladeform,
sammenbundne eller vævede, også i form af færdigvarer (f.eks. måtter, tæpper og
skærme)
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de under
pos. 4601 hørende varer; varer af luffa :
Andet
Genbrugspapir og -pap (affald):
- Af andet papir eller pap, hovedsagelig fremstillet af bleget kemisk masse, ikke farvet i
massen
Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden
grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske eller
rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen papir henhørende under pos. 4801 eller
4803; håndgjort papir og pap:
- Håndgjort papir og pap
- Råpapir og -pap, af den art der anvendes til lysfølsomt, varmefølsomt eller
elektrofølsomt papir og pap
- - Råpap til fotografier
- Tapetråpapir
Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-
mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:
4421
4503
4503 90 00
4601
4602
4602 90 00
4707
4707 20 00
4802
4802 10 00
4802 20 00
ex 4802 20 00
4802 40
4802 56
- - Af vægt 40 g pr. m2 eller derover, men ikke over 150 g pr. m2, i ark, hvis ene
sidelængde ikke overstiger 435 mm og den anden ikke 297 mm, i udfoldet stand:
- - - Hvis ene sidelængde måler 297 mm og den anden 210 mm (A4 format):
- - - - Undtagen carboniserende råpapir
− − −
Andet:
- - - - Undtagen træfrit trykpapir, træfrit maskinpapir, træfrit skrivepapir og tapetråpapir
eller carboniserende råpapir
Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende under pos.
4802 eller 4803 :
4802 56 20
ex 4802 56 20
4802 56 80
ex 4802 56 80
4804
DA
30
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0098.png
KN-kode
- Kraftliner:
4804 11
4804 19
- - Ubleget
− −
Andet
- Sækkepapir:
4804 29
− −
Andet
Varebeskrivelse
- Andet kraftpapir og kraftpap af vægt ikke over 150 g pr. m2:
4804 39
− −
Andet
- Andet kraftpapir og kraftpap af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2:
4804 49
− −
Andet
Andet kraftpapir og kraftpap af vægt 225 g pr. m² eller derover:
4804 52
- - Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95 vægtprocent af
den samlede fibermængde
− −
Andet
Andet papir og pap, ikke belagt, i ruller eller ark, ikke yderligere bearbejdet eller
behandlet end nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel :
Papir til indlæg i bølgepap (fluting):
4805 11 00
4805 12 00
4805 19
− −
Halvkemisk papir til indlæg i bølgepap (fluting)
− −
Af masse af halm
− −
Andet
Testliner (af genbrugsmasse):
4805 24 00
4805 25 00
4805 30
− −
Af vægt ikke over 150 g pr. m²
− −
Af vægt over 150 g pr. m²
Sulfitpapir til indpakning :
Andet:
4805 91 00
4805 92 00
4805 93
− −
Af vægt ikke over 150 g pr. m²
- - Af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2
- - Af vægt 225 g pr. m2 eller derover
4804 59
4805
DA
31
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0099.png
KN-kode
4808
Varebeskrivelse
Bølgepapir og bølgepap, også med påklæbede plane flader, samt kreppet, plisseret,
mønsterpresset, mønsterpræget og perforeret papir, i ruller eller ark, undtagen varer
henhørende under pos. 4803
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (herunder
belagt eller imprægneret papir til stencils eller offsetplader), også med påtryk, i ruller eller
ark
Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre uorganiske
stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med farvet eller dekoreret
overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære ark, uanset
størrelse:
Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning eller
anden grafisk brug :
4809
4810
4810 39 00
− −
Andet
Andet papir og pap :
4810 92
4810 99
4811
− −
Flerlaget:
− −
Andet
Papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, overtrukket, imprægneret, belagt, farvet
eller dekoreret på overfladen eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller rektangulære
ark, uanset størrelse, undtagen varer henhørende under pos. 4803, 4809 og 4810:
Papir og pap, behandlet med tjære, bitumen eller asfalt
- Papir og pap, belagt med klæbestof:
4811 10 00
4811 41
4811 49 00
- - Selvklæbende
− −
Andet
- Papir og pap, overtrukket, imprægneret eller belagt med plast (undtagen klæbestof)::
4811 51 00
4811 59 00
ex 4811 59 00
- - Bleget, af vægt over 150 g pr. m2
− −
Andet:
- - - Undtagen trykt dekorationspapir til fremstilling af laminater, til dekoration af
træpaneler, imprægnering osv.
Cigaretpapir, også tilskåret, i hæfter eller i form af hylstre:
- I hæfter eller i form af hylstre
- I ruller af bredde ikke over 5 cm
Andet:
− −
Andet:
- - - Ikke imprægneret, i ruller af bredde over 15 cm eller i rektangulære (også
kvadratiske) ark, hvis ene sidelængde overstiger 36 cm
4813
4813 10 00
4813 20 00
4813 90
4813 90 90
ex 4813 90 90
DA
32
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0100.png
KN-kode
4816
Varebeskrivelse
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen
varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker:
- Selvkopierende papir
Bobiner, spoler og lignende varer af papirmasse, papir eller pap, også perforerede eller
hærdede
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af papirmasse,
papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug :
- Filtrerpapir og filtrerpap
- Diagrampapir i ruller, ark eller skiver
Andet:
− −
Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk brug
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Trykte bøger, brochurer og lignende tryksager, også som enkelte ark:
Andet:
4816 20 00
4822
4823
4823 20 00
4823 40 00
4823 90
4823 90 40
4823 90 85
ex 4823 90 85
4901
4901 91 00
ex 4901 91 00
4908
4908 90 00
5007
5007 10 00
5106
5106 10
5106 20
5106 20 10
5108
5109
5112
5112 30
5112 30 10
5112 90
- - Ordbøger og leksika, også i hæfter:
- - - Undtagen ordbøger
Overføringsbilleder:
Andet
Vævet stof af silke eller silkeaffald:
- Af bourettesilke
Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger:
- Med indhold af uld på 85 vægtprocent eller derover
- Med indhold af uld på under 85 vægtprocent:
- - Med indhold af uld og fine dyrehår på 85 vægtprocent eller derover
Garn af fine dyrehår, kartet eller kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger
Garn af uld eller fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger
Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår:
- I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre
− −
Af tykkelse 200 g og derunder
Andet:
DA
33
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0101.png
KN-kode
5112 90 10
Varebeskrivelse
- - Med indhold af tekstilmaterialer henhørende under kapitel 50 på over 10 vægtprocent
− −
Andet:
5112 90 91
5211
- - - Af vægt 200 g og derunder
Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet
hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt over 200 g pr. m2:
- Fremstillet af garn af forskellige farver:
5211 42 00
5306
5307
5308
5308 20
5308 90
- - Denimstof
Garn af hør
Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn:
- Garn af hamp
Andet:
- - Garn af ramie:
5308 90 12
5308 90 19
5308 90 90
5501
5501 30 00
5502 00
5502 00 80
5601
- - - Af finhed 277,8 decitex eller derover (ikke over 36 metrisk nummerering)
- - - Af finhed under 277,8 decitex eller derover (over 36 metrisk nummerering)
− −
Andet
Bånd (tow) af syntetiske filamenter:
- Af acryl eller modacryl
Bånd (tow) af regenererede filamenter:
Andet
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm
(flok), støv og nopper af tekstilmaterialer:
Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til
hygiejnebrug, af vat:
- Vat; andre varer af vat:
5601 10
5601 21
5601 22
- - Af bomuld
- - Af kemofibre:
− − −
Andet:
5601 22 91
5601 22 99
- - - - af syntetiske fibre
- - - - af regenererede fibre
DA
34
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0102.png
KN-kode
5601 29 00
5601 30 00
5602
5602 10
− −
Andet
Varebeskrivelse
- Tekstilflok, støv og nopper af tekstilmateriale
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:
- Nålefilt og stof fremstillet ved hjælp af kædesting (stitch-bonding):
- Andet filt, hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:
5602 29 00
5602 90 00
5603
- - Af andre tekstilmaterialer
Andet
Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:
- Af endeløse kemofibre:
5603 11
5603 11 10
5603 12
5603 12 10
5603 13
5603 13 10
5603 14
5603 14 10
− −
Af vægt 25 g og derunder:
− − −
Overtrukket eller belagt
- - Af vægt over 25 g pr. m2, men ikke over 70 g pr. m2:
− − −
Overtrukket eller belagt
- - Af vægt over 70 g pr. m2, men ikke over 150 g pr. m2:
− − −
Overtrukket eller belagt
− −
Af vægt over 150 g pr. m²:
− − −
Overtrukket eller belagt
Andet:
5603 91
5603 93
5604
− −
Af vægt 25 g og derunder:
- - Af vægt over 70 g pr. m2, men ikke over 150 g pr. m2
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign.
henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt
med gummi eller plast:
Andet
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende
som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller
pulver eller overtrukket med metal
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller
5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår);
chenillegarn; krimmergarn ("chainettegarn") krimmergarn krimmergarn
Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk; konfektionerede fiskenet samt andre
konfektionerede net, af tekstilmaterialer:
5604 90
5605 00 00
5606 00
5608
DA
35
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0103.png
KN-kode
- Af kemofibre:
5608 11
5608 19
5609 00 00
- - Konfektionerede fiskenet
− −
Andet
Varebeskrivelse
Varer fremstillet af garn, strimler eller lignende, henhørende under pos. 5404 eller 5405,
sejlgarn, reb og tovværk, ikke andetsteds tariferet
Vævet stof af metaltråd og vævet stof af metalliseret garn henhørende under pos. 5605,
af den art der anvendes til beklædningsgenstande, som møbelstof eller til lignende
formål, ikke andetsteds tariferet
Tekstilstof, gummeret
Brandslanger og lignende slanger, af tekstil, også med foring, armering og armaturer af
andre materialer
Driv- og transportremme af tekstil, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret
med plast eller forstærket med metal eller andet materiale
Tekstilstof og varer deraf, til teknisk brug, som nævnt i bestemmelse 7 til dette kapitel:
- Tekstilstof, filt og vævet stof med underlag af filt, overtrukket, belagt eller lamineret med
gummi, læder eller andet materiale, af den art der anvendes til fremstilling af kartebeslag,
samt lignende tekstilstof til anden teknisk brug, herunder plysbånd imprægneret med
gummi, til belægning på vævespindler (vævebomme)
- Tekstilstof og filt, endeløst eller forsynet med beslag, af den art der anvendes i
papirmaskiner eller lignende maskiner (f.eks. til asbestcement):
5809 00 00
5905 00
5909 00
5910 00 00
5911
5911 10 00
5911 31
5911 32
5911 40 00
- - Af vægt under 650 g pr. m2
- - Af vægt 650 g pr. m2 eller derover
- Filterdug og groft vævet stof, af den art der anvendes i oliepressere og lign., også af
menneskehår
Brosten, kantsten og fortovssten af naturlige stenarter (undtagen skifer)
Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af monument- og
bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801; terninger og lignende varer
til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder skifer), også på et underlag;
granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter (herunder skifer), kunstigt farvet:
- Monument- og bygningssten og varer deraf, kun tilhuggede eller udsavede, med plan
eller jævn overflade:
6801 00 00
6802
6802 23 00
6802 29 00
ex 6802 29 00
- - Granit
- - Andre stenarter
- - - Undtagen kalksten (bortset fra marmor, travertin og alabast)
Andet:
6802 91
6802 92
- - Marmor, travertin og alabast
- - Anden kalksten
DA
36
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0104.png
KN-kode
6802 93
6802 99
6806
- - Granit
- - Andre stenarter
Varebeskrivelse
Slaggeuld, stenuld og lignende mineralsk uld; ekspanderet vermiculit, ekspanderet ler,
skumslagger og lignende ekspanderede mineralske stoffer; blandinger og varer af
varmeisolerende, lydisolerende eller lydabsorberende mineralske stoffer (undtagen varer
henhørende under pos. 6811, 6812 og kapitel 69)
Varer af asfalt eller af lignende materialer (f. eks. af kunstig asfaltbitumen eller
stenkulstjærebeg)
Tavler, plader, fliser, blokke og lignende varer, af vegetabilske fibre, af halm eller af flis,
spåner, savsmuld eller andet affald af træ, agglomereret med cement, gips eller andre
mineralske bindemidler
Varer af gips eller af blandinger på basis af gips:
Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede:
- Tagsten, fliser, mursten og lignende varer:
6807
6808 00 00
6809
6810
6810 11
- - Blokke og mursten til bygningsbrug
Andre varer :
6810 99 00
6813
− −
Andre varer
Friktionsmateriale og varer deraf (f.eks. plader, ruller, bånd, segmenter, skiver, ringe,
puder), ikke monterede, til bremser, koblinger o.lign., fremstillet på basis af asbest, andre
mineralske stoffer eller cellulose, også i forbindelse med tekstil eller andre materialer
Med indhold af asbest:
- - Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile
luftfartøjer
Uden indhold af asbest:
6813 20 00
ex 6813 20 00
6813 81 00
ex 6813 81 00
− −
Bremsebelægninger :
- - - Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile
luftfartøjer
− −
Andet:
- - - Undtagen på basis af asbest og andre mineralske stoffer, til anvendelse i civile
luftfartøjer
Bearbejdet glimmer og varer af glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret
glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer
Varer af sten eller andre mineralske stoffer (herunder kulfibre, varer af kulfibre samt varer
af tørv), ikke andetsteds tariferet :
- Andre varer af grafit eller andet kul, undtagen til elektrisk brug
6813 89 00
ex 6813 89 00
6814
6815
6815 10
DA
37
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0105.png
KN-kode
6815 20 00
Varer af tørv
Andre varer :
6815 91 00
ex 6815 91 00
6815 99
6902
Varebeskrivelse
− −
Med indhold af magnesit, dolomit eller chromit:
− − −
Undtagen varer fremstillet ved samtidig sintring eller elektrisk amalgamering
− −
Andet
Ildfaste sten, blokke, fliser og lignende ildfast keramisk konstruktionsmateriale, bortset fra
varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter :
Indeholdende over 50 vægtprocent Mg, Ca eller Cr (enkeltvis eller samlet), udtrykt som
MgO, CaO eller Cr2O3
Tagsten, skorstenspiber, røghætter, skorstensforinger, arkitektoniske ornamenter og
andre keramiske produkter til bygningsbrug Keramiske rør, tagrender og rørfittings
Keramiske rør, tagrender og rørfittings
uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag
glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag:
Andet:
− −
Andet:
− − −
Andet:
− − − −
Andet:
6902 10 00
6905
6906 00 00
6908
6908 90
6908 90 99
6909
− − − − −
Andet
Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug; trug, kar og
lignende beholdere, af den art der anvendes i landbruget, af keramisk materiale; krukker,
dunke og lignende beholdere, af den art der anvendes til transport af varer eller som
emballage, af keramisk materiale :
Keramiske varer til laboratoriebrug eller til kemisk eller anden teknisk brug:
6909 11 00
6909 19 00
6909 90 00
7002
- - Af porcelæn
− −
Andet
Andet
Glas i form af kugler (undtagen mikrokugler henhørende under pos. 7018), stænger eller
rør, ubearbejdet:
Kugler
Stænger:
− −
Af optisk glas
7002 10 00
7002 20
7002 20 10
DA
38
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0106.png
KN-kode
7002 20 90
ex 7002 20 90
− −
Andet:
− − −
Undtagen af emaljeglas
Rør:
7002 31 00
7002 32 00
− −
Af kvartsglas
Varebeskrivelse
− −
Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10-6 pr. Kelvin
mellem 0°C og 300°C
− −
Andet:
− − −
Undtagen af neutroglas
Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-
reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet :
- Glas, farvet i massen, matteret, overfanget eller med et absorberende, reflekterende
eller ikke-reflekterende lag
− −
Optisk glas
− −
Andet:
7002 39 00
ex 7002 39 00
7004
7004 20
7004 20 10
7004 20 91
7004 20 99
7004 90
- - - Ikke med reflekterende lag
− − −
Andet
Andet planglas :
− −
Andre varer, af tykkelse:
7004 90 92
7004 90 98
7005
- - - 2,5 mm og derunder
- - - Over 2,5 mm
Floatglas og andet planglas, der er slebet eller poleret, også med et absorberende,
reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet
Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet,
graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i
forbindelse med andre materialer
Optisk glas
Åbne glaskolber og glasrør, uden montering, samt dele dertil, af glas, til glødelamper,
katodestrålerør eller lignende:
- Til glødelamper
Andet
Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas, hvælvede,
bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og segmenter deraf, til
fremstilling af de nævnte varer :
7006 00
7006 00 10
7011
7011 10 00
7011 90 00
7015
DA
39
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0107.png
KN-kode
7015 10 00
7016
- Korrigerende brilleglas
Varebeskrivelse
Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas, også
armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug; glasterninger og
andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende dekorative formål;
blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas (skumglas) i blokke, fliser, plader,
skaller eller lignende former :
Glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller lignende
dekorative formål
Andet:
− −
Andet:
- - - Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas,
også armeret; porøst glas (skumglas)
Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også
graderede eller justerede:
Andet
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende
smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne, undtagen
proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved anvendelse af
glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og
derunder:
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og lignende
smågenstande af glas:
− −
Glasperler:
7016 10 00
7016 90
7016 90 80
ex 7016 90 80
7017
7017 90 00
7018
7018 10
7018 10 11
ex 7018 10 11
7018 90
7018 90 10
- - - Slebet eller mekanisk poleret:
- - - - Sintrede glasperler til den elektriske industri
Andet:
− −
Glasøjne; varer fremstillet af glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel-
og halvædelsten og lignende smågenstande af glas
Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof) :
Fiberbånd, rovings, garn og afhuggede tråde :
7019
7019 11 00
7019 12 00
7019 19
7104
− −
Afhuggede tråde, af længde 50 mm og derunder
− −
Rovings
− −
Andet
Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller
sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede syntetiske
eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til forsendelsen:
Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet:
7104 20 00
DA
40
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0108.png
KN-kode
ex 7104 20 00
7106
Varebeskrivelse
− −
Til industrielle anvendelsesformål
Sølv (herunder forgyldt og platineret sølv), ubearbejdet eller i form af halvfabrikata eller
som pulver:
Sølvdublé på uædle metaller, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata
Gulddublé på uædle metaller eller på sølv, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata
Platindublé på uædle metaller, sølv eller guld, ubearbejdet eller i form af halvfabrikata
Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé:
- Katalysatorer i form af trådvæv eller trådnet, af platin
Andet:
− −
Af ædle metaller
- - - Til laboratorier
- - Af ædelmetaldublé
- - - Til laboratorier
Råjern og spejljern, i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former:
- Ulegeret råjern med indhold af phosphor på over 0,5 vægtprocent
- Legeret råjern; spejljern:
- - Legeret råjern med indhold af titan på 0,3 vægtprocent og derover, men ikke over 1
vægtprocent, og af vanadium på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 1
vægtprocent
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål
- Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtptocent:
7107 00 00
7109 00 00
7111 00 00
7115
7115 10 00
7115 90
7115 90 10
ex 7115 90 10
7115 90 90
ex 7115 90 90
7201
7201 20 00
7201 50
7201 50 10
7207
7207 11
- - Med kvadratisk tværsnit eller med rektangulært tværsnit, hvis bredde er mindre end to
gange tykkelsen:
- - - Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning:
7207 11 11
7207 11 90
7207 12
7207 12 10
ex 7207 12 10
7207 12 90
7207 19
− − − −
Af automatstål
- - - Smedede
- - Andre varer, med rektangulært tværsnit:
- - - Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning:
− − − −
Af tykkelse under 50 mm :
- - - Smedede
− −
Andet:
DA
41
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0109.png
KN-kode
7207 20
Varebeskrivelse
- Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover
- - Med kvadratisk tværsnit eller med rektangulært tværsnit, hvis bredde er mindre end to
gange tykkelsen:
- - - Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning:
7207 20 11
− − − −
Af automatstål
- - - - Andet, med indhold i vægt:
7207 20 15
7207 20 17
7207 20 19
- - - - - Af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6 vægtprocent
- - - - - Af kulstof på over 0,6 vægtprocent
- - - Smedede
- - Andre varer, med rektangulært tværsnit:
7207 20 39
- - - Smedede
- - Med cirkulært eller polygonalt tværsnit:
7207 20 52
7207 20 59
7207 20 80
7212
- - - Fremstillet ved valsning eller kontinuerlig støbning
- - - Smedede
− −
Andet
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede,
belagte eller overtrukne :
Belagt eller overtrukket med tin
- Belagt eller overtrukket med zink på anden måde
Malet, lakeret eller overtrukket med plast
- Pletteret
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål:
Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne eller
varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen:
Andet:
7212 10
7212 30 00
7212 40
7212 60 00
7213
7214
7214 91
7214 91 10
7214 99
− −
Med rektangulært tværsnit:
− − −
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
− −
Andet:
− − −
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
DA
42
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0110.png
KN-kode
Varebeskrivelse
- - - - I andre tilfælde, med cirkelformet tværsnit af diameter:
7214 99 31
7214 99 39
7214 99 50
7217
7217 10
7217 10 90
7221 00
7222
7223 00
7224
-
− − −
80 mm eller derover
- - - - - under 80 mm
− − − −
Andet
Tråd af jern og ulegeret stål :
Ikke belagt eller overtrukket, også poleret :
- - Med indhold af kulstof på 0,6 vægtprocent og derover
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af rustfrit stål
Andre stænger af rustfrit stål; profiler af rustfrit stål
Tråd af rustfrit stål
Andet legeret stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af andet legeret
stål:
- Ingots og andre ubearbejdede former
Andet:
- - Af værktøjsstål
− −
Andet:
- - - Med rektangulært eller kvadratisk tværsnit:
- - - - Varmtvalsede eller fremstillet ved kontinuerlig støbning:
- - - - - Hvis bredde er mindre end to gange tykkelsen:
7224 10
7224 90
7224 90 02
7224 90 03
7224 90 05
-
− − − −
Af hurtigstål
- - - - - - Med indhold af kulstof på 0,7 vægtprocent og derunder, af mangan på 0,5
vægtprocent og derover, men ikke over 1,2 vægtprocent, af silicium på 0,6 vægtprocent
og derover, men ikke over 2,3 vægtprocent; med indhold af bor på 0,0008 vægtprocent
og derover, uden at nogen anden bestanddel når op på den minimumsmængde, der er
anført i bestemmelse 1.f) til dette kapitel
− − − − − −
Andet
− − − − −
Andet
− − −
Andet:
- - - - Varmtvalsede eller fremstillet ved kontinuerlig støbning:
7224 90 07
7224 90 14
DA
43
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0111.png
KN-kode
7224 90 31
Varebeskrivelse
- - - - - Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15
vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent,
også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent
− − − − −
Andet
- - - - Smedede
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde 600 mm og derover
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde under 600 mm:
- Af silicium-elektrisk stål:
7224 90 38
7224 90 90
7225
7226
7226 11 00
7226 19
7226 20 00
- - Korn-orienteret
− −
Andet
Af hurtigstål
Andet:
7226 91
7226 92 00
7226 99
7226 99 10
7226 99 30
7226 99 70
ex 7226 99 70
- Kun varmtvalsede:
- Kun koldtvalsede:
− −
Andet:
- - - Elektrolytisk belagt eller overtrukket med zink
- - - Belagt eller overtrukket med zink på anden måde
− − −
Andet:
- - - - Af bredde ikke over 500 mm, vartvalsede, kun pletterede; af bredde over 500 mm,
kun overfladebehandlede, herunder plettering
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål:
Af hurtigstål
- Af siliciummanganstål:
Andet:
- - Med indhold af bor på 0,0008 vægtprocent og derover, uden at nogen anden
bestanddel når op på den minimumsmængde, der er anført i bestemmelse 1.f) til dette
kapitel
− −
Andet
Andre stænger af andet legeret stål; profiler af andet legeret stål; hule borestænger af
legeret eller ulegeret stål:
- Stænger af hurtigstål
- Hule borestænger
7227
7227 10 00
7227 20 00
7227 90
7227 90 10
7227 90 95
7228
7228 10
7228 80 00
DA
44
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0112.png
KN-kode
7229
7229 90
7229 90 20
7229 90 90
7302
Tråd af andet legeret stål:
Andet:
-
Af hurtigstål
− −
Andet
Varebeskrivelse
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og
tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter,
sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader,
langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner:
Skinnelasker og underlagsplader
Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål:
- Foringsrør, produktionsrør og borerør af den art der anvendes ved udvinding af olie og
gas:
7302 40 00
7304
7304 24 00
7304 29
7305
- - Andre varer, af rustfrit stål
− −
Andet
Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært
tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål.
- Foringsrør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas
- Andre svejsede rør:
7305 20 00
7305 31 00
7305 39 00
7305 90 00
7306
− −
Svejset på langs
− −
Andet
Andet
Andre rør og hule profiler (f. eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller
kun med sammensluttede kanter), af jern og stål:
- Foringsrør og produktionsrør, af den art der anvendes ved udvinding af olie og gas:
7306 21 00
7306 29 00
7306 30
− −
Svejsede, af rustfrit stål
− −
Andet
Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål :
- - Præcisionsrør, med godstykkelse:
7306 30 11
ex 7306 30 11
- - - 2 mm og derunder:
− −
-
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
- - - Over 2 mm:
7306 30 19
DA
45
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0113.png
KN-kode
ex 7306 30 19
Varebeskrivelse
-
− −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
- Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af rustfrit stål:
− −
Andet:
− − −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
- Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af andet legeret stål
-
Præcisionsrør:
− − −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
Andet
Rørfittings af jern og stål (f. eks. samleled, rørknæ, muffer) :
Andet:
7306 40
7306 40 80
ex 7306 40 80
7306 50
7306 50 20
ex 7306 50 20
7306 50 80
ex 7306 50 80
7306 90 00
7307
7307 91 00
7307 92
7307 93
7307 99
7308
− −
Flanger
− −
Rørknæ, rørbøjninger og muffer, med gevind
− −
Fittings til stuksvejsning:
− −
Andet
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og
dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage
og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder,
rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern
og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner :
- Broer og brosektioner
- Tårne og gittermaster
Døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler
Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen
beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på
ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden
mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling:
- Med rumindhold 50 liter og derover
Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål
7308 10 00
7308 20 00
7308 30 00
7310
7310 10 00
7311 00
DA
46
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0114.png
KN-kode
7312
Varebeskrivelse
Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål
(undtagen isoleret tråd til elektrisk brug) :
Snoet tråd, kabler og tovværk :
− −
Af rustfrit stål:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør
− −
I andre tilfælde, med største tværmål :
- - - 3 mm og derunder:
7312 10
7312 10 20
ex 7312 10 20
7312 10 41
ex 7312 10 41
7312 10 49
ex 7312 10 49
− − − −
Overtrukket med kobber-zinklegeringer (messing):
- - - - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet tilbehør
- - - Over 3 mm:
− − − −
Snoet tråd:
7312 10 61
ex 7312 10 61
− − − − −
Ikke overtrukket:
- - - - - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet
tilbehør
− − − − −
Overtrukket:
7312 10 65
ex 7312 10 65
− − − − − −
Forzinket:
- - - - - - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet
tilbehør
− − − − − −
Andet:
- - - - - - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med kroge eller andet
tilbehør
Andet:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, forsynet med med kroge eller andet
tilbehør
Pigtråd af jern og stål; snoede bånd og snoet fladtråd, med eller uden pigge, samt
løstsnoet dobbelttråd, af den art der anvendes til indhegning, af jern og stål
Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal,
af jern og stål:
- Trådvæv:
7312 10 69
ex 7312 10 69
7312 90 00
ex 7312 90 00
7313 00 00
7314
7314 12 00
- - Endeløse bånd til maskiner, af rustfrit stål
DA
47
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0115.png
KN-kode
7314 19 00
7314 20
− −
Andet
Varebeskrivelse
Trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne, af tråd med største
tværmål på 3 mm og derover og med maskestørrelse på 100 cm² og derover
Andet trådnet og trådgitter, sammensvejset i berøringspunkterne :
7314 31 00
7314 39 00
− −
Forzinket
− −
Andet
Andet tråddug, trådnet og trådgitter :
7314 41
7314 42
7314 49 00
7314 50 00
7315
− −
Forzinket
- - Overtrukket med plast
− −
Andet
- Strækmetal
Kæder og dele dertil, af jern og stål :
Ledboltkæder og dele dertil :
7315 11
7315 12 00
7315 19 00
7315 20 00
− −
Rullekæder
− −
Andre kæder
− −
Dele
Snekæder
Andre kæder:
7315 81 00
7315 89 00
7318
- - Stolpekæder
− −
Andet
Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt
underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål:
- Varer med gevind:
7318 11 00
7318 12
7318 13 00
7318 14
7318 15
7318 16
- - Svelleskruer
- - Andre træskruer
- - Skruekroge og øjeskruer
- - Selvskærende skruer
- - Andre skruer og bolte, også med tilhørende møtrikker eller underlagsskiver
- - Møtrikker
DA
48
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0116.png
KN-kode
7318 19 00
− −
Andet
- Varer uden gevind:
7318 21 00
7318 23 00
7318 24 00
7318 29 00
7319
Varebeskrivelse
- - Fjedrende underlagsskiver og låseskiver
- - Nitter
- - Splitter og kiler
− −
Andet
Synåle, strikkepinde, trækkenåle, prene, hæklenåle, broderenåle og lignende varer til
anvendelse i hånden, af jern og stål; sikkerhedsnåle, knappenåle og lignende nåle af jern
og stål, ikke andetsteds tariferet:
Sikkerhedsnåle
Andre varer
Andet:
- - Synåle, stoppenåle og broderenåle
Fjedre og blade til fjedre, af jern og stål:
- Bladfjedre og blade dertil
- Skruefjedre:
- - Varmtformede
− −
Andet:
7319 20 00
7319 30 00
7319 90
7319 90 10
7320
7320 10
7320 20
7320 20 20
7320 20 81
7320 20 85
7320 20 89
ex 7320 20 89
7320 90
7321
- - - Trykfjedre
- - - Trækfjedre
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til skinnekøretøjer
Andet
Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan
anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med
brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern
og stål
Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og
stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele
frisk eller konditioneret luft), ikke elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller
blæser, samt dele dertil, af jern og stål:
- Radiatorer og dele dertil:
7322
7322 11 00
- - Af støbejern
DA
49
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0117.png
KN-kode
7322 19 00
7322 90 00
ex 7322 90 00
− −
Andet
Andet:
Varebeskrivelse
− −
Undtagen varmluftgeneratorer og varmluftfordelere, bortset fra dele dertil, til
anvendelse i civile luftfartøjer
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og
ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af
jern og stål
Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål :
Vaske og vaskekummer, af rustfrit stål:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Badekar:
7323
7324
7324 10 00
ex 7324 10 00
7324 21 00
7324 29 00
7324 90 00
ex 7324 90 00
7325
7325 10
7325 10 50
− −
Af støbejern, også emaljerede
− −
Andet
Andre varer, herunder dele :
− −
Undtagen sanitetsartikler, bortset fra dele dertil, til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre støbte varer, af jern og stål:
Af støbejern, hårdstøbt :
- - Brøndkarme
− −
Andet:
7325 10 92
7325 99
7326
- - - Til kloakanlæg og andre rørsystemer
− −
Andet:
Andre varer af jern og stål:
- Frismedet eller sænksmedet, men ikke yderligere bearbejdet:
7326 19
7326 19 10
7326 20
7326 20 30
7326 20 50
7326 20 80
ex 7326 20 80
− −
Andet:
- - - Frismedet
- Varer af jern- og ståltråd :
- - Fuglebure og lignende småbure
− −
Trådkurve
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
50
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0118.png
KN-kode
7326 90
7415
Andet
Varebeskrivelse
Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305)
og lign., af kobber eller af jern og stål med hoved af kobber; skruer, bolte, møtrikker,
skruekroge, øjeskruer, nitter, kiler, splitter samt underlagsskiver (også fjedrende) og
lignende varer, af kobber :
- Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer og lign.
Andre varer, med gevind :
7415 10 00
7415 33 00
ex 7415 33 00
7418
- - Skruer; bolte og møtrikker:
− − −
Træskruer
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber; gryderensere,
svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering: Sanitetsartikler og dele
dertil, af kobber:
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere, svampe,
handsker og lignende varer til rensning eller polering:
7418 11 00
7418 19
7418 19 10
− −
Gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering
− −
Andet:
- - - Koge- og varmeapparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug, ikke-
elektriske, samt dele dertil
Andre varer af kobber :
Kæder og dele dertil
Andet:
7419
7419 10 00
7419 91 00
7419 99
7419 99 90
7508
7601
7601 10 00
7601 20
7601 20 10
7604
7608
7608 10 00
− −
Støbte eller smedede, men ikke yderligere bearbejdet
− −
Andet:
− − −
Andet
Andre varer af nikkel
Ubearbejdet aluminium:
- Ulegeret aluminium
- Aluminiumlegeringer:
- - Primære
Stænger og profiler, af aluminium
Rør af aluminium :
Af ulegeret aluminium :
DA
51
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0119.png
KN-kode
ex 7608 10 00
Varebeskrivelse
− −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i
civile luftfartøjer
Af aluminiumlegeringer :
− −
Svejsede:
− − −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
7608 20
7608 20 20
ex 7608 20 20
7608 20 81
ex 7608 20 81
- - - Kun strengpressede:
-
− −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
-
− −
Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
Rørfittings (f. eks. samleled, rørknæ, muffer), af aluminium
Konstruktioner (undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406) og
dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, tårne, gittermaster, tage og
tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, rækværker, søjler og
piller), af aluminium; plader, stænger, profiler, rør og lign., af aluminium, forarbejdet til
brug i konstruktioner
Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til
komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter,
også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og
uden udstyr til opvarmning eller afkøling
Fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere (herunder tuber og tabletrør), til
ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af
aluminium, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med
indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller
afkøling
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af aluminium; gryderensere,
svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af aluminium;
sanitetsartikler og dele dertil, af aluminium:
Andre varer af aluminium:
- Stifter, søm, tegnestifter, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos.8305),
skruer, bolte, møtrikker, skruekroge, øjeskruer, nitter, underlagsskiver (også fjedrende)
og lign.
Andet:
7608 20 89
ex 7608 20 89
7609 00 00
7610
7611 00 00
7612
7615
7616
7616 10 00
7616 91 00
7907 00
7907 00 90
- - Tråddug, trådnet og trådgitter, af aluminiumtråd
Andre varer af zink
Andet
DA
52
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0120.png
KN-kode
8105
Varebeskrivelse
Cobaltsten og andre mellemprodukter fra fremstillingen af cobalt; cobalt og varer deraf,
herunder affald og skrot
Cadmium og varer deraf, herunder affald og skrot
Ubearbejdet cadmium; pulver
- Affald og skrot
Antimon og varer deraf, herunder affald og skrot:
- Affald og skrot
Beryllium, chrom, germanium, vanadium, gallium, hafnium, indium, niobium (columbium),
rhenium og thallium, samt varer deraf, herunder affald og skrot:
- Beryllium:
8107
8107 20 00
8107 30 00
8110
8110 20 00
8112
8112 19 00
− −
Andet
- Chrom:
8112 29 00
8202
− −
Andet
Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade
uden tænder) :
Andre savblade :
8202 99
8203
− −
Andet
File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse,
rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden:
Knibtænger, bidetænger, niptænger, pincetter og lignende værktøj
Bliksakse og lignende værktøj
Rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj
Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke
andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør
eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med
stativ
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f. eks. til
presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning,
drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal,
samt værktøj til bjerg- eller jordboring
Værktøj til bjerg- eller jordboring :
8203 20
8203 30 00
8203 40 00
8205
8207
8207 13 00
8207 30
8207 30 90
− −
Med virksom del af cermets
Værktøj til presning, stansning eller lokning:
− −
Andet
DA
53
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0121.png
KN-kode
8207 40
Værktøj til gevindskæring:
− −
Til bearbejdning af metal:
8207 40 30
8207 40 90
8207 50
8207 50 10
Varebeskrivelse
- - - Værktøj til udvendig gevindskæring
− −
Andet
Værktøj til boring:
- - Med virksom del af diamant eller agglomereret diamant
− −
Med virksom del af andre materialer :
− − −
Andet:
- - - - Til beartbejdning af metal, med virksom del :
8207 50 50
8207 50 60
8207 50 70
8207 50 90
8207 60
8207 70
8207 80
8207 90
− −
-
− −
Af cermets
− − − − −
Af hurtigstål
- - - - - Af andre materialer
− − − −
Andet
Værktøj til udboring
Værktøj til fræsning
Værktøj til drejning
Andet udskifteligt værktøj :
− −
Med virksom del af andre materialer :
8207 90 30
8207 90 50
− − −
Skær og klinger til skruetrækkere
− − −
Fortandingsværktøj
− − −
Andet værktøj, med virksom del :
− − − −
Af cermets:
8207 90 71
8207 90 78
− − − − −
Til bearbejdning af metal
− − − − −
Andet
− − − −
Af andre materialer :
8207 90 91
8208
− − − − −
Til bearbejdning af metal
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater
DA
54
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0122.png
KN-kode
8209 00
8210 00 00
Varebeskrivelse
Plader, stænger, spidser og lignende umonterede dele til værktøj, af cermets
Mekaniske redskaber, hånddrevne, af vægt ikke over 10 kg, til tilberedning, behandling
eller servering af næringsmidler eller drikkevarer
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg
(herunder beskæreknive), samt blade dertil
Barberknive og barbermaskiner, samt klinger og blade dertil (herunder emner til
barberblade i båndform)
Sakse og blade dertil
Sakse og blade dertil Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive,
huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder
neglefile), også i sæt
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og
lignende artikler til køkken- og bordbrug
Hængelåse og andre låse (nøglelåse, kombinationslåse eller elektriske låse), af uædle
metaller; spænder og taskebøjler med indbygget lås, af uædle metaller; nøgler til de
nævnte låse, af uædle metaller
Beslag, tilbehør og lignende varer, af uædle metaller, til møbler, døre, trapper, vinduer,
rullegardiner, persienner, karrosserier, sadelmagerarbejder, kufferter, kister og lign.;
knager og knagerækker, hyldeknægte og lign., af uædle metaller; møbelruller med
beslag, af uædle metaller; automatiske dørlukkere, af uædle metaller :
Hængsler:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Møbelruller:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til automobiler
Andre beslag, tilbehør og lignende varer :
8211
8212
8213 00 00
8214
8215
8301
8302
8302 10 00
ex 8302 10 00
8302 20 00
ex 8302 20 00
8302 30 00
8302 41 00
8302 49 00
ex 8302 49 00
8302 50 00
8302 60 00
ex 8302 60 00
8303 00
− −
Til bygninger
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Knager, knagerækker, hyldeknægte og lign.
Automatiske dørlukkere :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Pengeskabe, pansrede eller på anden måde forstærkede, boksdøre og bokse, til brand-
og tyverisikre rum, sikrede pengekasser, dokumentkasser og lignende, af uædle metaller
Kartotekskasser, sorteringsæsker, brevbakker, manuskriptholdere, pennebakker,
stempelholdere og lignende kontorudstyr, af uædle metaller, undtagen kontormøbler
henhørende under pos. 9403
8304 00 00
DA
55
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0123.png
KN-kode
8305
Varebeskrivelse
Beslag og mekanismer til løsbladebind eller brevordnere, brevholdere, brevhjørner, clips,
faner til kartotekskort og lignende kontorartikler, af uædle metaller: hæfteklammer i
stænger (f. eks. til kontorbrug, møbelpolstring, emballering), af uædle metaller
Klokker, gongonger og lign. (ikke-elektriske), af uædle metaller; statuetter og andre
dekorationsgenstande, af uædle metaller; rammer til fotografier, billeder og lign., af
uædle metaller; spejle af uædle metaller
Lukketøjer, taskebøjler, ringe, spænder, hægter og maller, snøreringe og lignende varer,
af uædle metaller, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, fodtøj,
presenninger, håndtasker, rejseartikler og lign.; perler og pailletter, af uædle metaller
Propper, hætter og låg (herunder crown corks, skruepropper og skænkepropper), kapsler
til flasker, spunse med gevind, spunsdæksler, plomber og andet emballagetilbehør, af
uædle metaller
Skilte, navneplader, adresseplader og lignende plader, samt tal, bogstaver og andre
symboler, af uædle metaller, undtagen varer henhørende under pos. 9405
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp);
kedler med overhedning
Kedler til centralopvarmning, bortset fra kedler henhørende under pos. 8402:
Hjælpeapparater til kedler henhørende under pos. 8402 eller 8403 (f.eks. economisere,
overhedere, sodblæsere eller rekuperatorer); kondensatorer til dampmaskiner
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende
stempel :
Motorer til fremdrift af skibe og både :
8306
8308
8309
8310 00 00
8402
8403
8404
8407
8407 29
8407 29 20
ex 8407 29 20
8407 29 80
ex 8407 29 80
− −
Andet:
− − −
Med effekt ikke over 200 kW:
− − − −
Brugte
− − −
Med effekt over 200 kW:
− − − −
Brugte
Motorer med frem- og tilbagegående stempel, af den art der anvendes til fremdrift af
køretøjer henhørende under kapitel 87 :
8407 32
8407 33
8407 34
8407 90
8408
- - Med slagvolumen over 50 cm3, men ikke over 250 cm3
- - Med slagvolumen over 250 cm3, men ikke over 1 000 cm3
− −
Med slagvolumen over 1 000 cm³
Andre motorer
Forbrændingsmotorer
semidieselmotorer) :
med
kompressionstænding
med
stempel
(diesel-
eller
8408 10
Motorer til fremdrift af skibe og både
DA
56
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0124.png
KN-kode
8408 20
8408 20 10
Varebeskrivelse
Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under kapitel 87 :
− −
Til industriel samling af: enakslede have- og landbrugstraktorer henhørende under
pos. 8701 10; motorkøretøjer henhørende under pos. 8703; motorkøretøjer til
godsbefordring henhørende under pos. 8704 med motor med slagvolumen under 2 500
cm3; motorkøretøjer henhørende under pos. 8705
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig
henhørende under pos. 8407 eller 8408
Andet:
anvendes
til
forbrændingsmotorer
8409
8409 99 00
8410
− −
Andet
Hydrauliske turbiner, vandhjul og regulatorer dertil:
- Hydrauliske turbiner og vandhjul:
8410 11 00
8411
− −
Med effekt ikke over 1.000 kW
Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner:
- Andre gasturbiner :
8411 81 00
ex 8411 81 00
8411 82
8411 82 20
ex 8411 82 20
8411 82 60
ex 8411 82 60
8411 82 80
ex 8411 82 80
8412
− −
Med effekt ikke over 5.000 kW:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 5 000 kW:
-
Med effekt over 5 000 kW men ikke over 20 000 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - Med effekt over 20 000 kW men ikke over 50 000 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Med effekt over 50.000 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre kraftmaskiner og motorer :
Hydrauliske kraftmaskiner og motorer :
8412 21
8412 21 20
ex 8412 21 20
8412 21 80
ex 8412 21 80
− −
Med lineær bevægelse (cylindre) :
− − −
Hydrauliske systemer:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
57
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0125.png
KN-kode
8412 29
8412 29 20
ex 8412 29 20
− −
Andet:
− − −
Hydrauliske systemer:
Varebeskrivelse
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
8412 29 81
ex 8412 29 81
8412 29 89
ex 8412 29 89
− − − −
Hydrauliske motorer:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Pneumatiske kraftmaskiner og motorer :
8412 31 00
ex 8412 31 00
8412 39 00
ex 8412 39 00
8412 80
8412 80 10
8412 80 80
ex 8412 80 80
8412 90
8412 90 20
ex 8412 90 20
8412 90 40
ex 8412 90 40
8412 90 80
ex 8412 90 80
8413
− −
Med lineær bevægelse (cylindre) :
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andet:
− −
Dampkraftmaskiner
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
− −
Til reaktionsmotorer, undtagen turboreaktorer:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Til hydrauliske kraftmaskiner og motorer:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Væskepumper, også med målere; væskeelevatorer :
Pumper med måleanordning eller konstrueret til indbygning af en måleanordning :
8413 11 00
− −
Pumper til fordeling af brændstof eller smøremidler, af den art der anvendes på
tankstationer eller i automobilværksteder
− −
Andet:
8413 19 00
DA
58
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0126.png
KN-kode
ex 8413 19 00
8413 20 00
ex 8413 20 00
8413 30
Varebeskrivelse
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Håndpumper, undtagen håndpumper henhørende under pos. 8413 11 eller 8413 19 :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Brændstof-,
smøremiddel-
forbrændingsmotorer :
− −
Indsprøjtningspumper:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Betonpumper
Andre fortrængningspumper med stempel eller membran :
− −
Hydrauliske aggregater:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Doseringspumper:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Stempelpumper :
og
kølevæskepumper
til
stempeldrevne
8413 30 20
ex 8413 30 20
8413 40 00
8413 50
8413 50 20
ex 8413 50 20
8413 50 40
ex 8413 50 40
8413 50 61
ex 8413 50 61
8413 50 69
ex 8413 50 69
8413 50 80
ex 8413 50 80
8413 60
8413 60 20
ex 8413 60 20
− − − −
Hydrauliske pumper:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre roterende fortrængningspumper :
− −
Hydrauliske aggregater:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Tandhjulspumper:
8413 60 31
ex 8413 60 31
8413 60 39
− − − −
Hydrauliske pumper:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
DA
59
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0127.png
KN-kode
ex 8413 60 39
Varebeskrivelse
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Vingepumper:
8413 60 61
ex 8413 60 61
8413 60 69
ex 8413 60 69
8413 60 70
ex 8413 60 70
8413 60 80
ex 8413 60 80
8413 70
− − − −
Hydrauliske pumper:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Skruespindelpumper:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre centrifugalpumper :
− −
Dykpumper :
8413 70 21
8413 70 29
8413 70 30
− − −
Et-trins
− − −
Fler-trins
− −
Cirkulationspumper uden akseltætning, til centralvarme- og varmtvandsanlæg
− −
Andre centrifugalpumper, med trykstudsdiameter :
8413 70 35
ex 8413 70 35
- - - 15 mm og derunder:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - Over 15 mm:
8413 70 45
ex 8413 70 45
− − − −
Kanalhjulspumper og sidekanalpumper:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Radialstrømningspumper:
− − − − −
Et-trins:
− − − − − −
Enkeltsugende pumper:
8413 70 51
ex 8413 70 51
8413 70 59
ex 8413 70 59
− − − − − − −
I sammenbygget stand (monoblok):
− − − − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − − − − −
andet:
− − − − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
60
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0128.png
KN-kode
8413 70 65
ex 8413 70 65
8413 70 75
ex 8413 70 75
Varebeskrivelse
− − − − − −
Dobbeltsugende pumper:
− − − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − − −
Fler-trins:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - - Andre centrifugalpumper :
8413 70 81
ex 8413 70 81
8413 70 89
ex 8413 70 89
− − − − −
Et-trins:
− − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − − −
Fler-trins:
− − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre pumper; væskeelevatorer :
8413 81 00
ex 8413 81 00
8413 82 00
8414
− −
Pumper:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Væskeelevatorer
Luftpumper, vakuumpumper, luft- og andre gaskompressorer samt ventilatorer; emhætter
med indbygget ventilator, også med filter :
Kompressorer, af den art der anvendes til
kølemaskiner og lign. :
Vakuumpumper:
- - Til brug ved fremstilling af halvledere
− −
Andet:
8414 10
8414 10 20
8414 10 25
ex 8414 10 25
- - - Stempel-, lamel-, molekular- og Roots-vakuumpumper:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
8414 10 81
ex 8414 10 81
8414 10 89
ex 8414 10 89
8414 20
8414 20 20
8414 20 80
- - - - Diffusions-, cryo- og adsorptionspumper
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- Hånd- eller fodbetjente luftpumper:
- - Cykelpumper
− −
Andet:
DA
61
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0129.png
KN-kode
ex 8414 20 80
8414 30
8414 30 20
ex 8414 30 20
8414 40
Varebeskrivelse
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt 0,4 kW og derunder:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt ikke over 0,4 kW:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Luftkompressorer monteret på et chassis med hjul, til bugsering
Ventilatorer:
8414 51 00
− −
Bord-, gulv-, væg-, vindues-, loft- og tagventilatorer med indbygget elektrisk motor,
med effekt 125 W og derunder :
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Aksialventilatorer:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Centrifugalventilatorer:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Emhætter med største vandrette side 120 cm og derunder
Andet:
− −
Turbokompressorer :
ex 8414 51 00
8414 59
8414 59 20
ex 8414 59 20
8414 59 40
ex 8414 59 40
8414 59 80
ex 8414 59 80
8414 60 00
8414 80
8414 80 11
ex 8414 80 11
8414 80 19
ex 8414 80 19
− − −
Et-trins:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Fler-trins:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Oscillerende fortrængningskompressorer, med overtryk på :
− − −
15 bar og derunder, med kapacitet pr. time :
8414 80 22
ex 8414 80 22
8414 80 28
ex 8414 80 28
- - - - 60 m3 og derunder:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Over 60 m3:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
62
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0130.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− − −
Over 15 bar, med kapacitet pr. time :
8414 80 51
ex 8414 80 51
8414 80 59
ex 8414 80 59
- - - - 120 m3 og derunder:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Over 120 m3:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Roterende fortrængningskompressorer :
8414 80 73
ex 8414 80 73
− − −
Med en aksel:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Med flere aksler:
8414 80 75
ex 8414 80 75
8414 80 78
ex 8414 80 78
8414 80 80
ex 8414 80 80
8415
− − − −
Skruekompressorer:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til
ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for
særskilt regulering af fugtighedsgraden:
Andet:
8415 82 00
ex 8415 82 00
8415 90 00
ex 8415 90 00
− −
I andre tilfælde, med køleelement :
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
− −
Undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415 81, 8415 82 eller
8415 83, til anvendelse i civile luftfartøjer
Fyringsaggregater til flydende brændstof, pulveriseret fast brændsel eller gas; mekaniske
stokere samt mekaniske riste, mekaniske askeudtømningsapparater og lignende
apparater dertil
Industri- og laboratorieovne, herunder forbrændingsovne (undtagen elektriske ovne
henhørende under pos. 8514) :
- Ovne til ristning, smeltning eller anden varmebehandling af malm eller metal
Bageriovne, herunder ovne til bagning af biscuits
8416
8417
8417 10 00
8417 20
DA
63
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0131.png
KN-kode
8417 20 10
8417 20 90
8417 80
8417 80 20
8417 80 80
8417 90 00
8418
-
Tunnelovne
− −
Andet
Andet:
Varebeskrivelse
− −
Tunnel- og muffelovne, til brænding af keramiske produkter
− −
Andet
Dele
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og
andre; varmepumper, undtagen luftkonditionerings-maskiner henhørende under pos.
8415:
Kombinerede køle- og fryseskabe med separate udvendige døre :
− −
Med rumindhold over 340 liter:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Køleskabe til husholdningsbrug :
8418 10
8418 10 20
ex 8418 10 20
8418 10 80
ex 8418 10 80
8418 21
8418 29 00
8418 30
8418 30 20
ex 8418 30 20
8418 30 80
ex 8418 30 80
8418 40
8418 40 20
ex 8418 40 20
8418 40 80
ex 8418 40 80
8418 50
− −
Med kompressoraggregat
− −
Andet
Frysebokse med rumindhold 800 liter og derunder :
− −
Med rumindhold 400 liter og derunder:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med rumindhold over 400 liter, men ikke over 800 liter:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Fryseskabe med rumindhold 900 liter og derunder :
− −
Med rumindhold 250 liter og derunder:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med rumindhold over 250 liter, men ikke over 900 liter:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre møbler (bokse, skabe, diske, reoler og lign.) til opbevaring og udstilling, med
indbygget køle- eller fryseudstyr
Andre maskiner og apparater til køling og frysning; varmepumper :
DA
64
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0132.png
KN-kode
8418 61 00
ex 8418 61 00
Varebeskrivelse
− −
varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under pos. 8415:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
8418 91 00
8419
− −
Møbler bestemt til indbygning af køle- og fryseudstyr
Maskiner, apparater og anlæg, også elektrisk opvarmede (undtagen ovne og andre
apparater henhørende under pos. 8514), til behandling af materialer ved en proces, der
indbefatter temperaturændringer, såsom opvarmning, kogning, ristning, destillation,
rektifikation, sterilisation, pasteurisering, dampning, tørring, inddampning, fordampning,
kondensering eller afkøling (undtagen maskiner og apparater, af den art der anvendes til
husholdningsbrug); gennemstrømnings- eller akkumulerende vandvarmere, ikke-
elektriske :
Vandvarmere, ikke-elektriske:
8419 11 00
8419 19 00
8419 20 00
− −
Gasvandvarmere af gennemstrømningstypen
− −
Andet
- Sterilisationsapparater til medicinsk eller kirurgisk formål eller til laboratoriebrug
Maskiner, apparater og anlæg til tørring:
8419 39
8419 40 00
8419 50 00
ex 8419 50 00
8419 60 00
− −
Andet
Apparater til destillation eller rektifikation
Varmeudvekslere:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- Apparater til fremstilling af flydende luft eller andre gasser
Andre maskiner, materiel og redskaber:
8419 81
8419 81 20
− −
Til tilberedning af varme drikke, til madlavning eller til opvarmning af næringsmidler :
− − −
Kaffemaskiner (perkolatorer) og andre apparater til tilberedning af kaffe og andre
varme drikke:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser
dertil
- Kalandere og andre valsemaskiner
Centrifuger, herunder tørrecentrifuger; maskiner og apparater til filtrering eller rensning af
væsker eller gasser :
ex 8419 81 20
8419 81 80
ex 8419 81 80
8420
8420 10
8421
DA
65
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0133.png
KN-kode
Varebeskrivelse
- Centrifuger, herunder tørrecentrifuger:
8421 12 00
- - Tørretumblere
- Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af væsker:
8421 21 00
ex 8421 21 00
8421 22 00
- - Til filtrering eller rensning af vand:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - Til filtrering eller rensning af drikkevarer, undtagen vand
Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af gasser :
8421 31 00
ex 8421 31 00
8421 39
8421 39 20
ex 8421 39 20
- - Luftfiltre til forbrændingsmotorer:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af luft:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Maskiner og apparater til filtrering eller rensning af andre gasser:
8421 39 40
ex 8421 39 40
8421 39 60
ex 8421 39 60
8421 39 90
ex 8421 39 90
8422
− − − −
Ved hjælp af væsker:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Ved en katalytisk proces:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Opvaskemaskiner; maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre
beholdere; maskiner og apparater til påfyldning, lukning, forsegling eller etikettering af
flasker, dåser, æsker, sække og andre beholdere; maskiner og apparater til kapsling af
flasker, glas, rør og lignende beholdere; andre emballeringsmaskiner og
emballeringsapparater (herunder maskiner til emballering med krympefolie); maskiner og
apparater til tilsætning af kulsyre til drikkevarer:
Opvaskemaskiner:
8422 11 00
8422 19 00
8422 20 00
8423
− −
Til husholdningsbrug
− −
Andet
- Maskiner og apparater til rensning eller tørring af flasker og andre beholdere
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og
derunder); vægtlodder af enhver art :
DA
66
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0134.png
KN-kode
8423 10
8423 10 10
8424
Varebeskrivelse
Personvægte, herunder vægte til vejning af spædbørn; husholdningsvægte:
- - Husholdningsvægte
Mekaniske apparater (også hånddrevne) til udsprøjtning, forstøvning eller spredning af
væsker eller pulvere; ildslukningsapparater, også med ladning; sprøjtepistoler og
lignende redskaber; dampstråle- og sandstråleblæsere og lignende maskiner:
- Ildslukningsapparater, også med ladning:
− −
Af vægt 21 kg og derunder:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- Sprøjtepistoler og lignende redskaber
Andre haner, ventiler og lign. :
8424 10
8424 10 20
ex 8424 10 20
8424 10 80
ex 8424 10 80
8424 20 00
8424 81
8424 81 10
− −
Til land- eller havebrug
- - Vandingsapparater
− − −
Andet:
8424 81 30
- - - - Transportable apparater
− − − −
Andet:
8424 81 91
- - - - - Apparater til spredning og udsprøjtning, bestemt til at monteres på eller trækkes af
traktorer
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning (f. eks. elevatorer,
rulletrapper, transportører og tovbaner) :
Person- og vareelevatorer, herunder hejseværker med spande ("skips") :
− −
Elektrisk drevne :
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - Undtagen med hastighed over 2 m/s
Bulldozere, angledozere, vejhøvle "graders og levellers", scrapere, gravemaskiner,
læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende:
Bulldozere og angledozere :
8428
8428 10
8428 10 20
ex 8428 10 20
ex 8428 10 20
8429
8429 11 00
8429 19 00
8429 20 00
− −
På larvebånd
− −
Andet
- Vejhøvle (graders og levellers)
DA
67
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0135.png
KN-kode
8430
Varebeskrivelse
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign (f.eks.
maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring);
piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og
sneblæsere
- Skrammaskiner til brydning af kul, malm og lign., samt maskiner og apparater til
tunnelboring:
8430 39 00
− −
Andet
Andre maskiner og apparater til boring :
8430 49 00
ex 8430 49 00
− −
Andet:
- - - Undtagen maskiner og apparater til boring i forbindelse med udvinding af olie og gas
I andre tilfælde:
8430 61 00
8430 69 00
8433
- - Maskiner og apparater til stampning og komprimering
− −
Andet
Høstmaskiner og tærskeværker, herunder halm- og foderpressere; slåmaskiner
(herunder plæneklippere); maskiner til rensning eller sortering af æg, frugt eller andre
landbrugsprodukter, undtagen maskiner og apparater henhørende under pos. 8437:
- Plæneklippere :
8433 11
8433 19
8433 20
8433 30
8438
− −
Med motor og horisontalt roterende skær
− −
Andet
Slåmaskiner, herunder knivbjælker til montering på en traktor
Andre maskiner og apparater til høhøstning
Maskiner og apparater, ikke tariferet i nogen anden position i dette kapitel, til industriel
tilberedning eller fremstilling af næringsmidler eller drikkevarer, undtagen maskiner og
apparater til udvinding eller tilberedning af animalske eller fede vegetabilske olier og
fedtstoffer
- Maskiner og apparater til sukkerfabrikker
Maskiner til bearbejdning af tekstilfibre; spinde- og tvindemaskiner samt andre maskiner
til fremstilling af tekstilgarn; spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner) og
maskiner til bearbejdning af tekstilgarn med henblik på anvendelse i de under pos. 8446
og 8447 nævnte maskiner:
- Spindemaskiner
- Spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner)
Vævestole:
- Til vævning af stof af bredde 30 cm og derunder
- Skyttevæve, til vævning af stof af bredde over 30 cm:
8438 30 00
8445
8445 20 00
8445 40 00
8446
8446 10 00
DA
68
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0136.png
KN-kode
8446 21 00
8446 29 00
8450
- - Motordrevne
− −
I andre tilfælde
Varebeskrivelse
Vaskemaskiner, også med tørremaskine:
Maskiner med en kapacitet på 10 kg tørt tøj og derunder :
8450 11
8450 12 00
8450 19 00
8450 20 00
8453
− −
Fuldautomatiske
− −
I andre tilfælde, med indbygget tørrecentrifuge
− −
I andrre tilfælde
Maskiner med en kapacitet på over 10 kg tørt tøj
Maskiner og apparater (undtagen symaskiner) til beredning, garvning og forarbejdning af
huder, skind eller læder og til fremstilling eller reparation af fodtøj eller andre varer af
huder, skind eller læder
Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som fjerner materiale ved hjælp
af laserstråler eller andre lys- og fotonstråler, ultralyd, elektroerosion, elektrokemiske
processer, elektronstråler, ionstråler eller plasmabue:
Andet
Maskincentre, enkeltstationsmaskiner med flere bearbejdningsenheder, transfermaskiner
(flerstationsmaskiner)
Drejebænke (herunder drejecentre), til fjernelse af metal
Værktøjsmaskiner (herunder kombinerede bore-, fræse- og gevindskæremaskiner) til
boring, udboring, fræsning og gevindskæring i metal, undtagen drejebænke (herunder
drejecentre) henhørende under pos. 8458
Slibemaskiner, hvæssemaskiner, honemaskiner, lappemaskiner, poleremaskiner og
lignende maskiner til overfladebehandling af metal eller cermets ved hjælp af slibesten,
slibeskiver eller slibe- eller poleremidler, undtagen tandhjulsfremstillingsmaskiner
henhørende under pos. 8461
Høvlemaskiner, shapingmaskiner, notstikkemaskiner, rømmemaskiner, maskiner til
fremstilling og færdigbearbejdning af tandhjul, maskinsave, afskæremaskiner og andre
spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets, ikke andetsteds
tariferet
Værktøjsmaskiner (herunder pressere) til frismedning, sænksmedning og hamring af
metal; værktøjsmaskiner (herunder pressere) til bearbejdning af metal ved bøjning,
bukning, retning, klipning, lokning, stansning eller udhugning; pressere, undtagen de
forannævnte, til bearbejdning af metal eller sintrede metalcarbider
- Maskiner til frismedning, sænksmedning og hamring (herunder pressere)
- Bøjemaskiner, bukkemaskiner, kantbukkemaskiner og rettemaskiner (herunder
pressere):
8456
8456 90 00
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8462 10
8462 21
8462 29
- - Numerisk styrede
− −
Andet
DA
69
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0137.png
KN-kode
Varebeskrivelse
- Klippemaskiner (herunder pressere), undtagen kombinerede klippe-, lokke- og
stansemaskiner:
8462 31 00
8462 39
8462 39 10
- - Numerisk styrede
− −
Andet:
− − −
Til bearbejdning af plane produkter
Andet:
8462 91
8462 99
8463
8463 90 00
8465
− −
Hydrauliske pressere
− −
Andet
Andre ikke-spåntagende værktøjsmaskiner til bearbejdning af metal eller cermets :
Andet
Værktøjsmaskiner (herunder sømme-, hæfte-, klæbe- og andre samlemaskiner) til
bearbejdning af træ, kork, ben, hårdgummi, hård plast og lignende hårde materialer:
Maskiner, som kan udføre forskellige arbejdsfunktioner uden værktøjsskift:
- - Med automatisk ilægning af emnet mellem hver funktion
Andet:
8465 10
8465 10 90
8465 91
8465 92 00
8465 95 00
8465 96 00
8466
− −
Maskinsave
− −
Høvle- og fræsemaskiner
− −
Bore- og stemmemaskiner
− −
Kløve, skrælle- og skæremaskiner
Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til værktøjsmaskiner
henhørende under pos. 8456-8465, herunder materiale- og værktøjsholdere,
selvåbnende
gevindskærehoveder,
delehoveder
og
andet
specialtilbehør;
værktøjsholdere til håndværktøj af enhver art:
- Værktøjsholdere og selvåbnende gevindskærehoveder
- Værktøjsholdere
- Delehoveder og andet specialtilbehør til værktøjsmaskiner
Andet:
8466 10
8466 20
8466 30 00
8466 94 00
8467
- - Til maskiner henhørende under pos. 8462-8463
Håndværktøj, pneumatisk,
ikkeelektriskmotor:
- Pneumatisk håndværktøj:
hydraulisk
eller
med
indbygget
elektrisk
eller
DA
70
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0138.png
KN-kode
8467 11
8467 19 00
- - Roterende (også med slageffekt)
− −
Andet
Med indbygget elektrisk motor:
8467 21
8467 22
8467 29
- - Boremaskiner
- - Save
− −
Andet
I andre tilfælde:
8467 81 00
8467 89 00
8468
- - Kædesave
− −
Andet
Varebeskrivelse
Maskiner og apparater til lodning og svejsning, også anvendelige til skæring, undtagen
maskiner og apparater henhørende under pos. 8515; gasdrevne flammehærdere
Haner, ventiler og lignende tilbehør til rørledninger, kedler, tanke, kar og lignende
beholdere, herunder trykreguleringsventiler og termostatregulerede ventiler :
Andre haner, ventiler o. lign. :
Dele
Maskiner og apparater, der udelukkende eller hovedsagelig anvendes til fremstilling af
halvlederstave, -skiver og -komponenter samt elektroniske integrerede kredsløb og
fladskærme; maskiner og apparater som nævnt i bestemmelse 9 C til dette kapitel; dele
og tilbehør:
Maskiner og apparater, der anvendes til fremstilling af fladskærme:
− −
Apparater til anbringelse af mønstre på substrater til flydende krystaller (LCD) ved
tørætsning
Dele og tilbehør:
- - Værktøjsholdere og selvåbnende gevindskærehoveder; værktøjsholdere
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt :
Motorer med effekt 37,5 watt og derunder
Universalmotorer med effekt over 37,5 watt :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 kW
Andre jævnstrømsmotorer; jævnstrømsgeneratorer :
8481
8481 80
8481 90 00
8486
8486 30
8486 30 30
8486 90
8486 90 10
8501
8501 10
8501 20 00
ex 8501 20 00
8501 32
8501 32 20
ex 8501 32 20
− −
Med effekt over 750 kW men ikke over 75 kW:
- - - Med effekt over 750 W men ikke over 7,5 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
71
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0139.png
KN-kode
8501 32 80
ex 8501 32 80
8501 33 00
ex 8501 33 00
Varebeskrivelse
− −
- Med effekt over 7,5 kW men ikke over 75 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - Med effekt over 75 kW men ikke over 375 kW:
-
Undtagen motorer til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt ikke over 150 kW og
generatorer
− −
Med effekt over 375 kW:
− − −
Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)
− − −
Andre varer, med effekt:
8501 34
8501 34 50
8501 34 92
ex 8501 34 92
8501 34 98
ex 8501 34 98
8501 40
8501 40 20
ex 8501 40 20
8501 40 80
ex 8501 40 80
- - - - Med effekt over 375 kW men ikke over 750 kW:
− − − − −
Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Over 750 kW:
− − − − −
Undtagen generatorer til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre enfasede vekselstrømsmotorer :
− −
Med effekt 750 W og derunder:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt over 735 W
− −
Med effekt 750 W og derunder:
-
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt 150 kW og derunder
Andre flerfasede vekselstrømsmotorer :
8501 51 00
ex 8501 51 00
8501 52
8501 52 20
ex 8501 52 20
8501 52 30
ex 8501 52 30
8501 52 90
ex 8501 52 90
8501 53
8501 53 50
− −
Med effekt 750 W og derunder:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med en effekt over 735 W
− −
Med effekt over 750 kW men ikke over 75 kW:
- - - Med effekt over 750 W men ikke over 7,5 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
- Med effekt over 7,5 kW men ikke over 37 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
-
Med effekt over 37 kW men ikke over 75 kW:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 75 kW:
− − −
Motorer til fremdrift af køretøjer (trækmotorer)
DA
72
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0140.png
KN-kode
− − −
Andre varer, med effekt:
8501 53 81
ex 8501 53 81
8501 53 94
8501 53 99
Varebeskrivelse
- - - - Med effekt over 75 kW men ikke over 375 kW:
- - - - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer med effekt 150 kW og derunder
- - - - Med effekt over 375 kW men ikke over 750 kW:
- - - - Over 750 kW
Vekselstrømsgeneratorer :
8501 61
8501 61 20
ex 8501 61 20
8501 61 80
ex 8501 61 80
8501 62 00
ex 8501 62 00
8501 63 00
ex 8501 63 00
8501 64 00
8502
− −
Med effekt 75 kVA og derunder:
-
− −
Med effekt 7,5 kVA og derunder:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 75 kVA:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - Med effekt over 75 kVA men ikke over 375 kVA:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 750 kVA
Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere :
Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og kompressionstænding (diesel-
eller semidieselmotorer) :
8502 11
8502 11 20
ex 8502 11 20
8502 11 80
ex 8502 11 80
8502 12 00
ex 8502 12 00
8502 13
8502 13 20
ex 8502 13 20
− −
Med effekt 75 kVA og derunder:
-
− −
Med effekt 7,5 kVA og derunder:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 75 kVA:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - Med effekt over 75 kVA men ikke over 375 kVA:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 375 kVA:
- - - Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
73
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0141.png
KN-kode
8502 13 40
ex 8502 13 40
8502 13 80
ex 8502 13 80
8502 20
8502 20 20
ex 8502 20 20
8502 20 40
ex 8502 20 40
8502 20 60
ex 8502 20 60
8502 20 80
ex 8502 20 80
Varebeskrivelse
- - - Med effekt over 750 kVA men ikke over 2 000 kVA:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
-
Med effekt over 2 000 kVA:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Generatorsæt med forbrændingsmotor med stempel og gnisttænding :
− −
Med effekt 7,5 kVA og derunder:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - Med effekt over 7,5 kVA men ikke over 375 kVA:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - Med effekt over 375 kVA men ikke over 750 kVA:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 750 kVA:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre generatorsæt :
8502 31 00
ex 8502 31 00
8502 39
8502 39 20
ex 8502 39 20
8502 39 80
ex 8502 39 80
8502 40 00
ex 8502 40 00
8504
8504 10
8504 10 20
ex 8504 10 20
8504 10 80
ex 8504 10 80
- Vinddrevne elektriske generatorer:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Turbogeneratorer:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Roterende elektriske omformere :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Elektriske transformatorer, statiske omformere (f. eks. ensrettere) og induktionsspoler:
Reaktorer til udladningslamper og -rør :
− −
Induktionsspoler, også med tilkoblet kondensator:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
74
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0142.png
KN-kode
Varebeskrivelse
Transformatorer med væskeisolation :
8504 21 00
8504 22
8504 23 00
− −
Med effekt 650 kVA og derunder
− −
Med effekt over 650 kVA, men ikke over 10 000 kVA :
− −
Med effekt over 10 000 kVA
Andre transformatorer :
8504 31
− −
Med effekt 1 kVA og derunder:
− − −
Transformatorer til måleinstrumenter :
8504 31 21
ex 8504 31 21
8504 31 29
ex 8504 29 90
8504 31 80
ex 8504 31 80
8504 32
8504 32 20
ex 8504 32 20
8504 32 80
ex 8504 32 80
8504 33 00
ex 8504 33 00
8504 34 00
8504 40
8504 40 30
− − − −
Spændingstransformatorer:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 1 kVA, men ikke over 16 kVA :
− − −
Transformatorer til måleinstrumenter :
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 16 kVA, men ikke over 500 kVA :
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Med effekt over 500 kVA
Statiske omformere :
− −
Af den art der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, automatiske
databehandlingsmaskiner og enheder dertil
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
ex 8504 40 30
8504 40 40
ex 8504 40 40
− − −
Polykrystallinske halvlederensrettere:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
DA
75
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0143.png
KN-kode
8504 40 55
ex 8504 40 55
− − − −
Akkumulatorladere:
Varebeskrivelse
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
8504 40 81
ex 8504 40 81
− − − − −
Ensrettere:
− − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − − −
Omformere:
8504 40 84
ex 8504 40 84
8504 40 88
ex 8504 40 88
8504 40 90
ex 8504 40 90
8504 50
8504 50 20
- - - - - - Med effekt 7,5 kVA og derunder:
− − − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - - - Med effekt over 7,5 kVA:
− − − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − − − −
Andet:
− − − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre induktionspoler :
- - Af den art, der anvendes sammen med telekommunikationsapparater, og som
strømforsyningsenheder til automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Elektromagneter; permanente magneter og emner til fremstilling af permanente
magneter ved magnetisering; elektromagnetiske og permanentmagnetiske borepatroner,
spændebakker, skruestikker og lignende emneholdere; elektromagnetiske koblinger og
bremser; elektromagnetiske bæremagneter:
- Permanente magneter og emner til fremstilling af permanente magneter ved
magnetisering:
ex 8504 50 20
8504 50 95
ex 8504 50 95
8505
8505 11 00
8506
8506 10
8506 30
8506 40
8506 60
8506 80
− −
Af metal
Primærelementer og primærbatterier :
Af mangandioxid
- Af kviksølvdioxid
- Af sølvdioxid
- Af zink-luft
- Andre primærelementer og primærbatterier
DA
76
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0144.png
KN-kode
8507
8507 30
8507 30 20
ex 8507 30 20
Varebeskrivelse
Elektriske akkumulatorer, herunder separatorer (også kvadratiske eller rektangulære)
Nikkel-cadmiumakkumulatorer :
− −
Hermetisk forseglede:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
8507 30 81
ex 8507 30 81
8507 30 89
ex 8507 30 89
8507 40 00
ex 8507 40 00
8507 80
8507 80 20
ex 8507 80 20
8507 80 30
ex 8507 80 30
8507 80 80
ex 8507 80 80
8507 90
8507 90 20
ex 8507 90 20
8507 90 30
ex 8507 90 30
8507 90 90
ex 8507 90 90
8508
− − −
Traktionsakkumulatorer :
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Nikkel-jernakkumulatorer :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre akkumulatorer :
− −
Nikkel-hydrid-akkumulatorer:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Lithium-ion-akkumulatorer:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
− −
Akkumulatorplader:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Seperatorer:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Støvsugere :
Med indbygget elektrisk motor:
8508 11 00
− −
Med effekt 1 500 W og derunder og med støvpose eller anden beholder med
rumindhold 20 l og derunder
DA
77
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0145.png
KN-kode
8508 19 00
8508 60 00
8508 70 00
ex 8508 70 00
8509
− −
Andet
- Andre støvsugere
Dele:
Varebeskrivelse
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Elektromekaniske husholdningsapparater
støvsugere henhørende under pos. 8508
med
indbygget
elektromotor,
undtagen
8510
Barbermaskiner, hårklippemaskiner og apparater til fjernelse af hår, med indbygget
elektrisk motor
Elektrisk start- og tændingsudstyr, af den art der anvendes til motorer med gnist- eller
kompressionstænding (f. eks. tændmagneter, magnetomaskiner, tændspoler,
startmotorer, tændrør og startgløderør); jævnstrøms- og vekselstrømsgeneratorer samt
returstrømsrelæer, af den art der anvendes i forbindelse med forbrændingsmotorer
- Startmotorer, også med generatorfunktion:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Elektrisk lys- og signaludstyr (undtagen varer henhørende under pos. 8539),
vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere, af den art der anvendes til cykler og
motorkøretøjer:
Andet lys- og visuelt signaludstyr
- Vindspejlviskere, defrostere og dugfjernere
Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde
(f. eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos.
8512:
- Lygter
Elektriske vandvarmere (gennemstrømningsvandvarmere, akkumulerende vandvarmere)
og dyppevarmere; elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning; elektrotermiske
hårbehandlingsapparater (f. eks. tørre- og krølleapparater, krøllejernsvarmere) og
håndtørreapparater; elektriske strygejern; andre elektrotermiske apparater, af den art der
anvendes til husholdningsbrug; elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende
under pos. 8545):
Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning :
8511
8511 40 00
ex 8511 40 00
8512
8512 20 00
8512 40 00
8513
8513 10 00
8516
8516 29
8516 29 99
− −
Andet:
− − − −
Andet
Elektrotermiske hårbehandlingsapparater og håndtørreapparater:
8516 31
8516 32 00
8516 33 00
− −
Hårtørreapparater
− −
Andre hårbehandlingsapparater
− −
Håndtørreapparater
DA
78
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0146.png
KN-kode
8516 40
8516 40 10
8516 80
8516 80 20
ex 8516 80 20
Elektriske strygejern:
Dampstrygejern:
− −
Monteret med isolatorer:
- - Monteret med isolatorer:
Varebeskrivelse
- - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, udelukkende monteret med deres simple
isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning
− −
Andet:
- - - Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer, udelukkende monteret med deres simple
isolatorer og elektriske forbindelsesdele, til afisning eller forhindring af tilisning
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre trådløse net;
andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder
apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller
fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under pos. 8443, 8525, 8527
eller 8528
Dele:
− −
Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med
disse varer :
8516 80 80
ex 8516 80 80
8517
8517 70
8517 70 19
ex 8517 70 19
8517 70 90
ex 8517 70 90
8518
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; hovedtelefoner og
øretelefoner, også kombineret med en mikrofon, samt sæt bestående af en mikrofon og
en eller flere højttalere; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere:
Elektriske lavfrekvensforstærkere :
− −
Til telefoni eller måling
− −
Andet:
8518 40
8518 40 30
8518 40 81
ex 8518 40 81
8518 40 89
ex 8518 40 89
8518 50 00
ex 8518 50 00
8519
− − −
Med én lydkanal:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- Elektriske lydforstærkere:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Apparater til optagelse og gengivelse af video:
DA
79
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0147.png
KN-kode
8519 20
Varebeskrivelse
- Apparater, der aktiveres af mønter, pengesedler, bankkort, spillemønter eller lignende
betalingsmidler
- Pladetallerkener
Andre apparater :
8519 30 00
8519 81
- - Som anvender magnetiske, optiske eller halvlederbaserede medier:
- - - Lydgengivere (herunder kassettespillere), uden indbygget lydoptager:
8519 81 11
- - - - Dikteremaskiner (kun til gengivelse)
- - - - Andre lydgengivere:
8519 81 15
- - - - - Kassettespillere, i lommeformat
- - - - - Andre, af kassettetypen:
8519 81 21
8519 81 25
- - - - - - Med analogt og digitalt læsesystem
− − − − − −
Andet
− − − − −
Andet:
- - - - - - Med laserbaseret læsesystem:
8519 81 31
- - - - - - - Af den art der anvendes i motorkøretøjer, til "discs" med en diameter på ikke
over 6,5 cm
− − − − − − −
Andet
− − − − − −
Andet
- - - Andre apparater :
8519 81 35
8519 81 45
8519 81 51
- - - - Dikteremaskiner, som ikke kan fungere uden ydre energikilde
- - - - Andre magnetiske båndoptagere med indbygget lydgengiver:
- - - - - Af kassettetypen:
- - - - - - Med indbygget forstærker og en eller flere indbyggede højttalere:
8519 81 55
8519 81 61
8519 81 65
8519 81 75
- - - - - - - Brugbare uden ekstern energikilde
− − − − − − −
Andet
- - - - - - I lommeformat
− − − − − −
Andet
− − − − −
Andet:
DA
80
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0148.png
KN-kode
8519 81 81
Varebeskrivelse
- - - - - - Til magnetbånd på spoler (undtagen kassetter), og som muliggør optagelse eller
gengivelse ved enten én båndhastighed på 19 cm/s eller ved flere båndhastigheder på
19 cm/s og derunder
− − − − − −
Andet
− −
Andet:
- - - Lydgengivere uden indbygget lydoptager:
8519 81 85
8519 89
8519 89 11
8519 89 15
8519 89 19
8521
8521 10
8521 10 20
- - - - Pladespillere undtagen pladespillere henhørende under pos. 8519 20
- - - - Dikteremaskiner (kun til gengivelse)
− − − −
Andet
Apparater til optagelse og gengivelse af video, også med indbygget videotuner :
Til magnetbånd :
- - Med en bredde på 1,3 cm eller derunder, og som muliggør optagelse eller gengivelse
ved en båndhastighed på 50 mm/s eller derunder
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andet
Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, "smart cards" og andre medier til
optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere
til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37:
Magnetiske medier:
ex 8521 10 20
8521 10 95
ex 8521 10 95
8521 90 00
8523
8523 29
− −
Andet:
− − −
Magnetbånd: Magnetplader :
− − − −
Andet:
8523 29 33
− − − − −
Til gengivelse af instruktioner, data, lyd og billeder lagret i maskinlæsbar, binær
form, og som kan manipuleres - eventuelt interaktivt - af brugeren ved hjælp af en
automatisk databehandlingsmaskine
− − − − −
Andet
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller et ur
i et fælles kabinet:
- Radiofonimodtagere, som kan fungere uden ydre energikilde
8523 29 39
8527
8527 12
- - Kassetteradioer i lommeformat
DA
81
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0149.png
KN-kode
8527 13
Varebeskrivelse
- - Andre apparater, kombineret med lydoptagere eller lydgengivere
- Radiofonimodtagere, som ikke kan fungere uden ydre energikilde, af den art der
anvendes i motorkøretøjer:
8527 29 00
− −
Andet
Andet:
8527 91
8528
- - Sammenbygget med lydoptagere eller lydgengivere
Monitorer
og
projektionsapparater,
uden
indbyggede
fjernsynsmodtagere;
fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller
lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere :
Monitorer med katodestrålerør:
8528 49
− −
Andet
Andre monitorer:
8528 59
− −
Andet
Projektionsapparater:
8528 69
8528 69 10
− −
Andet:
- - - Med fladskærm (f.eks. anordning med flydende krystaller (LCD)), der kan vise data
udviklet i en automatisk databehandlingsmaskine
− − −
Andet:
8528 69 91
- - - - Til sort-hvide eller andre monokrome billeder
Fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller
lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere :
8528 73 00
8529
− −
I andre tilfælde, til sort-hvidt eller andet monokromt fjernsyn
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under
pos. 8525-8528:
Antenner og antennereflektorer af enhver art; dele til anvendelse i forbindelse med
disse varer :
− −
Antenner:
− − −
Udendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere :
8529 10
8529 10 39
8529 10 65
ex 8529 10 65
− − − −
Andet
− − −
Indendørsantenner til radiofoni- og fjernsynsmodtagere, herunder til indbygning:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
82
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0150.png
KN-kode
8529 10 69
ex 8529 10 69
8529 10 80
ex 8529 10 80
8529 90
8529 90 20
− − −
Andet:
Varebeskrivelse
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Antennefiltre og separatorkredse:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andet:
- - Dele til apparater henhørende under pos. 8525 60 00, 8525 80 30, 8528 41 00,
8528 51 00 og 8528 61 00
- - - Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes forbundne
dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
- - - Møbler og kabinetter:
ex 8529 90 20
8529 90 41
8529 90 49
8529 90 65
ex 8529 90 65
- - - - Af træ
− − − −
Af andre materialer
- - - Sammensatte elektroniske komponenter:
- - - - Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes
forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
8529 90 92
- - - - Til fjernsynskameraer henhørende under pos. 8525 80 11 og 8525 80 19 og til
apparater henhørende under pos. 8527 og 8528
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen komponenter til apparater, bestående af to eller flere indbyrdes
forbundne dele eller komponenter, til anvendelse i civile luftfartøjer
Elektrisk signal-, sikkerheds- og trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, veje,
floder, kanaler, parkeringspladser, havne og lufthavne, undtagen varer henhørende
under pos. 8608
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe
forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f. eks. afbrydere, relæer, sikringer,
overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til
driftsspænding 1 000 volt og derunder:
- Sikringer
- Automatiske afbrydere:
8529 90 97
ex 8529 90 97
8530
8535
8535 10 00
8535 21 00
8535 29 00
8535 30
- - Til driftsspænding under 72,5 kV
− −
Andet
- Ledningsadskillere og afbrydere:
DA
83
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0151.png
KN-kode
8535 30 10
ex 8535 30 10
8535 30 90
8535 40 00
8535 90 00
8536
- - Til driftsspænding under 72,5 kV:
Varebeskrivelse
- - - Undtagen lysbuekamre med adskillige afbrydere eller vaccumafbrydere, til kontakter
− −
Andet
- Overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer og overspændingsbeskyttere
Andet
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe
forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f. eks. afbrydere, relæer, sikringer,
overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til
driftsspænding 1 000 volt og derunder; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller –
kabler:
- Sikringer
- Automatiske afbrydere
- Andre apparater til beskyttelse af elektriske kredsløb
Lampefatninger
8536 10
8536 20
8536 30
8536 61
8536 61 10
8536 70 00
ex 8536 70 00
8537
- - Lampefatninger:
- - - Edisonfatninger
- Konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de
under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af
elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater
henhørende under kapitel 90, og nummeriske kontrolapparater henhørende under pos.
8517
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under
pos. 8535-8537
Elektriske glødelamper og udladningslamper, herunder sealed beam-lamper samt
ultraviolette lamper og infrarøde lamper; buelamper:
Andre glødelamper, undtagen ultraviolette lamper og infrarøde lamper :
8538
8539
8539 21
8539 22
8539 29
− −
Halogenlamper med wolframtråd
− −
Andre glødelamper, med effekt 200 W og derunder, til driftsspænding over 100 V
− −
Andet
Udladningslamper, undtagen ultraviolette lamper :
8539 31
8539 32
− −
Lysstofrør
− −
Kviksølv- eller natriumdamplamper; halogenmetaldamplamper
DA
84
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0152.png
KN-kode
8539 39 00
− −
Andet
Varebeskrivelse
Ultraviolette og infrarøde lamper; buelamper:
8539 41 00
8540
− −
buelamper
Elektronrør (glødekatoderør, koldkatoderør og fotokatoderør), f. eks. vakuumrør, damp-
og gasfyldte rør, kviksølvdampensretterrør, katodestrålerør og fjernsynskamerarør:
Andre varer :
8540 81 00
8540 89 00
8544
− −
Modtager- og forstærkerrør
− −
Andet
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder
koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele;
optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske
ledere eller forsynet med forbindelsesdele:
Andre elektriske ledere, til spænding 1 000 volt og derunder:
8544 42
8544 49
8544 60
8548
− −
Med forbindelsesdele
− −
Andet
Andre elektriske ledere, til spænding over 1 000 volt
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte
primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til
maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
- Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; brugte
primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer:
Andet:
- - Hukommelsesenheder, der kan kombineres på flere måder, såsom stack D-RAMs og
moduler
− −
Andet:
- - - Undtagen elektroniske mikrokredsløb
Andre lokomotiver; tendere:
Andet:
- - Undtagen diesel-mekaniske i "S"-variant eller diesel-hydrauliske
Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):
Traktorer på larvebånd :
− −
Andet
Andet:
8548 10
8548 90
8548 90 20
8548 90 90
ex 8548 90 90
8602
8602 90 00
ex 8602 90 00
8701
8701 30
8701 30 90
8701 90
DA
85
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0153.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− −
Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til skovbrug,
på hjul :
− − −
Nye, med motoreffekt :
8701 90 20
8701 90 25
8701 90 31
8701 90 35
8701 90 39
8701 90 90
8702
8702 10
- - - - Med effekt over 18 kW men ikke over 37 kW:
- - - - Med effekt over 37 kW men ikke over 59 kW:
- - - - Med effekt over 59 kW men ikke over 75 kW:
- - - - Med effekt over 75 kW men ikke over 90 kW:
- - - - Over 90 kW
− −
Andet
Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren) :
Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller
semidieselmotor):
− −
Med slagvolumen over 2 500 cm³
8702 10 11
8702 90
8702 90 90
8703
− − −
Nye
Andet:
- Med anden motor
Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til
personbefordring (undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702), herunder
stationcars og racerbiler:
- Motorkøretøjer specielt konstrueret til kørsel på sne; motorkøretøjer specielt konstrueret
til persontransport på golfbaner og lignende motorkøretøjer
Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med
frem- og tilbagegående stempel :
8703 10
8703 21
8703 21 10
ex 8703 21 10
8703 22
8703 22 10
ex 8703 22 10
8703 23
− −
Med slagvolumen 1 000 cm³ og derunder:
− − −
Nye:
- - - - Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt
- - Med slagvolumen over 1 000 cm3, men ikke over 1 500 cm3:
− − −
Nye:
- - - - Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt
- - Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 3 000 cm3:
− − −
Nye:
8703 23 11
− − − −
Indrettet til beboelse eller camping
DA
86
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0154.png
KN-kode
8703 23 19
ex 8703 23 19
8703 24
8703 24 10
ex 8703 24 10
− − − −
Andet:
Varebeskrivelse
- - - - - Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt
− −
Med slagvolumen over 3 000 cm³:
− − −
Nye:
- - - - Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt
Andre
automobiler
og
motorkøretøjer,
med
forbrændingsmotor
kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor) :
med
8703 31
8703 31 10
ex 8703 31 10
8703 32
− −
Med slagvolumen 1 500 cm³ og derunder:
− − −
Nye:
- - - - Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt
- - Med slagvolumen over 1 500 cm3, men ikke over 2 500 cm3:
− − −
Nye:
8703 32 11
8703 32 19
ex 8703 32 19
8703 33
− − − −
Indrettet til beboelse eller camping
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt
− −
Med slagvolumen over 2 500 cm³
− − −
Nye:
8703 33 11
8703 33 19
ex 8703 33 19
8703 90
8703 90 90
8704
8704 10
8704 10 10
− − − −
Indrettet til beboelse eller camping
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen personkøretøjer, helt eller til dels adskilt
Andet:
− −
Andet
Automobiler til godsbefordring :
- Dumpers, ikke til landevejskørsel:
- - Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller
semidieselmotor), eller forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel:
- - - Med totalvægt 30 tons og derunder
− −
Andet:
- - - Med totalvægt 30 tons og derunder
Andre
automobiler
til
godsbefordring,
med
forbrændingsmotor
med
ex 8704 10 10
8704 10 90
ex 8704 10 90
DA
87
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0155.png
KN-kode
Varebeskrivelse
kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor):
8704 21
8704 22
8704 22 10
− −
Med totalvægt 5 tons og derunder :
− −
Med totalvægt over 5 tons, men ikke over 20 tons :
− − −
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
− − −
Andet:
8704 22 99
8704 23
8704 23 10
− − − −
Brugte
− −
Med totalvægt 20 tons og derunder :
− − −
Specielt udformet til transport af højradioaktive stoffer (Euratom)
− − −
Andet:
8704 23 99
− − − −
Brugte
Andre automobiler til godsbefordring, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med
stempel:
8704 31
8704 32
8704 90 00
8706 00
− −
Med totalvægt 5 tons og derunder :
− −
Med totalvægt over 5 tons
Andet
Chassiser med motor til motorkøretøjer henhørende under pos. 8701-8705:
- Chassiser til traktorer henhørende under pos. 8701; chassiser til motorkøretøjer
henhørende under pos. 8702, 8703 eller 8704, med forbrændingsmotor med
kompressionstænding, med stempel (diesel- eller semidieselmotor), med slagvolumen
over 2 500 cm3, eller med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel, med
slagvolumen over 2 800 cm3:
8706 00 19
8711
− −
Andet
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn;
sidevogne
Cykler uden motor (herunder trehjulede transportcykler):
Andet:
8712 00
8712 00 30
8714
- - Cykler
Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8711-8713:
Til motorcykler og knallerter:
8714 11 00
8714 19 00
− −
Sadler
− −
Andet
DA
88
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0156.png
KN-kode
Andet:
8714 91
8714 92
8714 93
− −
Stel og gafler samt dele dertil
− −
Fælge og eger
Varebeskrivelse
− −
Nav, undtagen frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt
tandhjulskranse til frihjul
− −
Bremser, herunder frihjulsnav med indvendig bremseanordning og navbremser, samt
dele dertil
− −
Sadler
− −
Pedaler og kranksæt samt dele dertil
− −
Andet
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele
dertil :
Påhængsvogne og sættevogne til beboelse eller camping
Selvlæssende og selvaflæssende påhængsvogne og sættevogne, til anvendelse i
landbruget
Andre påhængsvogne og sættevogne
Andre køretøjer
Dele
Lystyachter og andre skibe og både til lystsejlads og sport; robåde og kanoer :
Oppustelige både::
− −
Af vægt 100 kg og derunder
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til
instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk
bearbejdet:
- Objektiver:
8714 94
8714 95 00
8714 96
8714 99
8716
8716 10
8716 20 00
8716 40 00
8716 80 00
8716 90
8903
8903 10
8903 10 10
9002
9002 11 00
- - Til kameraer, projektionsapparater
formindskelsesapparater
eller
fotografiske
forstørrelses-
og
9003
Stel og indfatninger til briller, beskyttelsesbriller og lign. samt dele dertil :
Stel og indfatninger :
9003 19
9003 19 10
9004
− −
Af andre materialer :
− − −
Af ædle metaller eller ædelmetaldublé
Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet :
DA
89
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0157.png
KN-kode
9004 10
9006
Solbriller
Varebeskrivelse
Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og
lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper henhørende under pos.
8539:
- Fotografiapparater til øjeblikkelig fremkaldelse og kopiering (instantkameraer)
- -Andre fotografiapparater:
9006 40 00
9006 51 00
9006 52 00
9006 53
9006 59 00
- - Spejlreflekskameraer, til rullefilm af bredde 35 mm og derunder
- - Andre kameraer, til rullefilm af bredde under 35 mm
- - Andre kameraer, til rullefilm af bredde 35 mm
− −
Andet
Dele og tilbehør:
9006 91 00
9006 99 00
9018
- - Til fotografiapparater
− −
Andet
Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder
instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og
apparater samt apparater til synsprøver:
- Elektrodiagnostiske apparater (herunder apparater til funktionsundersøgelser eller til
overvågning af fysiologiske parametre):
9018 11 00
9018 12 00
9018 13 00
9018 14 00
9018 19
9018 20 00
- - Elektrokardiografer
- - Ultrasoniske apparater til skanning
- - Apparater til billeddannelse ved magnetisk resonans
- - Scintigrafiapparater
− −
Andet
Apparater til ultraviolet eller infrarød bestråling
- Andre instrumenter og apparater til dental brug:
9018 41 00
- - Tandlægeboremaskiner, også kombineret, på en fælles sokkel, med andet
tandlægeudstyr
− −
Andet
- Andre instrumenter og apparater:
- - Til måling af blodtryk
Røntgenapparater og apparater, der anvender alfa-, beta- eller gammastråler, også til
medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder apparater til
røntgenfotografering eller røntgenterapi, røntgenrør og andre røntgengeneratorer,
højspændingsgeneratorer, kontroltavler og -pulte, skærme, borde, stole og lignende
9018 49
9018 90
9018 90 10
9022
DA
90
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0158.png
KN-kode
Varebeskrivelse
undersøgelses- eller behandlingslejer:
- Røntgenapparater, også til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder
apparater til røntgenfotografering eller røntgenterapi:
9022 12 00
9022 13 00
9022 14 00
9022 30 00
9022 90
9025
- - Computerstyrede tomografiapparater
- - Andre røntgenapparater, til dental brug
- - Andre røntgenapparater, til medicinsk, kirurgisk eller veterinær brug
- Røntgenrør
- Andre varer, herunder dele og tilbehør
Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre,
pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende samt
kombinationer af disse instrumenter:
- Termometre og pyrometre, ikke kombineret med andre instrumenter:
9025 11
9025 11 80
ex 9025 11 80
9025 19
9025 19 20
ex 9025 19 20
9025 19 80
ex 9025 19 80
9029
- - Væskefyldte, med direkte aflæsning:
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
- - - Elektroniske:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og
lign.; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller
9015; stroboskoper:
- Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og
lign.
− −
Undtagen elektriske eller elektroniske omdrejningstællere til anvendelse i civile
luftfartøjer
- Hastighedsmålere og takometre; stroboskoper:
- - Hastighedsmålere og takometre:
9029 10 00
ex 9029 10 00
9029 20
9029 20 38
ex 9029 20 38
9101
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), med
kasse af ædle metaller eller af ædelmetaldublé
DA
91
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0159.png
KN-kode
9102
Varebeskrivelse
Armbåndsure, lommeure og lignende ure (herunder stopure af sådanne typer), undtagen
varer henhørende under pos. 9101
Andre ure med lommeurværk (undtagen ure henhørende under pos. 9104)
Ure til instrumenttavler og lignende ure, til motorkøretøjer, luftfartøjer, rumfartøjer og
skibe:
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre ure
Apparater til tidskontrol og tidsmåling, med
(f.eks.arbejdstidskontrolure, tids- og datostemplere):
Tidsafbrydere med urværk eller synkronmotor
Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette
urværker, samlede; råværker til urværker
Kasser til ure, samt dele dertil:
- Kasser af ædle metaller eller af ædelmetaldublé
Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil
Urremme, og dele deraf
Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304:
- Til revolvere eller pistoler
Siddemøbler (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og
lign., samt dele dertil:
Siddemøbler, af den art der anvendes i luftfartøjer :
-
Uden læderbetræk, til anvendelse i civile luftfartøjer
Siddemøbler, af den art der anvendes i motorkøretøjer
Drejestole med højdeindstilling
Siddemøbler, undtagen camping- og havemøbler, der kan omdannes til senge
Siddemøbler af spanskrør, vidjer, bambus og lign.:
urværk
eller
synkronmotor
9103
9104 00 00
ex 9104 00 00
9105
9106
9107 00 00
9110
9111
9111 10 00
9112
9113
9305
9305 10 00
9401
9401 10 00
ex 9401 10 00
9401 20 00
9401 30
9401 40 00
9401 51 00
9401 59 00
− −
Af bambus eller spanskrør
− −
Andet
Andre siddemøbler, med stel af træ :
9401 61 00
9401 69 00
− −
Polstrede
− −
Andet
DA
92
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0160.png
KN-kode
Varebeskrivelse
Andre siddemøbler, med stel af metal:
9401 71 00
9401 79 00
9401 80 00
9401 90
9402
− −
Polstrede
− −
Andet
Andre siddemøbler
Dele
Møbler til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug (f.eks. operationsborde,
undersøgelsesborde, hospitalssenge med mekanisk udstyr, tandlægestole); frisørstole
og lignende stole med bevægelsesmekanisme; dele dertil
Andre møbler og dele dertil:
Møbler af metal, til kontorbrug
Andre møbler af metal :
− −
Senge:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Møbler af træ, til kontorbrug
Møbler af træ, af den art der anvendes i køkkener
Møbler af træ, af den art der anvendes i soveværelser
Andre møbler af træ
Møbler af plast :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Møbler af andre materialer, herunder spanskrør, vidjer, bambus og lign.:
9403
9403 10
9403 20
9403 20 20
ex 9403 20 20
9403 20 80
ex 9403 20 80
9403 30
9403 40
9403 50 00
9403 60
9403 70 00
ex 9403 70 00
9403 81 00
9403 89 00
9403 90
9404
− −
Af bambus eller spanskrør
− −
Andet
Dele
Sengebunde; sengeudstyr og lign. (f. eks. madrasser, vattæpper, dyner og puder),
forsynet med fjedre eller med stopning, fyld eller indlæg af ethvert materiale eller
fremstillet af cellegummi (skumgummi og lign.) eller celleplast, med eller uden overtræk
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds
tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret
lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet:
Lysekroner og andre elektriske belysningsartikler til ophængning i loftet eller på
væggen, undtagen elektriske belysningsartikler, af den art der anvendes til offentlige veje
9405
9405 10
DA
93
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0161.png
KN-kode
og anlæg :
− −
Af plast:
9405 10 21
9405 10 28
ex 9405 10 28
9405 10 30
9405 10 50
Varebeskrivelse
− − −
Af den art der anvendes med glødelamper
− − −
Andet:
- - - - Undtagen af uædelt metal eller af plast, til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Af keramiske materialer
− −
Af glas
− −
Af andre materialer :
9405 10 91
9405 10 98
ex 9405 10 98
9405 20
9405 30 00
9405 40
9405 50 00
9405 60
9405 60 20
ex 9405 60 20
9405 60 80
ex 9405 60 80
− − −
Af den art der anvendes med glødelamper
− − −
Andet:
- - - - Undtagen af uædelt metal eller af plast, til anvendelse i civile luftfartøjer
Bordlamper, skrivebordslamper, sengelamper og standerlamper, elektriske
Elektriske guirlander, af den art der anvendes til juletræer
Andre elektriske belysningsartikler
Ikke-elektriske belysningsartikler
Lysskilte, navneplader med lys og lignende varer :
− −
Af plast:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Af andre materialer :
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Dele:
9405 91
9405 92 00
ex 9405 92 00
− −
Af glas
− −
Af plast:
− − −
Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen dele af varer henhørende under pos. 9405 10 eller 9405 60 af uædelt
metal, til anvendelse i civile luftfartøjer
Præfabrikerede bygninger
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne; dukker;
andet legetøj; skalamodeller og lignende modeller til underholdnings- og legebrug, også
9405 99 00
ex 9405 99 00
9406 00
9503 00
DA
94
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0162.png
KN-kode
bevægelige; puslespil af enhver art
9503 00 10
Varebeskrivelse
Trehjulede cykler, løbehjul, trædebiler og lignende legetøj på hjul; dukkevogne
Dukker, som forestiller mennesker og dele og tilbehør dertil:
9503 00 21
9503 00 29
9503 00 30
− −
Dukker
− −
Dele og tilbehør
Elektriske tog, herunder skinner, signaler og andet tilbehør; skalamodeller i samlesæt,
også bevægelige
Andre byggesæt og byggelegetøj :
9503 00 35
9503 00 39
− −
Af plast
− −
Af andre materialer
Legetøj, som forestiller dyr eller ikke-menneskelignende skabninger :
9503 00 41
9503 00 49
9503 00 55
− −
Med fyld
− −
Andet
Legetøjsmusikinstrumenter
Puslespil:
9503 00 61
9503 00 69
9503 00 70
− −
Af træ
− −
Andet
Andet legetøj, i sæt
Andet legetøj og modeller, med motor :
9503 00 75
9503 00 79
− −
Af plast
− −
Af andre materialer
Andet:
9503 00 81
9503 00 85
− −
Legetøjsvåben
− −
Miniaturemodeller til legebrug, fremstillet ved sprøjtestøbning af metal
− −
Andet:
9503 00 95
9503 00 99
ex 9503 00 99
− − −
Af plast
− − −
Andet:
- - - - Undtagen af gummi eller tekstilmaterialer
DA
95
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0163.png
KN-kode
9506
Varebeskrivelse
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre
sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds tariferet i
dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner :
Vandski, surfbrætter, sejlbrætter og andet udstyr til vandsport:
9506 21 00
9506 29 00
− −
Sejlbrætter
− −
Andet
Golfkøller og andet golfudstyr :
9506 31 00
9506 32 00
9506 39
9506 40
− −
Komplette golfkøller
− −
Golfbolde
− −
Andet
Artikler og udstyr til bordtennis
Ketsjere til tennis, badminton og lign., også uden strenge :
9506 51 00
9506 59 00
− −
Tennisketsjere, også uden strenge
− −
Andet
Bolde, undtagen bolde til golf eller bordtennis :
9506 61 00
9506 62
9506 69
9506 70
− −
Tennisbolde
− −
Oppustelige bolde:
− −
Andet
Isskøjter og rulleskøjter, herunder fodtøj med påsatte skøjter
Andet:
9506 91
9506 99
9507
− −
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik eller atletik
− −
Andet
Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere til
enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller 9705) og
lignende jagtartikler:
Fiskekroge, også monterede på forfang
Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af disse
materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske
carbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte eller
udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen
gelatine henhørende under pos. 3503) samt varer af uhærdet gelatine:
- Undtagen kapsler af gelatine, til lægemidler; undtagen bearbejdede plantematerialer og
mineralske materialer og varer deraf
9507 20
9602 00 00
ex 9602 00 00
DA
96
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0164.png
KN-kode
9603
Varebeskrivelse
Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner,
apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt
svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; malerpuder og
malerruller; vinduesskvisere :
Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre
toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater:
9603 29
9603 29 30
9603 40
− −
Andet:
- - - Hårbørster
Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign. (undtagen pensler henhørende
under pos. 9603 30); malerpuder og malerruller:
Andre koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer
Lynlåse og dele dertil :
Dele
Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608), farveblyanter, blyantstifter,
farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt skrædderkridt:
- Blyanter og farveblyanter med fast hylster:
− −
Andet
Datostempler, signeter, nummeratører og lignende stempler til brug i hånden (herunder
apparater til trykning eller prægning af etiketter mv.); typeholdere og håndtrykkerisæt
med typeholdere
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i
kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker :
Bånd
Mannequinfigurer og lign.; mekaniske figurer og andet bevægeligt udstillingsmateriel til
butiksvinduer mv.
Malerier, tegninger og pasteller, der udelukkende er fremstillet som håndarbejde
(undtagen tegninger henhørende under pos. 4906 og hånddekorerede industriprodukter);
kollager og lign.
Antikviteter, der er over 100 år gamle
9603 50 00
9607
9607 20
9609
9609 10
9609 10 90
9611 00 00
9612
9612 10
9618 00 00
9701
9706 00 00
.
DA
97
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0165.png
Bilag I b)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for industrivarer
med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 21)
Toldsatserne nedsættes som følger:
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 75 % af
basistolden
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden
til 50 % af basistolden
den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden
til 25 % af basistolden
den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den
resterende importtold.
KN-kode
Varebeskrivelse
Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater,
ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70
vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse
mineraler; affaldsolier:
- Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen råolie) og
præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende
bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra
bituminøse mineraler, undtagen affaldsolier
2710
2710 11
− −
Lette olier og præparater deraf:
− − −
Til anden brug:
− − − −
Andet:
− − − − −
Motorbenzin:
− − − − − −
Andre varer, med blyindhold:
− − − − − − −
Ikke over 0,013 g pr. liter:
2710 11 45
2710 11 49
2710 19
- - - - - - - - Med oktantal (RON) 95 og derover, men under 98
− − − − − − − −
Med oktantal (RON) 98 og derover
− −
Andet:
− − −
Middelsvære olier
− − − −
Til anden brug:
DA
98
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0166.png
KN-kode
− − − − −
Petroleum
2710 19 21
2710 19 25
2710 19 29
ex 2710 19 29
− − − −
-
Jetbenzin
− − − − − −
Andet
− − − − −
Andet:
Varebeskrivelse
- - - - - - Undtagen alfaolefin og normal olefin (blanding) eller normal paraffin (C10-
C13)
− − −
Tunge olier
− − − −
Gasolier
− − − − −
Til anden brug:
2710 19 41
2710 19 45
− − − − − −
Med indhold af svovl ikke over 0,2 vægtprocent
− − − − − −
Med indhold af svovl over 0,05 vægtprocent, men ikke over 0,2
vægtprocent
− − − − − −
Med indhold af svovl over0,2 vægtprocent
− − − −
Brændselsolier:
− − − − −
Til anden brug:
2710 19 49
2710 19 61
ex 2710 19 61
4003 00 00
4004 00 00
− − − − − −
Med indhold af svovl ikke over 1 vægtprocent
- - - - - - - Ekstralette olier og lette specielle brændselsolier
Regenereret gummi, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd
Affald, afklip og skrot af gummi (bortset fra hårdgummi) samt pulver eller granulater
deraf
Plader, bånd, strimler, stænger og profiler, af blødgummi :
Af cellegummi (skumgummi og lign.) :
4008
4008 11 00
4008 19 00
− −
Plader, bånd og strimler
− −
Andet
Af anden gummi:
4008 21
4008 29 00
ex 4008 29 00
− −
Plader, bånd og strimler
− −
Andet:
− − −
Undtagen skåret i profiler til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
99
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0167.png
KN-kode
4009
Varebeskrivelse
Rør og slanger af blødgummi, også med fittings (f. eksuffer, rørknæ,
forbindelsesstykker) :
Ikke forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:
4009 11 00
4009 12 00
ex 4009 12 00
− −
Uden fittings
− −
Med fittings:
− − −
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile
luftfartøjer
Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med metal:
4009 21 00
4009 22 00
ex 4009 22 00
− −
Uden fittings
− −
Med fittings:
− − −
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile
luftfartøjer
Forstærket eller på anden måde i forbindelse kun med tekstilmaterialer:
4009 31 00
4009 32 00
ex 4009 32 00
− −
Uden fittings
− −
Med fittings:
− − −
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile
luftfartøjer
Forstærket eller på anden måde i forbindelse med andre materialer:
4009 41 00
4009 42 00
ex 4009 42 00
− −
Uden fittings
− −
Med fittings:
− − −
Undtagen til rørledninger til gasser eller væsker, til anvendelse i civile
luftfartøjer
Driv- og transportremme af blødgummi
Nye dæk, af gummi:
Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler :
− −
Med belastningsevne 121 eller derunder
Af den art der anvendes til motorcykler
Af den art der anvendes til cykler
I andre tilfælde, med slidbane med sildebensmønster eller lignende mønster:
4010
4011
4011 20
4011 20 10
4011 40
4011 50 00
4011 69 00
− −
Andet
DA
100
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0168.png
KN-kode
Andet:
4011 93 00
Varebeskrivelse
− −
Af den art, der anvendes til entreprenørkøretøjer og -maskiner og som har en
fælgstørrelse på ikke over 61 cm
− −
Andet
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til
dæk samt fælgbånd, af gummi:
Andet
Slanger af gummi :
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og
racerbiler) busser eller lastautomobiler :
− −
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og
racerbiler)
− −
Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler:
- - - Undtagen til dumpers, hvis dimensioner overstiger 24 tommer
Af den art der anvendes til cykler
Andet:
- – Undtagen til traktorer og luftfartøjer
Beklædningsgenstande (herunder handsker, vanter og luffer) og tilbehør dertil, af
blødgummi:
Handsker og luffer :
4011 99 00
4012
4012 90
4013
4013 10
4013 10 10
4013 10 90
ex 4013 10 90
4013 20 00
4013 90 00
ex 4013 90 00
4015
4015 19
4015 90 00
4016
− −
Andet
Andet
Andre varer af blødgummi :
Andet:
4016 91 00
4016 93 00
ex 4016 93 00
4016 95 00
4017 00
− −
Gulvbelægningsmaterialer og måtter
− −
Pakninger, underlagskiver og lignende varer :
− − −
Undtagen til teknisk brug, til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andre oppustelige varer
Hårdgummi (f.eks. ebonit) i enhver form, herunder affald og skrot; varer af
hårdgummi
Sadelmagerarbejder til dyr (herunder skagler, snore, benbeskyttere, mundkurve,
sadeltæpper, sadeltasker, hundedækkener og lignende varer), af ethvert materiale
4201 00 00
DA
101
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0169.png
KN-kode
4202
Varebeskrivelse
Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende
beholdere til briller, kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.;
rejsetasker, isolerede tasker til transport af næringsmidler og drikkevarer,
toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker, tegnebøger, punge, kortetuier,
cigaretetuier,
tobakspunge,
værktøjsetuier,
sportstasker,
flaskeholdere,
smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af læder
eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber
eller af pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller
med papir:
- Kufferter, beautybokse, dokumentmapper, skoletasker o. lign.:
4202 11
4202 12
4202 19
- - Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder
- - Med yderside af plast eller tekstilmaterialer
− −
Andet
- Håndtasker, også med skulderrem, herunder håndtasker uden hank:
4202 21 00
4202 22
4202 29 00
- - Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder
- - Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer
− −
Andet
- Genstande, som almindeligvis bæres i lommen eller i håndtasken:
4202 31 00
4202 32
4202 32 10
4202 39 00
- - Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder
- - Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer:
- - - Af plader eller folier af plast
− −
Andet
Andet:
4202 91
4202 92
4202 99 00
4205 00
4205 00 90
4206 00 00
ex 4206 00 00
4302
- - Med yderside af læder, kunstlæder eller laklæder
- - Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer
− −
Andet
Andre varer af læder eller kunstlæder
Andet
Varer af tarme, guldslagerhinde, blærer eller sener:
Undtagen catgut
Garvede eller beredte pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker
eller afklip), også sammensatte (uden tilføjelse af andre materialer), undtagen
varer henhørende under pos. 4303:
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind:
4303
DA
102
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0170.png
KN-kode
4303 10
4304 00 00
4412
4413 00 00
4414 00
4418
Varebeskrivelse
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil
Kunstigt pelsskind og varer deraf
Krydsfinér, finerede plader og lignende laminerede træprodukter
Træ med forøget densitet, i blokke, plader, lameller eller profiler
Trærammer til malerier, fotografier, spejle eller lignende genstande
Snedker- og tømrerarbejder af træ til bygningsbrug, herunder lamelplader
(celleplader) af træ, sammensatte gulvbrædder og tagspån ("shingles" og
"shakes"), af træ:
Forskallinger til betonstøbning
- Tagspån ("shingles" og "shakes")
- Sammensatte gulvbrædder:
4418 40 00
4418 50 00
4418 71 00
4418 72 00
4418 79 00
4602
- - Til mosaikgulve
- - I andre tilfælde, af flere lag træ
− −
Andet
Kurvemagerarbejder og andre varer fremstillet direkte af flettematerialer eller af de
under pos. 4601 hørende varer; varer af luffa :
Af vegetabilske materialer :
4602 11 00
4602 12 00
4602 19
4802
− −
Af bambus
− −
Af spanskrør
− −
Andet
Papir og pap, ikke belagt, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden
grafisk brug, ikke-perforeret papir til hulkort og hulbånd, i ruller eller kvadratiske
eller rektangulære ark, uanset størrelse, undtagen papir henhørende under pos.
4801 eller 4803; håndgjort papir og pap:
Andet papir og pap, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-
mekanisk træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:
4802 54 00
ex 4802 54 00
4804
- - Af vægt under 40 g pr. m2:
- - - Undtagen carboniserende råpapir
Kraftpapir og kraftpap, ikke belagt, i ruller og ark, undtagen varer henhørende
under pos. 4802 eller 4803 :
- Andet kraftpapir og kraftpap af vægt ikke over 150 g pr. m2:
4804 31
- - Ubleget
- Andet kraftpapir og kraftpap af vægt over 150 g pr. m2, men under 225 g pr. m2:
DA
103
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0171.png
KN-kode
4804 41
4804 42
- - Ubleget
Varebeskrivelse
- - Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95
vægtprocent af den samlede fibermængde
Papir og pap belagt på den ene eller på begge sider med kaolin eller andre
uorganiske stoffer, også med bindemiddel, uden anden belægning, også med
farvet eller dekoreret overflade eller med påtryk, i ruller eller kvadratiske eller
rektangulære ark, uanset størrelse:
- Papir og pap, af den art der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk
brug, træfrit eller med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk
træmasse på ikke over 10 vægtprocent af den samlede fibermængde:
4810
4810 13
4810 14
− −
I ruller
− −
I ark, hvis ene sidelængde ikke overstiger 435 mm og den anden ikke 297 mm,
i udfoldet stand
− −
Andet
Papir og pap, af den art, der anvendes til skrivning, trykning eller anden grafisk
brug, med indhold af mekanisk træmasse eller kemisk-mekanisk træmasse på over
10 vægtprocent af den samlede fibermængde:
4810 19
4810 22
4810 29
4810 29 30
4810 29 80
ex 4810 29 80
- - "Light weight coated" (LWC) papir
− −
Andet:
- - - I ruller
− − −
Andet:
- - - - Bortset fra papir og pap til mælkeemballage (tetra-pack og tetra-brik)
Kraftpapir og kraftpap, undtagen af den art der anvendes til skrivning, trykning
eller anden grafisk brug :
4810 31 00
− −
Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95
vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt ikke over 150 g pr. m²
− −
Ensartet bleget i massen, med indhold af kemisk træmasse på over 95
vægtprocent af den samlede fibermængde, af vægt over 150 g pr. m²:
Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir:
- "Ingrain-papir"
Andet
- - Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der er kornet,
mønsterpresset, mønsterpræget, farvet, mønstertrykt eller på anden måde
dekoreret, belagt med et gennemsigtigt beskyttelseslag af plast
- - Andre varer:
- - - Undtagen tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på
overfladen er belagt med flettematerialer, også sammenbundne eller vævede
4810 32
4814
4814 10 00
4814 90
4814 90 10
4814 90 80
ex 4814 90 80
DA
104
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0172.png
KN-kode
4816
Varebeskrivelse
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir
(undtagen varer henhørende under pos. 4809), stencils og offsetplader af papir,
også i æsker:
Andet
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort,
af papir eller pap; æsker, mapper o.lign. af papir og pap, indeholdende
assortimenter af brevpapir, konvolutter
Toiletpapir og lignende papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug, af den art der
anvendes til husholdnings- eller hygiejnebrug, i ruller af bredde ikke over 36 cm
eller i tilskåret form; lommetørklæder, renseservietter, håndklæder, duge,
servietter, bleer, hygiejnebind og -tamponer, lagner og lignende varer til
husholdnings-, hygiejne- eller hospitalsbrug, beklædningsgenstande og tilbehør
dertil, af papirmasse, papir, cellulosevat eller cellulosefiberdug:
Toiletpapir
Lommetørklæder, renseservietter og håndklæder
Duge og servietter
- Hygiejnebind og -tamponer, bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende varer til
hygiejnebrug
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil
Andet:
- - Varer, af den art der anvendes til kirurgisk, medicinsk eller sanitær brug, ikke i
pakninger til detailsalg
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap,
cellulosevat eller cellulosefiberdug; kartoteksæsker, brevbakker og lignende varer
af papir eller pap, af den art der anvendes i kontorer, butikker og lign.
Protokoller,
regnskabsbøger,
notesbøger,
ordrebøger,
kvitteringsblokke,
brevpapirsblokke, notesblokke, dagbøger og lignende varer, stilehæfter,
skriveunderlag, samlebind og dokumentomslag, blanketsæt, også med karbonark,
samt lignende varer af papir eller pap; album til prøver eller samlinger samt
bogomslag, af papir eller pap
Etiketter og mærkesedler af enhver art, af papir eller pap, også med påtryk
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret; andre varer af
papirmasse, papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug :
Bakker, fade, tallerkener, bægre og lignende varer, af papir eller pap :
4816 90 00
4817
4818
4818 10
4818 20
4818 30 00
4818 40
4818 50 00
4818 90
4818 90 10
4819
4820
4821
4823
4823 61 00
4823 69
4823 70
4901
4901 10 00
− −
Af bambus
− −
Andet
Formstøbte eller formpressede varer af papirmasse
Trykte bøger, brochurer og lignende tryksager, også som enkelte ark:
- Som enkeltark, også sammenfoldede
DA
105
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0173.png
KN-kode
Andet:
4901 99 00
4907 00
− −
Andet
Varebeskrivelse
Umakulerede frimærker, stempelmærker og lignende mærker, der er gangbare
eller bliver gangbare i det land, hvor de har eller vil få en godkendt pålydende
værdi; stempelpapir; pengesedler; checks; aktier, obligationer og lignende
værdipapirer
Overføringsbilleder:
- Med indhold af ikke-frittet glasmasse
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige
meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr :
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke
Andre tryksager, herunder trykte billeder og fotografier:
Reklametryksager, varekataloger
Andet:
4908
4908 10 00
4909 00
4910 00 00
4911
4911 10
4911 91 00
ex 4911 91 00
− −
Billeder, tegninger og fotografier:
- - - Undtagen billedplancher (som ikke er reklametryksager), ikke foldede, uden
tekst eller forklaring, bestemt til fælles forlagsudgivelse af bøger og tidsskrifter
− −
Andet
Vævet stof af silke eller silkeaffald:
- Andre varer, med indhold af natursilke eller affald af natursilke, undtagen
bourettesilke, på 85 vægtprocent og derover
- Andre varer
Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger:
- Med indhold af uld på under 85 vægtprocent
− −
Andet:
4911 99 00
5007
5007 20
5007 90
5106
5106 20
5106 20 91
5106 20 99
5107
5111
5111 30
5111 90
5112
- - - Ubleget
− − −
Andet
Garn af kæmmet uld, ikke i detailsalgsoplægninger
Vævet stof af kartet uld eller kartede fine dyrehår:
- I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre
Andet
Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår:
DA
106
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0174.png
KN-kode
Varebeskrivelse
- Med indhold af uld eller fine dyrehår på 85 vægtprocent eller derover:
5112 11 00
5112 19
5112 20 00
5112 30
5112 30 30
5112 30 90
5112 90
- - Af vægt 200 g/m
2
og derunder
− −
Andet
- I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre
- I andre tilfælde, blandet hovedsagelig eller udelukkende med korte kemofibre
- - Af vægt over 200 g/m
2
men ikke over 375 g/m2
- - Af vægt over 375 g/m
2
Andet:
− −
Andet:
5112 90 93
5112 90 99
5113 00 00
5212
- - - Af vægt over 200 g/m
2
men ikke over 375 g/m2
- - - Af vægt over 375 g/m
2
Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår
Andet vævet stof af bomuld:
2
- Af vægt 200 g/m og derunder:
5212 13
5212 14
5212 15
- - Farvet
- - Fremstillet af garn af forskellige farver
-
Med påtryk
Af vægt over 200 g/m²:
5212 21
5212 22
5212 23
5212 24
5212 25
5401
5401 20
5402
- - Ubleget
- - Bleget
- - Farvet
- - Fremstillet af garn af forskellige farver
-
Med påtryk
Sytråd af endeløse kemofibre, også i detailsalgsoplægninger:
- Af endeløse regenererede fibre
Garn af endeløse syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger,
herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex
Garn af endeløse regenererede fibre (undtagen sytråd), ikke i
detailsalgsoplægninger, herunder regenererede monofilamenter af finhed under 67
decitex
5403
DA
107
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0175.png
KN-kode
5406 00 00
5407
Varebeskrivelse
Garn af endeløse kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger
Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder vævet stof fremstillet af
varer henhørende under pos. 5404:
- Vævet stof fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider eller
af polyestere
- Vævet stof fremstillet af strimler eller lignende
- Vævet stof som nævnt i bestemmelse 9 til afsnit XI
- Andet vævet stof, med indhold af endeløse fibre af nylon eller andre polyamider
på 85 vægtprocent eller derover:
5407 10 00
5407 20
5407 30 00
5407 41 00
5407 42 00
5407 43 00
5407 44 00
- - Ubleget eller bleget
- - Farvet
- - Fremstillet af garn af forskellige farver
-
Med påtryk
- Andet vævet stof, med indhold af teksturerede endeløse polyesterfibre på 85
vægtprocent eller derover:
5407 51 00
5407 52 00
5407 53 00
5407 54 00
- - Ubleget eller bleget
- - Farvet
- - Fremstillet af garn af forskellige farver
-
Med påtryk
- Andet vævet stof, med indhold af endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent eller
derover:
5407 61
- - Med indhold af ikke-teksturerede endeløse polyesterfibre på 85 vægtprocent
eller derover:
− −
Andet
- Andet vævet stof, med indhold af endeløse syntetiske fibre på 85 vægtprocent
eller derover:
5407 69
5407 71 00
5407 72 00
5407 73 00
5407 74 00
- - Ubleget eller bleget
- - Farvet
- - Fremstillet af garn af forskellige farver
-
Med påtryk
- Andet vævet stof, med indhold af endeløse syntetiske fibre på under 85
vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld
5407 81 00
5407 82 00
- - Ubleget eller bleget
- - Farvet
DA
108
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0176.png
KN-kode
5407 83 00
5407 84 00
Varebeskrivelse
- - Fremstillet af garn af forskellige farver
-
Med påtryk
Andet vævet stof:
5407 91 00
5407 92 00
5407 94 00
5501
5501 10 00
5501 20 00
5501 40 00
5501 90 00
5515
- - Ubleget eller bleget
- - Farvet
-
Med påtryk
Bånd (tow) af syntetiske filamenter:
- Af nylon eller andre polyamider
- Af polyester
- Af polypropylen
Andet
Andet vævet stof af korte syntetiske fibre:
- Af korte acryl- eller modacrylfibre:
5515 21
5515 21 10
5515 21 30
5515 22
5515 29 00
- - Blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre:
- - - Ubleget eller bleget
- - - Med påtryk
- - Blandet hovedsagelig eller udelukkende med uld eller fine dyrehår
− −
Andet
Andet vævet stof:
5515 91
5515 99
5516
5604
- - Blandet hovedsagelig eller udelukkende med endeløse kemofibre
− −
Andet
Vævet stof af korte regenererede fibre
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lign.
henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller
beklædt med gummi eller plast:
- Tråde og snore af blødgummi, overtrukket med tekstil
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, også imprægneret, overtrukket, belagt eller
beklædt med gummi og plast
- Af sisal og andre agavefibre:
5604 10 00
5607
5607 29
− −
Andet
DA
109
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0177.png
KN-kode
Varebeskrivelse
- Af polyethylen eller polypropylen:
5607 41 00
5607 49
5607 50
5607 90
5702
- - Binde- og pressegarn
− −
Andet
- Af andre syntetiske fibre
Andet
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, vævede, ikke tuftede eller
fremstillet ved "flocking", også konfektionerede; kelim-, sumach- og
karamanietæpper samt lignende håndvævede tæpper
Gulvtæpper og
konfektionerede
anden
gulvbelægning
af
tekstilmaterialer,
tuftede,
også
5703
5704
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt, ikke tuftede eller fremstillet ved
"flocking", også konfektionerede
Andre gulvtæpper og gulvbelægninger af tekstilmaterialer, også konfektionerede:
- Af uld eller fine dyrehår
- Af andre tekstilmaterialer
Vævet fløjls-, plys- og chenillestof (bortset fra varer henhørende under pos. 5802
og 5806)
Håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof bortset fra bånd henhørende
under pos. 5806; tuftet tekstilstof, bortset fra varer henhørende under pos. 5703
Drejervævet stof, bortset fra bånd under pos. 5806
Tyl og andre netstoffer; blonder og kniplinger i løbende længder, strimler eller
motiver, bortset fra varer henhørende under pos. 6002-6006
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og
lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også
konfektionerede
Vævede bånd, bortset fra varer henhørende under pos. 5807; bånd bestående af
sammenlimede parallellagte garner eller fibre
Etiketter, emblemer og lignende varer af tekstilmaterialer, ikke broderede, i
løbende længder, strimler eller tilskårne stykker
Flettede bånd og snore i løbende længder; agramaner, possement og lignende
varer, i løbende længder uden broderi, undtagen trikotagevarer; kvaster, pomponer
og lignende varer"
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver
Vatterede tekstilstoffer i løbende længder, bestående af et eller flere lag
tekstilmaterialer samlet med polstringsmateriale ved kædesting eller på anden
måde, undtagen broderier henhørende under pos. 5810
5705 00
5705 00 10
5705 00 90
5801
5802
5803 00
5804
5805 00 00
5806
5807
5808
5810
5811 00 00
DA
110
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0178.png
KN-kode
5901
Varebeskrivelse
Tekstilstof,
overtrukket
med
vegetabilske
carbohydratgummier
eller
stivelsesholdige substanser, af den art, der anvendes til fremstilling af bogbind mv.:
kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede
tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte:
Andet
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre
polyamider, polyestere eller viskose
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen
varer henhørende under pos. 5902:
Med poly(vinylchlorid)
- Med polyurethan
Andet:
- - Imprægneret
- - Overtrukket, belagt eller lamineret:
5901 90 00
5902
5903
5903 10
5903 20
5903 90
5903 90 10
5903 90 91
5904
- - - Med cellulosederivater eller anden plast, med retside af tekstilmaterialer
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af
tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede
teaterkulisser, malede atelierbagtæpper o.lign.
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, fyrtøj, lys o.lign.;
glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også
imprægnerede
Fløjls- og plysstof, herunder stof med opskåren luv samt frottéstof, af trikotage
Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller
gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under
pos. 6001
Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, bortset fra varer henhørende under pos.
6001 og 6002
Trikotagestof af bredde over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller
gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under
pos. 6001
Trikotagestof, kædestolsvarer (herunder varer fremstillet på hæklegallonmaskiner),
bortset fra varer henhørende under pos. 6001 til 6004
Andet trikotagestof
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og
lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende
under pos. 6103:
5906
5907 00
5908 00 00
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6101
DA
111
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0179.png
KN-kode
6101 20
6101 20 90
6101 30
6101 30 90
6101 90
6101 90 80
6102
- Af bomuld:
Varebeskrivelse
- - Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer
- Af kemofibre:
- - Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer
- Af andre tekstilmaterialer:
- - Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og
lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende
under pos. 6104:
- Af uld eller fine dyrehår:
- - Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer
- Af bomuld:
- - Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer
- Af kemofibre:
- - Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer
- Af andre tekstilmaterialer:
- - Anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer
Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer,
badekåber, housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger:
- Natkjoler og pyjamas:
6102 10
6102 10 90
6102 20
6102 20 90
6102 30
6102 30 90
6102 90
6102 90 90
6108
6108 31 00
6108 32 00
6108 39 00
- - Af bomuld
- - Af kemofibre
- - Af andre tekstilmaterialer
Andet:
6108 91 00
6108 92 00
6108 99 00
6109
6110
6111
- - Af bomuld
- - Af kemofibre
- - Af andre tekstilmaterialer
T-shirts og undertrøjer, af trikotage
Sweatere, pullovere, cardigans, veste o.lign., af trikotage
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, til
spædbørn
DA
112
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0180.png
KN-kode
6112
6113 00
Varebeskrivelse
Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, af trikotage
Beklædningsgenstande konfektioneret af trikotagestof henhørende under pos.
5903, 5906 eller 5907
Andre beklædningsgenstande, af trikotage
Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder
graduerede kompressionsstrømper (f.eks. mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede
såler, af trikotage:
- Graduerede
åreknuder):
− −
Andet:
- - - Undtagen knæstrømper (bortset fra strømper mod åreknuder) og strømper til
kvinder
- Andre strømpebenklæder:
kompressionsstrømper
og
-strømpebenklæder
(f.eks.
mod
6114
6115
6115 10
6115 10 90
ex 6115 10 90
6115 21 00
6115 22 00
6115 29 00
6115 30
- - Af syntetiske fibre, af finhed pr. enkeltgarn under 67 decitex
- - Af syntetiske fibre, af finhed pr. enkeltgarn 67 decitex eller derover
- - Af andre tekstilmaterialer
- Andre strømper og knæstrømper til kvinder, af finhed pr. enkeltgarn under 67
decitex
Andet:
6115 94 00
6115 95 00
6203
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls,
knickers og shorts (undtagen badeshorts), til mænd eller drenge:
- Benklæder, overalls, knickers og shorts:
6203 41
6203 42
6203 43
6203 49
6204
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele,
benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), til kvinder
eller piger:
- Kombinerede sæt:
6204 21 00
- - Af uld eller fine dyrehår
DA
113
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0181.png
KN-kode
6204 22
6204 23
6204 29
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
- Jakker og blazere:
6204 31 00
6204 32
6204 33
6204 39
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
- Kjoler:
6204 41 00
6204 42 00
6204 43 00
6204 44 00
6204 49 00
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af regenererede fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
- Nederdele og buksenederdele:
6204 59
6204 59 10
- - Af andre tekstilmaterialer:
- - - Af regenererede fibre
Varebeskrivelse
- Benklæder, overalls, knickers og shorts:
6204 62
- - Af bomuld:
- - - Benklæder og knickers:
6204 62 11
- - - - Arbejds- og beskyttelsesbeklædning
− − − −
Andet:
6204 62 31
6204 62 33
- - - - - Denimstof
- - - - - Af opskåret, riflet fløjl
- - - Overalls:
6204 62 51
6204 62 59
6204 62 90
- - - - Arbejds- og beskyttelsesbeklædning
− − − −
Andet
− − −
Andet
DA
114
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0182.png
KN-kode
6204 63
- - Af syntetiske fibre:
- - - Benklæder og knickers:
6204 63 11
Varebeskrivelse
- - - - Arbejds- og beskyttelsesbeklædning
- - - Overalls:
6204 63 31
6204 63 39
6204 63 90
6204 69
- - - - Arbejds- og beskyttelsesbeklædning
− − − −
Andet
− − −
Andet
- - Af andre tekstilmaterialer:
- - - Af regenererede fibre:
- - - - Benklæder og knickers:
6204 69 11
- - - - - Arbejds- og beskyttelsesbeklædning
- - - - Overalls:
6204 69 31
6204 69 39
6204 69 50
6204 69 90
6205
6206
6206 30 00
6207
- - - - - Arbejds- og beskyttelsesbeklædning
− − − − −
Andet
− − − −
Andet
− − −
Andet
Skjorter, til mænd eller drenge
Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger:
- Af bomuld
Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokke
o.lign., til mænd eller drenge:
- Trusser og underbenklæder:
6207 11 00
6207 19 00
- - Af bomuld
- - Af andre tekstilmaterialer
- Natkjoler og pyjamas:
6207 21 00
6207 22 00
6207 29 00
- - Af bomuld
- - Af kemofibre
- - Af andre tekstilmaterialer
DA
115
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0183.png
KN-kode
6209
6209 30 00
6210
Varebeskrivelse
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn:
- Af syntetiske fibre
Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602,
5603, 5903, 5906 eller 5907:
- Af tekstilstof henhørende under pos. 5602 eller 5603
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og
lignende varer og dele dertil, også af trikotage:
- Hofteholdere og "panties"
- Korseletter
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre):
- Redningsveste og redningsbælter
Andet
Sæt bestående af vævet stof samt garn, også med tilbehør, til fremstilling af
tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i
pakninger til detailsalg
Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen
hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning,
skruning, stiftning o. lign.
Fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, i andre tilfælde
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:
Sportsfodtøj :
6210 10
6212
6212 20 00
6212 30 00
6307
6307 20 00
6307 90
6308 00 00
6401
6402
6403
6403 12 00
− −
Skistøvler, fodtøj til langrend og snowboardstøvler
Andet fodtøj, med ydersål af læder :
6403 51
6403 51 05
− −
Som dækker anklen:
− − −
Med hovedsål af træ, uden bindsål
− − −
Andet:
- - - - Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige
mål:
− − − − −
24 cm og derover
6403 51 15
− − − − − −
Herrefodtøj
− − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
DA
116
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0184.png
KN-kode
− − − − −
24 cm og derover
6403 51 95
6403 59
6403 59 05
− − − − − −
Herrefodtøj
− −
Andet:
Varebeskrivelse
− − −
Med hovedsål af træ, uden bindsål
− − −
Andet:
− − − −
Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer :
− − − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
− − − − − −
24 cm og derover
6403 59 35
− − − − − − −
Herrefodtøj
− − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 59 91
− − − − −
Under 24 cm
Andet fodtøj:
6403 91
6403 91 05
− −
Som dækker anklen:
− − −
Med hovedsål af træ, uden bindsål
− − −
Andet:
- - - - Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige
mål:
6403 91 11
6403 99
6403 99 05
6406
− − − − −
Under 24 cm
− −
Andet:
− − −
Med hovedsål af træ, uden bindsål
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden
underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer;
gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer, samt dele dertil:
Andet:
6406 99
6501 00 00
− −
Af andre materialer
Hattestumper af filt, hverken formpressede eller med udformede skygger; plane og
cylindriske hatteemner, af filt
Hattestumper, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler, uanset materialets art,
hverken formpressede, med udformede skygger, forede eller garnerede
6502 00 00
DA
117
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0185.png
KN-kode
6504 00 00
Varebeskrivelse
Hatte og anden hovedbeklædning, flettede eller fremstillet af bånd eller strimler,
uanset materialets art, også forede eller garnerede
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder,
kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede
eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede:
Andet:
- - Af hårfilt eller en blanding af hårfilt og uldfilt, fremstillet af hattestumper eller
plane hatteemner henhørende under pos. 6501
Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret :
Sikkerhedshovedbeklædning :
− −
Af andre materialer
Andet:
6505
6505 90
6505 90 05
6506
6506 10
6506 10 80
6506 91 00
6506 99
6507 00 00
− −
Af gummi eller plast
− −
Af andre materialer
Svederemme, for,
hovedbeklædning
overtræk,
forme,
stel,
skygger
og
hageremme,
til
6602 00 00
6603
6701 00 00
Spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske og lign.
Dele, besætning og tilbehør til varer henhørende under pos. 6601 og 6602
Fugleskind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer, dele af fjer,
dun og varer af disse materialer (bortset fra varer henhørende under pos. 0505, og
forarbejdede fjerposer og fjerskafter)
Kunstige blomster, blade og frugter samt dele deraf; varer af kunstige blomster,
blade eller frugter
Menneskehår, der er sorteret med rodenderne i samme retning, bleget eller
bearbejdet på anden måde; uld og andre dyrehår eller andre tekstilmaterialer,
bearbejdet til fremstilling af parykker og lign.
Parykker, kunstigt skæg, øjenbryn og øjenvipper, fletninger og lign., af menneske-
eller dyrehår eller af tekstilmaterialer; varer af menneskehår, ikke andetsteds
tariferet :
Bearbejdede monument- og bygningssten (undtagen skifer) samt varer af
monument- og bygningssten, bortset fra varer henhørende under pos. 6801;
terninger og lignende varer til mosaikarbejder, af naturlige stenarter (herunder
skifer), også på et underlag; granulater, splinter og pulver af naturlige stenarter
(herunder skifer), kunstigt farvet:
- Fliser, terninger og lignende varer, også i anden form end kvadratisk eller
rektangulær, hvis største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde
på mindre end 7 cm; granulater, splinter og pulver, kunstigt farvet
- Monument- og bygningssten og varer deraf, kun tilhuggede eller udsavede, med
plan eller jævn overflade:
6702
6703 00 00
6704
6802
6802 10 00
DA
118
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0186.png
KN-kode
6802 21 00
6802 29 00
ex 6802 29 00
6810
- - Marmor, travertin og alabast
- - Andre stenarter:
Varebeskrivelse
- - - Kalksten (bortset fra marmor, travertin og alabast)
Varer af cement, beton eller kunststen, også forstærkede:
- Tagsten, fliser, mursten og lignende varer:
6810 19
− −
Andet
Andre varer :
6810 91
6811
6812
- - Præfabrikerede elementer til bygge- eller konstruktionsarbejder
Varer af asbestcement, cellulosecement o. lign. :
Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og
magnesiumcarbonat; varer af sådanne blandinger eller af asbest (f. eks. garn,
vævet stof, beklædningsgenstande, hovedbeklædning, fodtøj, pakninger), også
forstærkede, undtagen varer henhørende under pos. 6811 eller 6813:
Af crocidolit:
− −
Bearbejdede fibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og
magnesiumcarbonat;
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andet:
6812 80
6812 80 10
ex 6812 80 10
6812 80 90
ex 6812 80 90
6812 91 00
− −
Beklædningsgenstande, tilbehør til beklædningsgenstande, fodtøj og
hovedbeklædning
− −
Papir, pap og filt
− −
Sammenpressede asbestfibre til pakninger, i ruller eller ark
− −
Andet:
− − −
Bearbejdede asbestfibre; blandinger på basis af asbest eller asbest og
magnesiumcarbonat;
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Sten, blokke, fliser og andre keramiske varer af fossilt kiselmel (f. eks. kiselgur,
trippelse og diatomejord) eller af lignende kiselholdige jordarter
6812 92 00
6812 93 00
6812 99
6812 99 10
ex 6812 99 10
6812 99 90
ex 6812 99 90
6901 00 00
DA
119
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0187.png
KN-kode
6903
Varebeskrivelse
Andre ildfaste keramiske varer (f. eks. retorter, digler, mufler, dyser, propper, rør og
stænger), bortset fra varer af fossilt kiselmel eller af lignende kiselholdige jordarter :
Indeholdende over 50 vægtprocent grafit eller andet kul eller af en blanding af
disse produkter
Keramiske mursten, sten til gulvunderlag, dæksten og lignende varer
Uglaserede sten og fliser til brolægning, gulvbelægning eller beklædning af vægge,
kaminer og lign., af keramisk materiale; uglaserede keramiske terninger og
lignende varer til mosaikarbejder, også på underlag
uglaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også på
underlag glaserede keramiske terninger og lignende varer til mosaikarbejder, også
på underlag:
Fliser, terninger og lignende varer, også rektangulære eller kvadratiske, hvis
største overflade kan indeholdes i et kvadrat med en sidelængde på mindre end 7
cm
Andet:
− −
Af almindeligt ler :
6903 10 00
6904
6907
6908
6908 10
6908 90
6908 90 11
− − −
Dobbelte fliser bestemt til spaltning
− − −
Andre varer, af største tykkelse :
6908 90 21
6908 90 29
- - - - 15 mm og derunder
- - - - Over 15 mm
− −
Andet:
6908 90 31
− − −
Dobbelte fliser bestemt til spaltning
− − −
Andet:
6908 90 51
− − − −
Med flademål 90 cm² og derunder
− − − −
Andet:
6908 90 91
6908 90 93
6910
− − − − −
Af stentøj
− − − − −
Af fajance eller fint ler
Køkkenvaske, vaskekummer, vaskekummesøjler, badekar, bideter, klosetskåle,
skyllecisterner, urinaler og lignende sanitetsartikler, af keramisk materiale
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af
porcelæn
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af
keramisk materiale, undtagen af porcelæn
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale:
6911
6912 00
6913
DA
120
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0188.png
KN-kode
6913 90
6913 90 10
Andet:
− −
Af almindeligt ler
− −
Andet:
6913 90 91
6913 90 99
6914
6914 10 00
6914 90
6914 90 10
7003
− − −
Af stentøj
− − −
Andet
Varebeskrivelse
Andre varer af keramisk materiale :
Af porcelæn
Andet:
− −
Af almindeligt ler
Planglas og glasprofiler, støbt eller valset, også med et absorberende,
reflekterende eller ikke-reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet
Planglas, trukket eller blæst, også med et absorberende, reflekterende eller ikke-
reflekterende lag, men ikke yderligere bearbejdet :
Andet planglas :
− −
Gartnerglas
Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet,
graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet
eller i forbindelse med andre materialer
Andet
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas :
Hærdet sikkerhedsglas :
7004
7004 90
7004 90 70
7006 00
7006 00 90
7007
7007 11
− −
Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer,
rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer
− −
Andet
Lamineret sikkerhedsglas :
7007 19
7007 21
− −
Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i køretøjer, luftfartøjer,
rumfartøjer samt skibe, både og andre fartøjer :
− − −
Af størrelse og form, der muliggør anvendelse i automobiler og traktorer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen sikkerhedsglas, uden ramme, til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet
Isolationsruder bestående af flere lag glas
7007 21 20
7007 21 80
ex 7007 21 80
7007 29 00
7008 00
DA
121
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0189.png
KN-kode
7009
7010
Varebeskrivelse
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas
af den art, der anvendes til transport af varer eller som emballage;
henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas:
Propper, låg og andre lukkeanordninger
Andet:
− −
Henkogningsglas (steriliseringsglas)
− −
Andet:
7010 20 00
7010 90
7010 90 10
7010 90 21
− − −
Fremstillet af glasrør
− − −
Andre beholdere, med nominelt rumindhold:
7010 90 31
− − − −
2,5 liter eller derover
− − − −
under 2,5 liter:
− − − − −
Til næringsmidler og drikkevarer:
− − − − − −
Flasker:
− − − − − − −
Af ikke farvet glas, med nominelt rumindhold:
7010 90 43
7010 90 47
− − − − − − − −
Over 0,33 liter, men under 1 liter
− − − − − − − −
Under 0,15 l
− − − − − − −
Af farvet glas, med nominelt rumindhold:
7010 90 57
− − − − − − − −
Under 0,15 l
- - - - - - Andre beholdere, med nominelt rumindhold:
7010 90 67
− − − − − − −
Under 0,25 l
− − − − −
Til andre produkter:
7010 90 91
7010 90 99
7013
− − − − − −
Af farveløst glas
− − − − − −
Af farvet glas
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs
brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller
7018:
- Af glaskeramisk materiale
Refleksglas og optiske artikler af glas (bortset fra varer henhørende under pos.
7015), ikke optisk bearbejdet
7013 10 00
7014 00 00
DA
122
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0190.png
KN-kode
7015
Varebeskrivelse
Urglas og lignende glas samt korrigerende og ikke korrigerende brilleglas,
hvælvede, bøjede eller lignende, ikke optisk bearbejdet; hule glaskugler og
segmenter deraf, til fremstilling af de nævnte varer :
Andet
Brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset eller støbt glas,
også armeret, af den art der anvendes til bygnings- eller konstruktionsbrug;
glasterninger og andre små glasstykker, også på underlag, til mosaikker eller
lignende dekorative formål; blyindfattede ruder og lignende varer; porøst glas
(skumglas) i blokke, fliser, plader, skaller eller lignende former :
Andet:
- - Blyindfattede ruder og lign.
− −
Andet:
- - - Undtagen brosten, blokke, mursten, fliser, tagsten og andre varer af presset
eller støbt glas, også armeret; undtagen porøst glas (skumglas)
Laboratorieartikler, hygiejniske artikler og pharmaceutiske artikler, af glas, også
graderede eller justerede:
Af andet glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10-
6
pr.
Kelvin mellem 0°C og 300°C
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og
lignende smågenstande af glas samt varer deraf, undtagen bijouterivarer; glasøjne,
undtagen proteser; statuetter og andre dekorationsgenstande forarbejdet ved
anvendelse af glasblæselampe, undtagen bijouterivarer; mikrokugler af glas med
diameter på 1 mm og derunder:
Glasperler, imitationer af naturperler, imitationer af ædel- og halvædelsten og
lignende smågenstande af glas:
− −
Glasperler:
7015 90 00
7016
7016 90
7016 90 10
7016 90 80
ex 7016 90 80
7017
7017 20 00
7018
7018 10
7018 10 11
ex 7018 10 11
7018 10 19
7018 10 30
- - - Slebet eller mekanisk poleret:
- - - - Undtagen sintrede glasperler til den elektriske industri
− − −
Andet
− −
Imitationer af naturperler
- - Imitationer af ædel- og halvædelsten
7018 10 51
7018 10 59
7018 10 90
7018 20 00
7018 90
- - - Slebet eller mekanisk poleret
− − −
Andet
− −
Andet
- Mikrokugler af glas med diameter på 1 mm og derunder
Andet:
DA
123
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0191.png
KN-kode
7018 90 90
7019
− −
Andet
Varebeskrivelse
Glasfibre (herunder glasuld) og varer deraf (f. eksarn og vævet stof) :
Glasulddug (vlies), plader, måtter og lignende ikke-vævede varer:
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 00
7019 40 00
7019 90
- - Måtter
− −
Glasulddug (vlies)
− −
Andet
Vævede stoffer af rovings
Andet:
− −
Andet:
7019 90 91
7019 90 99
7020 00
7101
- - - Af tekstilfibre
− − −
Andet
Andre varer af glas
Naturperler og kulturperler, også bearbejdede eller sorterede, men ikke trukket på
snor, monterede eller indfattede; naturperler og kulturperler, trukket på snor af
hensyn til forsendelsen :
Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede :
Til anden anvendelse :
7102
7102 31 00
7103
− −
Ubearbejdede eller kun savet, kløvet eller groft slebet
Ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, også bearbejdede eller
sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede
ædelsten (undtagen diamanter) og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til
forsendelsen:
Syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, også bearbejdede eller
sorterede, men ikke trukket på snor, monterede eller indfattede; usorterede
syntetiske eller rekonstruerede ædel- og halvædelsten, trukket på snor af hensyn til
forsendelsen:
Andre varer, ubearbejdede eller kun savet eller groft formet:
− −
Undtagen til industrielle anvendelsesformål
Andet:
− −
Undtagen til industrielle anvendelsesformål
Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé:
Andet:
− −
Af ædle metaller
7104
7104 20 00
ex 7104 20 00
7104 90 00
ex 7104 90 00
7115
7115 90
7115 90 10
DA
124
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0192.png
KN-kode
ex 7115 90 10
7115 90 90
ex 7115 90 90
7116
− − −
Undtagen til laboratorier
- - Af ædelmetaldublé
− − −
Undtagen til laboratorier
Varebeskrivelse
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige,
syntetiske eller rekonstruerede)
Bijouterivarer
Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmtvalsede, varmttrukne
eller varmtstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen:
Smedede
Med indsnit, riller, ribber o.lign., der er fremkommet under valsningen, eller snoet
efter valsningen
I andre tilfælde, af automatstål
Andet:
7117
7214
7214 10 00
7214 20 00
7214 30 00
7214 91
7214 91 90
7214 99
− −
Med rektangulært tværsnit:
- - - Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover
− −
Andet:
− − −
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent:
7214 99 10
-
− − −
Af den art der anvendes til armering af beton
- - - Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover
- - - - Med cirkelformet tværsnit af diameter:
7214 99 71
7214 99 79
7214 99 95
7215
7215 50
7215 90 00
7217
7217 10
− − − −
- 80 mm eller derover
- - - - - under 80 mm
− − − −
Andet
Andre stænger af jern og ulegeret stål:
- Andet, kun koldtbehandlede
Andet
Tråd af jern og ulegeret stål :
Ikke belagt eller overtrukket, også poleret :
− −
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent :
DA
125
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0193.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− − −
Med største tværmål 0,8 mm og derover :
7217 10 31
7217 10 39
7217 10 50
− − − −
Med indsnit, riller, ribber og lign., der er fremkommet under valsningen
− − − −
Andet
− −
Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6
vægtprocent
Forzinket:
− −
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent :
7217 20
7217 20 10
7217 20 30
7217 20 50
− − −
Med største tværmål under 0,8 mm
− − −
Med største tværmål 0,8 mm og derover :
− −
Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6
vægtprocent
Belagt eller overtrukket med andre uædle metaller :
− −
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent :
7217 30
7217 30 41
7217 30 49
7217 30 50
− − −
Forkobret
− − −
Andet
− −
Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6
vægtprocent
Andet:
− −
Med indhold af kulstof på under 0,25 vægtprocent
− −
Med indhold af kulstof på 0,25 vægtprocent og derover, men under 0,6
vægtprocent
Varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål:
Andet:
- - Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15
vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2
vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent:
Andre stænger af andet legeret stål; profiler af andet legeret stål; hule borestænger
af legeret eller ulegeret stål:
- Stænger af siliciummanganstål
- Andre stænger, kun varmtvalsede, varmttrukne eller strengpressede:
- Andre stænger, kun smedede
- Andre stænger, kun koldtbehandlede
7217 90
7217 90 20
7217 90 50
7227
7227 90
7227 90 50
7228
7228 20
7228 30
7228 40
7228 50
DA
126
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0194.png
KN-kode
7228 60
7228 70
7229
7229 20 00
7229 90
7229 90 50
- Andre stænger
- Profiler
Tråd af andet legeret stål:
- Af siliciummanganstål:
Andet:
Varebeskrivelse
- - Med indhold af kulstof på 0,9 vægtprocent og derover, men ikke over 1,15
vægtprocent, og af chrom på 0,5 vægtprocent og derover, men ikke over 2
vægtprocent, også med indhold af molybden på ikke over 0,5 vægtprocent:
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner
og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til
sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader,
klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller
befæstelse af skinner:
Andet
Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål:
Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger :
7302
7302 90 00
7304
7304 11 00
7304 19
7305
− −
Af rustfrit stål
− −
Andet
Andre rør (f.eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært
tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål.
Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger :
7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7306
− −
Svejset på langs med skjult lysbuesvejsning
− −
Med anden svejsning på langs
− −
Andet
Andre rør og hule profiler (f. eks. svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede
eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål:
Rør, af den art der anvendes til olie- og gasledninger :
7306 11
7306 19
7306 30
− −
Svejsede, af rustfrit stål
− −
Andet
Andre svejsede rør, med cirkulært tværsnit, af jern og ulegeret stål :
− −
Andet:
- - - Gevindrør (med gevind eller til gevindskæring) (gasrør):
DA
127
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0195.png
KN-kode
7306 30 41
ex 7306 30 41
- -
− −
Forzinkede:
Varebeskrivelse
- - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andre rør, med udvendig diameter :
- - - - 168,3 mm og derunder:
7306 30 49
ex 7306 30 49
7306 30 72
ex 7306 30 72
− − − − −
Forzinkede:
- - - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − − − −
Andet:
- - - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
Andre svejsede rør, med ikke-cirkulært tværsnit:
7306 30 77
ex 7306 30 77
7306 61
− −
Firkantrør (rektangulære eller kvadratiske):
− − −
Med godstykkelse på under 2 mm:
7306 61 11
ex 7306 61 11
- - - - Af rustfrit stål:
- - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Med godstykkelse på over 2 mm:
7306 61 19
ex 7306 61 19
7306 61 91
ex 7306 61 91
- - - - Af rustfrit stål:
- - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Rør med andre ikke-cirkulære tværsnit:
- - - Af rustfrit stål:
7306 61 99
ex 7306 61 99
7306 69
7306 69 10
DA
128
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0196.png
KN-kode
ex 7306 69 10
Varebeskrivelse
- - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
- - - - Undtagen forsynet med fittings til rørledninger til gasser eller væsker, til
anvendelse i civile luftfartøjer
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af kobber;
gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering:
Sanitetsartikler og dele dertil, af kobber:
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil; gryderensere,
svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering:
7306 69 90
ex 7306 69 90
7418
7418 19
7418 19 90
7418 20 00
8201
− −
Andet:
− − −
Andet
Sanitetsartikler og dele dertil
Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river;
økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø og
halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i
landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller
semidieselmotorer) :
Motorer, af den art der anvendes til fremdrift af køretøjer henhørende under
kapitel 87 :
− −
Andet:
− − −
Til landbrugstraktorer og traktorer til skovbrug, på hjul, med effekt:
8408
8408 20
8408 20 31
8408 20 35
8408 20 37
- - - - 50 kW og derunder
- - - - Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW:
- - - - Over 100 kW
− − −
Til andre køretøjer henhørende under kapitel 87, med effekt :
8408 20 51
8408 20 55
8408 20 57
8408 20 99
8408 90
- - - - 50 kW og derunder
- - - - Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW:
- - - - Med effekt over 100 kW men ikke over 200 kW:
- - - - Over 200 kW
Andre motorer :
− −
Andet:
8408 90 27
− − −
Brugte:
DA
129
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0197.png
KN-kode
ex 8408 90 27
Varebeskrivelse
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Nye, med effekt:
8408 90 41
ex 8408 90 41
8408 90 43
ex 8408 90 43
8408 90 45
ex 8408 90 45
8408 90 47
ex 8408 90 47
8408 90 61
ex 8408 90 61
8408 90 65
ex 8408 90 65
8408 90 67
ex 8408 90 67
8408 90 81
ex 8408 90 81
8408 90 85
ex 8408 90 85
8408 90 89
ex 8408 90 89
8415
- - - - 15 kW og derunder:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 15 kW men ikke over 30 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 30 kW men ikke over 50 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 50 kW men ikke over 100 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 100 kW men ikke over 200 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 200 kW men ikke over 300 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 300 kW men ikke over 500 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 500 kW men ikke over 1.000 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Med effekt over 1.000 kW men ikke over 5.000 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
- - - - Over 5.000 kW:
− − − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer
til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed
for særskilt regulering af fugtighedsgraden:
Til montering på vægge eller i vinduer, sammenbygget til en enhed eller som
"split-system"
- Af den art der anvendes til personer, i motorkøretøjer
Andet:
8415 10
8415 20 00
8415 81 00
− −
Med køleelement og ventil til vending af køle-/varmekredsløbet (reversible
varmepumper):
DA
130
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0198.png
KN-kode
ex 8415 81 00
8415 83 00
ex 8415 83 00
8507
Varebeskrivelse
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Uden køleelement:
− − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Elektriske akkumulatorer,
rektangulære) :
herunder
separatorer
(også
kvadratiske
eller
8507 10
Blyakkumulatorer, af den art der anvendes til start af stempelmotorer :
− −
Af vægt 5 kg og derunder:
8507 10 41
ex 8507 10 41
8507 10 49
ex 8507 10 49
− − −
Der arbejder med flydende elektrolyt:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Af vægt over 5 kg:
8507 10 92
ex 8507 10 92
8507 10 98
ex 8507 10 98
8507 20
− − −
Der arbejder med flydende elektrolyt:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Andre blyakkumulatorer :
− −
Traktionsakkumulatorer :
8507 20 41
ex 8507 20 41
8507 20 49
ex 8507 20 49
− − −
Der arbejder med flydende elektrolyt:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− −
Andet:
8507 20 92
ex 8507 20 92
8507 20 98
ex 8507 20 98
− − −
Der arbejder med flydende elektrolyt:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
− − −
Andet:
− − − −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
DA
131
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0199.png
KN-kode
8516
Varebeskrivelse
Elektriske
vandvarmere
(gennemstrømningsvandvarmere,
akkumulerende
vandvarmere)
og
dyppevarmere;
elektriske
apparater
til
rum-
og
jordbundsopvarmning; elektrotermiske hårbehandlingsapparater (f. eks. tørre- og
krølleapparater, krøllejernsvarmere) og håndtørreapparater; elektriske strygejern;
andre elektrotermiske apparater, af den art der anvendes til husholdningsbrug;
elektriske varmelegemer (undtagen varer henhørende under pos. 8545):
Elektriske vandvarmere
Elektriske apparater til rum- og jordbundsopvarmning :
8516 10
8516 21 00
8516 29
8516 29 10
8516 29 50
− −
Akkumulerende radiatorer
− −
Andet:
- - - Radiatorer med væskecirkulation
− − −
Konvektionsovne
− − −
Andet:
8516 29 91
8516 40
8516 40 90
8516 50 00
8516 60
− − − −
Med indbygget ventilator
Elektriske strygejern:
− −
Andet
Mikrobølgeovne
Andre ovne og komfurer, komfurer, kogeapparater (med én eller flere plader eller
spiraler); grillapparater
Andre elektrotermiske apparater:
8516 71 00
8516 72 00
8516 79
8517
− −
Kaffe- og temaskiner
− −
Brødristere
− −
Andet
Telefonapparater, herunder telefoner til celleopdelt radiotelefoni eller andre
trådløse net; andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre
data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk
(såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende
under pos. 8443, 8525, 8527 eller 8528
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data,
herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom
lokalnet eller fjernnet)
8517 69
− −
Andet:
− − −
Modtagere til radiotelefoni eller radiotelegrafi:
8517 69 31
- - - - Bærbare modtagere til kald, alarmering og søgning af personer
DA
132
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0200.png
KN-kode
8527
Varebeskrivelse
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere eller -gengivere eller
et ur i et fælles kabinet:
Andet:
8527 92
8527 99 00
8544
- - Ikke sammenbygget med lydoptagere eller lydgengivere, men med et ur
− −
Andet
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler
(herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med
forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også
samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele:
Beviklingstråd:
8544 11
8544 19
8544 20 00
8544 30 00
− −
Af kobber
− −
Andet
Koaksialkabler og andre koaksiale elektriske ledere
Tændrørskabler og andre sammensatte kabler, af den art der anvendes i
køretøjer, skibe og fly :
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Traktorer (undtagen traktorer henhørende under pos. 8709):
Traktorer (motorforvogne) til sættevogne :
− −
Brugte
Andet:
− −
Have- og landbrugstraktorer (bortset fra enakslede traktorer) og traktorer til
skovbrug, på hjul :
ex 8544 30 00
8701
8701 20
8701 20 90
8701 90
8701 90 50
8702
8702 10
− − −
Brugte
Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren) :
Med forbrændingsmotor med kompressionstænding, med stempel (diesel- eller
semidieselmotor):
− −
Med slagvolumen 2 500 cm³ og derunder:
8702 10 91
8702 90
− − −
Nye
Andet:
− −
Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel :
− −
Med slagvolumen over 2 800 cm³:
8702 90 11
− − − −
Nye
DA
133
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0201.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− −
Med slagvolumen 2 800 cm³ og derunder:
8702 90 31
9302 00 00
9303
− − − −
Nye
Revolvere og pistoler, undtagen varer henhørende under pos. 9303 eller 9304
Andre ildvåben og lignende våben, som virker ved antændelse af en eksplosiv
ladning (f. eks. jagtgeværer og -rifler, ildvåben til forladning, signalpistoler og andet
udstyr udelukkende til afgivelse af lyssignaler, pistoler og revolvere til løst krudt,
boltpistoler til slagteribrug, lineudskydningsapparater)
- Ildvåben til forladning
- Andre jagt- eller sportsgeværer, med mindst ét glat løb
- - Enkeltløbede, med glat løb
− −
Andet
- Andre jagt- eller sportsgeværer
Andet:
- - Undtagen lineudskydningsapparater
Andre våben (f. eks. luft- og fjederbøsser, knipler), undtagen varer henhørende
under pos. 9307
Dele og tilbehør til varer henhørende under pos. 9301 til 9304:
- Til geværer eller rifler henhørende under pos. 9303:
9303 10 00
9303 20
9303 20 10
9303 20 95
9303 30 00
9303 90 00
ex 9303 90 00
9304 00 00
9305
9305 21 00
9305 29 00
- - Glatte løb
− −
Andet
Andet:
9305 99 00
9306
− −
Andet
Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt
dele dertil; anden ammunition (f. eks. patroner) og projektiler samt dele dertil,
herunder hagl og forladninger:
- Patroner til geværer med glat løb, samt dele dertil; hagl til luftgeværer:
9306 21 00
9306 29
9306 30
9306 30 10
- - Patroner
− −
Andet
- Andre patroner samt dele dertil
- - Til revolvere og pistoler henhørende under pos. 9302, og til maskinpistoler
henhørende under pos. 9301
− −
Andet:
DA
134
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0202.png
KN-kode
9306 30 30
- - - Til militærvåben
− − −
Andet:
9306 30 91
9306 30 93
9306 30 97
ex 9306 30 97
Varebeskrivelse
- - - - Patroner med centraltænding
- - - - Patroner med randtænding
− − − −
Andet:
- - - - - Undtagen patroner til nitning eller lignende redskaber eller til boltpistoler til
slagteribrug og dele hertil
Andet
Pyntegenstande til brug ved højtider samt karnevals-
underholdningsartikler, herunder trylle- og skæmteartikler
og
andre
9306 90
9505
9506
Redskaber og rekvisitter til almindelige fysiske øvelser, gymnastik, atletik og andre
sportsgrene (herunder bordtennis) eller til udendørsleg og -spil, ikke andetsteds
tariferet i dette kapitel; svømmebassiner og soppebassiner :
Ski og andet skiudstyr til vintersport :
9506 11
9506 12 00
9506 19 00
9507
− −
Ski
− −
Skibindinger
− −
Andet
Fiskestænger, fiskekroge og andre fiskegrejer til fiskeri med snøre; fangstketsjere
til enhver brug; lokkefugle (undtagen varer henhørende under pos. 9208 eller
9705) og lignende jagtartikler:
Fiskestænger
Hjul til fiskeri med snøre
Andet
Karruseller, luftgynger, skydebaner og andre markedsforlystelser; omrejsende
cirkus og omrejsende menagerier; omrejsende teatre
Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af
disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske
carbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte
eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine
(undtagen gelatine henhørende under pos. 3503) samt varer af uhærdet gelatine:
- Bearbejdede plantematerialer og mineralske materialer og varer deraf
Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner,
apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor,
samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller;
malerpuder og malerruller; vinduesskvisere :
Koste, børster og lign. bestående af ris eller andre vegetabilske materialer, kun
sammenbundet, også monterede på et skaft
9507 10 00
9507 30 00
9507 90 00
9508
9602 00 00
ex 9602 00 00
9603
9603 10 00
DA
135
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0203.png
KN-kode
Varebeskrivelse
Tandbørster, barberkoste, hårbørster, neglebørster, øjenvippebørster og andre
toiletbørster til personlig brug, herunder børster, som udgør dele til apparater:
9603 21 00
9603 29
9603 29 80
9603 30
− −
Tandbørster, herunder protesebørster
− −
Andet:
− − −
Andet
Pensler og børster til kunstnere samt skrivepensler og lignende pensler til
kosmetisk brug:
− −
Pensler til kosmetisk brug
- Pensler og børster til maling, kalkning, lakering og lign.
Andet
Håndsigter og håndsolde
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædnings-
genstande
Knapper, trykknapper, tryklåse o. lign. samt knapforme og andre dele til disse
varer; knapemner
Lynlåse og dele dertil :
Lynlåse :
9603 30 90
9603 90
9604 00 00
9605 00 00
9606
9607
9607 11 00
9607 19 00
9608
− −
Med hægter af uædelt metal
− −
Andet
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre
penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere o.lign.; dele (herunder
hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609
Blyanter (undtagen pencils henhørende under pos. 9608), farveblyanter,
blyantstifter, farvestifter, pastelkridt, tegnekul, skrive- og tegnekridt samt
skrædderkridt:
- Blyanter og farveblyanter med fast hylster:
- - Med grafitstifter
- Blyantstifter, sorte eller kulørte
Andet
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i
kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker :
Stempelpuder
Cigarettændere og andre tændere (undtagen tændere henhørende under pos.
3603), også mekaniske eller elektriske, samt dele dertil, undtagen fyrsten og væger
Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil:
9609
9609 10
9609 10 10
9609 20 00
9609 90
9612
9612 20 00
9613
9614 00
DA
136
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0204.png
KN-kode
9614 00 10
9615
Varebeskrivelse
- Emner til pibehoveder (råt formede blokke af træ eller rod)
Redekamme, pyntekamme, hårspænder og lignende varer; hårnåle, hårklemmer,
krøllenåle, papilotter og lignende varer til frisering, undtagen varer henhørende
under pos. 8516, samt dele dertil
Rafraichisseurer og lign. til toiletbrug samt forstøvere og forstøverhoveder dertil;
Pudderkvaster og -puder
Termoflasker og andre thermobeholdere med vakuumisolering, komplette med
udvendigt hylster; dele dertil (undtagen glaskolber)
9616
9617 00
DA
137
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0205.png
Bilag I c)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for industrivarer
med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 21)
Toldsatserne nedsættes som følger:
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden til 90 % af
basistolden
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden
til 80 % af basistolden
den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden
til 60 % af basistolden
den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden
til 40 % af basistolden
den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes importtolden
til 20 % af basistolden
den 1. januar i det femte år efter aftalens ikrafttræden afskaffes den
resterende importtold.
KN-kode
Varebeskrivelse
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat
stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen; havvand:
Salt (herunder bordsalt og denatureret salt) og ren natriumchlorid, også opløst i vand eller tilsat
stoffer, der modvirker sammenklumpning eller letter fordelingen;
− −
Andet:
− − −
Andet:
2501 00
2501 00 91
2710
− − − −
Salt egnet til menneskeføde
Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen råolie; præparater, ikke
andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller
derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler; affaldsolier:
- Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler (undtagen råolie) og præparater, ikke
andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller
derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler, undtagen affaldsolier
2710 11
− −
Lette olier og præparater deraf:
− − −
Til anden brug:
− − − −
Andet:
DA
138
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0206.png
KN-kode
− − − − −
Motorbenzin:
Varebeskrivelse
− − − − − −
Andre varer, med blyindhold:
− − − − − − −
Ikke over 0,013 g pr. liter:
2710 11 41
− − − − − − − −
Med oktantal (RON) under 95
− − − − − − −
Over 0,013 g pr. liter:
2710 11 51
2710 11 59
2710 11 70
2710 19
− − − − − − − −
Med oktantal (RON) under 98
− − − − − − − −
Med oktantal (RON) 98 og derover
− − − − −
Jetbenzin
− −
Andet:
− − −
Tunge olier
- - - - Smøreolier og andre olier:
− − − − −
Til anden brug:
2710 19 81
2836
- - - - - - Motorolier, kompressorolier, turbineolier
Carbonater; peroxocarbonater (percarbonater); kommercielt ammoniumcarbonat indeholdende
ammoniumcarbamat (hjortetaksalt):
- Natriumhydrogencarbonat (natriumbicarbonat)
Organiske overfladeaktive stoffer (undtagen sæbe); overfladeaktive præparater, tilberedte
vaskemidler (herunder hjælpepræparater til vask) og tilberedte rengørings- og rensemidler, også
med indhold af sæbe, undtagen varer henhørende under pos. 3401:
Præparater i pakninger til detailsalg:
− −
Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler
Andet:
− −
Tilberedte vaskemidler samt rengørings- og rensemidler
Pudse- og polermidler (til fodtøj, møbler, gulve, karrosserier, glasvarer eller metalvarer),
skurepasta og skurepulver og lignende varer (herunder papir, vat, filt, fiberdug, skumplast eller
skumgummi, imprægneret eller overtrukket med disse præparater), undtagen voks henhørende
under pos. 3404:
- Skurepasta og skurepulver samt andre skurepræparater
Dæk af gummi, regummierede eller brugte; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt
fælgbånd, af gummi:
Regummierede dæk:
2836 30 00
3402
3402 20
3402 20 90
3402 90
3402 90 90
3405
3405 40 00
4012
DA
139
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0207.png
KN-kode
4012 11 00
4012 12 00
4012 19 00
4012 20 00
ex 4012 20 00
4202
Varebeskrivelse
− −
Af den art der anvendes til personautomobiler (herunder stationcars og racerbiler)
− −
Af den art der anvendes til busser og lastautomobiler
− −
Andet
Brugte dæk:
− −
Undtagen til anvendelse i civile luftfartøjer
Kufferter, dokumentmapper, skoletasker, beautybokse, etuier og lignende beholdere til briller,
kikkerter, fotografiapparater, musikinstrumenter og våben mv.; rejsetasker, isolerede tasker til
transport af næringsmidler og drikkevarer, toilettasker, rygsække, håndtasker, indkøbstasker,
tegnebøger, punge, kortetuier, cigaretetuier, tobakspunge, værktøjsetuier, sportstasker,
flaskeholdere, smykkeskrin, pudderdåser, æsker til spisebestik samt lignende beholdere, af
læder eller kunstlæder, af plader eller folier af plast, af tekstilmaterialer, af vulcanfiber eller af
pap, eller helt eller i overvejende grad beklædt med disse materialer eller med papir:
- Genstande, som almindeligvis bæres i lommen eller i håndtasken:
4202 32
4202 32 90
4203
4303
4303 90 00
4814
4814 20 00
- - Med yderside af plader eller folier af plast eller af tekstilmaterialer:
- - - Af tekstilmaterialer
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil, af læder eller kunstlæder
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre produkter af pelsskind:
Andet
Tapet og lignende vægbeklædning; gennemskinneligt vinduespapir:
- Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er overtrukket eller
belagt med et lag plast, der er kornet, mønsterpresset, mønsterpræget, farvet, mønstertrykt eller
på anden måde dekoreret
- Andre varer:
- - Andre varer:
- - - Tapet og lignende vægbeklædning bestående af papir, der på overfladen er belagt med
flettematerialer, også sammenbundne eller vævede
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, knyttede, også konfektionered
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af
trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6103:
- Af bomuld:
- - Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer
- Af kemofibre:
- - Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer
- Af andre tekstilmaterialer:
- - Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer
4814 90
4814 90 80
ex 2814 90 80
5701
6101
6101 20
6101 20 10
6101 30
6101 30 10
6101 90
6101 90 20
DA
140
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0208.png
KN-kode
6102
Varebeskrivelse
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af
trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6104:
- Af uld eller fine dyrehår:
- - Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer
- Af bomuld:
- - Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer
- Af kemofibre:
- - Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer
- Af andre tekstilmaterialer:
- - Frakker, pjækkerter, kapper, slag og lignende varer
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts
(undtagen badeshorts), af trikotage, til mænd eller drenge
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder,
overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), af trikotage, til kvinder eller piger
Skjorter, af trikotage, til mænd eller drenge
Bluser, skjorter og skjortebluser, af trikotage, til kvinder eller piger
Trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokker og lignende varer, af
trikotage, til mænd eller drenge
Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber,
housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger:
- Underkjoler og underskørter:
6102 10
6102 10 10
6102 20
6102 20 10
6102 30
6102 30 10
6102 90
6102 90 10
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6108 11 00
6108 19 00
- - Af kemofibre
- - Af andre tekstilmaterialer
- Trusser og underbenklæder:
6108 21 00
6108 22 00
6108 29 00
6115
- - Af bomuld
- - Af kemofibre
- - Af andre tekstilmaterialer
Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder graduerede
kompressionsstrømper (f.eks. mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede såler, af trikotage:
- Graduerede kompressionsstrømper og -strømpebenklæder (f.eks. mod åreknuder):
- - Strømper mod åreknuder, af syntetiske fibre
- - Andre varer:
6115 10
6115 10 10
6115 10 90
DA
141
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0209.png
KN-kode
ex 6115 10 90
Varebeskrivelse
- - - Knæstrømper (bortset fra strømper mod åreknuder) og strømper til kvinder
Andet:
6115 96
6115 99 00
6116
6117
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
Handsker, vanter og luffer, af trikotage
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage;
beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage
dele
af
6201
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, til
mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6203
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, til
kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6204
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts
(undtagen badeshorts), til mænd eller drenge:
- Jakkesæt og habitter:
6202
6203
6203 11 00
6203 12 00
6203 19
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
- Kombinerede sæt:
6203 22
6203 23
6203 29
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
- Jakker og blazere:
6203 31 00
6203 32
6203 33
6203 39
6204
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder,
overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), til kvinder eller piger:
- Jakkesæt og habitter:
6204 11 00
6204 12 00
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld
DA
142
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0210.png
KN-kode
6204 13 00
6204 19
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
- Nederdele og buksenederdele:
6204 51 00
6204 52 00
6204 53 00
6204 59
6204 59 90
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer:
− − −
Andet
Varebeskrivelse
- Benklæder, overalls, knickers og shorts:
6204 61
6204 62
- - Af uld eller fine dyrehår
- - Af bomuld:
- - - Benklæder og knickers:
− − − −
Andet:
6204 62 39
6204 63
− − − − −
Andet
- - Af syntetiske fibre:
- - - Benklæder og knickers:
6204 63 18
6204 69
− − − −
Andet
- - Af andre tekstilmaterialer:
- - - Af regenererede fibre:
- - - - Benklæder og knickers:
6204 69 18
6206
6206 10 00
6206 20 00
6206 40 00
6206 90
6207
− − − − −
Andet
Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger:
- Af natursilke eller affald af natursilke
- Af uld eller fine dyrehår
- Af kemofibre
- Af andre tekstilmaterialer
Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokke o.lign., til
mænd eller drenge:
DA
143
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0211.png
KN-kode
Andet:
6207 91 00
6207 99
6208
- - Af bomuld
- - Af andre tekstilmaterialer
Varebeskrivelse
Chemiser, underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer,
badekåber, housecoats og lignende varer, til kvinder eller piger
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn:
- Af bomuld
- Af andre tekstilmaterialer
Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602, 5603, 5903,
5906 eller 5907:
- Andre beklædningsgenstande, af den art der er nævnt i pos. 6201 11 til 6201 19
- Andre beklædningsgenstande, af den art der er nævnt i pos. 6202 11 til 6202 19
- Andre beklædningsgenstande, til mænd eller drenge
- Andre beklædningsgenstande, til kvinder eller piger
Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, andre beklædningsgenstande
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og
dele dertil, også af trikotage:
- Brystholdere
Andet
Lommetørklæder
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer
Slips, butterflies og halsbind
Handsker og luffer
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af
tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212
Plaider og lignende tæpper
Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer
Gardiner og rullegardiner; gardinkapper og sengekapper
- Af trikotage:
6209
6209 20 00
6209 90
6210
6210 20 00
6210 30 00
6210 40 00
6210 50 00
6211
6212
6212 10
6212 90 00
6213
6214
6215
6216 00 00
6217
6301
6302
6303
6303 12 00
6303 19 00
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer
DA
144
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0212.png
KN-kode
Andet:
6303 91 00
6303 92
6303 99
6303 99 10
6304
- - Af bomuld
- - Af syntetiske fibre
- - Af andre tekstilmaterialer:
- - - Fiberdug
Varebeskrivelse
Andre boligtekstiler, bortset fra varer henhørende under pos. 9404:
- Sengetæpper:
6304 11 00
6304 19
- - Af trikotage:
− −
Andet
Andet:
6304 91 00
6304 92 00
6304 93 00
6305
6306
6307
6307 10
6403
- - Af trikotage:
- - I andre tilfælde, af bomuld
- - I andre tilfælde, af syntetiske fibre
Sække og poser til emballage
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter og sejlvogne; campingudstyr
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre):
- Gulvklude, karklude, støveklude og lignende rengøringsklude
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder:
Sportsfodtøj :
6403 19 00
6403 20 00
− −
Andet
Fodtøj med ydersål af læder og overdel af remme af læder, der går over vristen og omkring
storetåen
Andet fodtøj, med indbygget beskyttelseståkappe af metal
Andet fodtøj, med ydersål af læder :
6403 40 00
6403 51
− −
Som dækker anklen:
− − −
Andet:
- - - - Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål:
6403 51 11
− − − − −
Under 24 cm
DA
145
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0213.png
KN-kode
− − − − −
24 cm og derover
6403 51 19
− − − − − −
Damefodtøj
Varebeskrivelse
− − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 51 91
− − − − −
Under 24 cm
− − − − −
24 cm og derover
6403 51 99
6403 59
− − − − − −
Damefodtøj
− −
Andet:
− − −
Andet:
− − − −
Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer :
6403 59 11
− − − − −
Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm
− − − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 59 31
− − − − − −
Under 24 cm
− − − − − −
24 cm og derover
6403 59 39
6403 59 50
− − − − − − −
Damefodtøj
− − − −
Hjemmefodtøj
− − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
− − − − −
24 cm og derover
6403 59 95
6403 59 99
− − − − − −
Herrefodtøj
− − − − − −
Damefodtøj
Andet fodtøj:
6403 91
− −
Som dækker anklen:
− − −
Andet:
- - - - Som dækker anklen, men ikke nogen del af læggen, med længste indvendige mål:
− − − − −
24 cm og derover
6403 91 13
- - - - - - Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj
− − − − − −
Andet:
DA
146
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0214.png
KN-kode
6403 91 16
6403 91 18
− − − − − − −
Herrefodtøj
− − − − − − −
Damefodtøj
Varebeskrivelse
− − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 91 91
− − − − −
Under 24 cm
− − − − −
24 cm og derover
6403 91 93
- - - - - - Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj
− − − − − −
Andet:
6403 91 96
6403 91 98
6403 99
− − − − − − −
Herrefodtøj
− − − − − − −
Damefodtøj
− −
Andet:
− − −
Andet:
− − − −
Fodtøj med forblad af remme eller med en eller flere udskæringer :
6403 99 11
− − − − −
Med samlet højde af hæl og sål på over 3 cm
− − − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 99 31
− − − − − −
Under 24 cm
− − − − − −
24 cm og derover
6403 99 33
- - - - - - - Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj
− − − − − − −
Andet:
6403 99 36
6403 99 38
6403 99 50
- - - - - - - - Herrefodtøj
- - - - - - - - Damefodtøj
− − − −
Hjemmefodtøj
− − − −
Andet fodtøj, med længste indvendige mål:
6403 99 91
− − − − −
Under 24 cm
− − − − −
24 cm og derover
6403 99 93
- - - - - - Fodtøj, der hverken kendetegner sig som herrefodtøj eller damefodtøj
− − − − − −
Andet:
6403 99 96
− − − − − − −
Herrefodtøj
DA
147
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0215.png
KN-kode
6403 99 98
6404
6405
6505
− − − − − − −
Damefodtøj
Varebeskrivelse
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer
Andet fodtøj
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller
andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset
materialets art, også forede eller garnerede:
- Hårnet
Andet:
− −
Andet:
6505 10 00
6505 90
6505 90 10
- - - Baskerhuer; uniformshuer uden skygge; strikkede huer, fez, chéchias og lignende
hovedbeklædning uden skygge:
- - - Huer, uniformskasketter og lignende hovedbeklædning med skygge
− − −
Andet
Anden hovedbeklædning, også foret eller garneret :
Sikkerhedshovedbeklædning :
− −
Af plast
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.)
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af keramisk materiale:
Af porcelæn
Andet:
− −
Andet:
6505 90 30
6505 90 80
6506
6506 10
6506 10 10
6601
6913
6913 10 00
6913 90
6913 90 93
7013
− − −
Af fajance eller fint ler
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og
lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018:
- Drikkeglas på stilk og fod, undtagen af glaskeramisk materiale:
7013 22
7013 28
− −
Af blykrystal
− −
Andet
- I andre tilfælde:
7013 33
7013 37
− −
Af blykrystal
− −
Andet
DA
148
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0216.png
KN-kode
Varebeskrivelse
- Bordservice (undtagen drikkeglas) og køkkenartikler, undtagen af glaskeramisk materiale
7013 41
7013 42 00
− −
Af blykrystal
- - Af glas, med en lineær udvidelseskoefficient på ikke over 5 × 10-
6
pr. Kelvin mellem 0 °C og
300 °C
− −
Andet
- I andre tilfælde:
7013 49
7013 91
7013 99 00
7102
− −
Af blykrystal
− −
Andet
Diamanter, også bearbejdede, men ikke monterede eller indfattede :
Til anden anvendelse :
7102 39 00
7113
7114
8702
8702 10
− −
Andet
Juvelerarbejder samt dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé
Guld- og sølvsmedearbejder og dele deraf, af ædle metaller eller af ædelmetaldublé
Motorkøretøjer til befordring af mindst 10 personer (inklusive føreren) :
Med forbrændingsmotor
semidieselmotor):
med
kompressionstænding,
med
stempel
(diesel-
eller
− −
Med slagvolumen over 2 500 cm³
8702 10 19
− − −
Brugte
− −
Med slagvolumen 2 500 cm³ og derunder:
8702 10 99
8702 90
− − −
Brugte
Andet:
− −
Med forbrændingsmotor med gnisttænding, med stempel :
− −
- Med slagvolumen over 2 800 cm³:
8702 90 19
− − − −
Brugte
− −
- Med slagvolumen 2 800 cm³ og derunder:
8702 90 39
8703
− − − −
Brugte
Personmotorkøretøjer og andre motorkøretøjer, hovedsagelig konstrueret til personbefordring
(undtagen motorkøretøjer henhørende under pos. 8702), herunder stationcars og racerbiler:
Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med gnisttænding, med frem-
DA
149
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0217.png
KN-kode
og tilbagegående stempel :
8703 21
8703 21 90
8703 22
8703 22 90
8703 23
8703 23 90
8703 24
8703 24 90
Varebeskrivelse
− −
Med slagvolumen 1 000 cm³ og derunder:
− − −
Brugte
- - Med slagvolumen over 1 000 cm
3
, men ikke over 1 500 cm
3
:
− − −
Brugte
- - Med slagvolumen over 1 500 cm
3
, men ikke over 3.000 cm
3
:
− − −
Brugte
− −
Med slagvolumen over 3 000 cm³:
− − −
Brugte
Andre automobiler og motorkøretøjer, med forbrændingsmotor med kompressionstænding,
med stempel (diesel- eller semidieselmotor) :
8703 31
8703 31 90
8703 32
8703 32 90
8703 33
8703 33 90
9306
− −
Med slagvolumen 1 500 cm³ og derunder:
− − −
Brugte
- - Med slagvolumen over 1 500 cm
3
, men ikke over 3 000 cm
3
:
− − −
Brugte
− −
Med slagvolumen over 2 500 cm³
− − −
Brugte
Bomber, granater, torpedoer, miner, missiler og lignende krigsammunition, samt dele dertil;
anden ammunition (f. eks. patroner) og projektiler samt dele dertil, herunder hagl og
forladninger:
- Andre patroner samt dele dertil
− −
Andet:
− − −
Andet:
9306 30
9306 30 97
ex 9306 30 97
9504
− − − −
Andet:
- - - - - Patroner til nitning eller lignende redskaber eller til boltpistoler til slagteribrug og dele hertil
Varer til selskabslege og selskabsspil, herunder spilleautomater, billardborde, specialborde til
kasinospil samt automatisk udstyr til bowlingbaner
Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske
udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning)
Piber (herunder pibehoveder), cigar- og cigaretrør, samt dele dertil:
Andet
9601
9614 00
9614 00 90
DA
150
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0218.png
Bilag II
Definition af baby beef-produkter
(jf. artikel 27, stk. 2)
Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen i dette bilag afgøres i
henhold til koderne i den kombinerede nomenklatur, og berører ikke reglerne for
fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, afgøres
præferenceordningen ved anvendelsen af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget
som en helhed.
KN-kode
0102
0102 90
Taric-under-
opdeling
Hornkvæg, levende:
– Andet:
– – Tamkvæg:
– – – Af vægt over 300 kg:
– – – – Kvier (ungdyr, der endnu aldrig har kælvet):
ex 0102 90 51
10
– – – – – Til slagtning:
Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt
320 kg og derover, men ikke over 470 kg1
Varebeskrivelse
ex 0102 90 59
11
21
31
91
– – – – – Andet:
Kvier, som endnu ikke har fået blivende tænder, af vægt
320 kg og derover, men ikke over 470 kg1
– – – – Andet:
ex 0102 90 71
10
– – – – – Til slagtning:
Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af
vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg1
ex 0102 90 79
21
91
0201
ex 0201 10 00
91
– – – – – Andet:
Tyre og stude, som endnu ikke har fået blivende tænder, af
vægt 350 kg og derover, men ikke over 500 kg
1
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:
– Hele og halve kroppe
Hele kroppe, af vægt 180 kg og derover, men ikke over 300 kg, og
halve kroppe af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150 kg, med
svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen og ved
torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult
1
fedt
DA
151
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0219.png
KN-kode
0201 20
ex 0201 20 20
Taric-under-
opdeling
Varebeskrivelse
– Andre udskæringer, ikke udbenet:
– – "Quartiers compensés":
91
"Quartiers compensés" af vægt 90 kg og derover, men ikke over 150
kg, med svag forbening af brusken (især ved skambensforbindelsen
og ved torntappene), med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til
lysegult fedt
1
ex 0201 20 30
91
– – Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
Forfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over
75 kg, med svag forbening af brusken (især ved torntappene), med
lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt
1
ex 0201 20 50
91
– – Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
Bagfjerdinger, adskilte, af vægt 45 kg og derover, men ikke over
75 kg (for såkaldte "pistoler" dog af vægt 38 kg og derover, men ikke
over 68 kg), med svag forbening af brusken (især ved torntappene),
1
med lyserødt kød og fint struktureret, hvidt til lysegult fedt
sker
betingelser
fastsat
i
henhold
til
relevante
Henførsel under
fællesskabsbestemmelser.
1
denne
underposition
DA
152
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag III
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
DA
1
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0221.png
Bilag III a)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 27, stk. 4, litra a), i SAA og artikel 12, stk. 4, litra
a), i IA)
Toldfrihed for ubegrænsede mængder fra datoen for aftalens ikrafttræden
KN-kode
0102
0102 90
Hornkvæg, levende:
- Andet:
− −
Tamsvin:
0102 90 05
0105
− − −
Af vægt 80 kg og derunder
Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns,
levende:
Af vægt 185 g og derunder:
0105 12 00
0105 19
− −
Kalkuner
− −
Andet
- Andet:
0105 99
0206
− −
Andet
Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller
mulæsler, fersk, kølet eller frosset
Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under
pos. 0105:
Af ænder, gæs eller perlehøns :
0207 32
0207 33
0207 34
0207 35
0207 36
0208
− −
Ikke udskåret, fersk eller kølet
− −
Ikke udskåret, frosset
− −
Fed lever ("foies gras"), fersk eller kølet
− −
Andre varer, fersk eller kølet
− −
Andre varer, frosset
Andet kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset
Varebeskrivelse
0207
DA
2
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0222.png
KN-kode
0210
Varebeskrivelse
Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og pulver
af kød eller slagteaffald :
Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald :
0210 91 00
0210 92 00
− −
Af primater
− −
Af hvaler, delfiner og marsvin (pattedyr af ordenen Cetacea); manater og dygonger
(pattedyr af ordenen Sirenia)
− −
Af krybdyr (herunder slanger og skildpadder)
− −
Andet:
− − −
Kød:
0210 93 00
0210 99
0210 99 10
0210 99 31
0210 99 39
0210 99 90
0402
− − − −
Hestekød, saltet, i saltlage eller tørret
− − − −
Af rensdyr
− − − −
Andet
− − −
Spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:
I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5
vægtprocent:
0402 29
− −
Andet:
− − −
Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:
0402 29 11
- - - - Specialmælk til børn, i hermetisk lukkede beholdere af nettovægt 500 g og
derunder og med fedtindhold på over 10 vægtprocent
− − − −
Andet:
0402 29 15
0402 29 19
- - - - - I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
− − − − −
Andet
- Andet:
0402 91
− −
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler :
− − −
Med fedtindhold på over 45 vægtprocent :
0402 91 91
0404
− − − −
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af
naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds
tariferet
Ost og ostemasse:
0406
DA
3
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0223.png
KN-kode
0406 20
0406 40
0408
Varebeskrivelse
Ost af enhver art, revet eller i pulverform
Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte,
formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre
sødemidler
Spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i
kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:
Tyresæd
Andre grøntsager, friske eller kølede:
Asparges
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta :
− −
Andet:
0410 00 00
0511
0511 10 00
0709
0709 20 00
0709 60
0709 60 95
0709 90
0709 90 20
0709 90 40
0709 90 50
0709 90 80
0710
0710 30 00
0710 80
0710 80 10
0710 80 70
0710 80 80
0710 80 85
0711
− − −
Til industriel fremstilling af flygtige vegetabilske olier eller resinoider
- Andet:
− −
Bladbeder og kardoner
− −
Kapers
− −
Fennikel
− −
Artiskokker
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat
Andre grøntsager :
− −
Oliven
− −
Tomater
− −
Artiskokker
− −
Asparges
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage,
svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til
umiddelbar fortæring:
Oliven
Andre grøntsage: blandinger af grøntsager:
0711 20
0711 90
DA
4
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0224.png
KN-kode
− −
Grøntsager:
0711 90 70
0712
− − −
Kapers
Varebeskrivelse
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere
tilberedte:
Andre grøntsage: blandinger af grøntsager:
− −
Sujjermajs (Zea mays var. saccharata):
0712 90
0712 90 11
0802
- - - Hybridsorghum, til udsæd
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:
Hasselnødder (Corylus-arter):
0802 22 00
0803 00
0804
− −
Afskallede
Bananer, herunder pisang, friske eller tørrede
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller
tørrede:
Ananas
Citrusfrugter, friske eller tørrede
Citroner (Citrus limon og Citrus limonum) og limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus
latifolia)
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:
Melontræsfrugter (papaya)
Andre frugter, friske:
- Andet:
− −
Tamarinder, akajouæbler, jackfrugter, litchi og sapotiller
− −
Passionsfrugter, caramboler og pitahaya
− −
Andet
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller
andre sødemidler:
- Andet:
− −
Tilsat sukker eller andre sødemidler:
− − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
0804 30 00
0805
0805 50
0807
0807 20 00
0810
0810 90
0810 90 30
0810 90 40
0810 90 95
0811
0811 90
0811 90 11
− − − −
Tropiske frugter og tropiske nødder
DA
5
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0225.png
KN-kode
0811 90 19
− − − −
Andet
- - - Andet:
0811 90 31
0811 90 39
Varebeskrivelse
− − − −
Tropiske frugter og tropiske nødder
− − − −
Andet
− −
Andet:
0811 90 85
0811 90 95
0812
− − −
Tropiske frugter og tropiske nødder
− − −
Andet
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f. eks. med svovldioxidgas eller i saltlage,
svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke tilberedte til
umiddelbar fortæring:
- Andet:
− −
Melontræsfrugter (papaya)
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801- 0806; blandinger af nødder eller
tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
Andre frugter :
− −
Ferskner, herunder blodferskner og nektariner
− −
Melontræsfrugter (papaya)
− −
Tamarinder
− −
Akajouæbler, litchi, jackfrugter, sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya
− −
Andet
Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
− −
Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 - 0806:
− − −
Uden indhold af svesker:
0812 90
0812 90 30
0813
0813 40
0813 40 10
0813 40 50
0813 40 60
0813 40 70
0813 40 95
0813 50
0813 50 12
− − − −
Af melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler, litchi, jackfrugter,
sapotiller, passionsfrugter, caramboler og pitahaya
− − − −
Andet
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med
indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:
Rå kaffe:
0813 50 15
0901
0901 11 00
0901 12 00
− −
Med koffeinindhold
− −
Koffeinfri
DA
6
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0226.png
KN-kode
0904
Varebeskrivelse
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede,
knuste eller formalede:
Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:
− −
Ikke knust eller formalet:
0904 20
0904 20 10
0904 20 30
1001
1001 10 00
1001 90
− − −
Sød peber
− − −
Andet
Hvede og blandsæd af hvede og rug:
Af hård hvede
- Andet:
− −
Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug :
1001 90 99
1002 00 00
1003 00
1003 00 90
1004 00 00
1005
1101 00
− − −
Andet
Rug
Byg:
Andet
Havre
Majs
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug :
Hvedemel:
1101 00 11
1102
1102 10 00
1103
− −
Af hård hvede
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:
Rugmel
Gryn og groft mel samt pellets af korn:
Gryn og groft mel:
1103 11
1103 13
1103 13 10
1104
− −
Af hvede
− −
Af majs:
− − −
Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder
Korn, bearbejdet på anden måde (f. eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller
knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager
eller formalet
Mel, pulver, flager, granulater og pellets, af kartofler
1105
DA
7
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0227.png
KN-kode
1106
Varebeskrivelse
Mel og pulver af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713, af marv af
sagopalmer eller af rødder eller rodknolde henhørende under pos. 0714 eller af varer
henhørende under kapitel 8:
Af tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713
Af varer henhørende under kapitel 8
Malt, også brændt
Stivelse; inulin
Hvedegluten, også tørret
Rybsfrø og rapsfrø, også knuste
Solsikkefrø, også knuste
Humle, frisk eller tørret, også formalet, pulveriseret eller som pellets; lupulin
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne
eller tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter
(herunder ikke-brændte cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art,
der hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:
- Andet:
1106 10 00
1106 30
1107
1108
1109 00 00
1205
1206 00
1210
1212
1212 91
1302
− −
Sukkerroer:
Plantestoffer og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og
andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af
vegetabilske stoffer:
Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske
stoffer:
1302 39 00
1501 00
1502 00
1502 00 90
1503 00
− −
Andet
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503
Talg af hornkvæg, får og geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503:
Andet
Lardstearin, lardoil, oleostearin (pressetalg), oleomargarin og talgolie, ikke emulgeret
eller blandet eller på anden måde tilberedt
Sojabønneolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
Olivenolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede
Andre olier og fraktioner deraf, fremstillet udelukkende af oliven, også raffinerede, men
ikke kemisk modificerede, herunder blandinger af disse olier og fraktioner med olier og
fraktioner henhørende under pos. 1509
Solsikkeolie, saflorolie og bomuldsfrøolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men
ikke kemisk modificerede
1507
1509
1510 00
1512
DA
8
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0228.png
KN-kode
1514
Varebeskrivelse
Rybsolie, rapsolie og sennepsolie samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke
kemisk modificerede
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også
raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
Majskimolie og fraktioner deraf:
1515
1515 21
1515 29
1516
− −
Rå olie
− −
Andet
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis
hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede,
men ikke på anden måde bearbejdede:
Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:
− −
Andet:
1516 20
1516 20 91
− − −
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
- - - Andet:
1516 20 95
− − − −
Rybsolie, rapsolie, linolie, solsikkeolie, illipefedt, karitefedt, makorefedt,
tulucunaolie eller babassuolie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra
fremstilling af næringsmidler
− − − −
Andet:
1516 20 96
− − − − −
Jordnøddeolie, bomuldsfrøolie, sojabønneolie eller solsikkeolie; andre olier
med et indhold af frie fedtsyrer på under 50 vægtprocent, bortset fra palmeolie,
illipefedt, kokosolie, rybs- og rapsolie eller kopaivaolie
− − − − −
Andet
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske
fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel,
undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos.
1516:
Margarine, undtagen flydende margarine:
− −
Andet
- Andet:
− −
Andet:
1516 20 98
1517
1517 10
1517 10 90
1517 90
1517 90 91
1517 90 99
− − −
Blandinger af vegetabilske olier
− − −
Andet
DA
9
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0229.png
KN-kode
1518 00
Varebeskrivelse
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede,
dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller
i en inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende
under pos. 1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller
vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra
dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:
Blandinger af vegetabilsk olie, til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra
fremstilling af næringsmidler:
1518 00 31
1518 00 39
1602
1602 90
1602 90 10
− −
Rå olie
− −
Andet
Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedte eller konserverede:
Andre varer, herunder varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art
- - Varer tilberedt af blod fra dyr af enhver art
− −
Andet:
1602 90 31
1602 90 41
− − −
Af vildt eller kanin
− − −
Af rensdyr
- - - Andet:
− − − −
Andet:
− − − − −
Andet:
− − − − − −
Kød af får eller geder:
− − − − − − −
Ikke kogt; blandinger af sådant kød eller slagteaffald med kogt, stegt eller
på lignende måde tilberedt kød eller slagteaffald:
1602 90 72
1602 90 74
− − − − − − − −
Af får
− − − − − − − −
Af geder
− − − − − − −
Andet:
1602 90 76
1602 90 78
1602 90 98
1603 00
1702
− − − − − − − −
Af får
− − − − − − − −
Af geder
− − − − − −
Andet
Ekstrakter og saft af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form
sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer; kunsthonning,
også blandet med naturlig honning; karamel:
Ahornsukker og ahornsirup:
1702 20
DA
10
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0230.png
KN-kode
1702 20 10
1702 90
Varebeskrivelse
- - Ahornsukker i fast form med tilsætning af smagsstoffer eller farvestoffer
Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger
med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:
− −
Isoglucose
Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret
med eddike eller eddikesyre:
- Andet:
− −
Mangochutney
− −
Oliven
− −
Tropiske frugter og tropiske nødder
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre:
Tomater, hele eller i stykker
- Andet:
- - Med tørstofindhold på under 12 vægtprocent:
1702 90 30
1703
2001
2001 90
2001 90 10
2001 90 65
2001 90 91
2002
2002 10
2002 90
2002 90 11
2002 90 19
− − −
I pakninger af nettovægt over 1 kg
− − −
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
- - Med tørstofindhold på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 30 vægtprocent:
2002 90 31
− − −
I pakninger af nettovægt over 1 kg
- - Med tørstofindhold på over 30 vægtprocent:
2002 90 91
2002 90 99
2003
− − −
I pakninger af nettovægt over 1 kg
− − −
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre :
Trøfler
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006
Kartofler:
− −
Kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt
− −
Andet:
2003 20 00
2004
2004 10
2004 10 10
DA
11
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0231.png
KN-kode
2004 10 99
2004 90
2004 90 30
− − −
Andet
Varebeskrivelse
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:
− −
Surkål, kapers og oliven
− −
Andre varer, herunder blandinger:
2004 90 91
2005
− − −
Løg, kogte eller på anden måde varmebehandlede, men ikke yderligere tilberedt
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:
Asparges
Oliven
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager :
2005 60 00
2005 70
2005 99
2005 99 20
2005 99 30
2006 00
− −
Andet:
− − −
Kapers
− − −
Artiskokker
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker
(afløbne, glaserede eller kandiserede)
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos,
fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
- Andet:
2007
2007 99
− −
Andet:
− − −
Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:
2007 99 10
− − − −
Blomme- og sveskemos samt blomme- og sveskepuré, i pakninger af
nettovægt over 100 kg, til industriel forarbejdning
− − − −
Kastanjemos og -puré
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden
måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:
2007 99 20
2008
2008 19
2008 20
2008 30
− −
Andre varer, herunder blandinger
Ananas
Citrusfrugter:
− −
Tilsat alkohol:
DA
12
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0232.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− − −
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
2008 30 11
2008 30 19
− − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − −
Andet
- - - Andet:
2008 30 31
2008 30 39
2008 40
− − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − −
Andet
Pærer:
− −
Tilsat alkohol:
− − −
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
− − − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
2008 40 11
2008 40 19
− − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − − −
Andet
− − − −
Andet:
2008 40 21
2008 40 29
2008 50
− − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − − −
Andet
Abrikoser:
− −
Tilsat alkohol:
− − −
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
− − − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
2008 50 11
2008 50 19
− − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − − −
Andet
− − − −
Andet:
2008 50 31
2008 50 39
2008 60
− − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − − −
Andet
Kirsebær:
− −
Tilsat alkohol:
DA
13
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0233.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− − −
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
2008 60 11
2008 60 19
− − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − −
Andet
- - - Andet:
2008 60 31
2008 60 39
2008 70
− − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − −
Andet
Ferskner, herunder nektariner:
− −
Tilsat alkohol:
− − −
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
− − − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent:
2008 70 11
2008 70 19
− − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − − −
Andet
− − − −
Andet:
2008 70 31
2008 80
− − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
Jordbær:
− −
Tilsat alkohol:
− − −
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
2008 80 11
2008 80 19
− − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − −
Andet
- - - Andet:
2008 80 31
− − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:
2008 92
2008 99
− −
Blandinger
− −
Andet:
− − −
Tilsat alkohol:
− − − −
Ingefær:
DA
14
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0234.png
KN-kode
2008 99 11
2008 99 19
Varebeskrivelse
− − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder
− − − − −
Andet
− − − −
Druer:
2008 99 21
2008 99 23
− − − − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
− − − − −
Andet
− − − −
Andet:
− − − − −
Med indhold af sukker på over 9 vægtprocent:
− − − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 99 24
2008 99 28
− − − − − − −
Tropiske frugter
− − − − − − −
Andet
− − − − − −
Andet:
2008 99 31
2008 99 34
− − − − − − −
Tropiske frugter
− − − − − − −
Andet
− − − − −
Andet:
− − − − − −
Med et virkeligt alkoholindhold på 11,85 % mas og derunder:
2008 99 36
2008 99 37
− − − − − − −
Tropiske frugter
− − − − − − −
Andet
− − − − − −
Andet:
2008 99 38
2008 99 40
− − − − − − −
Tropiske frugter
− − − − − − −
Andet
− − −
Ikke tilsat alkohol:
− − − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 99 41
2008 99 46
2008 99 47
− − − − −
Ingefær
− − − − −
Passionsfrugter, guavabær og tamarinder
− − − − −
Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), akajouæbler, litchi,
jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya
− − − − −
Andet
2008 99 49
DA
15
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0235.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− − − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 99 51
2008 99 61
2008 99 62
− − − − −
Ingefær
− − − − −
Passionsfrugter og guavabær
− − − − −
Mango, mangostaner, melontræsfrugter (papaya), tamarinder, akajouæbler,
litchi, jackfrugter, sapotiller, caramboler og pitahaya
− − − − −
Andet
− − − −
Ikke tilsat sukker:
2008 99 67
2008 99 99
2009
− − − − −
Andet
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også
tilsat sukker eller andre sødemidler:
Saft af andre frugter eller grøntsager :
− −
Med en Brix-værdi på over 67:
- - - Andet:
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder:
2009 80
2009 80 34
2009 80 35
− − − − −
Safter af tropiske frugter
− − − − −
Andet
− − − −
Andet:
2009 80 36
− − − − −
Safter af tropiske frugter
− −
Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:
− − −
Pæresaft:
− − − −
Andet:
2009 80 61
2009 80 63
2009 80 69
− − − − −
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
− − − − −
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder
− − − − −
Ikke tilsat sukker
- - - Andet:
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 € og tilsat sukker:
2009 80 73
2009 80 79
− − − − −
Safter af tropiske frugter
− − − − −
Andet
DA
16
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0236.png
KN-kode
− − − −
Andet:
Varebeskrivelse
− − − − −
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 80 85
− − − − − −
Safter af tropiske frugter
− − − − −
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:
2009 80 88
− − − − − −
Safter af tropiske frugter
− − − − −
Ikke tilsat sukker:
2009 80 95
2009 80 97
2009 90
− − − − − −
Safter af frugter af arten Vaccinium macrocarpon
− − − − − −
Safter af tropiske frugter
Blandinger af safter:
− −
Med en Brix-værdi på over 67:
- - - Andet:
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 €:
− − − − −
Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:
2009 90 41
2009 90 49
− − − − − −
Tilsat sukker
− − − − − −
Andet
− − − − −
Andet:
2009 90 51
2009 90 59
− − − − − −
Tilsat sukker
− − − − − −
Andet
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder:
− − − − −
Blandinger af safter af citrusfrugter og ananas:
2009 90 71
2009 90 73
2009 90 79
− − − − − −
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent
− − − − − −
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder
− − − − − −
Ikke tilsat sukker
− − − − −
Andet:
− − − − − −
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 90 92
− − − − − − −
Blandinger af safter af tropiske frugter
DA
17
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0237.png
KN-kode
2009 90 94
− − − − − − −
Andet
Varebeskrivelse
− − − − − −
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:
2009 90 95
2009 90 96
− − − − − − −
Blandinger af safter af tropiske frugter
− − − − − − −
Andet
− − − − − −
Ikke tilsat sukker:
2009 90 97
2009 90 98
2106
2106 90
− − − − − − −
Blandinger af safter af tropiske frugter
− − − − − − −
Andet
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
- Andet:
− −
Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:
2106 90 30
− − −
Af isoglucose
- - - Andet:
2106 90 51
2106 90 55
2106 90 59
2209 00
− − − −
Af lactose
− − − −
Af glucose eller maltodekstrin
− − − −
Andet
Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:
Vineddike, i beholdere med indhold af:
2209 00 11
2209 00 19
− −
2 liter eller derunder
− −
Over 2 liter
Andre varer, i beholdere med indhold af:
2209 00 91
2302
− −
2 liter eller derunder
Klid og andre restprodukter, også i form af piller (pellets), fra sigtning, formaling eller
anden bearbejdning af korn eller bælgfrugter:
Af majs
Af hvede
Af bælgfrugter
Restprodukter fra stivelsesfremstilling og lignende restprodukter, roeaffald, bagasse og
andre affaldsprodukter fra sukkerfremstilling, samt mask, bærme og andre
restprodukter fra øl- eller alkoholfremstilling, også i form af pellets
2302 10
2302 30
2302 50 00
2303
DA
18
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0238.png
KN-kode
2305 00 00
Varebeskrivelse
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af jordnøddeolie, også formalede
eller i form af "pellets"
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af vegetabilske fedtstoffer eller
olier, også formalede eller i form af pellets, undtagen varer henhørende under pos.
2304 eller 2305:
Af bomuldsfrø
Af hørfrø
Af rybs- eller rapsfrø:
2306
2306 10 00
2306 20 00
2306 41 00
2306 49 00
2306 50 00
2306 60 00
2306 90
2309
2309 10
2401
2401 10
− −
Af rybs- eller rapsfrø med lavt indhold af erucasyre
− −
Andet
Af kokosnødder eller kopra
Af palmenødder eller palmekerner
Andet
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder:
Hunde- og kattefoder, i pakninger til detailsalg
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald:
Tobak, ikke strippet:
− −
"Flue cured" Virginia, "light air cured" Burley (herunder Burley-hybrider); "light air
cured" Maryland og "fire cured" tobak:
2401 10 10
2401 10 20
2401 10 30
− − −
"Flue-cured" Virginia
− − −
"Light air-cured" Burley (herunder Burley-hybrider)
− − −
"Light air-cured" Maryland
− − −
"Fire-cured" tobak:
2401 10 41
2401 10 49
− − − −
Kentucky
− − − −
Andet
− −
Andet:
2401 10 50
2401 10 70
2401 20
− − −
"Light air-cured" tobak
− − −
"Dark air-cured" tobak
Tobak, delvis eller helt strippet:
− −
"Flue cured" Virginia, "light air cured" Burley (herunder Burley-hybrider); "light air
cured" Maryland og "fire cured" tobak:
DA
19
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0239.png
KN-kode
2401 20 10
2401 20 20
2401 20 30
− − −
"Flue-cured" Virginia
Varebeskrivelse
− − −
"Light air-cured" Burley (herunder Burley-hybrider)
− − −
"Light air-cured" Maryland
− − −
"Fire-cured" tobak:
2401 20 41
2401 20 49
− − − −
Kentucky
− − − −
Andet
− −
Andet:
2401 20 50
2401 20 70
2401 30 00
3502
− − −
"Light air-cured" tobak
− − −
"Dark air-cured" tobak
Tobaksaffald
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af
valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet),
albuminater og andre albuminderivater:
- Andet:
- - Albuminater og andre albuminderivater
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også
overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk
oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501:
- Gelatine og gelatinederivater
- Andet:
− −
Undtagen benlim
Peptoner og derivater deraf; andre proteinstoffer og derivater deraf, ikke andetsteds
tariferet; hudpulver, også behandlet med chromsalt
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim
på basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:
Dextrin og anden modificeret stivelse:
− −
Anden modificeret stivelse:
3502 90
3502 90 90
3503 00
3503 00 10
3503 00 80
ex 3503 00 80
3504 00 00
3505
3505 10
3505 10 50
− − −
Stivelse, esterificeret eller etherificeret
DA
20
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0240.png
Bilag III b)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 27, stk. 4, litra b), i SAA og artikel 12, stk. 4, litra
b), i IA)
Toldsatserne nedsættes som følger:
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 50 % af
basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)
den 1. januar i det første år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes
tolden.
KN-kode
Varebeskrivelse
Får og geder, levende :
Geder:
− −
Andet
Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset
Tarme, blærer og maver, hele eller stykker deraf, af andre dyr end fisk, fersk, kølet,
frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget
Kartofler, friske eller kølede:
Læggekartofler
Salat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter), friske eller kølede:
Cikorie:
0104
0104 20
0104 20 90
0205 00
0504 00 00
0701
0701 10 00
0705
0705 21 00
0705 29 00
0709
− −
Cikorie af arten Cichorium intybus var. foliosum
− −
Andet
Andre grøntsager, friske eller kølede:
Svampe og trøfler:
0709 59
0709 60
0709 60 10
− −
Andet
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:
− −
Sød peber
− −
Andet:
0709 60 91
− − −
Af slægten Capsicum, bestemt til fremstilling af capsicin eller alkoholholdige
oleoresiner af Capsicum
DA
21
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0241.png
KN-kode
0709 60 99
0709 90
0709 90 90
0710
− − −
Andet
- Andet:
− −
Andet
Varebeskrivelse
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
Bælgfrugter, også udbælgede:
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 80
− −
Ærter (Pisum sativum)
− −
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)
− −
Andet
Andre grøntsager:
− −
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta:
0710 80 51
0710 80 59
− − −
Sød peber
− − −
Andet
− −
Svampe:
0710 80 61
0710 80 69
0710 80 95
0710 90 00
0711
− − −
Af slægten Agaricus
− − −
Andet
− −
Andet
Blandinger af grøntsager
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svolvldioxid, i saltlage,
svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til
umiddelbar fortæring:
Agurker og asier
Svampe og trøfler:
0711 40 00
0711 51 00
0711 59 00
0711 90
− −
Svampe af slægten Agaricus
− −
Andet
Andre grøntsage: blandinger af grøntsager:
− −
Grøntsager:
0711 90 10
0711 90 50
0711 90 80
− − −
Frugter af slægterne Capsicum og Pimenta, undtagen sød peber
− − −
Løg
− − −
Andet
DA
22
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0242.png
KN-kode
0711 90 90
0712
− −
Blandinger af grøntsager
Varebeskrivelse
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere
tilberedte:
Svampe, judasøre (Auricularia spp.), bævresvamp (Tremella spp.) og trøfler:
0712 31 00
0712 32 00
0712 33 00
0712 39 00
0712 90
0712 90 05
− −
Svampe af slægten Agaricus
− −
Judasøre (Auricularia spp.)
− −
Bævresvamp (Tremella spp.)
− −
Andet
Andre grøntsage: blandinger af grøntsager:
- - Kartofler, også snittede, men ikke yderligere tilberedte
− −
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata):
0712 90 19
0713
0713 10
0713 10 90
0713 20 00
− − −
Andet
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:
Ærter (Pisum sativum):
− −
Andet
Kikerærter
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
0713 31 00
0713 32 00
ex 0713 32 00
0713 33
0713 33 90
0802
- - Bønner af arterne Vigna mungo (L.) Hepper eller Vigna radiata (L.) Wilczek
− −
Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis):
− − −
Til udsæd
− −
Havebønner (Phaseolus vulgaris):
− − −
Andet
Andre nødder, friske eller tørrede, også afskallede:
Mandler:
0802 12
− −
Afskallede
Valnødder:
0802 32 00
0804
− −
Afskallede
Dadler, figner, ananas, avocadoer, guavabær, mango og mangostaner, friske eller
tørrede:
DA
23
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0243.png
KN-kode
0804 20
0805
0805 10
0805 20
Figner
Citrusfrugter, friske eller tørrede:
Appelsiner og pomeranser
Varebeskrivelse
Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og andre
lignende krydsninger af citrusfrugter
Andre frugter, friske:
Kiwifrugter
Durianfrugter
Frugter og nødder, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker
eller andre sødemidler:
Jordbær
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f. eks. med svovldioxidgas eller i
saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke
tilberedte til umiddelbar fortæring:
- Andet:
− −
Appelsiner og pomeranser
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801- 0806; blandinger af nødder
eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
Blandinger af nødder eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
− −
Blandet tørret frugt, undtagen frugt henhørende under pos. 0801 - 0806:
0810
0810 50 00
0810 60 00
0811
0811 10
0812
0812 90
0812 90 20
0813
0813 50
0813 50 19
− − −
Med indhold af svesker
− −
Blandinger udelukkende af tørret frugt henhørende under pos. 0801 og 0802:
0813 50 31
0813 50 39
− − −
Af tropiske nødder
− − −
Andet
− −
Andre blandinger:
0813 50 91
0813 50 99
1103
1103 20
1516
− − −
Uden indhold af svesker eller figner
− − −
Andet
Gryn og groft mel samt pellets af korn:
Pellets
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis
hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede,
men ikke på anden måde bearbejdede:
DA
24
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0244.png
KN-kode
1516 10
1702
Varebeskrivelse
Animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form
sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer;
kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:
Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i
tør tilstand på under 20 vægtprocent:
− −
Andet:
− − −
Med et glucoseindhold i tør tilstand på 99 vægtprocent og derover:
1702 30
1702 30 51
1702 30 59
− − − −
I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret
− − − −
Andet
- - - Andet:
1702 30 91
1702 30 99
1702 90
− − − −
I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret
− − − −
Andet
Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger
med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:
− −
Kunsthonning, også blandet med naturlig honning
− −
Karamel:
1702 90 60
1702 90 71
− − −
Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover
- - - Andet:
1702 90 75
1702 90 79
1702 90 80
2005
− − − −
I form af pulver, også agglomereret
− − − −
Andet
− −
Inulinsirup
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:
Homogeniserede grøntsager
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
2005 10 00
2005 59 00
2008
− −
Andet
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden
måde, også tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:
2008 11
− −
Jordnødder:
DA
25
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0245.png
KN-kode
Varebeskrivelse
− − −
Andre varer, i pakninger af nettovægt:
− − − −
Over 1 kg:
2008 11 92
2008 11 94
− − − − −
Ristede
− − − − −
Andet
− − − −
1 kg og derunder :
2008 11 96
2008 11 98
2008 30
− − − − −
Ristede
− − − − −
Andet
Citrusfrugter:
− −
Ikke tilsat alkohol:
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 30 51
2008 30 55
− − − −
Dele af grapefrugter, herunder pomeloer
− − − −
Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og
andre lignende krydsninger af citrusfrugter
− − − −
Andet
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 30 59
2008 30 71
2008 30 75
− − − −
Dele af grapefrugter, herunder pomeloer
− − − −
Mandariner (herunder tangeriner og satsumas); clementiner, wilkings og
andre lignende krydsninger af citrusfrugter
− − − −
Andet
− − −
Ikke tilsat sukker
Pærer:
− −
Tilsat alkohol:
− − −
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 30 79
2008 30 90
2008 40
2008 40 31
2008 40 39
− − − −
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
− − − −
Andet
− −
Ikke tilsat alkohol:
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 40 51
− − − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
DA
26
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0246.png
KN-kode
2008 40 59
− − − −
Andet
Varebeskrivelse
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 40 71
2008 40 79
2008 40 90
2008 50
− − − −
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
− − − −
Andet
− − −
Ikke tilsat sukker
Abrikoser:
− −
Tilsat alkohol:
− − −
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 50 51
2008 50 59
− − − −
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
− − − −
Andet
− −
Ikke tilsat alkohol:
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 50 61
2008 50 69
− − − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
− − − −
Andet
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 50 71
2008 50 79
− − − −
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
− − − −
Andet
− − −
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
2008 50 92
2008 50 94
2008 50 99
2008 60
− − − −
5 kg og derover
− − − −
4,5 kg eller mere, men mindre end 5 kg
− − − −
Under 4,5 kg:
Kirsebær:
− −
Ikke tilsat alkohol:
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
2008 60 50
2008 60 60
− − − −
Over 1 kg
− − − −
1 kg og derunder
− − −
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
DA
27
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0247.png
KN-kode
2008 60 70
2008 60 90
2008 70
− − − −
4,5 kg og derover
− − − −
Under 4,5 kg
Ferskner, herunder nektariner:
− −
Tilsat alkohol:
Varebeskrivelse
− − −
I pakninger af nettovægt over 1 kg:
− − − −
Andet:
2008 70 39
− − − − −
Andet
− − −
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 70 51
2008 70 59
− − − −
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
− − − −
Andet
− −
Ikke tilsat alkohol:
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 70 61
2008 70 69
− − − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent
− − − −
Andet
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:
2008 70 71
2008 70 79
− − − −
Med indhold af sukker på over 15 vægtprocent
− − − −
Andet
− − −
Ikke tilsat sukker, i pakninger af nettovægt:
2008 70 92
2008 70 98
2008 80
− − − −
5 kg og derover
− − − −
Under 5 kg:
Jordbær:
− −
Tilsat alkohol:
- - - Andet:
2008 80 39
− − − −
Andet
− −
Ikke tilsat alkohol:
2008 80 50
2008 80 70
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg
− − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
DA
28
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0248.png
KN-kode
2008 80 90
− − −
Ikke tilsat sukker
Varebeskrivelse
Andre varer, herunder blandinger, som ikke henhører under pos. 2008 19:
2008 99
− −
Andet:
− − −
Ikke tilsat alkohol:
− − − −
Tilsat sukker, i pakninger af nettovægt over 1 kg:
2008 99 43
2008 99 45
− − − − −
Druer
− − − − −
Blommer og svesker
− − − −
Ikke tilsat sukker:
− − − − −
Blommer og svesker, i pakninger af nettovægt:
2008 99 72
2008 99 78
3501
3501 90
3501 90 10
3502
− − − − − −
5 kg og derover
− − − − − −
Under 5 kg
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:
- Andet:
− −
Caseinlim
Albuminer (herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner, med indhold af
valleproteiner på over 80 vægtprocent, beregnet på grundlag af tørstofindholdet),
albuminater og andre albuminderivater:
- Ægalbumin:
3502 11
3502 19
3502 20
3503 00
− −
Tørrede
− −
Andet
Mælkealbumin (lactalbumin), herunder koncentrater af to eller flere valleproteiner
Gelatine (herunder gelatinefolier i kvadratisk eller rektangulær form, også
overfladebearbejdet eller farvet) og gelatinederivater; husblas; anden lim af animalsk
oprindelse, undtagen caseinlim henhørende under pos. 3501:
- Andet:
- - Benlim
Rå pelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er
anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under
pos. 4101, 4102 eller 4103
3503 00 80
ex 3503 00 80
4301
DA
29
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0249.png
Bilag III c)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 27, stk. 4, litra b), i SAA og artikel 12, stk. 4, litra
b), i IA)
Toldsatserne nedsættes som følger:
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 75 % af
basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til
50 % af basistolden
den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til
25 % af basistolden
den 1. januar i det tredje år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes
tolden.
KN-kode
0102
0102 10
0102 10 30
0102 10 90
0102 90
Hornkvæg, levende:
Racerene avlsdyr:
− −
Køer
− −
Andet
- Andet:
− −
Tamsvin:
− − −
Af vægt over 80 kg men ikke over 160 kg:
0102 90 21
0102 90 29
0201
0201 10 00
ex 0201 10 00
0201 20
0201 20 20
ex 0201 20 20
0201 20 30
− − − −
Til slagtning
− − − −
Andet
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:
Hele og halve kroppe:
− −
Undtagen af kalve
- Andre udskæringer, ikke udbenet:
- - "Quartiers compensés":
- - - Undtagen af kalve
- - Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
Varebeskrivelse
DA
30
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0250.png
KN-kode
ex 0201 20 30
0201 20 50
ex 0201 20 50
0201 20 90
ex 0201 20 90
0201 30 00
ex 0201 30 00
0202
0202 10 00
ex 0202 10 00
0202 20
0202 20 10
ex 0202 20 10
0202 20 30
ex 0202 20 30
0202 20 50
ex 0202 20 50
0202 20 90
ex 0202 20 90
0202 30
0202 30 10
- - - Undtagen af kalve
Varebeskrivelse
- - Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
- - - Undtagen af kalve
− −
Andet:
- - - Undtagen af kalve
- Udbenet:
− −
Undtagen af kalve
Kød af hornkvæg, frosset:
Hele og halve kroppe:
− −
Undtagen af kalve eller af tyrekalve
- Andre udskæringer, ikke udbenet:
- - "Quartiers compensés":
- - - Undtagen af kalve eller af tyrekalve
- - Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
- - - Undtagen af kalve eller af tyrekalve
- - Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
- - - Undtagen af kalve eller af tyrekalve
− −
Andet:
- - - Undtagen af kalve eller af tyrekalve
- Udbenet:
- - Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok;
"quartiers compensés", frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen hel
eller opskåret i højst 5 stykker og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad) i ét
stykke:
- - - Undtagen af kalve eller af tyrekalve
- - Udskæringer benævnt "crop", "chuck and blade" og "brisket":
- - - Undtagen af kalve eller af tyrekalve
Kød af får og geder, fersk, kølet eller frosset
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde
ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget:
Fedt af fjerkræ
ex 0202 30 10
0202 30 50
ex 0202 30 50
0204
0209 00
0209 00 90
DA
31
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0251.png
KN-kode
0210
Varebeskrivelse
Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel og
pulver af kød eller slagtebiprodukter :
Svinekød:
0210 11
− −
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:
− − −
Af tamsvin:
− − − −
Saltet eller i saltlage:
0210 11 11
0210 11 19
− − − − −
Skinke og stykker deraf
− − − − −
Bov og stykker deraf
− − − −
Tørret eller røget:
0210 11 39
0210 11 90
− − − − −
Bov og stykker deraf
− − −
Andet
Andre varer, herunder spiseligt mel og pulver af kød eller slagtebidprodukter:
0210 99
− −
Andet:
− − −
Kød:
− − − −
Kød af får og geder:
0210 99 21
0210 99 29
− − − − −
Ikke udbenet
− − − − −
Udbenet
− − −
Spiselige slagtebiprodukter:
- - - - Af tamsvin:
0210 99 41
0210 99 49
- - - - - Lever
− − − − −
Andet
− − − − −
Af hornkvæg:
0210 99 51
0210 99 59
0210 99 60
− − − − −
Nyretappe
− − − − −
Andet
− − − −
Af får og geder
− − − −
Andet:
− − − − −
Lever af fjerkræ:
DA
32
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0252.png
KN-kode
0210 99 71
0210 99 79
0210 99 80
0401
0401 10
0401 10 90
0401 20
Varebeskrivelse
− − − − − −
Lever af overfedede gæs og ænder ("foies gras"), saltede eller i saltlage
− − − − − −
Andet
− − − − −
Andet
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder:
− −
Andet
Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent:
− −
3 vægtprocent og derunder:
0401 20 19
− − −
Andet
− −
Over 3 vægtprocent:
0401 20 99
0401 30
− − −
Andet
Med fedtindhold i ostemassen på over 6 vægtprocent:
− −
21 vægtprocent og derunder:
0401 30 19
− − −
Andet
- - Over 21 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent:
0401 30 39
− − −
Andet
− −
Over 45 vægtprocent:
0401 30 99
0402
− − −
Andet
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:
I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5
vægtprocent:
0402 29
− −
Andet:
− − −
Med fedtindhold på over 27 vægtprocent:
0402 29 91
0402 29 99
− − − −
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
− − − −
Andet
- Andet:
0402 91
− −
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
− − −
Med fedtindhold på over 45 vægtprocent:
DA
33
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0253.png
KN-kode
0402 91 99
0402 99
0405
0405 20
0405 20 90
0405 90
0406
0406 30
0406 90
0703
− − − −
Andet
− −
Andet
Varebeskrivelse
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:
Smørbare mælkefedtprodukter:
− −
Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent
Andet
Ost og ostemasse:
Smelteost, ikke revet eller i pulverform
Anden ost
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske eller
kølede:
Hvidløg
Andre grøntsager, friske eller kølede:
Selleri, undtagen knoldselleri
Svampe og trøfler:
0703 20 00
0709
0709 40 00
0709 51 00
0709 70 00
0709 90
0709 90 10
− −
Svampe af slægten Agaricus
Spinat, newzealandsk spinat og havemældespinat
- Andet:
− −
Salat, bortset fra hovedsalat (Lactuca sativa) og cikorie (Cichorium-arter)
− −
Oliven:
0709 90 31
0709 90 39
0709 90 60
0709 90 70
0710
0710 10 00
0712
− − −
Ikke til fremstilling af olie
− − −
Andet
− −
Sukkermajs
− −
Courgetter
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
Kartofler
Grøntsager, tørrede, også snittede, knuste eller pulveriserede, men ikke yderligere
tilberedte:
Løg
Andre grøntsage; blandinger af grøntsager:
0712 20 00
0712 90
DA
34
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0254.png
KN-kode
0712 90 30
0712 90 50
0712 90 90
0713
− −
Tomater
− −
Gulerødder
− −
Andet
Varebeskrivelse
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
0713 33
0713 33 10
0806
0806 20
0807
− −
Havebønner (Phaseolus vulgaris):
− − −
Til udsæd
Druer, friske eller tørrede:
Tørrede
Meloner (herunder vandmeloner) og melontræsfrugter (papaya), friske:
Meloner (herunder vandmeloner):
0807 19 00
0812
− −
Andet
Frugter og nødder, foreløbigt konserverede (f. eks. med svovldioxidgas eller i
saltlage, svovlsyrlingvand eller andre konserverende opløsninger), men ikke
tilberedte til umiddelbar fortæring:
- Andet:
− −
Abrikoser
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med
indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:
- Andet:
− −
Kaffeerstatning med indhold af kaffe
Gryn og groft mel samt pellets af korn:
Gryn og groft mel:
0812 90
0812 90 10
0901
0901 90
0901 90 90
1103
1103 19
1211
− −
Af andre kornsorter
Planter og plantedele (herunder frø og frugter), af den art der hovedsagelig
anvendes
til
fremstilling
af
parfumer,
pharmaceutiske
produkter,
insektbekæmpelsesmidler, afsvampningsmidler o.lign., friske eller tørrede, også
snittede, knuste eller pulveriserede:
Kokablade:
- - I pakninger på 100 g og derunder
- Andet:
− −
Tonkabønner:
1211 30 00
ex 1211 30 00
1211 90
1211 90 30
DA
35
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0255.png
KN-kode
ex 1211 90 30
1211 90 85
ex 1211 90 85
1902
Varebeskrivelse
- - - I pakninger på 100 g og derunder
− −
Andet:
- - - I pakninger på 100 g og derunder
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden
måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli,
cannelloni; couscous, også tilberedt:
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt:
− −
Med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af
enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret
med eddike eller eddikesyre:
- Andet:
− −
Svampe
− −
Løg
− −
Andet
Svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre:
Svampe af slægten Agaricus
Andet
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre, frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:
− −
Ærter (Pisum sativum) og umodne bønner (Phaseolus-arter), i bælg
− −
Andre varer, herunder blandinger:
1902 20
1902 20 30
2001
2001 90
2001 90 50
2001 90 93
2001 90 99
2003
2003 10
2003 90 00
2004
2004 90
2004 90 50
2004 90 98
2005
− − −
Andet
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:
Kartofler:
− −
Andet:
2005 20
2005 20 80
2005 40 00
− − −
Andet
Ærter (Pisum sativum)
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
DA
36
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0256.png
KN-kode
2005 51 00
− −
Udbælgede bønner
Varebeskrivelse
Andre grøntsager og blandinger af grøntsager :
2005 91 00
2005 99
2005 99 10
2005 99 40
2005 99 90
2007
− −
Bambusskud
− −
Andet:
− − −
Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber
− − −
Gulerødder
− − −
Andet
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos,
fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
Homogeniserede tilberedninger
- Andet:
2007 91
− −
Citrusfrugter
2007 10
DA
37
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0257.png
Bilag III d)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 27, stk. 4, litra b), i SAA og artikel 12, stk. 4, litra
b), i IA)
Toldsatserne nedsættes som følger:
på datoen for aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til 90 % af
basistolden (den af Bosnien-Hercegovina anvendte sats)
den 1. januar i det første år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til
80 % af basistolden
den 1. januar i det andet år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til
60 % af basistolden
den 1. januar i det tredje år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til
40 % af basistolden
den 1. januar i det fjerde år efter aftalens ikrafttræden nedsættes toldsatsen til
20 % af basistolden
den 1. januar i det femte år efter datoen for aftalens ikrafttræden afskaffes
tolden.
KN-kode
0102
0102 90
Hornkvæg, levende:
- Andet:
− −
Tamsvin:
− − −
Af vægt over 300 kg:
− − − −
Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet) :
0102 90 51
− − − − −
Til slagtning
− − − −
Andet:
0102 90 79
0102 90 90
0104
0104 10
− − − − −
Andet
− −
Andet
Får og geder, levende:
Får:
− −
Andet:
Varebeskrivelse
DA
38
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0258.png
KN-kode
0104 10 80
0201
0201 10 00
ex 0201 10 00
0201 20
0201 20 20
ex 0201 20 20
0201 20 30
ex 0201 20 30
0201 20 50
ex 0201 20 50
0201 20 90
ex 0201 20 90
0201 30 00
ex 0201 30 00
0202
0202 10 00
ex 0202 10 00
0202 20
0202 20 10
ex 0202 20 10
0202 20 30
ex 0202 20 30
0202 20 50
ex 0202 20 50
0202 20 90
ex 0202 20 90
0202 30
− − −
Andet
Varebeskrivelse
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:
Hele og halve kroppe :
- - Af kalve
- Andre udskæringer, ikke udbenet:
- - "Quartiers compensés":
- - - Af kalve
- - Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
- - - Af kalve
- - Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
- - - Af kalve
− −
Andet:
- - - Af kalve
- Udbenet:
- - Af kalve
Kød af hornkvæg, frosset:
Hele og halve kroppe:
− −
Af kalve eller af tyrekalve
- Andre udskæringer, ikke udbenet:
- - "Quartiers compensés":
- - - Af kalve eller af tyrekalve
- - Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
- - - Af kalve eller af tyrekalve
- - Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:
- - - Af kalve eller af tyrekalve
− −
Andet:
- - - Af kalve eller af tyrekalve
- Udbenet:
DA
39
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0259.png
KN-kode
0202 30 10
Varebeskrivelse
- - Forfjerdinger, hele eller opskåret i højst 5 stykker, frosset i en enkelt blok;
"quartiers compensés", frosset i to blokke, den ene bestående af forfjerdingen hel
eller opskåret i højst 5 stykker og den anden af bagfjerdingen (uden mørbrad) i ét
stykke:
- - - Af kalve eller af tyrekalve
- - Udskæringer benævnt "crop", "chuck and blade" og "brisket":
- - - Af kalve eller af tyrekalve
− −
Andet:
- - - Af kalve eller af tyrekalve
Svinekød, fersk, kølet eller frosset:
Fersk eller kølet:
ex 0202 30 10
0202 30 50
ex 0202 30 50
0202 30 90
ex 0202 30 90
0203
0203 11
0203 12
0203 19
− −
Hele og halve kroppe
− −
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet
− −
Andet:
− − −
Af tamsvin:
0203 19 11
0203 19 13
− − − −
Forende og stykker deraf
− − − −
Kam og stykker deraf, ikke udbenet
− − − −
Andet:
0203 19 55
0203 19 59
0203 19 90
− − − − −
Udbenet
− − − − −
Andet
− − −
Andet
Frosne:
0203 21
0203 22
− −
Hele og halve kroppe:
− −
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:
− − −
Af tamsvin:
0203 22 19
0203 22 90
0203 29
− − − −
Bov og stykker deraf
− − −
Andet
− −
Andet:
− − −
Af tamsvin:
DA
40
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0260.png
KN-kode
0203 29 11
0203 29 13
0203 29 15
Varebeskrivelse
− − − −
Forende og stykker deraf
− − − −
Kam og stykker deraf, ikke udbenet:
− − − −
Brystflæsk og stykker deraf
− − − −
Andet:
0203 29 59
0203 29 90
0207
− − − − −
Andet
− − −
Andet
Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende
under pos. 0105:
Af kalkun:
0207 24
0207 25
0207 26
0207 27
0209 00
− −
Ikke udskåret, fersk eller kølet
− −
Ikke udskåret, frosset
− −
Udskåret samt slagteaffald, fersk eller kølet
− −
Udskåret samt slagteaffald, frosset
Svinespæk, uden kødindhold, og fjerkræfedt, ikke udsmeltet eller på anden måde
ekstraheret, fersk, kølet, frosset, saltet, i saltlage, tørret eller røget :
Svinespæk :
0209 00 19
0209 00 30
0210
− −
Tørret eller røget
Andet fedt af svin
Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget; spiseligt mel
og pulver af kød eller slagteaffald :
Svinekød :
0210 11
− −
Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:
− − −
Af tamsvin:
− − − −
Tørret eller røget:
0210 11 31
0210 12
0210 19
− − − − −
Skinke og stykker deraf
− −
Brystflæsk og stykker deraf
− −
Andet:
− − −
Af tamsvin:
− − − −
Saltet eller i saltlage:
DA
41
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0261.png
KN-kode
0210 19 10
0210 19 20
0210 19 30
0210 19 40
0210 19 50
Varebeskrivelse
− − − − −
Baconsider eller spencers
− − − − −
3/4 sider eller midterstykker
− − − − −
Forende og stykker deraf
− − − − −
Kam og stykker deraf
− − − − −
Andet
− − − −
Tørret eller røget:
0210 19 60
0210 19 70
− − − − −
Forende og stykker deraf
− − − − −
Kam og stykker deraf
− − − − −
Andet:
0210 19 89
0210 19 90
0210 20
0401
0401 10
0401 10 10
0402
0402 10
− − − − − −
Andet
− − −
Andet
Kød af hornkvæg
Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder:
− −
I pakninger med indhold af 2 liter og derunder
Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler:
I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5
vægtprocent og derunder:
− −
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
0402 10 11
− − −
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
− −
Andet:
0402 10 91
− − −
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
- Andet:
0402 91
− −
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler:
− − −
Med fedtindhold på 8 vægtprocent og derunder:
0402 91 11
0402 91 19
− − − −
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
− − − −
Andet
- - - Med fedtindhold på over 8 vægtprocent, men ikke over 10 vægtprocent:
DA
42
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0262.png
KN-kode
0402 91 31
0402 91 39
Varebeskrivelse
− − − −
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
− − − −
Andet
- - - Med fedtindhold på over 10 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent:
0402 91 51
0402 91 59
0403
− − − −
I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder
− − − −
Andet
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller
syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler,
aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
- Andet:
− −
Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
− − −
I pulverform, som granulat eller i anden fast form:
− − − −
Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på:
0403 90
0403 90 11
0403 90 13
0403 90 19
0407 00
− − − − −
1,5 vægtprocent og derunder
− − − − −
Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent
− − − − −
Over 27 vægtprocent
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:
Æg af fjerkræ:
0407 00 30
0702 00 00
0703
− −
Andet
Tomater, friske eller kølede
Skalotteløg, hvidløg og andre spiseløg samt porrer og andre Allium-arter, friske
eller kølede:
Skalotteløg og andre spiseløg (bortset fra hvidløg)
Porrer og andre Allium-arter
Hvidkål, blomkål, grønkål og anden spiselig kål (Brassica-arter), friske eller
kølede:
- Blomkål og broccoli (bortset fra arten Brassica oleracea var. italica)
- Rosenkål
Bælgfrugter, udbælgede og tørrede, også afskallede eller flækkede:
Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter):
0703 10
0703 90 00
0704
0704 10 00
0704 20 00
0713
0713 32 00
− −
Små røde (Adzuki) bønner (Phaseolus eller Vigna angularis):
DA
43
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0263.png
KN-kode
ex 0713 32 00
0808
0809
0809 30
0809 40
0813
Varebeskrivelse
- - - I andre tilfælde, ikke til udsæd
Æbler, pærer og kvæder, friske
Abrikoser, kirsebær, ferskner (herunder nektariner), blommer og slåen, friske:
- Ferskner, herunder nektariner
Blommer og slåen
Frugter, tørrede, der ikke henhører under pos. 0801- 0806; blandinger af nødder
eller tørrede frugter henhørende under dette kapitel:
Abrikoser
Andre frugter :
− −
Pærer
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning
med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet:
Brændt kaffe:
0813 10 00
0813 40
0813 40 30
0901
0901 21 00
0901 22 00
0904
− −
Med koffeinindhold
− −
Koffeinfri
Peber af slægten Piper; krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede,
knuste eller formalede:
Krydderier af slægterne Capsicum eller Pimenta, tørrede, knuste eller formalede:
− −
Knust eller formalet
Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:
Hvedemel:
0904 20
0904 20 90
1101 00
1101 00 15
1101 00 90
1102
1102 20
1102 90
1102 90 10
1102 90 30
1102 90 90
1103
− −
Af blød hvede og spelt
Mel af blandsæd af hvede og rug
Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:
Majsmel
- Andet:
− −
Bygmel
− −
Havremel
− −
Andet
Gryn og groft mel samt pellets af korn:
DA
44
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0264.png
KN-kode
Gryn og groft mel:
1103 13
1103 13 90
2001
− −
Af majs:
− − −
Andet
Varebeskrivelse
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller
konserveret med eddike eller eddikesyre:
- Andet:
− −
Frugter af slægten Capsicum, bortset fra sød peber
Tomater, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre :
- Andet:
- - Med tørstofindhold på 12 vægtprocent og derover, men ikke over 30
vægtprocent
2001 90
2001 90 20
2002
2002 90
2002 90 39
2005
− − −
I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller
eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:
Kartofler:
− −
Andet:
2005 20
2005 20 20
− − −
I tynde skiver, stegte, med eller uden salt eller krydderier, i hermetisk
lukkede pakninger, tilberedte til umiddelbar fortæring
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos,
fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler:
- Andet:
2007
2007 99
− −
Andet:
− − −
Med indhold af sukker på over 30 vægtprocent:
− − − −
Andet:
2007 99 31
2007 99 33
2007 99 35
2007 99 39
− − − − −
Af kirsebær
− − − − −
Af jordbær
− − − − −
Af hindbær
− − − − −
Andet
− − −
Med indhold af sukker på over 13 vægtprocent, men ikke over 30
vægtprocent:
2007 99 55
− − − −
Æblemos
DA
45
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0265.png
KN-kode
2007 99 57
− − − −
Andet
- - - Andet:
2007 99 91
2007 99 93
2007 99 98
2009
− − − −
Æblemos
Varebeskrivelse
− − − −
Af tropiske frugter og tropiske nødder
− − − −
Andet
Frugt- og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol,
også tilsat sukker eller andre sødemidler:
Appelsinsaft:
2009 11
2009 12 00
2009 19
− −
Frosset
− −
Ikke frosset, med en Brix-værdi på 20 eller derunder
− −
Andet
Saft af grapefrugt (herunder pomelo):
2009 21 00
2009 29
− −
Med en Brix-værdi på 20 eller derunder
− −
Andet
Saft af andre citrusfrugter:
2009 31
2009 39
− −
Med en Brix-værdi på 20 eller derunder
− −
Andet
Ananassaft:
2009 41
2009 49
2009 50
− −
Med en Brix-værdi på 20 eller derunder
− −
Andet
Tomatsaft
Druesaft (herunder druemost):
2009 61
2009 69
2009 80
− −
Med en Brix-værdi på 30 eller derunder
− −
Andet
Saft af andre frugter eller grøntsager:
− −
Med en Brix-værdi på over 67:
- - - Andet:
− − − −
Andet:
DA
46
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0266.png
KN-kode
2009 80 38
− − − − −
Andet
Varebeskrivelse
− −
Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:
− − −
Pæresaft:
2009 80 50
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 18 € og tilsat sukker
- - - Andet:
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på over 30 € og tilsat sukker:
2009 80 71
− − − − −
Kirsebærsaft
− − − −
Andet:
− − − − −
Med indhold af tilsat sukker på over 30 vægtprocent:
2009 80 86
− − − − − −
Andet
− − − − −
Med indhold af tilsat sukker på 30 vægtprocent og derunder:
2009 80 89
− − − − − −
Andet
− − − − −
Ikke tilsat sukker :
2009 80 96
2009 80 99
2009 90
− − − − − −
Kirsebærsaft
− − − − − −
Andet
Blandinger af safter:
− −
Med en Brix-værdi på over 67:
− − −
Blandinger af safter af æbler og pærer:
2009 90 11
2009 90 19
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på 22 € og derunder
− − − −
Andet
- - - Andet:
2009 90 21
2009 90 29
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på 30 € og derunder
− − − −
Andet
− −
Med en Brix-værdi på 67 eller derunder:
− − −
Blandinger af safter af æbler og pærer:
2009 90 31
− − − −
Med en værdi pr. 100 kg netto på 18 € og derunder, og med indhold af
tilsat sukker på over 30 vægtprocent
DA
47
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0267.png
KN-kode
2009 90 39
2209 00
− − − −
Andet
Varebeskrivelse
Eddike og eddikeerstatninger fremstillet af eddikesyre:
Andre varer, i beholdere med indhold af:
2209 00 99
2401
2401 10
− −
Over 2 liter:
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald:
Tobak, ikke strippet:
− −
Andet:
2401 10 60
2401 10 80
2401 10 90
2401 20
− − −
Sun-cured Oriental type tobacco
− − −
"Flue-cured" tobak
− − −
Anden tobak
Tobak, delvis eller helt strippet:
− −
Andet:
2401 20 60
2401 20 80
2401 20 90
− − −
Sun-cured Oriental type tobacco
− − −
"Flue-cured" tobak
− − −
Anden tobak
DA
48
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0268.png
Bilag III e)
Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
(jf. artikel 27, stk. 4, litra c), i SAA og artikel 12, stk. 4, litra
c), i IA)
Toldsatserne nedsættes som følger:
på datoen for denne aftales ikrafttræden afskaffes tolden inden for
toldkontingentet. Indførsel ud over kontingentet pålægges MFN-told.
KN-kode
Varebeskrivelse
Told-
kontingent
(tons)
2 200
2 600
Kontingent-
told
0%
0%
0102 10 10
0102 90 49
Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet), levende, racerene avlsdyr
Tamkvæg, levende, af vægt over 160 kg men ikke over 300 kg, ikke til
slagtning, bortset fra racerene avlsdyr
Levende svin, bortset fra tamsvin, af vægt under 50 kg
Lam (op til et år gamle), levende, bortset fra racerene avlsdyr
Kød af hornkvæg, udbenet, bortset fra dyr henhørende under pos.
0202 30 10 og 0202 30 50, frosset
Brystflæsk og stykker deraf, af tamsvin, fersk eller kølet
Skinke og stykker deraf, ikke udbenet, af tamsvin, frosset
Kød af tamsvin, udbenet, bortset fra hele og halve kroppe, skinke,
bov, forende, kam og brystflæsk, frosset
Mekanisk udbenet kød – udbenede udskæringer og slagtebiprodukter
af høns af arten Gallus domesticus, i blokke, frosset, til industriel
fremstilling af produkter henhørende under kapitel 16
Svinespæk, fersk, kølet, frosset, saltet eller i saltlage
Kød af tamsvin, udbenet, bortset fra skinke, bov, forende, kam og
brystflæsk, tørret eller røget
0103 91 90
0104 10 30
0202 30 90
700
450
4 000
0%
0%
0%
0203 19 15
0203 22 11
0203 29 55
1 200
300
2 000
0%
0%
0%
ex 0207 14 10
6 000
0%
0209 00 11
0210 19 81
100
600
0%
0%
DA
49
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0269.png
Bilag IV
Gældende told ved indførsel i Fællesskabet på varer med
oprindelse i Bosnien-Hercegovina
Ved indførsel fra Bosnien-Hercegovina i Fællesskabet gøres der følgende
indrømmelser:
På datoen for
denne aftales
ikrafttræden (den
fulde mængde i det
første år)
TK: 0 t til 0 %
Over TK: 90 % af
MFN-toldsats
Den 1. januar i det
første år efter
datoen for denne
aftales ikrafttræden
TK: 60 t til 0 %
Over TK: 80 % af
MFN-toldsats
Den 1. januar i det
andet år efter
datoen for denne
aftales ikrafttræden
og efterfølgende år
TK: 60 t til 0 %
Over TK: 70 % af
MFN-toldsats
KN-koder
Varebeskrivelse
0301 91 10
0301 91 90
0302 11 10
0302 11 20
0302 11 80
0303 21 10
0303 21 20
0303 21 80
0304 19 15
0304 19 17
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
0304 29 15
0304 29 17
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
Ørred (Salmo trutta,
Oncorhynchus mykiss,
Oncorhynchus clarki,
Oncorhynchus
aguabonita,
Oncorhynchus gilae,
Oncorhynchus apache og
Oncorhynchus
chrysogaster) levende;
fersk eller kølet; frosset;
tørret, saltet eller i
saltlage, røget; filet og
andet fiskekød; mel,
pulver og pellets, egnet til
menneskeføde
0305 49 45
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
0301 93 00
0302 69 11
0303 79 11
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
Karper: levende; fersk
eller kølet; frosset; tørret,
saltet eller i saltlage,
røget; filet og andet
fiskekød; mel, pulver og
pellets, egnet til
menneskeføde
TK: 130 t til 0 %
Over TK: 90 % af
MFN-toldsats
TK: 130 t til 0 %
Over TK: 80 % af
MFN-toldsats
TK: 130 t til 0 %
Over TK: 70 % af
MFN-toldsats
DA
50
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0270.png
KN-koder
Varebeskrivelse
På datoen for
denne aftales
ikrafttræden (den
fulde mængde i det
første år)
Den 1. januar i det
første år efter
datoen for denne
aftales ikrafttræden
Den 1. januar i det
andet år efter
datoen for denne
aftales ikrafttræden
og efterfølgende år
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
ex 0301 99 80
0302 69 61
0303 79 71
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
ex 0301 99 80
0302 69 94
0303 77 00
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Almindelig bars
(Dicentrarchus labrax):
levende; fersk eller kølet;
frosset; tørret, saltet eller i
saltlage, røget; filet og
andet fiskekød; mel,
pulver og pellets, egnet til
menneskeføde
TK: 30 t til 0 %
Over TK: 80 % af
MFN-toldsats
TK: 30 t til 0 %
Over TK: 55 % af
MFN-toldsats
TK: 30 t til 0 %
Over TK: 30 % af
MFN-toldsats
Blankesteen (Dentex
dentex og Pagellus-arter):
levende; fersk eller kølet;
frosset; tørret, saltet eller i
saltlage, røget; filet og
andet fiskekød; mel,
pulver og pellets, egnet til
menneskeføde
TK: 30 t til 0 %
Over TK: 80 % af
MFN-toldsats
TK: 30 t til 0 %
Over TK: 55 % af
MFN-toldsats
TK: 30 t til 0 %
Over TK: 30 % af
MFN-toldsats
KN-koder
Varebeskrivelse
Kontingentmængde
Toldsats
DA
51
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0271.png
1604 13 11
1604 13 19
ex 1604 20 50
1604 16 00
1604 20 40
Sardin, tilberedt
konserveret
eller
50 tons
6%
Ansjos, tilberedt
konserveret
eller
50 tons
12,5 %
DA
52
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0272.png
Den gældende told på alle produkter i HS-pos. 1604, med undtagelse af tilberedte eller konserverede
sardiner og tilberedte eller konserverede ansjoser, nedsættes således:
År
År 1
(told %)
90 % af MFN
År 3
(told %)
80 % af MFN
År 5 og
efterfølgende år
(told %)
70 % af MFN
Told
DA
53
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0273.png
Bilag V
Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina på varer
med oprindelse i Fællesskabet
Gældende told på fiskevarer med oprindelse i Fællesskabet afvikles efter følgende
tidsplan:
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0301
0301 10
0301 10 10
0301 10 90
0301 91
0301 91 10
0301 91 90
0301 92 00
0301 93 00
0301 94 00
0301 95 00
0301 99
(2)
Fisk, levende:
- Akvariefisk:
- - Ferskvandsfisk
− −
Saltvandsfisk
Andre fisk,
levende:
- - Ørred (Salmo
trutta,
Oncorhynchus
mykiss,
Oncorhynchus
clarki,
Oncorhynchus
aguabonita,
Oncorhynchus
gilae,
Oncorhynchus
apache og
Oncorhynchus
chrysogaster):
- - - Af arterne
Oncorhynchus
apache og
Oncorhynchus
chrysogaster
− − −
Andet
- - Ål (Anguilla-
arter)
− −
Karper
- - Blåfinnet tun
(Thunnus
thynnus)
- - Sydlig tun
(Thunnus
maccoyii)
− −
Andet:
---
Ferskvandsfisk:
(3)
0
0
100
100
0
100
0
0
100
100
0
100
0
0
100
100
0
100
0
0
100
100
0
100
0
0
100
100
0
100
0
0
100
100
0
100
0
0
DA
54
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0274.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0301 99 11
0301 99 19
0301 99 80
0302
0302 11
(2)
−−−−
Stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho)
− − − −
Andet
−−−
Saltvandsfisk
Fisk, fersk eller
kølet, undtagen
filet og andet
fiskekød
henhørende under
pos. 0304:
Laksefisk
(Salmonidae),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf :
- - Ørred (Salmo
trutta,
Oncorhynchus
mykiss,
Oncorhynchus
clarki,
Oncorhynchus
aguabonita,
Oncorhynchus
gilae,
Oncorhynchus
apache og
Oncorhynchus
chrysogaster)
(3)
75
50
25
0
0
0
75
0
50
0
25
0
0
0
0
0
0
0
DA
55
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0275.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
100
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
100
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
100
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
100
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
100
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0302 11 10
0302 11 20
0302 11 80
0302 12 00
0302 19 00
0302 21
(2)
- - - Af arterne
Oncorhynchus
apache og
Oncorhynchus
chrysogaster
- - - Af arten
Oncorhynchus
mykiss, med
hoved og gæller,
renset, af vægt pr.
stk. over 1,2 kg,
eller uden hoved
og gæller, renset,
af vægt pr. stk.
over 1 kg
− − −
Andet
- - Stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho)
− −
Andet
- Fladfisk
(Pleuronectidae,
Bothidae,
Cynoglossidae,
Soleidae,
Scophthalmidae
og Citharidae),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf:
- - Hellefisk
(Reinhardtius
(3)
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
56
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0276.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0302 21 10
0302 21 30
0302 21 90
0302 22 00
0302 23 00
0302 29
0302 29 10
0302 29 90
(2)
hippoglossoides)
og helleflynder
(Hippoglossus
hippoglossus,
Hippoglossus
stenolepis):
- - - Hellefisk
(Reinhardtius
hippoglossoides)
---
Atlanterhavshelle
flynder
(Hippoglossus
hippoglossus)
---
Stillehavshellefly
nder
(Hippoglossus
stenolepis)
- - Rødspætte
(Pleuronectes
platessa)
- - Tunge (Solea-
arter)
− −
Andet:
- - - Glashvarre
(Lepidorhombus-
arter)
− − −
Andet
- Tunfisk (af
slægten
Thunnus),
bugstribet bonit
(Euthynnus
(Katsuwonus)
pelamis),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf
- - Hvid tun
(Thunnus
alalunga):
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0302 31
0302 31 10
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0302 31 90
DA
57
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0277.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0302 32
0302 32 10
0302 32 90
0302 33
0302 33 10
0302 33 90
0302 34
0302 34 10
0302 34 90
0302 35
0302 35 10
0302 35 90
0302 36
0302 36 10
0302 36 90
0302 39
0302 39 10
0302 39 90
(2)
- - Gulfinnet tun
(Thunnus
albacares):
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − −
Andet
- - Bugstribet
bonit:
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − −
Andet
- - Storøjet tun
(Thunnus
obesus):
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − −
Andet
- - Blåfinnet tun
(Thunnus
thynnus)
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − −
Andet
- - Sydlig tun
(Thunnus
maccoyii)
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − −
Andet
− −
Andet:
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
58
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0278.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0302 40 00
0302 50
0302 50 10
0302 50 90
(2)
- Sild (Clupea
harengus, Clupea
pallasii),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf
- Torsk (Gadus
morhua, Gadus
ogac, Gadus
macrocephalus),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf
- - Af arten Gadus
morhua
− −
Andet
- Andre fisk,
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf:
- - Sardin
(Sardina
pilchardus og
Sardinops-arter),
sardinel
(Sardinella-arter),
og brisling
(Sprattus
sprattus):
- - - Sardin af
arten Sardina
pilchardus
- - - Sardin af
slægten
Sardinops;
sardinel
(Sardinella-arter)
- - - Brisling
(Sprattus sprattus)
- - Kuller
(Melanogrammus
aeglefinus)
- - Sej (Pollachius
virens)
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0302 61
0302 61 10
0302 61 30
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0302 61 80
0302 62 00
0302 63 00
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
59
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0279.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0302 64 00
0302 65
0302 65 20
0302 65 50
0302 65 90
0302 66 00
0302 67 00
0302 68 00
0302 69
0302 69 11
0302 69 19
0302 69 21
0302 69 25
(2)
− −
Makrel
(Scomber
scombrus,
Scomber
australasicus,
Scomber
japonicus)
- - Pighaj, rødhaj
og andre hajer:
- - - Pighaj
(Squalus
acanthias)
- - - Rødhaj
(Scyliorhinus-
arter)
− − −
Andet
- - Ål (Anguilla-
arter)
- - Sværdfisk
(Xiphias gladius)
- - Isfisk
(Dissostichus-
arter)
− −
Andet:
---
Ferskvandsfisk:
- - - - Karpe
− − − −
Andet
−−−
Saltvandsfisk
- - - - Fisk af
slægten
Euthynnus,
undtagen
bugstribet bonit
(Euthynnus
(Katsuwonus)
pelamis)
henhørende under
pos. 0302 33:
- - - - - Til
industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604
− − − − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
60
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0280.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0302 69 31
0302 69 33
0302 69 35
0302 69 41
0302 69 45
0302 69 51
(2)
- - - - Rødfisk
(Sebastes-arter)
- - - - - Af arten
Sebastes marinus
− − − − −
Andet
- - - - Fisk af
arten Boreogadus
saida (polartorsk)
- - - - Hvilling
(Merlangius
merlangus)
- - - - Lange
(Molva-arter)
- - - - Alaskasej
(Theragra
chalcogramma)
og lubbe
(Pollachius
pollachius)
- - - - Ansjos
(Engraulis-arter)
- - - - Blankesten
(Dentex dentex
og Pagellus-arter)
− − − −
Kulmule
(Merluccius-arter,
Urophycis-arter):
−−−−−
Kulmule
(Merluccius-
arter)
−−−−−−
Sydafrikansk
kulmule
(Merluccius
capensis) og
dybvandskulmule
(Merluccius
paradoxus)
−−−−−−
Sydlig kulmule
(Merluccius
australis)
−−−−−−
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0302 69 55
0302 69 61
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0302 69 66
0
0
0
0
0
0
0302 69 67
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0302 69 68
DA
61
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0281.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0302 69 69
0302 69 75
0302 69 81
0302 69 85
0302 69 86
0302 69 91
0302 69 92
0302 69 94
0302 69 95
0302 69 99
0302 70 00
0303
(2)
−−−−−
Skælbrosme
(Urophycis-arter)
- - - - Havbrasen
(Brama-arter)
- - - - Havtaske
(Lophius-arter)
- - - - Blåhvilling
(Micromesistius
poutassou, Gadus
poutassou)
- - - - Sydlig
sortmund
(Micromesistius
australis)
----
Hestemakrel
(Caranx
trachurus,
Trachurus
trachurus)
- - - - Rosa
kingklip
(Genypterus
blacodes)
- - - - Havaborre
(Dicentrarchus
labrax)
- - - - Guldbrasen
(Sparus aurata)
− − − −
Andet
Lever, rogn og
mælke
Fisk, frosset,
undtagen filet og
andet fiskekød
henhørende under
pos. 0304:
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
62
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0282.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 11 00
0303 19 00
0303 21
0303 21 10
(2)
- Stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf
- - Sockeylaks
(Oncorhynchus
nerka) (rødlaks)
− −
Andet
Andre laksefisk
(Salmonidae),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf:
- - Ørred (Salmo
trutta,
Oncorhynchus
mykiss,
Oncorhynchus
clarki,
Oncorhynchus
aguabonita,
Oncorhynchus
gilae,
Oncorhynchus
apache og
Oncorhynchus
chrysogaster)
- - - Af arterne
Oncorhynchus
apache og
Oncorhynchus
chrysogaster
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
90
80
60
40
20
0
DA
63
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0283.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 21 20
0303 21 80
0303 22 00
0303 29 00
12
0303 31
0303 31 10
(2)
- - - Af arten
Oncorhynchus
mykiss, med
hoved og gæller,
renset, af vægt pr.
stk. over 1,2 kg,
eller uden hoved
og gæller, renset,
af vægt pr. stk.
over 1 kg
− − −
Andet
--
Atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho)
− −
Andet
- Fladfisk
(Pleuronectidae,
Bothidae,
Cynoglossidae,
Soleidae,
Scophthalmidae
og Citharidae),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf:
- - Hellefisk
(Reinhardtius
hippoglossoides)
og helleflynder
(Hippoglossus
hippoglossus,
Hippoglossus
stenolepis):
- - - Hellefisk
(Reinhardtius
hippoglossoides)
(3)
90
80
60
40
20
0
90
0
50
80
0
0
60
0
0
40
0
0
20
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1
Undtagen for varer henhørende under pos 0303 29 00 10 "Ferskvandsfisk"; disse varer kan
først indføres toldfrit den 1. januar i det tredje år efter denne aftales ikrafttræden efter en
gradvis afvikling begyndende ved denne aftales ikrafttræden.
DA
64
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0284.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 31 30
0303 31 90
0303 32 00
0303 33 00
0303 39
0303 39 10
0303 39 30
0303 39 70
0303 41
0303 41 11
0303 41 13
0303 41 19
0303 41 90
(2)
---
Atlanterhavshelle
flynder
(Hippoglossus
hippoglossus)
---
Stillehavshellefly
nder
(Hippoglossus
stenolepis)
- - Rødspætte
(Pleuronectes
platessa)
- - Tunge (Solea-
arter)
− −
Andet:
- - - Skrubbe
(Platichthys
flesus)
- - - Fisk af arten
Rhombosolea
− − −
Andet
- Tunfisk (af
slægten
Thunnus),
bugstribet bonit
(Euthynnus
(Katsuwonus)
pelamis),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf
- - Hvid tun
(Thunnus
alalunga):
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - Hel
- - - - Renset,
uden gæller
- - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
− − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
65
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0285.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 42
0303 42 12
0303 42 18
0303 42 32
0303 42 38
0303 42 52
0303 42 58
0303 42 90
0303 43
0303 43 11
0303 43 13
0303 43 19
0303 43 90
0303 44
0303 44 11
(2)
- - Gulfinnet tun
(Thunnus
albacares):
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - Hel:
- - - - - Af vægt
pr. stk. over 10 kg
− − − − −
Andet
- - - - Renset,
uden gæller:
- - - - - Af vægt
pr. stk. over 10 kg
− − − − −
Andet
- - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
- - - - - Af vægt
pr. stk. over 10 kg
− − − − −
Andet
− − −
Andet
- - Bugstribet
bonit:
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - Hel
- - - - Renset,
uden gæller
- - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
− − −
Andet
- - Storøjet tun
(Thunnus
obesus):
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - Hel
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
66
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0286.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 44 13
0303 44 19
0303 44 90
0303 45
0303 45 11
0303 45 13
0303 45 19
0303 45 90
0303 46
0303 46 11
0303 46 13
0303 46 19
0303 46 90
0303 49
0303 49 31
0303 49 33
(2)
- - - - Renset,
uden gæller
- - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
− − −
Andet
- - Blåfinnet tun
(Thunnus
thynnus)
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - Hel
- - - - Renset,
uden gæller
- - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
− − −
Andet
- - Sydlig tun
(Thunnus
maccoyii)
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - Hel
- - - - Renset,
uden gæller
- - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
− − −
Andet
− −
Andet:
- - - Til industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - Hel
- - - - Renset,
uden gæller
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
67
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0287.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 49 39
0303 49 80
0303 51 00
0303 52
0303 52 10
0303 52 30
0303 52 90
0303 61 00
0303 62 00
(2)
- - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
− − −
Andet
- Sild (Clupea
harengus, Clupea
pallasii) og torsk
(Gadus morhua,
Gadus ogac,
Gadus
macrocephalus),
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf
- - Sild (Clupea
harengus, Clupea
pallasii)
- - Torsk (Gadus
morhua, Gadus
ogac, Gadus
macrocephalus):
- - - Af arten
Gadus morhua
- - - Af arten
Gadus ogac
- - - Af arten
Gadus
macrocephalus
Sværdfisk
(Xiphias gladius)
og isfisk
(Dissostichus-
arter), undtagen
lever, rogn og
mælke deraf:
- - Sværdfisk
(Xiphias gladius)
- - Isfisk
(Dissostichus-
arter)
- Andre fisk,
undtagen lever,
rogn og mælke
deraf:
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
68
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0288.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 71
0303 71 10
0303 71 30
0303 71 80
0303 72 00
0303 73 00
0303 74
0303 74 30
0303 74 90
0303 75
0303 75 20
0303 75 50
0303 75 90
(2)
- - Sardin
(Sardina
pilchardus og
Sardinops-arter),
sardinel
(Sardinella-arter),
og brisling
(Sprattus
sprattus):
- - - Sardin af
arten Sardina
pilchardus
- - - Sardin af
slægten
Sardinops;
sardinel
(Sardinella-arter)
- - - Brisling
(Sprattus sprattus)
- - Kuller
(Melanogrammus
aeglefinus)
- - Sej (Pollachius
virens)
- - Makrel
(Scomber
scombrus,
Scomber
australasicus,
Scomber
japonicus):
- - - Af arterne
Scomber
scombrus og
Scomber
japonicus
- - - Af arten
Scomber
australasicus
- - Pighaj, rødhaj
og andre hajer:
- - - Pighaj
(Squalus
acanthias)
- - - Rødhaj
(Scyliorhinus-
arter)
− − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
69
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0289.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 76 00
0303 77 00
0303 78
0303 78 11
0303 78 12
0303 78 13
0303 78 19
0303 78 90
0303 79
0303 79 11
0303 79 19
(2)
- - Ål (Anguilla-
arter)
- - Havaborre
(Dicentrarchus
labrax,
Dicentrarchus
punctatus)
− −
Kulmule
(Merluccius-arter,
Urophycis-arter):
− − −
Kulmule
(Merluccius-
arter):
−−−−
Sydafrikansk
kulmule
(Merluccius
capensis) og
dybvandskulmule
(Merluccius
paradoxus)
----
Sydvestatlantisk
kulmule
(Merluccius
hubbsi)
− − − −
Sydlig
kulmule
(Merluccius
australis)
− − − −
Andet
- - - Skælbrosme
(Urophycis-arter)
− −
Andet:
---
Ferskvandsfisk:
- - - - Karpe
− − − −
Andet
−−−
Saltvandsfisk
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
90
75
80
50
60
25
40
0
20
0
0
0
DA
70
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0290.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 79 21
0303 79 23
0303 79 29
0303 79 31
0303 79 35
0303 79 37
0303 79 41
0303 79 45
0303 79 51
0303 79 55
0303 79 58
0303 79 65
(2)
- - - - Fisk af
slægten
Euthynnus,
undtagen
bugstribet bonit
(Euthynnus
(Katsuwonus)
pelamis)
henhørende under
pos. 0303 43:
- - - - - Til
industriel
fremstilling af
varer henhørende
under pos. 1604:
- - - - - - Hel
- - - - - - Renset,
uden gæller
- - - - - - I andre
tilfælde (f. eks.
uden hoved —
"heads off")
− − − − −
Andet
- - - - Rødfisk
(Sebastes-arter)
- - - - - Af arten
Sebastes marinus
− − − − −
Andet
- - - - Fisk af
arten Boreogadus
saida (polartorsk)
- - - - Hvilling
(Merlangius
merlangus)
- - - - Lange
(Molva-arter)
- - - - Alaskasej
(Theragra
chalcogramma)
og lubbe
(Pollachius
pollachius)
- - - - Fisk af
arten Orcynopsis
unicolor
- - - - Ansjos
(Engraulis-arter)
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
71
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0291.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0303 79 71
0303 79 75
0303 79 81
0303 79 83
0303 79 85
0303 79 91
0303 79 92
0303 79 93
0303 79 94
0303 79 98
0303 80
0303 80 10
0303 80 90
0304
(2)
- - - - Blankesten
(Dentex dentex
og Pagellus-arter)
- - - - Havbrasen
(Brama-arter)
- - - - Havtaske
(Lophius-arter)
- - - - Blåhvilling
(Micromesistius
poutassou, Gadus
poutassou)
- - - - Sydlig
sortmund
(Micromesistius
australis)
----
Hestemakrel
(Caranx
trachurus,
Trachurus
trachurus)
----
Newzealandsk
langhale
(Macruronus
novaezelandiae)
- - - - Rosa
kingklip
(Genypterus
blacodes)
- - - - Fisk af
arterne Pelotreis
flavilatus og
Peltorhamphus
novaezelandiae
− − − −
Andet
- Lever, rogn og
mælke:
- - Rogn og
mælke, bestemt
til fremstilling af
desoxyribonuclei
nsyre eller
protaminsulfat
− −
Andet
Filet og andet
fiskekød (også
hakket), fersk,
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
72
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0292.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0304 11
0304 11 10
0304 11 90
0304 12
0304 12 10
0304 12 90
0304 19
0304 19 13
(2)
kølet eller frosset
:
Fersk eller kølet
:
- - Sværdfisk
(Xiphias gladius):
- - - Filet
- - - Andet
fiskekød (også
hakket)
- - Isfisk
(Dissostichus-
arter):
- - - Filet
- - - Andet
fiskekød (også
hakket)
− −
Andet:
− − −
Filet:
− − − −
Af
ferskvandsfisk:
− − − − −
Af
stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho)
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
50
0
0
0
0
0
DA
73
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0293.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0304 19 15
0304 19 17
0304 19 19
0304 19 31
0304 19 33
0304 19 35
0304 19 39
0304 19 91
0304 19 97
0304 19 99
(2)
− − − − −
Af
ørred af arterne
Salmo trutta,
Oncorhynchus
mykiss,
Oncorhynchus
clarki,
Oncorhynchus
aguabonita og
Oncorhynchus
gilae:
− − − − − −
Af
arten
Oncorhynchus
mykiss af vægt
pr. stk. over 400 g
−−−−−−
Andet
− − − − −
Af
andre
ferskvandsfisk:
− − − −
Andet:
− − − − −
Af
torsk (Gadus
morhua, Gadus
ogac, Gadus
macrocephalus)
og fisk af arten
Boreogadus saida
(polartorsk)
- - - - - Af sej
(Pollachius
virens)
- - - - - Af rødfisk
(Sebastes-arter)
− − − − −
Andet
− − −
Andet
fiskekød (også
hakket) :
- - - - Af
ferskvandsfisk
− − − −
Andet:
−−−−−
Sildelapper
− − − − −
Andet
Filet, frosset :
(3)
50
0
0
0
0
0
50
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
74
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0294.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0304 21 00
0304 22 00
0304 29
0304 29 13
0304 29 15
0304 29 17
0304 29 19
(2)
- - Sværdfisk
(Xiphias gladius)
- - Isfisk
(Dissostichus-
arter)
− −
Andet:
- - - Af
ferskvandsfisk:
- - - - Af
stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho)
- - - - Af ørred af
arterne Salmo
trutta,
Oncorhynchus
mykiss,
Oncorhynchus
clarki,
Oncorhynchus
aguabonita og
Oncorhynchus
gilae:
- - - - - Af arten
Oncorhynchus
mykiss af vægt
pr. stk. over 400 g
− − − − −
Andet
- - - - Af andre
ferskvandsfisk
- - - Andet:
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
75
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0295.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0304 29 21
0304 29 29
0304 29 31
0304 29 33
0304 29 35
0304 29 39
0304 29 41
0304 29 43
0304 29 45
0304 29 51
0304 29 53
(2)
- - - - Af torsk
(Gadus morhua,
Gadus ogac,
Gadus
macrocephalus)
og fisk af arten
Boreogadus saida
(polartorsk):
- - - - - Af torsk af
arten Gadus
macrocephalus
− − − − −
Andet
- - - - Af sej
(Pollachius
virens)
- - - - Af kuller
(Melanogrammus
aeglefinus)
- - - - Af rødfisk
(Sebastes-arter)
- - - - - Af arten
Sebastes marinus
− − − − −
Andet
- - - - Af hvilling
(Merlangius
merlangus)
- - - - Af lange
(Molva-arter)
- - - - Af tun (af
slægten Thunnus)
og fisk af slægten
Euthynnus
- - - - Af makrel
(Scomber
scombrus,
Scomber
australasicus,
Scomber
japonicus) og fisk
af arten
Orcynopsis
unicolor (ustribet
pelamide):
- - - - - Af makrel
af arten Scomber
australasicus
− − − − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
76
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0296.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0304 29 55
0304 29 56
0304 29 58
0304 29 59
0304 29 61
0304 29 69
0304 29 71
0304 29 73
0304 29 75
(2)
− − − −
Af
kulmule
(Merluccius-arter,
Urophycis-arter):
- - - - - Af
kulmule
(Merluccius-
arter):
- - - - - - Af
sydafrikansk
kulmule
(Merluccius
capensis) og af
dybvandskulmule
(Merluccius
paradoxus)
- - - - - - Af
sydvestatlantisk
kulmule
(Merluccius
hubbsi)
−−−−−−
Andet
- - - - - Af
skælbrosme
(Urophycis-arter)
- - - - Af pighaj,
rødhaj og andre
hajer:
- - - - - Af pighaj
og rødhaj
(Squalus
acanthias og
Scyliorhinus-
arter)
- - - - - Af pighaj,
rødhaj og andre
hajer:
- - - - Af
rødspætte
(Pleuronectes
platessa)
- - - - Af skrubbe
(Platichthys
flesus)
- - - - Af sild
(Clupea harengus,
Clupea pallasii)
(3)
50
0
0
0
0
0
90
80
60
40
20
0
90
0
80
0
60
0
40
0
20
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
77
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0297.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0304 29 79
0304 29 83
0304 29 85
0304 29 91
0304 29 99
0304 91 00
0304 92 00
0304 99
0304 99 10
0304 99 21
0304 99 23
0304 99 29
0304 99 31
0304 99 33
(2)
- - - - Af
glashvarre
(Lepidorhombus-
arter)
- - - - Af havtaske
(Lophius-arter)
- - - - Af alaskasej
(Theragra
chalcogramma)
- - - - Af
newzealandsk
langhale
(Macruronus
novaezelandiae)
− − − −
Andet
- Andet:
- - Sværdfisk
(Xiphias gladius)
- - Isfisk
(Dissostichus-
arter)
− −
Andet:
- - - Surimi
- - - Andet:
- - - - Af
ferskvandsfisk
− − − −
Andet:
- - - - - Af sild
(Clupea harengus,
Clupea pallasii)
- - - - - Af rødfisk
(Sebastes-arter)
- - - - - Af torsk
(Gadus morhua,
Gadus ogac,
Gadus
macrocephalus)
og fisk af arten
Boreogadus saida
(polartorsk):
- - - - - - Af torsk
af arten Gadus
macrocephalus
- - - - - - Af torsk
af arten Gadus
morhua
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
78
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0298.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0304 99 39
0304 99 41
0304 99 45
0304 99 51
0304 99 55
0304 99 61
0304 99 65
0304 99 71
0304 99 75
0304 99 99
0305
0305 10 00
(2)
−−−−−−
Andet
- - - - - Af sej
(Pollachius
virens)
- - - - - Af kuller
(Melanogrammus
aeglefinus)
-
− − − −
Af
kulmule
(Merluccius-arter,
Urophycis-arter):
- - - - - Af
glashvarre
(Lepidorhombus-
arter)
- - - - - Af
havbrasen
(Brama-arter)
- - - - - Af
havtaske
(Lophius-arter)
- - - - - Af
blåhvilling
(Micromesistius
poutassou, Gadus
poutassou)
- - - - - Af
alaskasej
(Theragra
chalcogramma)
− − − − −
Andet
Fisk, tørret, saltet
eller i saltlage;
røget fisk, også
kogt før eller
under røgningen;
mel, pulver og
pellets af fisk,
egnet til
menneskeføde:
- Mel, pulver og
pellets af fisk,
egnet til
menneskeføde
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
79
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0299.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0305 20 00
0305 30
0305 30 11
0305 30 19
0305 30 30
0305 30 50
0305 30 90
(2)
- Lever, rogn og
mælke af fisk,
tørret, røget,
saltet eller i
saltlage
- Filet, tørret,
saltet eller i
saltlage, men ikke
røget:
- - Af torsk
(Gadus morhua,
Gadus ogac,
Gadus
macrocephalus)
og fisk af arten
Boreogadus saida
(polartorsk):
- - - Af torsk af
arten Gadus
macrocephalus
− − −
Andet
- - Af
stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho), saltet
eller i saltlage
- - Af hellefisk
(Reinhardtius
hippoglossoides),
saltet eller i
saltlage
− −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
80
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0300.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0305 41 00
0305 42 00
0305 49
0305 49 10
0305 49 20
0305 49 30
(2)
- Fisk, røget,
herunder filet:
- - Stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho)
- - Sild (Clupea
harengus, Clupea
pallasii)
− −
Andet:
- - - Hellefisk
(Reinhardtius
hippoglossoides)
---
Atlanterhavshelle
flynder
(Hippoglossus
hippoglossus)
- - - Makrel
(Scomber
scombrus,
Scomber
australasicus,
Scomber
japonicus)
(3)
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
81
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0301.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0305 49 45
0305 49 50
0305 49 80
0305 51
0305 51 10
0305 51 90
0305 59
0305 59 11
0305 59 19
0305 59 30
0305 59 50
0305 59 70
0305 59 80
(2)
- - - Ørred (Salmo
trutta,
Oncorhynchus
mykiss,
Oncorhynchus
clarki,
Oncorhynchus
aguabonita,
Oncorhynchus
gilae,
Oncorhynchus
apache og
Oncorhynchus
chrysogaster)
- - - Ål (Anguilla-
arter)
− − −
Andet
- Fisk, tørret, også
saltet, men ikke
røget:
- - Torsk (Gadus
morhua, Gadus
ogac, Gadus
macrocephalus):
- - - Tørret, ikke
saltet (tørfisk)
- - - Tørret og
saltet (klipfisk)
− −
Andet:
- - - Fisk af arten
Boreogadus saida
(polartorsk):
- - - - Tørret, ikke
saltet (tørfisk)
- - - - Tørret og
saltet (klipfisk)
- - - Sild (Clupea
harengus, Clupea
pallasii)
- - - Ansjos
(Engraulis-arter)
---
Atlanterhavshelle
flynder
(Hippoglossus
hippoglossus)
− − −
Andet
(3)
90
80
60
40
20
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
82
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0302.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0305 61 00
0305 62 00
0305 63 00
0305 69
0305 69 10
0305 69 30
0305 69 50
0305 69 80
(2)
- Fisk, saltet, men
ikke tørret eller
røget, og fisk i
saltlage:
- - Sild (Clupea
harengus, Clupea
pallasii)
- - Torsk (Gadus
morhua, Gadus
ogac, Gadus
macrocephalus)
- - Ansjos
(Engraulis-arter)
− −
Andet:
- - - Fisk af arten
Boreogadus saida
(polartorsk)
---
Atlanterhavshelle
flynder
(Hippoglossus
hippoglossus)
- - - Stillehavslaks
(Oncorhynchus
nerka,
Oncorhynchus
gorbuscha,
Oncorhynchus
keta,
Oncorhynchus
tschawytscha,
Oncorhynchus
kisutch,
Oncorhynchus
masou og
Oncorhynchus
rhodurus),
atlanterhavslaks
(Salmo salar) og
donaulaks (Hucho
hucho)
− − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
83
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0303.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0306
0306 11
0306 11 10
0306 11 90
0306 12
0306 12 10
0306 12 90
0306 13
0306 13 10
0306 13 30
0306 13 40
0306 13 50
0306 13 80
0306 14
(2)
Krebsdyr, også
afskallede,
levende, ferske,
kølede, frosne,
tørrede, saltede
eller i saltlage;
krebsdyr med
skal, kogt i vand
eller dampkogte,
også kølede,
frosne, tørrede,
saltede eller i
saltlage; mel,
pulver og pellets
af krebsdyr, egnet
til menneskeføde:
Frosne:
- - Languster
(Palinurus-arter,
Panulirus-arter og
Jasus-arter):
- - - Haler
− − −
Andet
- - Hummer
(Homarus-arter):
- - - Hel
− − −
Andet
- - Rejer:
- - - Af
Pandalidae-
familien
- - - Af slægten
Crangon
(hesterejer):
- - - Af arten
Parapenaeus
longirostris
- - - Rejer af
slægten Penaeus
− − −
Andet
- - Krabber:
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
84
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0304.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0306 14 10
0306 14 30
0306 14 90
0306 19
0306 19 10
0306 19 30
0306 19 90
0306 21 00
0306 22
0306 22 10
0306 22 91
0306 22 99
0306 23
0306 23 10
0306 23 31
0306 23 39
0306 23 90
0306 24
(2)
- - - Krabber af
arterne
Paralithodes
camchaticus,
Callinectes
sapidus og
Chionoecetes
- - - Taskekrabber
(Cancer pagurus)
− − −
Andet
- - Andre varer,
herunder mel,
pulver og pellets
af krebsdyr, egnet
til menneskeføde:
---
Ferskvandskrebs
---
Jomfruhummer
(Nephrops
norvegicus)
− − −
Andet
Ikke frosne:
- - Languster
(Palinurus-arter,
Panulirus-arter og
Jasus-arter)
- - Hummer
(Homarus-arter):
- - - Levende
- - - Andet:
- - - - Hel
− − − −
Andet
- - Rejer:
- - - Af
Pandalidae-
familien
- - - Af slægten
Crangon
(hesterejer):
- - - - Ferske,
kølede, kogt i
vand eller
dampkogte
− − − −
Andet
− − −
Andet
- - Krabber:
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
85
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0305.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0306 24 30
0306 24 80
0306 29
0306 29 10
0306 29 30
0306 29 90
0307
0307 10
0307 10 10
0307 10 90
(2)
- - - Taskekrabber
(Cancer pagurus)
− − −
Andet
- - Andre varer,
herunder mel,
pulver og pellets
af krebsdyr, egnet
til menneskeføde:
---
Ferskvandskrebs
---
Jomfruhummer
(Nephrops
norvegicus)
− − −
Andet
Bløddyr, også
uden skal,
levende, ferske,
kølede, frosne,
tørrede, saltede
eller i saltlage;
hvirvelløse
vanddyr, andre
end krebsdyr og
bløddyr, levende,
ferske, kølede,
frosne, tørrede,
saltede eller i
saltlage; mel,
pulver og pellets
af hvirvelløse
vanddyr, andre
end krebsdyr,
egnet til
menneskeføde:
- Østers:
- - Levende flade
østers (af slægten
Ostrea), som
inklusive skal
ikke vejer over
40 g pr. stk.
− −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
86
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0306.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0307 21 00
0307 29
0307 29 10
0307 29 90
0307 31
0307 31 10
0307 31 90
0307 39
0307 39 10
0307 39 90
0307 41
(2)
- Kammuslinger
og andre
muslinger af
slægterne Pecten,
Chlamys eller
Placopecten:
- - Levende,
ferske eller
kølede
− −
Andet:
---
Kammuslinger
(Pecten
maximus), frosne
− − −
Andet
Muslinger
(Mytilus-arter,
Perna-arter):
- - Levende,
ferske eller
kølede:
- - - Af arterne
Mytilus
- - - Af arterne
Perna
− −
Andet:
- - - Af arterne
Mytilus
- - - Af arterne
Perna
Tiarmet
blæksprutte af
arterne Sepia
officinalis, Rossia
macrosoma,
Sepiolas; tiarmet
blæksprutte af
arterne
Ommastrephes,
Loligo,
Nototodarus og
Sepioteuthis:
- - Levende,
ferske eller
kølede:
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
87
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0307.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0307 41 10
0307 41 91
0307 41 99
0307 49
0307 49 01
0307 49 11
0307 49 18
0307 49 31
(2)
- - - Tiarmet
blæksprutte af
arterne Sepia
officinalis, Rossia
macrosoma og
Sepiola
- - - Tiarmet
blæksprutte af
arterne
Ommastrephes,
Loligo,
Nototodarus og
Sepioteuthis:
- - - - Af arterne
Loligo og
Ommastrephes
sagittatus
− − − −
Andet
− −
Andet:
- - - Frosne:
- - - - Tiarmet
blæksprutte af
arterne Sepia
officinalis, Rossia
macrosoma og
Sepiola:
- - - - - Af slægten
Sepiola:
- - - - - - Lille
tiarmet
blæksprutte
(Sepiola
rondeleti)
−−−−−−
Andet
− − − − −
Andet
- - - - Tiarmet
blæksprutte af
arterne
Ommastrephes,
Loligo,
Nototodarus og
Sepioteuthis:
- - - - - Af arterne
Loligo:
- - - - - - Af
Loligovulgaris
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
88
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0308.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
0
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
0
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
0
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
0
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
0
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0307 49 33
0307 49 35
0307 49 38
0307 49 51
0307 49 59
0307 49 71
0307 49 91
0307 49 99
0307 51 00
0307 59
0307 59 10
0307 59 90
0307 60 00
(2)
- - - - - - Af
Loligo pealei
- - - - - - Af
Loligopatagonica
−−−−−−
Andet
- - - - - Af arten
ommastrephes
sagittatus
− − − − −
Andet
- - - Andet:
- - - - Tiarmet
blæksprutte af
arterne Sepia
officinalis, Rossia
macrosoma og
Sepiola
- - - - Tiarmet
blæksprutte af
arterne
Ommastrephes,
Loligo,
Nototodarus og
Sepioteuthis:
- - - - - Af arterne
Loligo og
Ommastrephes
sagittatus
− − − − −
Andet
Ottearmet
blæksprutte
(Octopus-arter):
- - Levende,
ferske eller
kølede
− −
Andet:
- - - Frosne
− − −
Andet
Snegle,
undtagen
havsnegle
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
89
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0309.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
0307 91 00
0307 99
0307 99 11
0307 99 13
0307 99 15
0307 99 18
0307 99 90
0511
0511 91
0511 91 10
0511 91 90
(2)
Andre varer,
herunder mel,
pulver og pellets
af hvirvelløse
vanddyr, andre
end krebsdyr,
egnet til
menneskeføde :
- - Levende,
ferske eller
kølede
− −
Andet:
- - - Frosne:
- - - - Tiarmet
blæksprutte af
Illex-arter:
----
Toppimuslinger
og andre arter af
slægten
Veneridae
- - - - Gopler
(Rhopilema-arter)
− − − −
Andet
− − −
Andet
Animalske
produkter, ikke
andetsteds
tariferet; døde dyr
af de arter, der er
nævnt i kapitel 1
eller 3, uegnede
til menneskeføde:
- Andet:
- - Varer af fisk,
krebsdyr, bløddyr
eller andre
hvirvelløse
vanddyr; døde
dyr af de arter,
der er nævnt i
kapitel 3:
- - - Fiskeaffald
− − −
Andet
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
90
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0310.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
1604
1604 11 00
1604 12
1604 12 10
1604 12 91
1604 12 99
1604 13
1604 13 11
1604 13 19
1604 13 90
1604 14
1604 14 11
1604 14 16
1604 14 18
1604 14 90
1604 15
(2)
Fisk, tilberedt
eller konserveret;
kaviar og
kaviarerstatning
tilberedt af
fiskerogn:
Fisk, hele eller i
stykker, undtaget
hakket:
- - Laks
- - Sild:
- - - Filet, rå, kun
belagt med dej,
mel eller rasp
(paneret), også
for-friturestegt,
frosset
- - - Andet:
- - - - I hermetisk
lukkede
pakninger
− − − −
Andet
- - Sardin,
sardinel og
brisling:
- - - Sardin:
−−−−
I
olivenolie
− − − −
Andet
− − −
Andet
− −
Tun,
bugstribet bonit
og bonit (Sarda-
arter):
− − −
Tunfisk og
bugstribet bonit:
−−−−
I
vegetabilsk olie
− − − −
Andet:
− − − − −
Fillet
(såkaldte 'loins’)
− − − − −
Andet
- - - Bonit (Sarda-
arter)
- - Makrel:
(3)
75
50
25
0
0
0
75
50
25
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
75
50
50
50
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
75
75
75
75
50
50
50
50
25
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
91
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0311.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
1604 15 11
1604 15 19
1604 15 90
1604 16 00
1604 19
1604 19 10
1604 19 31
1604 19 39
1604 19 50
1604 19 91
1604 19 92
1604 19 93
1604 19 94
(2)
- - - Af arterne
Scomber
scombrus og
Scomber
japonicus:
- - - - Filet
− − − −
Andet
- - - Af arten
Scomber
australasicus
- - Ansjos
− −
Andet:
- - - Salmonidae,
undtagen laks
− − −
Fisk af
slægten
Euthynnus,
undtagen
bugstribet bonit
(Euthynnus
(Katsuwonus)
pelamis):
− − − −
Fillet
(såkaldte ‘loins’)
− − − −
Andet
- - - Fisk af arten
Orcynopsis
unicolor
- - - Andet:
- - - - Filet, rå,
kun belagt med
dej, mel eller rasp
(paneret), også
for-friturestegt,
frosset
− − − −
Andet:
- - - - - Torsk
(Gadus morhua,
Gadus ogac,
Gadus
macrocephalus)
- - - - - Sej
(Pollachius
virens)
- - - - - Kulmule
(Merluccius-arter,
Urophycis-arter)
(3)
75
75
75
75
75
50
50
50
50
50
25
25
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
75
75
75
50
50
50
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
75
50
25
0
0
0
75
50
25
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
DA
92
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0312.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
1604 19 95
1604 19 98
1604 20
1604 20 05
1604 20 10
1604 20 30
1604 20 40
1604 20 50
1604 20 70
1604 20 90
1604 30
1604 30 10
1604 30 90
1605
1605 10 00
1605 20
1605 20 10
(2)
- - - - - Alaskasej
(Theragra
chalcogramma)
og lubbe
(Pollachius
pollachius)
− − − − −
Andet
- Anden fisk,
tilberedt eller
konserveret:
- - Tilberedninger
af surimi
− −
Andet:
- - - Laks
- - - Salmonidae,
undtagen laks
- - - Ansjos
- - - Sardin, bonit,
makrel af arterne
Scomber
scombrus og
Scomber
japonicus, fisk af
arten Orcynopsis
unicolor
− − −
Tunfisk,
bugstrivet bonit
eller andre fisk af
slægten
Euthynnus
- - - Andre fisk
- Kaviar og
kaviarerstatning:
- - Kaviar (rogn
af stør)
--
Kaviarerstatning
I hermetisk
lukkede
pakninger
- Krabber
- Rejer:
- - I hermetisk
lukkede
pakninger
− −
Andet:
(3)
75
50
25
0
0
0
75
50
25
0
0
0
75
75
75
75
50
50
50
50
25
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
75
50
25
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
93
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0313.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
0
0
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
0
0
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
0
0
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
0
0
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
0
0
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
1605 20 91
1605 20 99
1605 30
1605 30 10
1605 30 90
1605 40 00
1605 90
1605 90 11
1605 90 19
1605 90 30
1605 90 90
1902
1902 20
(2)
− − −
I pakninger
af nettovægt 2 kg
og derunder
− − −
Andet
- Hummer:
- - Kogt
hummerkød,
bestemt til
fremstilling af
hummersmør,
postejer, supper
og saucer
− −
Andet
- Andre krebsdyr
- Andet:
- - Bløddyr:
- - - Muslinger
(Mytilus-arter,
Perna-arter):
- - - - I hermetisk
lukkede
pakninger
− − − −
Andet
− − −
Andet
- - Andre
hvirvelløse
vanddyr
Pasta, whether or
not cooked or
stuffed (with
meat or other
substances) or
otherwise
prepared, such as
spaghetti,
macaroni,
noodles, lasagne,
gnocchi, ravioli,
cannelloni;
couscous, også
tilberedt:
Pastaprodukter
med fyld, også
kogt eller på
anden måde
tilberedt:
(3)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
94
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0314.png
Toldsats (% af MFN)
Den
1. januar i
det første år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(4)
Den
1. januar i
det andet år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(5)
Den
1. januar i
det tredje år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(6)
Den
1. januar i
det fjerde år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(7)
Den 1. januar
i det femte år
efter datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
og
efterfølgende
år
(8)
KN-kode
Varebeskrivelse
På datoen
for denne
aftales
ikrafttræden
(1)
1902 20 10
2301
2301 20 00
(2)
- - Med indhold
af fisk, krebsdyr,
bløddyr eller
andre hvirvelløse
vanddyr på over
20 vægtprocent
Mel, pulver og
pellets af kød,
slagtebiprodukter,
fisk, krebsdyr,
bløddyr eller
andre hvirvelløse
vanddyr, uegnet
til menneskeføde;
fedtegrever:
- Mel, pulver og
pellets af fisk,
krebsdyr, bløddyr
eller andre
hvirvelløse
vanddyr
(3)
75
50
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
95
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag VI
Etablering: Finansielle tjenester
(jf. afsnit V, kapitel II)
1.
FINANSIELLE TJENESTEYDELSER: DEFINITIONER
En finansiel tjenesteydelse er enhver tjenesteydelse af finansiel art, der tilbydes af en
finansiel servicevirksomhed.
Finansielle tjenesteydelser omfatter følgende aktiviteter:
A.
Alle former for forsikringsydelser og dermed beslægtede
1.
Direkte livsforsikring (inklusive coassurance)
i)
ii)
2.
3.
4.
B.
livsforsikring
andet
Genforsikring og retrocession.
Forsikringsformidling, såsom forsikringsmægling og agentur.
Støttetjenester for forsikring såsom tjenester ydet i forbindelse med
rådgivning, forsikringsstatistik, risikovurdering og skadesgodtgørelse.
Modtagelse af
offentligheden.
indskud
og
andre midler
anfordring
fra
Bankmæssige og andre finansielle tjenesteydelser (eksklusive forsikring)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Alle former for udlån, herunder bl.a. forbrugerkredit, hypotekkredit,
factoring og finansiering af kommercielle transaktioner.
Finansiel leasing.
Alle betalings- og pengeoverførselstjenester, herunder kredit- og
betalingskort, rejsechecks og bankchecks.
Garantier og engagementer.
Ved handel for egen eller kunders regning på børsen, markedet for
unoterede værdipapirer eller på anden måde, følgende:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
pengemarkedspapirer (checks, veksler, indlånsbeviser osv.)
udenlandsk valuta
afledte produkter, herunder,
terminsforretninger og optioner
men
ikke
begrænset
til,
kurs- og rentearbitragepapirer, herunder produkter såsom swaps,
aftaler om terminskurser osv.
omsættelige værdipapirer
andre negotiable dokumenter og finansielle aktiver, herunder
guldbarrer.
DA
96
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
7.
Deltagelse i emissioner af enhver art af værdipapirer, herunder
emissionsgarantier og placering som agent (enten offentlig eller privat)
og servicevirksomhed i tilknytning til sådanne emissioner.
Låneformidling på pengemarkedet.
Investeringspleje, såsom likviditets- og porteføljeforvaltning, alle
former for kollektiv investeringspleje, administration af pensionsfonde,
forvaring og forvaltning af betroede midler.
Afregning og clearing i forbindelse med finansielle aktiver, herunder
værdipapirer, afledte produkter og andre negotiable dokumenter.
Andre finansielle servicevirksomheders tilvejebringelse og overførsel
af finansielle oplysninger samt programmel til finansiel databehandling
og dermed beslægtet programmel
Rådgivning og formidling samt andre medfølgende tjenesteydelser i
forbindelse med de under punkt 1 til 11 nævnte aktiviteter, herunder
kreditvurdering og kreditanalyse, undersøgelser og rådgivning i
tilknytning til investeringer og porteføljer, rådgivning om erhvervelser
og omstrukturering af virksomheder samt virksomhedsanalyse.
a)
b)
aktiviteter udført af centralbanker eller enhver anden offentlig
institution med et penge- eller valutakurspolitisk sigte
aktiviteter udført af centralbanker, statslige organer eller
offentlige institutioner på regeringens vegne eller med dennes
garanti, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af finansielle
servicevirksomheder i konkurrence med sådanne offentlige
organer
aktiviteter, der indgår i lovfæstede sociale sikringsordninger eller
pensionsordninger, undtagen hvor disse aktiviteter kan udføres af
finansielle servicevirksomheder i konkurrence med offentlige
organer eller private institutioner. ________________________
8.
9.
10.
11.
12.
Følgende aktiviteter er ikke omfattet af definitionen af finansielle tjenesteydelser:
c)
DA
97
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag VII
Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
(jf. artikel 73)
1.
Artikel 73, stk. 4, i denne aftale vedrører følgende multilaterale konventioner, som
medlemsstaterne har tiltrådt, eller som medlemsstaterne faktisk anvender:
Budapest-traktaten om international anerkendelse af deponering
mikroorganismer med henblik på patentprocedurer (1977, ændret 1980)
af
Haag-arrangementet om international indlevering af ansøgninger for industriel
design (Genève-akten fra 1999)
Protokollen til Madrid-arrangementet om international registrering af
varemærker (Madrid-protokollen fra 1989)
Patentlovstraktat (Genève 2000)
Konventionen om beskyttelse for fremstillere af fonogrammer mod ulovlig
kopiering af deres fonogrammer (fonogram-konventionen, Genève 1971)
Den internationale konvention om beskyttelse af udøvende kunstnere,
fremstillere af fonogrammer samt radio- og fjernsynsforetagender (Rom-
konventionen fra 1961)
Strasbourg-aftalen vedrørende international
(Strasbourg 1971, ændret i 1979)
klassifikation
af
patenter
Wien-aftalen om en international klassifikation af varemærkers billedlige
elementer (Wien 1973, ændret i 1985)
WIPO"s traktat om ophavsret (Genève 1996)
WIPO"s traktat om fremførelser og fonogrammer (Genève 1996)
International konvention om beskyttelse af plantenyheder
konventionen, Paris 1961, ændret i 1972, 1978 og 1991)
(UPOV-
2.
Konventionen om meddelelse af europæiske patenter (den europæiske
patentkonvention – München 1973, som ændret, inkl. ændringen i 2000)
Traktat om varemærkeret (Genève 1994).
Parterne bekræfter den betydning, de tillægger overholdelsen af de forpligtelser, der
følger af følgende multilaterale konventioner:
Konvention om oprettelse af Verdensorganisationen for Intellektuel
Ejendomsret (WIPO-konventionen), Stockholm 1967, ændret i 1979)
Bernerkonventionen til værn for litterære og kunstneriske værker (Paris-akten
fra 1971)
Bruxelles-konvention om spredning af programbærende signaler transmitteret
via satellit (Bruxelles 1974)
Locarno-aftalen om en international klassifikation af industrielle mønstre
(Locarno 1968, ændret i 1979)
DA
98
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Madrid-aftalen om international registrering af varemærker (Stockholm-akten
fra 1967, ændret i 1979)
Nice-arrangementet vedrørende international klassificering af varer og
tjenesteydelser til brug ved registrering af varemærker (Genève 1977, ændret i
1979)
Pariserkonventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret (Stockholm-
akten fra 1967, ændret i 1979)
Patentsamarbejdstraktaten (Washington 1970, ændret i 1979 og 1984).
DA
99
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Protokol 1
om samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-
Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter
Artikel 1
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina anvender for forarbejdede
landbrugsprodukter de toldsatser, der er omhandlet i henholdsvis bilag I og
bilag II, uanset om der er fastsat kontingenter.
Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om:
3.
udvidelse af listen over de i denne protokol nævnte forarbejdede
landbrugsprodukter
ændringer af de toldsatser, der er angivet i bilag I og II
forhøjelse eller afskaffelse af toldkontingenter.
2.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan erstatte de toldsatser, der er fastsat
ved denne protokol, med en ordning baseret på de respektive markedspriser i
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina for landbrugsprodukter, der faktisk
medgår til fremstillingen af de forarbejdede landbrugsprodukter, der er
omfattet af denne protokol.
Artikel 2
De i henhold til artikel 1 anvendte toldsatser kan ved afgørelse truffet af
stabiliserings- og associeringsrådet nedsættes:
når de toldsatser, der gælder for basisprodukter i samhandelen mellem
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, nedsættes, eller
som svar på nedsættelser, der følger af gensidige indrømmelser i
forbindelse med forarbejdede landbrugsprodukter.
Nedsættelserne i henhold til første led beregnes på basis af den del af tolden, der
betegnes som landbrugselementet, som svarer til de landbrugsprodukter, der faktisk
medgår ved fremstillingen af de pågældende forarbejdede landbrugsprodukter, og
fratrækkes den told, disse produkter pålægges ved indførsel i uforandret stand.
Artikel 3
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina meddeler hinanden de administrative
ordninger, der vedtages for varer omfattet af denne protokol. Disse ordninger skal
sikre ligebehandling af alle berørte parter og være så enkle og smidige som muligt.
DA
1
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0320.png
Bilag I
Gældende toldsatser ved indførsel i Fællesskabet af varer
med oprindelse i Bosnien-Hercegovina
Toldsatsen er nul for indførsel i Fællesskabet af forarbejdede landbrugsprodukter med
oprindelse i Bosnien-Hercegovina som angivet nedenfor.
KN-kode
(1)
0403
Varebeskrivelse
(2)
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk
og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt,
nødder eller kakao:
- Yoghurt:
-- Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
--- I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:
0403 10 51
0403 10 53
0403 10 59
- - - - 1,5 vægtprocent og derunder
- - - - Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent
---- Over 27 vægtprocent
--- I anden form, med indhold af mælkefedt på:
0403 10 91
0403 10 93
0403 10 99
0403 90
---- 3 vægtprocent og derunder
- - - - Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent
---- Over 6 vægtprocent
- Andet:
-- Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
--- I pulverform, granulat eller anden fast form, med indhold af mælkefedt på:
0403 90 71
0403 90 73
0403 90 79
- - - - 1,5 vægtprocent og derunder
- - - - Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent
---- Over 27 vægtprocent
--- I anden form, med indhold af mælkefedt på:
0403 90 91
0403 90 93
0403 90 99
---- 3 vægtprocent og derunder
- - - - Over 3 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent
---- Over 6 vægtprocent
0403 10
DA
2
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0321.png
KN-kode
(1)
0405
0405 20
0405 20 10
0405 20 30
0501 00 00
0502
0505
Varebeskrivelse
(2)
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:
- Smørbare mælkefedtprodukter:
-- Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og derover, men under 60 vægtprocent
-- Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent
Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller affedtet; affald af menneskehår
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og andre hår til børstenbinderarbejder; affald af
sådanne børster eller hår
Skind og andre dele af fugle med påsiddende fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med
klippede kanter) samt dun, rå eller kun rensede, desinficerede eller konserverede; pulver og
affald af fjer eller dele af fjer
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede med syre eller afgelatiniserede, også simpelt
bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove, kløer og næb,
rå eller simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
Koraller og lignende varer, rå eller simpelt bearbejdede, men ikke yderligere behandlede;
skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder samt skalblade af blæksprutter, rå eller simpelt
bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver og affald deraf
Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske fluer; galde, også tørret; kirtler og andre
animalske produkter, anvendelige til fremstilling af farmaceutiske produkter, ferske, kølede,
frosne eller på anden måde konserverede
Animalske produkter, ikke andetsteds tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i kapitel 1
eller 3, uegnede til menneskeføde:
- Andet:
0506
0507
0508 00 00
0510 00 00
0511
0511 90
- - Andet:
- - - Naturlige animalske vaskesvampe:
0511 90 31
0511 90 39
0511 90 85
ex 0511 90 85
0710
0710 40 00
- - - - Rå varer
- - - - Andet
- - - Andet:
- - - - Hestehår og affald deraf, også i lag med eller uden støttemateriale
Grøntsager, også kogte i vand eller dampkogte, frosne:
- Sukkermajs
DA
3
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0322.png
KN-kode
(1)
0711
0711 90
Varebeskrivelse
(2)
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks. med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand eller
andre konserverende opløsninger, men ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
- Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:
-- Grøntsager:
0711 90 30
0903 00 00
1212
- - - Sukkermajs
Maté
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller tørrede,
også formalede; frugtsten og -kerne samt andre vegetabilske produkter (herunder ikke-brændte
cikorierødder af arten Cichorium intybus sativum), af den art, der hovedsagelig anvendes til
menneskeføde, ikke andetsteds tariferet:
- Tang og andre alger
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer, pectinater og pectater; agar-agar og andre
planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
- Plantesafter og planteekstrakter:
1212 20 00
1302
1302 12 00
1302 13 00
1302 19
1302 19 80
1302 20
-- Af lakrids
-- Af humle
- - Andet:
- - - Andet
- Pectinstoffer, pectinater og pectater
- Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer:
1302 31 00
1302 32
1302 32 10
1401
- - Agar-agar
- - Planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af johannesbrød, af frø af
johannesbrød eller af guarfrø:
--- Af johannesbrød eller frø af johannesbrød
Vegetabilske materialer, af den art der hovedsagelig anvendes til kurvemagerarbejder og andre
flettede arbejder (f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer, raffiabast, renset, bleget eller farvet
halm samt lindebark)
Vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin)
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk
modificerede
1404
1505 00
1506 00 00
DA
4
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0323.png
KN-kode
(1)
1515
1515 90
1515 90 11
ex 1515 90 11
1516
Varebeskrivelse
(2)
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf, også
raffinerede, men ikke kemisk modificerede:
- Andet:
- - Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf:
- - - Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede,
interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden
måde bearbejdede
- Vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf:
-- Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer
eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen
spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516
- Margarine, undtagen flydende margarine:
- - Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
- Andet:
- - Med indhold af silicium på over 10 vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
- - Andet:
1516 20
1516 20 10
1517
1517 10
1517 10 10
1517 90
1517 90 10
1517 90 93
1518 00
--- Spiselige blandinger eller tilberedninger, af den art der anvendes til frigørelse af støbeforme
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede,
dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en
inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos.
1516; ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer
eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, ikke andetsteds
tariferet:
- Linoxyn
- Andet:
1518 00 10
1518 00 91
- - Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede,
dehydrerede, svovlbehandlede, blæste, polymeriserede ved opvarmning i vakuum eller i en
inaktiv gas eller på anden måde kemisk modificerede, undtagen varer henhørende under pos.
1516
- - Andet:
1518 00 95
--- Ikke-spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske fedtstoffer og olier eller af
animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier og fraktioner heraf
DA
5
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0324.png
KN-kode
(1)
1518 00 99
1520 00 00
1521
1522 00
1522 00 10
1702
- - - Andet
Varebeskrivelse
(2)
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider), bivoks og anden insektvoks samt spermacet
(hvalrav), også raffineret eller farvet
Degras; restprodukter fra behandling af fedtstoffer, fede olier eller animalsk og vegetabilsk
voks:
- Degras
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og
andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning,
også blandet med naturlig honning; karamel
- Kemisk ren fructose
- Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et
indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:
-- Kemisk ren maltose
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)
Kakaomasse, også affedtet
Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie
Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller
maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent
beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler
fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao,
såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke
andetsteds tariferet
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde
tilberedt, f. eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous,
også tilberedt:
- Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller på anden måde tilberedt:
1702 50 00
1702 90
1702 90 10
1704
1803
1804 00 00
1805 00 00
1806
1901
1902
1902 11 00
1902 19
1902 20
-- Med indhold af æg
- - Andet
- Pastaprodukter med fyld, også kogte eller på anden måde tilberedt:
- - Andet:
DA
6
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0325.png
KN-kode
(1)
1902 20 91
1902 20 99
1902 30
1902 40
1903 00 00
1904
--- Kogte
- - - Andet
- Andre pastaprodukter
- Couscous
Varebeskrivelse
(2)
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn, sigtemel
og lign.
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter
(f. eks. cornflakes); korn, undtagen majs, i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn
(undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds
tariferet
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af
den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret med
eddike eller eddikesyre:
- Andet:
-- Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
-- Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5
vægtprocent og derover
-- Palmeskud
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre,
frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006:
- Kartofler
- - Andet:
1905
2001
2001 90
2001 90 30
2001 90 40
2001 90 60
2004
2004 10
2004 10 91
2004 90
2004 90 10
2005
2005 20
2005 20 10
2005 80 00
- - - I form af mel eller flager
- Andre grøntsager og blandinger af grøntsager:
- - Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre,
ikke frosne, bortset fra produkter under pos. 2006:
- Kartofler
-- I form af mel eller flager
- Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
DA
7
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0326.png
KN-kode
(1)
2008
Varebeskrivelse
(2)
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde, også
tilsat sukker, andre sødemidler eller alkohol, ikke andetsteds tariferet:
- Nødder, jordnødder samt andre kerner og frø, også blandede:
2008 11
2008 11 10
-- Jordnødder:
---Jordnøddesmør
- Andet, også blandinger af varer henhørende under pos. 2008 19:
2008 91 00
2008 99
-- Palmeskud
- - Andet:
--- Ikke tilsat alkohol:
---- Ikke tilsat sukker:
2008 99 85
2008 99 91
2101
- - - - - Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
----- Yamsrødder, søde kartofler og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse
på 5 vægtprocent og derover
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse
produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte
kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive encellede mikroorganismer (undtagen vacciner
henhørende under pos. 3002); tilberedte bagepulvere
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og
tilberedt sennep
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf; homogeniserede sammensatte
næringsmidler
Konsumis, også med indhold af kakao
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
- Proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer:
- Andet:
- - Sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer),
af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer
- - Andet:
2102
2103
2104
2105 00
2106
2106 10
2106 90
2106 90 20
DA
8
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0327.png
KN-kode
(1)
2106 90 92
Varebeskrivelse
(2)
- - - Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med
indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af
isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under
5 vægtprocent
- - - Andet
Vand, herunder naturligt eller kunstigt mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat sukker
eller andre sødemidler og ikke aromatiseret; is og sne
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller
aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter
henhørende under pos. 2009
Øl fremstillet af malt
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover;
ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus,
likør og andre spiritusholdige drikkevarer
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning
Andre tobaksvarer og fabrikerede tobakserstatninger; homogeniseret eller rekonstitueret tobak;
ekstrakter og essenser af tobak
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- eller nitrosoderivater deraf:
- Andre polyvalente alkoholer:
2106 90 98
2201
2202
2203 00
2205
2207
2208
2402
2403
2905
2905 43 00
2905 44
2905 45 00
3301
-- Mannitol
- - D-Glucitol (sorbitol)
-- Glycerol
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede
oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks
eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra
behandling af flygtige vegetabilske olier; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige
vegetabilske olier;
- Andre varer
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske opløsninger) på basis af et eller
flere af disse stoffer, af den art der anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på
basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
- Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:
3301 90
3302
3302 10
DA
9
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0328.png
KN-kode
(1)
Varebeskrivelse
(2)
-- Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:
- - - Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik:
3302 10 10
- - - - Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol
- - - - Andet:
3302 10 21
- - - - - Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse, eller med
indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af saccharose på under 5 vægtprocent, af
isoglucose på under 5 vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på under
5 vægtprocent
- - - - - Andet
Casein, caseinater og andre caseinderivater; caseinlim:
- Casein
- Andet:
- - Andet
Dextrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på
basis af stivelse, dextrin eller anden modificeret stivelse:
- Dextrin og anden modificeret stivelse:
-- Dextrin
- - Anden modificeret stivelse:
3302 10 29
3501
3501 10
3501 90
3501 90 90
3505
3505 10
3505 10 10
3505 10 90
3505 20
3809
- - - Andet
- Lim
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre
produkter og præparater (f.eks. tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den art der anvendes i
tekstil-, papir- eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet:
På basis af stivelse eller stivelsesprodukter
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter og tilberedninger fra
kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds
tariferet:
- Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44
3809 10
3823
3824
3824 60
DA
10
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0329.png
Bilag II
Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina på varer
med oprindelse i Fællesskabet (omgående eller gradvis)
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
aftales
for denne
for denne
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
0403
(2)
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde,
yoghurt, kefir og anden fermenteret eller
syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat
sukker eller andre sødemidler, aromatiseret
eller tilsat frugt, nødder eller kakao:
- Yoghurt:
-- Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller
kakao:
--- I pulverform, granulat eller anden fast
form, med indhold af mælkefedt på:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
0403 10
0403 10 51 - - - - 1,5 vægtprocent og derunder
0403 10 53 - - - - Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27
vægtprocent
0403 10 59 ---- Over 27 vægtprocent
--- I anden form, med indhold af mælkefedt
på:
0403 10 91 ---- 3 vægtprocent og derunder
0403 10 93 - - - - Over 3 vægtprocent, men ikke over 6
vægtprocent
0403 10 99 ---- Over 6 vægtprocent
0403 90
- Andet:
-- Aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller
kakao:
90
90
90
80
80
80
60
60
60
40
40
40
20
20
20
0
0
0
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
DA
11
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0330.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
--- I pulverform, granulat eller anden fast
form, med indhold af mælkefedt på:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
0403 90 71 - - - - 1,5 vægtprocent og derunder
0403 90 73 - - - - Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27
vægtprocent
0403 90 79 ---- Over 27 vægtprocent
--- I anden form, med indhold af mælkefedt
på:
0403 90 91 ---- 3 vægtprocent og derunder
0403 90 93 - - - - Over 3 vægtprocent, men ikke over 6
vægtprocent
0403 90 99 ---- Over 6 vægtprocent
0405
0405 20
Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare
mælkefedtprodukter:
- Smørbare mælkefedtprodukter:
90
90
90
80
80
80
60
60
60
40
40
40
20
20
20
0
0
0
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
0405 20 10 -- Med et fedtindhold på 39 vægtprocent og
derover, men under 60 vægtprocent
0405 20 30 -- Med et fedtindhold på 60 vægtprocent og
derover, men ikke over 75 vægtprocent
0501 00 00 Menneskehår, ubearbejdet, også vasket eller
affedtet; affald af menneskehår
0502
Svine- og vildsvinebørster; grævlingehår og
andre hår til børstenbinderarbejder; affald af
sådanne børster eller hår
Skind og andre dele af fugle med påsiddende
fjer eller dun, fjer og dele af fjer (også med
klippede kanter) samt dun, rå eller kun
rensede, desinficerede eller konserverede;
pulver og affald af fjer eller dele af fjer
90
90
0
80
80
0
60
60
0
40
40
0
20
20
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0505
0
0
0
0
0
0
DA
12
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0331.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
0506
(2)
Ben og hornkerner, rå, affedtede, behandlede
med syre eller afgelatiniserede, også simpelt
bearbejdede, men ikke tilskåret i form; pulver
og affald deraf
Elfenben, skildpaddeskal, hvalbarder og
hvalbardehår, horn, gevirer, hove, klove,
kløer og næb, rå eller simpelt bearbejdede,
men ikke tilskåret i form; pulver og affald
deraf
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
0
0
0
0
0
0
0507
0
0
0
0
0
0
0508 00 00 Koraller og lignende varer, rå eller simpelt
bearbejdede, men ikke yderligere behandlede;
skaller af bløddyr, krebsdyr eller pighuder
samt skalblade af blæksprutter, rå eller
simpelt bearbejdede, men ikke tilskåret i
form; pulver og affald deraf
0510 00 00 Ambra, bævergejl, civet og moskus; spanske
fluer; galde, også tørret; kirtler og andre
animalske
produkter,
anvendelige
til
fremstilling af farmaceutiske produkter,
ferske, kølede, frosne eller på anden måde
konserverede
0511
Animalske produkter, ikke andetsteds
tariferet; døde dyr af de arter, der er nævnt i
kapitel 1 eller 3, uegnede til menneskeføde:
- Andet:
0511 99
- - Andet:
- - - Naturlige animalske vaskesvampe:
0511 99 31 - - - - Rå varer
0511 99 39 - - - - Andet
0511 99 85 - - - Andet:
ex 0511 99 - - - - Hestehår og affald deraf, også i lag med
85
eller uden støttemateriale
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
13
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0332.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
0710
Grøntsager, også
dampkogte, frosne:
(2)
kogte
i
vand
eller
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
0710 40 00 - Sukkermajs
0711
Grøntsager, foreløbigt konserverede f.eks.
med svovldioxid, i saltlage, svovlsyrlingvand
eller andre konserverende opløsninger, men
ikke tilberedte til umiddelbar fortæring:
- Andre grøntsager; blandinger af grøntsager:
-- Grøntsager:
0711 90 30 - - - Sukkermajs
0903 00 00 Maté
1212
Johannesbrød, tang og andre alger, sukkerroer
og sukkerrør, friske, kølede, frosne eller
tørrede, også formalede; frugtsten og -kerne
samt andre vegetabilske produkter (herunder
ikke-brændte
cikorierødder
af
arten
Cichorium intybus sativum), af den art, der
hovedsagelig anvendes til menneskeføde, ikke
andetsteds tariferet:
0
0
0
0
0
0
0711 90
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1212 20 00 - Tang og andre alger
1302
Plantesafter og planteekstrakter; pectinstoffer,
pectinater og pectater; agar-agar og andre
planteslimer og gelatineringsmidler, også
modificerede, udvundet af vegetabilske
stoffer:
- Plantesafter og planteekstrakter:
1302 12 00 -- Af lakrids
1302 13 00 -- Af humle
1302 19
- - Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1302 19 80 - - - Andet
0
0
0
0
0
0
DA
14
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0333.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1302 20
(2)
- Pectinstoffer, pectinater og pectater
- Planteslimer og gelatineringsmidler, også
modificerede, udvundet af vegetabilske
stoffer:
(3)
0
(4)
0
(5)
0
(6)
0
(7)
0
(8)
0
1302 31 00 - - Agar-agar
1302 32
- - Planteslimer og gelatineringsmidler, også
modificerede, udvundet af johannesbrød, af
frø af johannesbrød eller af guarfrø:
0
0
0
0
0
0
1302 32 10 --- Af johannesbrød eller frø af johannesbrød
1401
Vegetabilske materialer, af den art der
hovedsagelig
anvendes
til
kurvemagerarbejder og andre flettede arbejder
(f.eks. bambus, spanskrør, rør, siv, vidjer,
raffiabast, renset, bleget eller farvet halm
samt lindebark)
Vegetabilske
tariferet
produkter,
ikke
andetsteds
deraf
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1404
1505 00
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Uldfedt og fedtstoffer
(herunder lanolin)
udvundet
1506 00 00 Andre animalske fedtstoffer og olier samt
fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke
kemisk modificerede
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier
(herunder jojobaolie) samt fraktioner deraf,
også raffinerede, men ikke kemisk
modificerede:
- Andet:
0
0
0
0
0
0
1515 90
1515 90 11 - - Træolie (tungolie); jojobaolie, oiticicaolie,
myrtevoks og japanvoks; fraktioner deraf:
ex 1515 90 - - - Jojobaolie, oiticicaolie, myrtevoks og
11
japanvoks; fraktioner deraf
0
0
0
0
0
0
DA
15
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0334.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1516
(2)
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier
samt fraktioner deraf, helt eller delvis
hydrerede, interesterificerede, reesterificerede
eller elaidiniserede, også raffinerede, men
ikke på anden måde bearbejdede
- Vegetabilske fedtstoffer og olier samt
fraktioner deraf:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
1516 20
1516 20 10 -- Hærdet ricinusolie (såkaldt opalvoks)
1517
Margarine;
spiselige
blandinger
eller
tilberedninger af animalske eller vegetabilske
fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af
forskellige fedtstoffer og olier fra dette
kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier
eller fraktioner deraf henhørende under pos.
1516
- Margarine, undtagen flydende margarine:
0
0
0
0
0
0
1517 10
1517 10 10 - - Med indhold af silicium på over 10
vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
1517 90
- Andet:
0
0
0
0
0
0
1517 90 10 - - Med indhold af silicium på over 10
vægtprocent, men ikke over 15 vægtprocent
- - Andet:
1517 90 93 --- Spiselige blandinger eller tilberedninger,
af den art der anvendes til frigørelse af
støbeforme
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
16
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0335.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1518 00
(2)
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier
og fraktioner deraf, kogte, oxyderede,
dehydrerede,
svovlbehandlede,
blæste,
polymeriserede ved opvarmning i vakuum
eller i en inaktiv gas eller på anden måde
kemisk modificerede, undtagen varer
henhørende under pos. 1516; ikke-spiselige
blandinger eller tilberedninger af animalske
eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller
af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier
fra dette kapitel, ikke andetsteds tariferet:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
1518 00 10 - Linoxyn
- Andet:
1518 00 91 - - Animalske og vegetabilske fedtstoffer og
olier og fraktioner deraf, kogte, oxyderede,
dehydrerede,
svovlbehandlede,
blæste,
polymeriserede ved opvarmning i vakuum
eller i en inaktiv gas eller på anden måde
kemisk modificerede, undtagen varer
henhørende under pos. 1516
- - Andet:
1518 00 95 ---
Ikke-spiselige
blandinger
eller
tilberedninger af animalske fedtstoffer og
olier eller af animalske og vegetabilske
fedtstoffer og olier og fraktioner heraf
1518 00 99 - - - Andet
1520 00 00 Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og
glycerollud
1521
Vegetabilsk voks (undtagen triglycerider),
bivoks og anden insektvoks samt spermacet
(hvalrav), også raffineret eller farvet
Degras; restprodukter fra behandling af
fedtstoffer, fede olier eller animalsk og
vegetabilsk voks:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1522 00
1522 00 10 - Degras
0
0
0
0
0
0
DA
17
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0336.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1702
(2)
Andet sukker, herunder kemisk ren lactose,
maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup
og andre sukkeropløsninger uden indhold af
tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer;
kunsthonning, også blandet med naturlig
honning; karamel
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
1702 50 00 - Kemisk ren fructose
1702 90
- Andre varer, herunder invertsukker og andre
sukkerarter eller sukkeropløsninger med et
indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent
fructose:
0
0
0
0
0
0
1702 90 10 -- Kemisk ren maltose
1704
1704 10
1704 90
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder
hvid chokolade):
- Tyggegummi, også overtrukket med sukker
- Andet:
0
0
0
0
0
0
75
50
25
0
0
0
1704 90 10 -- Lakridssaft, der indeholder over 10
vægtprocent saccharose, uden tilsætning af
andre stoffer
1704 90 30 -- Hvid chokolade
- - Andet:
1704 90 51 --- Råmasse, herunder marcipan, i pakninger
af nettovægt 1 kg og derover
1704 90 55 --- Halspastiller og hostebolsjer
1704 90 61 --- Dragévarer
- - - Andet:
1704 90 65 ---- Vin- og frugtgummi, gelévarer samt
frugtpasta i form af sukkervarer
1704 90 71 ---- Bolsjer og lign., også fyldte
0
75
0
50
0
25
0
0
0
0
0
0
75
75
75
50
50
50
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
DA
18
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0337.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1704 90 75 ---- Karameller
- - - - Andet:
(2)
(3)
75
(4)
50
(5)
25
(6)
0
(7)
0
(8)
0
1704 90 81 ----- Fremstillet ved presning eller støbning
1704 90 99 - - - - - Andet
1803
Kakaomasse, også affedtet
75
75
0
0
0
50
50
0
0
0
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1804 00 00 Kakaosmør, kakaofedt og kakaoolie
1805 00 00 Kakaopulver, ikke tilsat sukker eller andre
sødemidler
1806
1806 10
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler
med indhold af kakao:
- Kakaopulver, tilsat sukker eller andre
sødemidler
1806 10 15 -- Uden indhold af saccharose eller med
indhold af saccharose (herunder invertsukker
beregnet som saccharose) eller isoglucose
beregnet som saccharose på under 5
vægtprocent
1806 10 20 -- Med indhold af saccharose (herunder
invertsukker beregnet som saccharose) eller
isoglucose beregnet som saccharose på 5
vægtprocent og derover, men under 65
vægtprocent
1806 10 30 -- Med indhold af saccharose (herunder
invertsukker beregnet som saccharose) eller
isoglucose beregnet som saccharose på 65
vægtprocent og derover, men under 80
vægtprocent
1806 10 90 -- Med indhold af saccharose (herunder
invertsukker beregnet som saccharose) eller
isoglucose beregnet som saccharose på 80
vægtprocent og derover
50
0
0
0
0
0
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
19
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0338.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1806 20
(2)
- Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller
stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i
pastaform, i pulverform, som granulater eller
lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
1806 20 10 -- Med indhold af kakaosmør på 31
vægtprocent og derover eller med et samlet
indhold af kakaosmør og mælkefedt på 31
vægtprocent og derover
1806 20 30 -- Med et samlet indhold af kakaosmør og
mælkefedt på 25 vægtprocent og derover,
men under 31 vægtprocent
- - Andet:
1806 20 50 --- Med indhold af kakaosmør på 18
vægtprocent og derover
1806 20 70 --- "Chocolate milk crumb"
1806 20 80 --- "Chokoladeglasur"
1806 20 95 - - - Andet
- Andet, i blokke, plader og stænger:
1806 31 00 -- Med fyld
1806 32
Uden fyld:
75
50
25
0
0
0
75
50
25
0
0
0
90
90
90
90
80
80
80
80
60
60
60
60
40
40
40
40
20
20
20
20
0
0
0
0
90
80
60
40
20
0
1806 32 10 --- Med tilsætning af korn, frugt eller nødder
1806 32 90 - - - Andet
1806 90
- Andet:
-- Chokolade og chokoladevarer:
- - - Chokolader, også med fyld:
1806 90 11 ---- Med indhold af alkohol
1806 90 19 - - - - Andet
90
90
80
80
60
60
40
40
20
20
0
0
90
90
80
80
60
60
40
40
20
20
0
0
DA
20
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0339.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
- - - Andet:
1806 90 31 ---- Med fyld
1806 90 39 ---- Uden fyld
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
90
90
90
90
90
90
80
80
80
80
80
80
60
60
60
60
60
60
40
40
40
40
40
40
20
20
20
20
20
20
0
0
0
0
0
0
1806 90 50 -- Sukkervarer og erstatninger herfor,
fremstillet på basis af andre sødemidler end
sukker, med indhold af kakao
1806 90 60 -- Smørepålæg med indhold af kakao
1806 90 70 -- Pulvere med indhold af kakao, til
fremstilling af drikkevarer
1806 90 90 - - Andet
1901
Maltekstrakt;
tilberedte
næringsmidler
fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse
eller maltekstrakt, også med indhold af kakao,
såfremt dette udgør mindre end 40
vægtprocent beregnet på et fuldstændig
fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet;
tilberedte næringsmidler fremstillet af
produkter henhørende under pos. 0401 til
0404, også med indhold af kakao, såfremt
dette udgør mindre end 5 vægtprocent
beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag,
ikke andetsteds tariferet:
til
børn,
i
1901 10 00 - Tilberedte næringsmidler
pakninger til detailsalg
0
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1901 20 00 Blandinger og dej til fremstilling af bagværk
henhørende under pos. 1905
1901 90
- Andet:
-- Maltekstrakt:
1901 90 11 --- Med indhold af tørstof på 90 vægtprocent
og derover
1901 90 19 - - - Andet
50
75
0
50
0
25
0
0
0
0
0
0
DA
21
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0340.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
- - Andet:
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
1901 90 91 - - - Uden indhold af mælkefedt, saccharose,
isoglucose, glucose eller stivelse, eller med
indhold af mælkefedt på under 1,5
vægtprocent, med indhold af saccharose
(herunder invertsukker) på under 5
vægtprocent, af isoglucose på under 5
vægtprocent, af glucose på under 5
vægtprocent eller af stivelse på under 5
vægtprocent,
bortset
fra
tilberedte
næringsmidler i pulverform fremstillet af
produkter henhørende under pos. 0401 til
0404
1901 90 99 - - - Andet
1902
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af
kød eller andre varer) eller på anden måde
tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler,
lasagne,
gnocchi,
ravioli,
cannelloni;
couscous, også tilberedt:
- Pastaprodukter, ikke kogte, uden fyld eller
på anden måde tilberedt:
1902 11 00 -- Med indhold af æg
1902 19
- - Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
90
80
60
40
20
0
1902 19 10 --- Uden indhold af mel af blød hvede
1902 19 90 - - - Andet
1902 20
- Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på
anden måde tilberedt:
- - Andet:
1902 20 91 --- Kogte
1902 20 99 - - - Andet
1902 30
- Andet:
90
90
80
80
60
60
40
40
20
20
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
DA
22
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0341.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1902 30 10 - - Tørrede
1902 30 90 - - Andet
1902 40
- Couscous:
(2)
(3)
90
90
(4)
80
80
(5)
60
60
(6)
40
40
(7)
20
20
(8)
0
0
1902 40 10 -- Ikke tilberedt
1902 40 90 - - Andet
1903 00 00 Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af
stivelse, i form af flager, gryn, perlegryn,
sigtemel og lign.
1904
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved
ekspandering eller ristning af korn eller
kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn,
undtagen majs, i form af kerner, flager eller
andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn
eller groft mel), forkogt eller på anden måde
tilberedt, ikke andetsteds tariferet:
- Varer fremstillet ved ekspandering eller
ristning af korn eller kornprodukter:
75
75
0
50
50
0
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1904 10
1904 10 10 -- Varer af majs
1904 10 30 -- Varer af ris
1904 10 90 - - Andet
1904 20
- Tilberedte næringsmidler fremstillet af ikke-
ristede flager af korn eller af blandinger af
ikke-ristede kornflager og ristede flager af
korn eller ekspanderet korn:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1904 20 10 -- Blandinger af "Muesli-typer" baseret på
ikke-ristede kornflager
- - Andet:
1904 20 91 --- Varer af majs
1904 20 95 --- Varer af ris
0
0
0
0
0
0
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
23
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0342.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
1904 20 99 - - - Andet
1904 30 00 - Bulgur
1904 90
- Andet:
(2)
(3)
0
0
(4)
0
0
(5)
0
0
(6)
0
0
(7)
0
0
(8)
0
0
1904 90 10 -- Ris
1904 90 80 - - Andet
1905
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet
bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater,
oblatkapsler af den art der anvendes til
lægemidler, segloblater og lignende varer af
mel eller stivelse:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1905 10 00 - Knækbrød
1905 20
- Honningkager og lignende:
0
0
0
0
0
0
1905 20 10 -- Med indhold af saccharose på under 30
vægtprocent (herunder invertsukker beregnet
som saccharose)
1905 20 30 -- Med indhold af saccharose på 30
vægtprocent og derover, men under 50 %
vægtprocent (herunder invertsukker beregnet
som saccharose)
1905 20 90 -- Med indhold af saccharose på under 50
vægtprocent
og
derover
(herunder
invertsukker beregnet som saccharose)
- Søde kiks, biskuitter og småkager; vafler:
1905 31
-- Søde kiks, biskuits og småkager:
--- Helt eller delvis overtrukket med
chokolade eller andre tilberedninger med
indhold af kakao:
1905 31 11 ---- I pakninger af nettovægt 85g og derunder
1905 31 19 - - - - Andet
90
80
60
40
20
0
90
80
60
40
20
0
90
80
60
40
20
0
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
DA
24
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0343.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
- - - Andet:
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
1905 31 30 ---- Med indhold af mælkefedt på 8
vægtprocent og derover
- - - - Andet:
1905 31 91 ----- Dobbeltkiks og biskuitter med mellemlag
1905 31 99 - - - - - Andet
1905 32
-- Vafler:
vandindhold
over
10
90
80
60
40
20
0
90
100
80
100
60
100
40
100
20
100
0
100
1905 32 05 --- Med et
vægtprocent:
- - - Andet:
90
80
60
40
20
0
---- Helt eller delvis overtrukket med
chokolade eller andre tilberedninger med
indhold af kakao:
1905 32 11 ----- I pakninger af nettovægt 85g og derunder
1905 32 19 - - - - - Andet
- - - - Andet:
1905 32 91 ----- Saltede, også med fyld
1905 32 99 - - - - - Andet
1905 40
- Tvebakker og kryddere, ristet brød og
lignende ristede varer:
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
90
90
80
80
60
60
40
40
20
20
0
0
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
1905 40 10 -- Tvebakker og kryddere
1905 40 90 - - Andet
1905 90
- Andet:
1905 90 10 -- Usyret brød ("Matze")
75
50
25
0
0
0
DA
25
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0344.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
75
(4)
50
(5)
25
(6)
0
(7)
0
(8)
0
1905 90 20 -- Kirkeoblater, oblatkapsler af den art der
anvendes til lægemidler, segloblater og
lignende varer af mel eller stivelse
- - Andet:
1905 90 30 --- Brød, uden tilsætning af honning, æg, ost
eller frugt, og med et indhold i tør tilstand på
ikke over 5 vægtprocent sukker og ikke over
5 vægtprocent fedt
1905 90 45 --- Kiks, biskuitter og småkager
1905 90 55 --- Ekstruderede eller ekspanderede varer,
krydrede eller saltede
- - - Andet:
1905 90 60 ---- Med tilsætning af sødemidler
1905 90 90 - - - - Andet
2001
Grøntsager, frugter, nødder og andre spiselige
plantedele, tilberedt eller konserveret med
eddike eller eddikesyre:
- Andet:
75
50
25
0
0
0
100
90
100
80
100
60
100
40
100
20
100
0
90
90
80
80
60
60
40
40
20
20
0
0
2001 90
2001 90 30 - - Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
2001 90 40 -- Yamsrødder, søde kartofler og lignende
spiselige dele af planter, med indhold af
stivelse på 5 vægtprocent og derover
2001 90 60 -- Palmeskud
2004
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret
på anden måde end med eddike eller
eddikesyre,
frosne,
undtagen
varer
henhørende under pos. 2006:
- Kartofler
- - Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2004 10
DA
26
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0345.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
0
blandinger
af
75
(4)
0
(5)
0
(6)
0
(7)
0
(8)
0
2004 10 91 - - - I form af mel eller flager
2004 90
- Andre grøntsager
grøntsager:
og
2004 90 10 - - Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
2005
Andre grøntsager, tilberedt eller konserveret
på anden måde end med eddike eller
eddikesyre, ikke frosne, bortset fra produkter
under pos. 2006:
- Kartofler
50
25
0
0
0
2005 20
2005 20 10 -- I form af mel eller flager
2005 80 00 - Sukkermajs (Zea mays var. saccharata)
2008
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele,
tilberedt eller konserveret på anden måde,
også tilsat sukker, andre sødemidler eller
alkohol, ikke andetsteds tariferet:
- Nødder, jordnødder samt andre kerner og
frø, også blandede:
2008 11
-- Jordnødder:
50
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2008 11 10 -- Jordnøddesmør
- Andet, også blandinger af varer henhørende
under pos. 2008 19:
2008 91 00 -- Palmeskud
2008 99
- - Andet:
--- Ikke tilsat alkohol:
---- Ikke tilsat sukker:
2008 99 85 - - - - - Majs, undtagen sukkermajs (Zea mays
var. saccharata)
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
27
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0346.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
0
(4)
0
(5)
0
(6)
0
(7)
0
(8)
0
2008 99 91 ----- Yamsrødder, søde kartofler og lignende
spiselige dele af planter, med indhold af
stivelse på 5 vægtprocent og derover
2101
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe,
te eller maté samt varer tilberedt på basis af
disse produkter eller på basis af kaffe, te eller
maté; brændt cikorie og andre brændte
kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og
koncentrater deraf
Gær (levende eller inaktiv); andre inaktive
encellede
mikroorganismer
(undtagen
vacciner henhørende under pos. 3002);
tilberedte bagepulvere:
- Levende gær:
0
0
0
0
0
0
2102
2102 10
2102 10 10 -- Kulturgær
-- Bagegær:
2102 10 31 --- Tørgær
2102 10 39 - - - Andet
2102 10 90 - - Andet
2102 20
- Inaktiv gær; andre inaktive encellede
mikroorganismer:
-- Inaktiv gær:
2102 20 11 --- I form af tabletter, terninger o.lign. eller i
pakninger af nettovægt 1 kg og derunder
2102 20 19 - - - Andet
2102 20 90 - - Andet
2102 30 00 - Tilberedte bagepulvere
2103
Saucer samt tilberedninger til fremstilling
deraf;
sammensatte
smagspræparater;
sennepsmel og tilberedt sennep
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
90
0
0
0
80
0
0
0
60
0
0
0
40
0
0
0
20
0
0
0
0
DA
28
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0347.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
2103 10 00 - Sojasauce
(2)
(3)
0
50
(4)
0
0
(5)
0
0
(6)
0
0
(7)
0
0
(8)
0
0
2103 20 00 - Tomatketchup og andre tomatsaucer
2103 30
- Sennepsmel og tilberedt sennep:
2103 30 10 -- Sennepsmel
2103 30 90 --Tilberedt sennep
2103 90
- Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2103 90 10 -- Flydende mangochutney
2103 90 30 -- Aromatisk bitter, med et alkoholindhold på
44,2 % vol eller derover, men ikke over
49,2 % vol, tilsat 1,5 vægtprocent eller
derover, men ikke over 6 vægtprocent ensian,
krydderier og andre bestanddele, samt
indeholdende 4 vægtprocent eller derover,
men ikke over 10 vægtprocent sukker, i
beholdere med indhold af 0,5 liter eller
derunder
2103 90 90 - - Andet
2104
Suppe og bouillon samt tilberedninger til
fremstilling
deraf;
homogeniserede
sammensatte næringsmidler:
- Suppe og bouillon samt tilberedninger til
fremstilling deraf:
0
0
0
0
0
0
50
0
0
0
0
0
50
0
0
0
0
0
2104 10
2104 10 10 - - Tørrede
2104 10 90 - - Andet
2104 20 00 -
Homogeniserede
næringsmidler
2105 00
2106
sammensatte
90
90
50
90
80
80
0
80
60
60
0
60
40
40
0
40
20
20
0
20
0
0
0
0
Konsumis, også med indhold af kakao
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds
tariferet:
DA
29
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0348.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
2106 10
(2)
-
Proteinkoncentrater
proteinstoffer:
og
texturerede
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2106 10 20 - - Uden indhold af mælkefedt, saccharose,
isoglucose, glucose eller stivelse, eller med
indhold af mælkefedt på under 1,5
vægtprocent, af saccharose på under 5
vægtprocent, af isoglucose på under 5
vægtprocent, af glucose på under 5
vægtprocent eller af stivelse på under 5
vægtprocent
2106 10 80 - - Andet
2106 90
- Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2106 90 20 -- Sammensatte alkoholholdige tilberedninger
(undtagen tilberedninger på basis af
lugtstoffer), af den art der anvendes til
fremstilling af drikkevarer
- - Andet:
2106 90 92 --- Uden indhold af mælkefedt, saccharose,
isoglucose, glucose eller stivelse, eller med
indhold af mælkefedt på under 1,5
vægtprocent, af saccharose på under 5
vægtprocent, af isoglucose på under 5
vægtprocent, af glucose på under 5
vægtprocent eller af stivelse på under 5
vægtprocent:
2106 90 98
1
- - - Andet
2201
Vand, herunder naturligt eller kunstigt
mineralvand, og vand tilsat kulsyre, ikke tilsat
sukker eller andre sødemidler og ikke
aromatiseret; is og sne
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
90
80
60
40
20
0
100
100
80
60
40
0
1
Undtagen 'aromatiseret frugtsirup' (pos. 2106 90 98 10), 'instantpræparater til fremstilling af
ikke-alkoholdige drikkevarer' (pos. 2106 90 98 20) og 'ostefondue' (pos. ex 2106 90 98); på
disse produkter anvendes der en sats på 0 % af MFN-tolden ved denne aftales ikrafttræden
(omgående liberalisering).
DA
30
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0349.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
2202
(2)
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat
kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler
eller
aromatiseret,
og
andre
ikke-
alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt-
og grøntsagssafter henhørende under pos.
2009
Øl fremstillet af malt
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat
aromatiske planter eller aromastoffer
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med
et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover;
ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus,
denatureret, uanset alkoholindholdet:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
100
100
80
60
40
0
2203 00
2205
2207
100
90
100
80
80
60
60
40
40
20
0
0
2207 10 00 - Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret,
med et alkoholindhold på 80 % vol eller
derover
2207 20 00 - Ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus,
denatureret, uanset alkoholindholdet
2208
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med
et alkoholindhold på under 80 % vol; spiritus,
likør og andre spiritusholdige drikkevarer:
- Spiritus fremstillet ved destillation af
druevin eller druekvas:
-- I beholdere med indhold af 2 liter eller
derunder:
2208 20 12 --- Cognac
2208 20 14 --- Armagnac
2208 20 26 --- Grappa
2208 20 27 --- Brandy de Jerez
2208 20 29 - - - Andet:
50
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2208 20
75
75
75
75
50
50
50
50
25
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
31
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0350.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
90
100
(4)
80
100
(5)
60
100
(6)
40
100
(7)
20
100
(8)
0
100
ex 2208 20 ---- Brændevin på basis af druevin
29
ex 2208 20 ---- Undtagen brændevin på basis af druevin
29
-- I beholdere med indhold over 2 liter:
2208 20 40 --- Rådestillat
- - - Andet:
2208 20 62 ---- Cognac
2208 20 64 ---- Armagnac
2208 20 86 ---- Grappa
2208 20 87 ---- Brandy de Jerez
2208 20 89
2
- - - - Andet
2208 30
- Whisky:
-- Bourbon-whisky, i beholdere med indhold
af:
2208 30 11 --- 2 liter eller derunder
2208 30 19 --- Over 2 liter
-- Skotsk whisky:
--- Malt whisky, i beholdere med indhold af:
2208 30 32 ---- 2 liter eller derunder
2208 30 38 ---- Over 2 liter
75
50
25
0
0
0
75
75
75
75
75
50
50
50
50
50
25
25
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
90
75
80
50
60
25
40
0
20
0
0
0
90
75
80
50
60
25
40
0
20
0
0
0
2
Undtagen 'druebrændevin' (pos. 2208 20 89 10; på dette produkt opretholdes en samt på
100 % af MFN-tolden (ingen indrømmelse).
DA
32
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0351.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
--- Blended whisky, i beholdere med indhold
af:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
2208 30 52 ---- 2 liter eller derunder
2208 30 58 ---- Over 2 liter
--- Andet, i beholdere med indhold af:
2208 30 72 ---- 2 liter eller derunder
2208 30 78 ---- Over 2 liter
-- Andet, i beholdere med indhold af:
2208 30 82 --- 2 liter eller derunder
2208 30 88 --- Over 2 liter
2208 40
- Rom og anden spiritus fremstillet ved
destillation af gærede sukkerrørsprodukter:
-- I beholdere med indhold af 2 liter eller
derunder:
2208 40 11 --- Rom med et indhold af andre flygtige
stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g
eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 %
tolerance)
- - - Andet:
2208 40 31 ---- Med en værdi pr. liter ren alkohol på over
7,9 EUR
2208 40 39 - - - - Andet
-- I beholdere med indhold over 2 liter:
2208 40 51 --- Rom med et indhold af andre flygtige
stoffer end ethyl- og methylalkohol på 225 g
eller derover pr. hl ren alkohol (med 10 %
tolerance)
- - - Andet:
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
50
25
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
50
25
0
0
0
DA
33
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0352.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
75
75
(4)
50
50
(5)
25
25
(6)
0
0
(7)
0
0
(8)
0
0
2208 40 91 ---- Med en værdi pr. liter ren alkohol på over
2 EUR
2208 40 99 - - - - Andet
2208 50
- Gin og genever:
-- Gin, i beholdere med indhold af:
2208 50 11 --- 2 liter eller derunder
2208 50 19 --- Over 2 liter
-- Genever, i beholdere med indhold af:
2208 50 91 --- 2 liter eller derunder
2208 50 99 --- Over 2 liter
2208 60
- Vodka:
-- Med et alkoholindhold på 45,4 % vol eller
derunder, i beholdere med indhold af:
2208 60 11 --- 2 liter eller derunder
2208 60 19 --- Over 2 liter
-- Med et alkoholindhold på over 45,4 % vol,
i beholdere med indhold af:
2208 60 91 --- 2 liter eller derunder
2208 60 99 --- Over 2 liter
2208 70
- Likør:
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
2208 70 10 -- I beholdere med indhold af 2 liter eller
derunder
2208 70 90 -- I beholdere med indhold over 2 liter
2208 90
- Andet:
-- Arrak, i beholdere med indhold af:
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
DA
34
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0353.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
75
75
(4)
50
50
(5)
25
25
(6)
0
0
(7)
0
0
(8)
0
0
2208 90 11 --- 2 liter eller derunder
2208 90 19 --- Over 2 liter
-- Spiritus fremstillet af blommer, pærer eller
kirsebær (undtagen likør), i beholdere med
indhold af:
2208 90 33 --- 2 liter eller derunder
2208 90 38 --- Over 2 liter
-- Anden spiritus og andre spiritusholdige
drikkevarer, i beholdere med indhold af:
--- 2 liter eller derunder:
2208 90 41 ---- Ouzo
- - - - Andet:
----- Spiritus (undtagen likør):
------ Af frugt
2208 90 45 ------- Calvados
2208 90 48 - - - - - - - Andre varer
------ Andet:
2208 90 52 ------- "Korn"
2208 90 54 ------- Tequilla
2208 90 56 - - - - - - - Andre varer
2208 90 69 ----- Andre spiritusholdige drikkevarer
--- Over 2 liter:
---- Spiritus (undtagen likør):
2208 90 71 ----- Af frugt
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
75
50
25
0
0
0
75
75
50
50
25
25
0
0
0
0
0
0
75
75
75
75
50
50
50
50
25
25
25
25
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
90
80
60
40
20
0
DA
35
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0354.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
2208 90 75 ----- Tequilla
2208 90 77 - - - - - Andet
(2)
(3)
75
75
75
(4)
50
50
50
(5)
25
25
25
(6)
0
0
0
(7)
0
0
0
(8)
0
0
0
2208 90 78 ---- Andre spiritusholdige drikkevarer
-- Ikke denatureret ethanol (ethylalkohol),
med et alkoholindhold på under 80 % vol, i
beholdere med indhold af:
2208 90 91 --- 2 liter eller derunder
2208 90 99 --- Over 2 liter
2402
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af
tobak eller tobakserstatning:
90
0
80
0
60
0
40
0
20
0
0
0
2402 10 00 - Cigarer, cerutter og cigarillos med indhold
af tobak
2402 20
- Cigaretter med indhold af tobak:
90
80
60
40
20
0
2402 20 10 -- Med indhold af kryddernellike
2402 20 90 - - Andet
2402 90 00 - Andre varer
2403
Andre
tobaksvarer
og
fabrikerede
tobakserstatninger;
homogeniseret
eller
rekonstitueret tobak; ekstrakter og essenser af
tobak:
- Røgtobak, også med indhold af
tobakserstatning, uanset mængdeforholdet:
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
2403 10
2403 10 10 -- I pakninger af nettovægt 500 g og derunder
2403 10 90 - - Andet
- Andet:
2403 91 00 -- Homogeniseret eller rekonstitueret tobak
2403 99
- - Andet:
90
90
80
80
60
60
40
40
20
20
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
36
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0355.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
2403 99 10 --- Skrå og snus
2403 99 90 - - - Andet
2905
(2)
(3)
75
75
(4)
50
50
(5)
25
25
(6)
0
0
(7)
0
0
(8)
0
0
Acycliske alkoholer samt halogen-, sulfo-,
nitro- eller nitrosoderivater deraf:
- Andre polyvalente alkoholer:
2905 43 00 -- Mannitol
2905 44
-- D-glucitol (sorbitol):
--- I vandig opløsning:
2905 44 11 ---- Med indhold af D-mannitol på 2
vægtprocent og derunder, beregnet på
grundlag af indholdet af D-glucitol
2905 44 19 - - - - Andet
- - - Andet:
2905 44 91 ---- Med indhold af D-mannitol på 2
vægtprocent og derunder, beregnet på
grundlag af indholdet af D-glucitol
2905 44 99 - - - - Andet
2905 45 00 -- Glycerol
3301
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for
terpener), også i fast form; resinoider;
ekstraherede oleoresiner; koncentrater af
flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-
flygtige
olier,
voks
eller
lignende,
fremkommet ved enfleurage eller maceration;
terpenholdige biprodukter fra behandling af
flygtige vegetabilske olier; terpenholdige
biprodukter fra behandling af flygtige
vegetabilske olier;
- Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
3301 90
DA
37
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0356.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
0
(4)
0
(5)
0
(6)
0
(7)
0
(8)
0
3301 90 10 -- Terpenholdige biprodukter fra flygtige
vegetabilske olier
-- Ekstraherede oleoresiner
3301 90 21 --- Af lakrids og af humle
3301 90 30 - - - Andet
3301 90 90 - - Andet
3302
Blandinger af lugtstoffer samt blandinger
(herunder alkoholiske opløsninger) på basis af
et eller flere af disse stoffer, af den art der
anvendes som råvarer i industrien; andre
tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den
art der anvendes til fremstilling af
drikkevarer:
- Af den art der anvendes i næringsmiddel-
eller drikkevareindustrien:
--
Af
den
art
drikkevareindustrien:
der
anvendes
i
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
3302 10
- - - Tilberedninger indeholdende samtlige de
smagsstoffer, der kendetegner en bestemt
drik:
3302 10 10 - - - - Med et virkeligt alkoholindhold på over
0,5 % vol
- - - - Andet:
3302 10 21 - - - - - Uden indhold af mælkefedt,
saccharose, isoglucose, glucose eller stivelse,
eller med indhold af mælkefedt på under 1,5
vægtprocent, af saccharose på under 5
vægtprocent, af isoglucose på under 5
vægtprocent, af glucose på under 5
vægtprocent eller af stivelse på under 5
vægtprocent
3302 10 29 - - - - - Andet
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
38
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0357.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
3501
3501 10
(2)
Casein, caseinater og andre caseinderivater;
caseinlim:
- Casein:
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
3501 10 10 -- Til fremstilling af regenererede tekstilfibre
3501 10 50 -- Til anden industriel anvendelse, bortset fra
fremstilling af næringsmidler og foderstoffer
3501 10 90 - - Andet
3501 90
- Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
3501 90 90 - - Andet
3505
Dextrin og anden modificeret stivelse
(herunder forklistret og esterificeret stivelse);
lim på basis af stivelse, dextrin eller anden
modificeret stivelse:
- Dextrin og anden modificeret stivelse:
50
0
0
0
0
0
3505 10
3505 10 10 -- Dextrin
- - Anden modificeret stivelse:
3505 10 90 - - - Andet
3505 20
- Lim:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
3505 20 10 -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden
modificeret stivelse på under 25 vægtprocent
3505 20 30 -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden
modificeret stivelse på 25 vægtprocent og
derover, men under 55 vægtprocent
3505 20 50 -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden
modificeret stivelse på 55 vægtprocent og
derover, men under 80 vægtprocent
3505 20 90 -- Med indhold af stivelse, dextrin eller anden
modificeret stivelse på 80 vægtprocent og
derover
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
39
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0358.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
3809
(2)
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til
farvning eller til fiksering af farvestoffer samt
andre produkter og præparater (f.eks.
tilberedte appretur- og bejdsemidler), af den
art der anvendes i tekstil-, papir- eller
læderindustrien eller i nærstående industrier,
ikke andetsteds tariferet:
- På basis af stivelse eller stivelsesprodukter
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
3809 10
3809 10 10 -- Med indhold af disse produkter på under 55
vægtprocent
3809 10 30 -- Med indhold af disse produkter på 55
vægtprocent og derover, men under 70
vægtprocent
3809 10 50 -- Med indhold af disse produkter på 70
vægtprocent og derover, men under 83
vægtprocent
3809 10 90 -- Med indhold af disse produkter på 83
vægtprocent og derover
3823
3824
Industrielle monocarboxylfedtsyrer; sure olier
fra raffinering; industrielle fedtalkoholer
Tilberedte bindemidler til støbeforme og
støbekerner; produkter og tilberedninger fra
kemiske og nærtstående industrier (herunder
blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds
tariferet:
- Sorbitol, undtagen varer henhørende under
pos. 2905 44
- - I vandig opløsning:
3824 60 11 --- Med indhold af D-mannitol på 2
vægtprocent og derunder, beregnet på
grundlag af indholdet af D-glucitol
3824 60 19 - - - Andet
- - Andet:
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
3824 60
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
DA
40
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0359.png
Toldsats (% af MFN)
Den 1.
Den 1.
Den 1.
januar i det
Den 1.
Den 1.
januar i det januar i det januar i det januar i det
femte år
På datoen
fjerde år
første år
efter datoen
andet år
tredje år
for denne
efter datoen efter datoen efter datoen efter datoen for denne
aftales
for denne
for denne
for denne
for denne
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden
aftales
aftales
ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden ikrafttræden og efter-
følgende år
KN-kode
Varebeskrivelse
(1)
(2)
(3)
0
0
(4)
0
0
(5)
0
0
(6)
0
0
(7)
0
0
(8)
0
0
3824 60 91 --- Med indhold af D-mannitol på 2
vægtprocent og derunder, beregnet på
grundlag af indholdet af D-glucitol
3824 60 99 - - - Andet
DA
41
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0360.png
Protokol 2
om definitionen af begrebet "produkter med oprindelsesstatus"
og metoderne for administrativt samarbejde med henblik på
anvendelse af bestemmelserne i denne aftale mellem Fællesskabet
og Bosnien-Hercegovina
INDHOLD
AFSNIT I
Artikel 1
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Definitioner
AF
BEGREBET
"PRODUKTER
MED
AFSNIT II
DEFINITION
OPRINDELSESSTATUS"
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 7
Artikel 8
Artikel 9
Artikel 10
Artikel 11
AFSNIT III
Artikel 12
Artikel 13
Artikel 14
AFSNIT IV
Artikel 15
AFSNIT V
Artikel 16
Artikel 17
Artikel 18
Artikel 19
Almindelige betingelser
Kumulation i Fællesskabet
Kumulation i Bosnien-Hercegovina
Fuldt ud fremstillede produkter
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
Kvalificerende enhed
Tilbehør, reservedele og værktøj
Sæt
Neutrale elementer
TERRITORIALKRAV
Territorialitetsprincip
Direkte transport
Udstillinger
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
OPRINDELSESBEVIS
Almindelige betingelser
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1
DA
42
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 20
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt
eller udfærdiget oprindelsesbevis
Artikel 21
Artikel 22
Artikel 23
Artikel 24
Artikel 25
Artikel 26
Artikel 27
Artikel 28
Artikel 29
Artikel 30
Artikel 31
AFSNIT VI
Artikel 32
Artikel 33
Artikel 34
Artikel 35
Artikel 36
AFSNIT VII
Artikel 37
Artikel 38
AFSNIT VIII
Artikel 39
Liste over bilag
Bilag I :
Indledende noter til listen i bilag II
Regnskabsmæssig adskillelse
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
Godkendt eksportør
Gyldigheden af beviset for oprindelse
Fremlæggelse af oprindelsesbevis
Indførsel i form af delforsendelser
Undtagelser fra bevis for oprindelse
Støttedokumenter
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation
Uoverensstemmelse og formelle fejl
Beløb udtrykt i euro
ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Gensidig bistand
Kontrol af oprindelsesbeviser
Bilæggelse af tvister
Sanktioner
Frizoner
CEUTA OG MELILLA
Anvendelse af protokollen
Særlige betingelser
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Ændringer til protokollen
Bilag II:
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden
oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
Bilag III:
EUR.1
Bilag IV:
Bilag V:
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om varecertifikat
Fakturaerklæring
Varer, der er udelukket fra den i artikel 3 og 4 omhandlede kumulation
DA
43
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Fælleserklæringer
Fælleserklæring om Fyrstendømmet Andorra
Fælleserklæring om Republikken San Marino
DA
44
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit I
Almindelige bestemmelser
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)
b)
c)
d)
e)
"fremstilling": alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også
samling eller specifikke processer
"materialer": alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv.,
der er anvendt til fremstillingen af et produkt
"produkt": det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i
en anden fremstillingsproces
"varer": både materialer og produkter
"toldværdi": den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om
anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og
udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)
"prisen ab fabrik", den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i
Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning
eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle
anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan
tilbagebetales, når det fremstillede produkt udføres
"materialernes værdi", toldværdien på indførselstidspunktet for de benyttede
materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan
opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i Fællesskabet
eller Bosnien-Hercegovina
"værdien af materialer med oprindelsesstatus" toldværdien af disse materialer som
defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer
"merværdi", prisen ab fabrik minus toldværdien af hvert materiale, der er medgået
ved fremstillingen af produktet, og som har oprindelse i de øvrige lande, som der
henvises til i artikel 3 og 4, eller, såfremt denne ikke er kendt eller kan opgøres, den
første verificerbare pris for materialerne i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina
"kapitler" og "positioner" de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i
den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og
varenomenklatursystem, i denne protokol benævnt "det harmoniserede system" eller
"HS"
"tariferet": et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position
"sending": produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en
bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der
dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument
ikke foreligger, af en samlet faktura
"territorier": herunder også søterritorier.
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
DA
45
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0364.png
Afsnit II
Definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus"
Artikel 2
Almindelige betingelser
1.
Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter
med oprindelse i Fællesskabet:
a)
b)
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet i den i artikel 5 fastlagte
betydning
produkter, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer, der
ikke fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet, på betingelse af, at disse materialer
har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet i
den i artikel 6 fastlagte betydning.
2.
Med henblik på anvendelsen af denne aftale anses følgende produkter som produkter
med oprindelse i Bosnien-Hercegovina:
a)
b)
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Bosnien-Hercegovina i den i artikel 5
fastlagte betydning
produkter, der er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, og som indeholder
materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, dog på
betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning
eller forarbejdning i Bosnien-Hercegovina i den i artikel 6 fastlagte betydning.
Artikel 3
Kumulation i Fællesskabet
1.
Varer, der er fremstillet i Fællesskabet, og som indeholder materialer med oprindelse
i Bosnien-Hercegovina, i Fællesskabet eller i et land eller område, som deltager i
Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
1
, eller som indeholder
materialer med oprindelse i Tyrkiet, på hvilke afgørelse nr. 1/95 truffet af
Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995
2
finder anvendelse, betragtes
som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående
bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet end den, der er omhandlet i artikel 7,
jf. dog artikel 2, stk. 1. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have undergået en
tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Fællesskabet ikke er mere vidtgående
end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som havende
2.
1
2
Som defineret i konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde i april 1997 og i
Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med
de vestlige Balkanlande.
Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 finder anvendelse på
andre produkter end landbrugsprodukter som defineret i aftalen om oprettelse af en associering mellem
Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, og andre produkter end kul- og stålprodukter som
defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel
med produkter, der er omfattet af traktaten om Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
DA
46
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0365.png
oprindelsesstatus i Fællesskabet, hvis merværdien er større en værdien af de
anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller områder, som der
henvises til i stk. 1. I modsat fald anses den fremstillede vare som havende
oprindelsesstatus i det land, som tegner sig for de oprindelige materialer med den
højeste værdi, som er anvendt i fremstillingen i Fællesskabet.
3.
Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1,
og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Fællesskabet, beholder
deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder.
Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:
a)
der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel
XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT)
mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og
bestemmelseslandet
materialer og produkter har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af
oprindelsesregler, der er identiske med de i denne protokol fastsatte
hvis der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave) og i Bosnien-
Hercegovina i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort
meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende
kumulation.
4.
b)
og
c)
Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i
den meddelelse, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave).
Fællesskabet sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Bosnien-Hercegovina får nærmere
oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder omhandlet i stk. 1, og
om oprindelsesreglerne heri.
Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.
Artikel 4
Kumulation i Bosnien-Hercegovina
1.
Varer, der er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, og som indeholder materialer med
oprindelse i Fællesskabet, i Bosnien-Hercegovina eller i et land eller område, som
deltager i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces
3
, eller som
indeholder materialer med oprindelse i Tyrkiet, på hvilke afgørelse nr. 2/95 truffet af
Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995
4
finder anvendelse, betragtes
som havende oprindelsesstatus, forudsat at de har undergået en mere vidtgående
bearbejdning eller forarbejdning i Bosnien-Hercegovina end den, der er omhandlet i
3
4
Som defineret i konklusionerne fra Rådets (almindelige anliggender) møde i april 1997 og i
Kommissionens meddelelse fra maj 1999 om etablering af stabiliserings- og associeringsprocessen med
de vestlige Balkanlande.
Afgørelse nr. 1/95 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 22. december 1995 finder anvendelse på
andre produkter end landbrugsprodukter som defineret i aftalen om oprettelse af en associering mellem
Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Tyrkiet, og andre produkter end kul- og stålprodukter som
defineret i aftalen mellem Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab og Republikken Tyrkiet om handel
med produkter, der er omfattet af traktaten om Det Europæiske Kul- og Stålfællesskab.
DA
47
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
artikel 7, jf. dog artikel 2, stk. 1. Der er ikke krav om, at sådanne varer skal have
undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2.
Hvis bearbejdningen eller forarbejdningen i Bosnien-Hercegovina ikke er mere
vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 7, anses den fremstillede vare kun som
havende oprindelsesstatus i Bosnien-Hercegovina, hvis merværdien er større en
værdien af de anvendte materialer, som har oprindelse i et af de andre lande eller
områder, som der henvises til i stk. 1. Hvis dette ikke er tilfældet, anses det
fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i det land, som tegner sig for den
største værdi af de materialer med oprindelsesstatus, der er anvendt ved
fremstillingen i Bosnien-Hercegovina.
Varer, der har oprindelse i et af de lande eller områder, som der henvises til i stk. 1,
og som ikke undergår en bearbejdning eller forarbejdning i Bosnien-Hercegovina,
beholder deres oprindelse, hvis de indføres til et af disse lande eller områder.
Den i denne artikel omhandlede kumulation kan kun anvendes hvis:
a)
der foreligger en præferencehandelsaftale i overensstemmelse med artikel
XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT)
mellem de lande eller områder, hvor oprindelsesstatus er erhvervet, og
bestemmelseslandet
materialer og produkter har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af
oprindelsesregler, der er identiske med de i denne protokol fastsatte
hvis der i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave) og i Bosnien-
Hercegovina i overensstemmelse med landets egne procedurer er offentliggjort
meddelelser med angivelse af, hvilke krav der skal være opfyldt for at anvende
kumulation.
3.
4.
b)
og
c)
Den i denne artikel omhandlede kumulation anvendes fra den dato, der er angivet i
den meddelelse, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgave).
Bosnien-Hercegovina sørger gennem Europa-Kommissionen for, at Fællesskabet får
nærmere oplysning om de aftaler, der er indgået med de øvrige lande og områder
omhandlet i stk. 1, herunder om deres ikrafttrædelsesdato og oprindelsesregler.
Varerne i bilag V udelukkes fra den i denne artikel omhandlede kumulation.
Artikel 5
Fuldt ud fremstillede produkter
1.
Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina,
anses følgende:
a)
b)
c)
d)
e)
mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund
vegetabilske produkter, der er høstet dér
levende dyr, som er født og opdrættet dér
produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér
DA
48
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
f)
g)
h)
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres
fartøjer uden for Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas søterritorier
produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af
de i litra f) nævnte varer
brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af
råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller
som spildprodukt
affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér
produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden
for deres søterritorier, for så vidt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund
eller -undergrund
produkter, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a) til j)
nævnte produkter.
i)
j)
k)
2.
Udtrykket "deres fartøjer" og "deres fabriksskibe" i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun
de fartøjer og fabriksskibe:
a)
b)
c)
som er registreret eller anmeldt i en af Fællesskabets medlemsstater eller
Bosnien-Hercegovina
som fører en af Fællesskabets medlemsstaters eller Bosnien-Hercegovinas flag
som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i en af Fællesskabets
medlemsstater eller Bosnien-Hercegovina eller af et selskab, hvis hovedsæde
ligger i en af disse stater, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis
formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers
medlemmer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater eller Bosnien-
Hercegovina, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om
interessentselskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst
halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige institutioner eller
statsborgere i disse stater
hvis kaptajn og officerer er statsborgere i en af Fællesskabets medlemsstater
eller Bosnien-Hercegovina
og
e)
hvis øvrige besætning er sammensat således, at mindst 75 % er statsborgere i
medlemsstaterne eller Bosnien-Hercegovina.
Artikel 6
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
d)
1.
Ved anvendelsen af artikel 2 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at
have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på
listen i bilag II er opfyldt.
Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af aftalen, hvilken
bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden
oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer.
Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på
listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt,
gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke
DA
49
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som
eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
2.
Uanset stk. 1 må der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus, som efter
betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et produkt, forudsat at:
a)
b)
deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik
ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer
uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.
Dette stykke finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i
det harmoniserede system.
3.
Stk. 1 og 2 gælder med forbehold af bestemmelserne i artikel 7.
Artikel 7
Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger
1.
Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som
utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i
artikel 6 er opfyldt:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes
under transport og oplagring
adskillelse og samling af kolli
vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre
belægninger
strygning eller presning af tekstiler
enkel bemaling eller polering
afskalning, hel eller delvis blegning, polering eller glasering af korn og ris
farvning af sukker eller formning af sukker i stykker
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og
grøntsager
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt)
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække,
kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle
emballeringsarbejder
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende
kendetegn på selve produkterne eller deres emballage
enkel blanding af produkter, også af forskellig art; blanding af sukker med
ethvert andet materiale
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af
produkter i dele
kombination af to eller flere af de i litra a)-n) nævnte arbejdsprocesser
slagtning af dyr.
l)
m)
n)
o)
p)
DA
50
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
2.
Alle bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres enten i Fællesskabet eller
Bosnien-Hercegovina på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det skal
bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt
har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
Artikel 8
Kvalificerende enhed
1.
Den kvalificerende enhed for anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol er det
produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede
systems nomenklatur.
Heraf følger:
a)
at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold
til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør
helheden den kvalificerende enhed
når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme
position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved
anvendelsen af bestemmelserne i denne protokol.
b)
2.
Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det
harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også
være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
Artikel 9
Tilbehør, reservedele og værktøj
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner,
apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres
særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller
køretøjer.
Artikel 10
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system
betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt
består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have
oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger
15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 11
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at
undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
a)
b)
energi og brændsel
anlæg og udstyr
DA
51
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
c)
d)
maskiner og værktøj
varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts
endelige sammensætning.
DA
52
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit III
Territorialkrav
Artikel 12
Territorialitetsprincip
1.
Betingelserne for at opnå oprindelsesstatus i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i
Fællesskabet og i Bosnien-Hercegovina, jf. dog artikel 3 og 4 og denne artikels stk.
3.
Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra Fællesskabet eller Bosnien-
Hercegovina til et andet land, genindføres, anses de som varer uden
oprindelsesstatus, jf. dog bestemmelserne i artikel 3 og 4, medmindre det over for
toldmyndighederne kan godtgøres:
a)
og
b)
at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt
for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev
udført.
at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført,
2.
3.
Erhvervelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført under afsnit II,
påvirkes ikke gennem en bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for
Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina på materialer, der er udført fra Fællesskabet
eller Bosnien-Hercegovina og senere genindført, forudsat at:
a)
de pågældende materialer er fuldt ud fremstillet i Fællesskabet eller i Bosnien-
Hercegovina, eller de dér inden udførslen har undergået en bearbejdning eller
forarbejdning, der er mere vidtgående end dem, der er omhandlet i artikel 7,
det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:
i) at de genindførte varer er resultatet af en bearbejdning eller
forarbejdning af de udførte materialer
og
ii) den samlede merværdi, der er erhvervet uden for Fællesskabet eller
Bosnien-Hercegovina ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger
10 % af prisen ab fabrik for det færdige produkt, for hvilket der kræves
oprindelsesstatus.
og
b)
4.
Ved anvendelsen af stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende
opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning
foretaget uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina. Anvendes der imidlertid
i listen i bilag II en regel, som bygger på en maksimal værdi for alle anvendte
materialer uden oprindelsesstatus, til at fastlægge oprindelsesstatus for det
pågældende færdige produkt, må den samlede værdi af de på den pågældende parts
område benyttede materialer uden oprindelsesstatus sammenlagt med den samlede
merværdi, der er opnået uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina under
anvendelse af nærværende artikel, ikke overstige den anførte procentdel.
DA
53
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
5.
Med henblik på anvendelse af stk. 3 og 4 forstås ved "samlet merværdi" samtlige de
omkostninger, der er påløbet uden for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina,
herunder værdien af de dér indarbejdede materialer.
Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder betingelserne i
listen i bilag II, og som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller
forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 6, stk. 2.
Stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i
det harmoniserede system.
Forarbejdninger eller bearbejdninger, der omfattes af denne artikel og foretages uden
for Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, finder sted under ordningen for passiv
forædling eller et lignende system.
Artikel 13
Direkte transport
6.
7.
8.
1.
Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til denne aftale, gælder kun for
produkter, der opfylder betingelserne i denne protokol, og som transporteres direkte
mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina eller gennem de andre lande eller
områder, der henvises til i artikel 3 og 4. Dog kan produkter, som udgør en samlet
sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller
midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under
toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået
anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at
deres tilstand ikke forringes.
Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre
territorier end Fællesskabets eller Bosnien-Hercegovinas territorier.
2.
Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for
toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:
a)
b)
enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra
udførselslandet gennem transitlandet, eller
en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
i)
ii)
en nøjagtig beskrivelse af produkterne
datoen for produkternes losning og ladning, og, hvis det er relevant,
angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte
transportmidler
dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke
produkterne har henligget i transitlandet eller
og
iii)
c)
i mangel heraf enhver anden dokumentation.
Artikel 14
Udstillinger
1.
Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end
dem, der henvises til i artikel 3 og 4, og som efter udstillingen sælges til indførsel i
DA
54
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, opnår ved indførslen de fordele, som følger
af denne aftales bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan
godtgøres:
a)
b)
c)
og
d)
2.
at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har
været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.
at en eksportør har afsendt disse produkter fra Fællesskabet eller Bosnien-
Hercegovina til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér
at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem
til en modtager i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina
at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den
stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen
Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i
afsnit V, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de
normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent
kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de
har været udstillet.
Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer
af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under
hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med
privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske
produkter.
3.
DA
55
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit IV
Toldgodtgørelse eller -fritagelse
Artikel 15
Forbud mod toldgodtgørelse eller -fritagelse
1.
For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter med
oprindelsesstatus i Fællesskabet eller i Bosnien-Hercegovina eller i et af de i artikel 3
og 4 omhandlede lande eller territorier, og for hvilke der udstedes eller udfærdiges et
oprindelsesbevis i overensstemmelse med afsnit V, må der ikke indrømmes
godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i Fællesskabet eller Bosnien-
Hercegovina.
Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller
fuldstændig godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter
med tilsvarende virkning, der finder anvendelse i Fællesskabet eller Bosnien-
Hercegovina på materialer, der anvendes ved fremstilling, og på de i stk. 1, litra b),
omhandlede produkter, når sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse
udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når produkter, som er fremstillet af de
nævnte materialer, udføres, og ikke når de forbliver dér til indenlandsk forbrug.
Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal på begæring af
toldmyndighederne til enhver tid kunne fremlægge relevant dokumentation for, at der
ikke er opnået godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til
fremstilling af det pågældende produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende
virkning, der pålægges sådanne materialer, faktisk er betalt.
Stk. 1, 2 og 3 gælder også for emballager i den i artikel 8, stk. 2, fastlagte betydning,
for tilbehør, reservedele og værktøj i den i artikel 9 fastlagte betydning og for varer i
sæt i den i artikel 10 fastlagte betydning, når sådanne produkter ikke har
oprindelsesstatus.
Stk. 1 til 4 finder kun anvendelse på materialer af den art, som denne aftale gælder
for. Desuden er de ikke til hinder for anvendelsen af en eksportrestitutionsordning,
der gælder for udførsel af landbrugsprodukter i henhold til denne aftales
bestemmelser.
2.
3.
4.
5.
DA
56
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit V
Bevis for oprindelse
Artikel 16
Almindelige betingelser
1.
Produkter med oprindelsesstatus i Fællesskabet er ved indførsel i Bosnien-
Hercegovina, og produkter med oprindelsesstatus i Bosnien-Hercegovina er ved
indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er fastsat i denne aftale, såfremt
der forelægges enten:
a)
b)
et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i bilag III, eller
i de i artikel 22, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, i det følgende benævnt
"fakturaerklæring", og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel
eller ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende
produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres; teksten til
fakturaerklæringen findes i tillæg IV.
2.
Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i denne protokol fastlagte
betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i denne aftale,
uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.
Artikel 17
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1.
Udførselslandets toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig
anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes
befuldmægtigede repræsentant.
I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både
varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, der er vist i bilag III. Disse
formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, i
overensstemmelse med bestemmelserne i udførselslandets nationale lovgivning. Hvis
de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver.
Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem
linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg
under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som
helst på begæring af toldmyndighederne i udførselslandet, hvor varecertifikatet er
udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de pågældende
produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne protokol er
opfyldt.
Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i en EF-medlemsstat eller i
Bosnien-Hercegovina, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med
oprindelse i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina eller i et af de i artikel 3 og 4
omhandlede lande eller områder og opfylder de øvrige i denne protokol fastsatte
betingelser.
2.
3.
4.
DA
57
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
5.
Toldmyndighederne, som udsteder varecertifikat EUR.1, træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de
øvrige betingelser i denne protokol er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget
til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens
regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De påser
desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig
kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen, er udfyldt på en
sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.
Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for
eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 18
Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1
6.
7.
1.
Uanset artikel 17, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter
udførslen af de produkter, som det vedrører, såfremt
a)
eller
b)
det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet
udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser
omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen,
eller
særlige
2.
Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for
udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin
anmodning.
Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de
har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse
med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.
På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres følgende
påtegning på engelsk:
"ISSUED RETROSPECTIVELY".
Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på
varecertifikat EUR.1.
Artikel 19
Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1
3.
4.
5.
1.
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan
eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om
udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende
udførselsdokumenter.
På duplikateksemplarer, der bliver udstedt på denne måde, skal anføres følgende
påtegning på engelsk:
"DUPLICATE".
2.
DA
58
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
3.
4.
Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på
duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.
Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale
varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.
Artikel 20
Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget
oprindelsesbevis
Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller
Bosnien-Hercegovina, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med
et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse
produkter til et andet sted i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina. Erstatningscertifikat(er)
EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.
Artikel 21
Regnskabsmæssig adskillelse
1.
I tilfælde, hvor der er betydelige omkostninger eller materielle vanskeligheder
forbundet med at opretholde særskilte lagre af materialer med og uden
oprindelsesstatus, som er identiske og indbyrdes ombyttelige, kan
toldmyndighederne efter skriftlig anmodning fra de pågældende give tilladelse til, at
metoden med såkaldt "regnskabsmæssig adskillelse" benyttes til styringen af sådanne
lagre.
Det skal under denne metode kunne sikres, at antallet af fremstillede produkter, som
kan anses som produkter med oprindelsesstatus, i en given referenceperiode er det
samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk
adskillelse af lagrene.
Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på de betingelser, de anser for at
være hensigtsmæssige.
Denne metode registreres og anvendes i overensstemmelse med de almindeligt
anerkendte regnskabsprincipper, der gælder for det land, hvor produktet blev
fremstillet.
Indehaveren af denne tilladelse kan alt efter omstændighederne udstede eller anmode
om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan anses som produkter med
oprindelse. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af tilladelsen
fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er styret.
Toldmyndighederne overvåger brugen af tilladelsen og kan til enhver tid tilbagekalde
den, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen
på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
Artikel 22
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
1.
En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:
a)
eller
af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23
2.
3.
4.
5.
6.
DA
59
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
b)
af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker
indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke
overstiger 6 000 EUR.
2.
Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses
som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Bosnien-Hercegovina eller i et af de
andre lande eller områder, der henvises til i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige
betingelser i denne protokol.
En eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af
toldmyndighederne i udførselslandet kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som
beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser
i denne protokol er opfyldt.
Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller
trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag IV, på fakturaen, følgeseddelen
eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er
vist i dette bilag, i overensstemmelse med udførselslandets lovgivning. Erklæringen
kan også være håndskrevet, i så fald skal den være skrevet med blæk og med
blokbogstaver.
Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne
underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 23 kan dog undlade at
underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for
toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde
ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet
med hans håndskrevne underskrift.
Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som
den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at erklæringen forelægges i
indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.
Artikel 23
Godkendt eksportør
3.
4.
5.
6.
1.
Udførselslandets toldmyndigheder kan give enhver eksportør, i det følgende benævnt
"godkendt eksportør", der hyppigt forsender produkter i henhold til denne aftale,
tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi.
En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes
tilfredshed give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at de
pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i denne
protokol er opfyldt.
Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne
tilladelse knytte alle de betingelser, som de finder hensigtsmæssige.
Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som
skal angives på fakturaerklæringen.
Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af
tilladelsen.
Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette,
når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier,
2.
3.
4.
5.
DA
60
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt
brug af tilladelsen.
Artikel 24
Gyldigheden af beviset for oprindelse
1.
Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det er blevet udstedt i
udførselslandet, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets
toldmyndigheder.
Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter
udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for
præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære
omstændigheder.
I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder
godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den
nævnte frist.
Artikel 25
Fremlæggelse af oprindelsesbevis
Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse
med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en
oversættelse af oprindelsesbeviset. De kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres
med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for
anvendelse af denne aftale.
Artikel 26
Indførsel i form af delforsendelser
Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det
harmoniserede system på eksportørens anmodning og på de af indførselslandets
toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til
punkt 2.a) i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel
finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse
fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 27
Undtagelser fra bevis for oprindelse
1.
Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere
eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter
med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for
oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det
erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i denne protokol, og at der ikke er
nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr.
post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir,
der vedlægges det nævnte dokument.
2.
3.
DA
61
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
2.
Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der
udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de
rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til
tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.
Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der
er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår
i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 28
Støttedokumenter
3.
De i artikel 17, stk. 3, og artikel 22, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis
for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan
betragtes som produkter med oprindelse i Fællesskabet, Bosnien-Hercegovina eller i et af de
andre lande eller områder omhandlet i artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne
protokol, kan bl.a. omfatte følgende:
a)
direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den
pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller
interne regnskab
dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt
eller udfærdiget i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med
indenlandsk lovgivning
dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har
fundet sted i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina, og som er udstedt eller
udfærdiget i Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina i overensstemmelse med
indenlandsk lovgivning
varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers
oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i Fællesskabet eller Bosnien-
Hercegovina i overensstemmelse med denne protokol, eller i et af de andre lande
eller områder, som der henvises til i artikel 3 og 4, i overensstemmelse med
oprindelsesregler, der er identiske med reglerne i denne protokol
passende dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning uden for Fællesskabet
eller Bosnien-Hercegovina i medfør af artikel 12, som beviser, at kravene i nævnte
artikel er opfyldt.
Artikel 29
Opbevaring af oprindelsesbeviser og dokumentation
1.
2.
En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre
år opbevare de i artikel 17, stk. 3, omhandlede dokumenter.
En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en
genpart af denne fakturaerklæring, samt de i artikel 22, stk. 3, omhandlede
dokumenter.
De toldmyndigheder i udførselslandet, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i
mindst tre år opbevare den i artikel 17, stk. 2, omhandlede ansøgningsformular.
b)
c)
d)
e)
3.
DA
62
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
4.
Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater
EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.
Artikel 30
Uoverensstemmelse og formelle fejl
1.
Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et
oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med
henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel,
medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på
fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til,
at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de
rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
Artikel 31
Beløb udtrykt i euro
2.
1.
Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel
27, stk. 3, i tilfælde, hvor produkter er faktureret i en anden valuta end euroen,
fastsættes modværdien i EF-medlemsstaternes, Bosnien-Hercegovinas og i de i
artikel 3 og 4 omhandlede landes og territoriers respektive valutaer af beløb udtrykt i
euro årligt af hvert af de pågældende lande.
Sendinger er omfattet af bestemmelserne i artikel 22, stk. 1, litra b), og artikel 27,
stk. 3, med udgangspunkt i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det
beløb, som det pågældende land har fastsat.
De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den
pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i
oktober. Beløbene meddeles Europa-Kommissionen inden den 15. oktober og gælder
fra den 1. januar det følgende år. Europa-Kommissionen underretter alle de berørte
lande om de pågældende beløb.
Et land kan afrunde - opad eller nedad - det beløb, der fremkommer ved omregning
til dets nationale valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke
afvige mere end 5 % fra det beløb, der fremkommer ved omregningen. Et land kan
bibeholde modværdien i national valuta af et beløb udtrykt i euro uændret, hvis
omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3 fører til en
stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden
ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes
uændret, hvis omregningen fører til en lavere modværdi.
De i euro udtrykte beløb undersøges af stabiliserings- og associeringsrådet efter
anmodning fra Fællesskabet eller Bosnien-Hercegovina. Som led i denne
undersøgelse overvejer stabiliserings- og associeringsudvalget, om det er ønskeligt at
bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå
kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.
2.
3.
4.
5.
DA
63
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit VI
Ordning for administrativt samarbejde
Artikel 32
Gensidig bistand
1.
Toldmyndighederne i EF-medlemsstaterne og Bosnien-Hercegovina skal gennem
Europa-Kommissionen forsyne hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på
toldstederne ved udstedelsen af varecertifikater EUR.1, og med adresserne på de
toldmyndigheder, der er ansvarlige for udstedelsen af varecertifikater EUR.1 og for
kontrollen af disse og fakturaerklæringer.
For at sikre en korrekt anvendelse af denne protokol yder Fællesskabet og Bosnien-
Hercegovina gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved
kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med
rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.
Artikel 33
Kontrol af oprindelsesbeviser
1.
Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt
når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes
ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige
betingelser i denne protokol.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal indførselslandets
toldmyndigheder tilbagesende et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring eller
en kopi af disse dokumenter til udførselslandets toldmyndigheder, i givet fald med
angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og
oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i
oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne
sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for
kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder
hensigtsmæssig.
Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere
præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet
af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af
de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om
resultaterne af denne kontrol. Det skal klart fremgå af disse resultater, om de
pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i Fællesskabet,
Bosnien-Hercegovina eller i et af de andre lande eller områder, der henvises til i
artikel 3 og 4, og opfylder de øvrige betingelser i denne protokol.
Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder
regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder
tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller
produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at
2.
2.
3.
4.
5.
6.
DA
64
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
indrømme præferencebehandling,
omstændigheder.
medmindre
der
foreligger
ekstraordinære
Artikel 34
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med den i artikel 33 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke
kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder,
der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af
denne protokol, forelægges de for stabiliserings- og associeringsudvalget.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets
toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.
Artikel 35
Sanktioner
Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et
dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.
Artikel 36
Frizoner
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina træffer alle nødvendige foranstaltninger for at
sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis, og som under
transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med
andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er
bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning
udstede et nyt varecertifikat EUR.1 for produkter med oprindelse i Fællesskabet eller
i Bosnien-Hercegovina, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis,
og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller
forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne
i denne protokol.
2.
DA
65
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit VII
Ceuta og Melilla
Artikel 37
Anvendelse af protokollen
1.
2.
Udtrykket "Fællesskabet" i artikel 2 omfatter ikke Ceuta og Melilla.
Når produkter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina indføres til Ceuta og Melilla,
skal de gives samme toldbehandling, som produkter med oprindelse i Fællesskabets
toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende Spaniens og Portugals
tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber. Bosnien-Hercegovina skal ved indførsel
af produkter, der er omfattet af denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og
Melilla, give dem den samme toldbehandling, som der gives produkter, der indføres
fra og har oprindelse i Fællesskabet.
Med henblik på anvendelsen af stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta
og Melilla finder denne protokol tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige
betingelser i artikel 38.
Artikel 38
Særlige betingelser
1.
Forudsat at de er transporteret direkte i overensstemmelse med artikel 13, anses
følgende produkter:
(1)
som produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
a)
b)
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla
produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, og som indeholder andre
produkter end dem, der er omhandlet under litra a), på betingelse af:
i)
eller
ii)
at disse produkter har oprindelse i Bosnien-Hercegovina eller i
Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående
bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i
artikel 7
at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning,
3.
(2)
produkter med oprindelse i Bosnien-Hercegovina:
a)
b)
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Bosnien-Hercegovina
produkter, der er fremstillet i Bosnien-Hercegovina, og som indeholder
andre produkter end dem, der er omhandlet i litra a), på betingelse af:
i)
at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller
forarbejdning i den i artikel 6 fastlagte betydning,
eller
DA
66
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
ii)
at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i
Fællesskabet, forudsat at de har undergået en mere vidtgående
bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i
artikel 7.
2.
3.
Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt område.
Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant anfører "Bosnien-
Hercegovina" og "Ceuta og Melilla" i rubrik 2 i varecertifikatet EUR.1 eller
fakturaerklæringen. Hvad angår produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal
denne oprindelse endvidere angives i rubrik 4 i certifikatet eller fakturaerklæringen.
Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af denne protokol i
Ceuta og Melilla.
4.
DA
67
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit VIII
Afsluttende bestemmelser
Artikel 39
Ændringer til protokollen
Stabiliserings- og associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne
protokol.
DA
68
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag I
Indledende noter til listen i bilag II
Note 1:
Listen indeholder de betingelser, alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være
tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til protokollens artikel 6.
Note 2:
2.1.
I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne
angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives
varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For
hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når
der i nogle tilfælde står et "ex" før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i
kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller
det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.
Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og
varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i
kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede
system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er
grupperet i kolonne 1.
Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position,
indeholder hver "indrykning" beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af
den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.
Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en
regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne
3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne
4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.
Bestemmelserne i artikel 6 i denne protokol angående produkter, der har opnået
oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder
anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter
benyttes, eller på en anden fabrik hos en kontraherende part.
Eksempel
En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at
værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af
prisen ab fabrik, fremstilles af "andet legeret stål groft tildannet ved smedning", der
henhører under pos. ex 7224.
Hvis smedningen er foretaget i Fællesskabet på grundlag af en barre uden
oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen
for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved
beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme
fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til
værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden
oprindelsesstatus lægges sammen.
2.2.
2.3.
2.4.
Note 3:
3.1.
DA
69
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
3.2.
Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og
yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt
kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus.
Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist
fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i
fremstillingen, men ikke på et senere stadium.
Uden at dette berører note 3.2, kan alle materialer (selv materialer med samme
beskrivelse og position som produktet), hvis der i en regel forekommer udtrykket
"Fremstilling på basis af alle materialer", anvendes med forbehold af eventuelle
specifikke begrænsninger, der også måtte fremgå af reglen.
Ved "Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører
under pos...." eller "Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre
materialer, der henhører under samme position som produktet" forstås imidlertid, at
alle materialer kan anvendes, undtagen materialer med samme beskrivelse som
produktet som anført i kolonne 2 på listen.
3.3.
3.4.
Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt kan fremstilles af mere end ét
materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder
naturligvis ikke, at alle disse materialer skal anvendes samtidigt.
Eksempel
I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208-5212 hedder det, at naturlige
fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette indebærer ikke,
at der så skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig; men at
et af dem eller begge må anvendes.
3.5.
Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt
materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på
grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også note 6.2 angående tekstiler).
Eksempel
Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn
og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes
mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.
Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der - selv om de ikke må fremstilles af det
bestemte materiale, der er nævnt på listen - på et tidligere fremstillingstrin må
fremstilles af et materiale af samme art.
Eksempel
Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af
fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden
oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med
fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil
udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.
3.6.
Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer
uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen.
Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således
aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte
procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.
DA
70
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Note 4:
4.1.
"Naturlige fibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske
fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og
omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på
anden måde beredt, men ikke spundet.
"Naturlige fibre" omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke
henhørende under pos. 0502 og 0503, samt uld og fine eller grove dyrehår
henhørende under pos. 5101 til 5105, bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203
og andre vegetabilske fibre henhørende under pos. 5301 til 5305.
"Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i
listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50 til 63, og som kan
anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller
-garn.
"Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow),
korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501-5507.
Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i
kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af
dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af
alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også note 5.3 og 5.4).
Den i note 5.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede
produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.
Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
natursilke
uld
grove dyrehår
fine dyrehår
hestehår
bomuld
materialer til papirfremstilling og papir
hør
hamp
jute og andre bastfibre
sisal og andre agavefibre
kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
endeløse syntetiske fibre
endeløse regenererede fibre
strømførende fibre
korte syntetiske fibre af polypropylen
4.2.
4.3.
4.4.
Note 5:
5.1.
5.2.
DA
71
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
korte syntetiske fibre af polyester
korte syntetiske fibre af polyamid
korte syntetiske fibre af polyacrylonitril
korte syntetiske fibre af polyimid
korte syntetiske fibre af polytetraflouorethylen
korte syntetiske fibre af poly(phenylensulfid)
korte syntetiske fibre af poly(vinylchlorid)
andre korte syntetiske fibre
korte regenererede fibre af viskose
andre korte regenererede fibre
garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet
garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet
produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår
strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie,
også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved
hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie
andre produkter henhørende under pos. 56.05.
Eksempel
Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende
under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet
garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder
oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger)
anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.
Eksempel
Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende
under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et
blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder
oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindopløsninger),
eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af
naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde forberedt til
spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres
samlede vægt ikke overstiger 10 vægtprocent af garnet.
Eksempel
Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn
henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et
blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner,
der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv
er blandinger.
Eksempel
Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede
tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af
DA
72
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et
blandet produkt.
5.3.
For produkter, hvori der indgår "garn af fremstillet polyurethan opdelt af fleksible
polyestersegmenter, også overspundet", er tolerancen 20 % med hensyn til dette
garn.
For produkter, hvori der indgår "strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie
eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm
og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie", er
tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.
For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne
note, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder
reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er
tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 %
af prisen ab fabrik for produktet.
Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50 til 63, kan anvendes frit til fremstilling
af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 6.3.
Eksempel
Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt
tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes
metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50 til 63.
Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om
lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.
6.3.
Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der
ikke henhører under kapitel 50 til 63, ved beregningen af værdien af de medgående
materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
Som "processer" (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403)
betragtes:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
vakuumdestillation
gendestillation i videre fraktioner
krakning
reformning
ekstraktion med selektive opløsningsmidler
en proces, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret
svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, efterfølgende neutralisering
med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede
jordarter, aktiveret kul eller bauxit
polymerisation
alkylering
isomerisering.
5.4.
Note 6:
6.1.
6.2.
Note 7:
7.1.
g)
h)
i)
DA
73
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
7.2.
Som "specifikke processer" (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
vakuumdestillation
gendestillation i videre fraktioner
krakning
reformning
ekstraktion med selektive opløsningsmidler
processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret
svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid, efterfølgende neutralisering
med alkalier, blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede
jordarter, aktiveret kul eller bauxit
polymerisation
alkylering
isomerisering
kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse
af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 %
(metode ASTM D 1266-59 T)
kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved
simpel filtrering
kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling - dog
ikke afsvovling - ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en
temperatur på over 250°C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en
katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under
pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af
farven eller stabiliteten betragtes ikke som særlige processer
kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk
destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300°C
overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)
kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos.
ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning
kun for rå varer (bortset fra vaselin, ozokerit, montanvoks eller tørvevoks,
paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos.
ex 27.12: udskilning ved fraktioneret krystallisation.
g)
h)
ij)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
7.3.
For pos. ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple
arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering,
farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med
forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller
lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.
DA
74
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0393.png
Bilag II
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som
materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det
fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
De på listen opførte varer er muligvis ikke alle omfattet af aftalen. Det er derfor nødvendigt
at konsultere aftalens andre dele.
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Alle dyr, der henhører under
kapitel 1, skal være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 1 og 2, skal være fuldt
ud fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 3, skal være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 4, skal være fuldt ud
fremstillet
(1)
Kapitel 1
Levende dyr
(2)
Kapitel 2
Kød og spiseligt slagteaffald
Kapitel 3
Fisk og krebsdyr, bløddyr og
andre hvirvelløse vanddyr
ex Kapitel 4
Mælk
og
mejeriprodukter;
fugleæg;
naturlig
honning;
spiselige produkter af animalsk
oprindelse,
ikke
andetsteds
tariferet, undtagen:
Kærnemælk, koaguleret mælk og
fløde, yoghurt, kefir og anden
fermenteret eller syrnet mælk og
fløde, også koncentreret, tilsat
sukker eller andre sødemidler,
aromatiseret eller tilsat frugt eller
kakao
0403
Fremstilling, ved hvilken:
- alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 4, skal
være fuldt ud fremstillet
- alle
anvendte
frugtsafter,
(undtagen ananas-, lime- eller
grapefrugtsafter), der henhører
under pos. 2009, skal have
oprindelsesstatus, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 17, ikke overstiger 30 % af
produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 5
Produkter af animalsk oprindelse,
ikke
andetsteds
tariferet,
undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 5, skal være fuldt ud
fremstillet
Rensning, desinficering, sortering
og
glatning
af
svine-
og
vildsvinebørster
ex 0502
Bearbejdede
vildsvinebørster
svine-
og
DA
75
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0394.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 6, skal
være fuldt ud fremstillet, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik
(1)
Kapitel 6
(2)
Levende træer og andre levende
planter; løg, rødder og lign.;
afskårne blomster og blade
Kapitel 7
Spiselige grøntsager samt visse
rødder og rodknolde
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 7, skal være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling, ved hvilken:
- alle anvendte frugter og nødder
skal være fuldt ud fremstillet, og
-
værdien af alle anvendte
materialer henhørende under kapitel
17 ikke overstiger 30 % af
produktets pris ab fabrik
Kapitel 8
Spiselige frugter og nødder;
skaller af citrusfrugter og meloner
ex Kapitel 9
Kaffe, te, maté og krydderier;
undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 9, skal være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling
materialer
basis
af
alle
0901
Kaffe, rå eller brændt, også
koffeinfri; skaller og hinder af
kaffe;
kaffeerstatning
med
indhold
af
kaffe,
uanset
blandingsforholdet
Te, også aromatiseret
0902
Fremstilling
materialer
Fremstilling
materialer
basis
af
alle
ex 0910
Blandinger af krydderier
basis
af
alle
Kapitel 10
Korn
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 10, skal være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alt
anvendt korn, alle anvendte
spiselige grøntsager samt rødder og
rodknolde, der henhører under pos.
0714, og al anvendt frugt skal være
fuldt ud fremstillet
Tørring
og
formaling
af
bælgfrugter, der henhører under
pos. 0708
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 12, skal være fuldt ud
fremstillet
ex Kapitel 11
Mølleriprodukter; malt; stivelse;
inulin hvedegluten; undtagen:
ex 1106
Mel og pulver af tørrede,
afbælgede
bælgfrugter,
henhørende under pos. 0713
Olieholdige frø og frugter;
diverse andre frø og frugter;
planter til industriel og medicinsk
brug; halm og foderplanter
Kapitel 12
DA
76
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0395.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under pos. 1301 ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
1301
(2)
Schellak og lign.; vegetabilske
carbohydratgummier,
naturharpikser, gummiharpikser
og oleoresiner (f.eks. balsamer)
1302
Plantestoffer og planteekstrakter;
pectinstoffer,
pectinater
og
pectater; agar-agar og andre
planteslimer
og
gelatineringsmidler,
også
modificerede,
udvundet
af
vegetabilske stoffer:
- Planteslimer
gelatineringsmidler,
modificerede, udvundet
vegetabilske produkter
- Andre varer
og
af
Fremstillet på basis af ikke-
modificerede
planteslimer
og
gelatineringsmidler
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 14, skal være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Kapitel 14
Vegetabilske
flettematerialer;
vegetabilske produkter, ikke
andetsteds tariferet
ex Kapitel 15
Animalske
og
vegetabilske
fedtstoffer og olier samt deres
spaltningsprodukter;
tilberedt
spisefedt;
animalsk
og
vegetabilsk voks; undtagen:
Fedt af svin og fjerkræ, bortset
fra fedt henhørende under pos.
0209 eller 1503:
- Ben og destruktionsfedt
1501
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 0203, 0206
eller 0207, eller ben, der henhører
under pos. 0506
Fremstilling på basis af kød og
spiselige slagtebiprodukter af svin,
der henhører under pos. 0203 eller
0206, eller af kød og spiselige
slagtebiprodukter af fjerkræ, der
henhører under pos. 0207
- Andet
1502
Talg af hornkvæg, får eller geder,
bortset fra varer henhørende
under pos. 1503
- Ben og destruktionsfedt
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 0201, 0202,
0204 eller 0206, eller ben, der
henhører under pos. 0506
DA
77
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0396.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 2, skal være fuldt ud
fremstillet
(1)
- Andet
(2)
1504
Fedtstoffer og olier udvundet af
fisk og havpattedyr, samt
fraktioner deraf, også raffinerede,
men ikke kemisk modificerede:
- Fraktioner i fast form
Fremstilling på basis af alle
materialer, herunder også andre
materialer henhørende under pos.
1504
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 2 og 3, skal være fuldt
ud fremstillet
Fremstilling på basis af uldfedt, rå,
der henhører under pos. 1505
- Andet
ex 1505
Raffineret lanolin
1506
Andre animalske fedtstoffer og
olier samt fraktioner deraf, også
raffinerede, men ikke kemisk
modificerede
- Fraktioner i fast form
Fremstilling på basis af alle
materialer, herunder også andre
materialer henhørende under pos.
1506
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 2, skal være fuldt ud
fremstillet
- Andre varer
1507 til 1515
Vegetabilske olier og fraktioner
deraf:
- Sojabønneolie, jordnøddeolie,
palmeolie,
kokosolie
(kopraolie), palmekerneolie og
babassuolie,
træolie,
oiticicaolie,
myrtevoks,
japanvoks,
fraktioner
af
jojobaolie og olie til teknisk og
industriel anvendelse, bortset
fra
fremstilling
af
næringsmidler
- Faste fraktioner, undtagen
fraktioner af jojobaolie
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af andre
materialer, der henhører under pos.
1507 til 1515
Fremstilling, ved hvilken alle de
anvendte vegetabilske produkter
skal være fuldt ud fremstillet
- Andet
DA
78
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0397.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 2, skal
være fuldt ud fremstillet, og
- alle
anvendte
vegetabilske
materialer skal være fuldt ud
fremstillet. Dog kan materialer
henhørende under pos. 1507,
1508, 1511 og 1513 anvendes
Fremstilling, ved hvilken:
- alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 2 og 4,
skal være fuldt ud fremstillet, og
- alle
anvendte
vegetabilske
materialer skal være fuldt ud
fremstillet. Dog kan materialer
henhørende under pos. 1507,
1508, 1511 og 1513 anvendes
Fremstilling:
- på basis af dyr, der henhører
under kapitel 1, og/eller
- ved hvilken alle anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 3, skal være fuldt ud
fremstillet
(1)
1516
(2)
Animalske
og
vegetabilske
fedtstoffer
og
olier
samt
fraktioner deraf, helt eller delvis
hydrerede, inter-esterificerede,
re-esterificerede
eller
elaidiniserede, også raffinerede,
men ikke på anden måde
bearbejdede
1517
Margarine; spiselige blandinger
eller tilberedninger af animalske
eller vegetabilske fedtstoffer eller
olier eller af fraktioner af
forskellige fedtstoffer og olier fra
dette kapitel, undtagen spiselige
fedtstoffer
og
olier
eller
fraktioner deraf henhørende
under pos. 1516
Kapitel 16
Tilberedte varer af kød, fisk,
krebsdyr, bløddyr eller andre
hvirvelløse vanddyr
ex Kapitel 17
Sukker og sukkervarer, undtagen:
undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under kapitel 17 ikke
overstiger 30 % af produktets pris
ab fabrik
ex 1701
Rør- og roesukker samt kemisk
ren saccharose, i fast form, også
med
indhold
af
tilsatte
smagsstoffer eller farvestoffer
1702
Andet sukker, herunder kemisk
ren lactose, maltose, glucose og
fructose, i fast form sirup og
andre sukkeropløsninger uden
indhold af tilsatte smagsstoffer;
kunsthonning, også blandet med
naturlig honning; karamel:
- Kemisk ren maltose og fructose
Fremstilling på basis af alle
materialer, herunder også andre
materialer henhørende under pos.
1702
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 17, ikke
overstiger 30 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer skal have
oprindelsesstatus
- Andet sukker i fast form, med
indhold af tilsatte smagsstoffer
eller farvestoffer
- Andet
DA
79
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0398.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 17, ikke
overstiger 30 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
(1)
ex 1703
(2)
Melasse,
hidrørende
fra
udvinding eller raffinering af
sukker, med indhold af tilsatte
smagsstoffer eller farvestoffer
1704
Sukkervarer
(også
hvid
chokolade), uden indhold af
kakao
Kapitel 18
Kakao og tilberedte varer deraf
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
1901
Maltekstrakt;
tilberedte
næringsmidler fremstillet af mel,
stivelse eller maltekstrakt, også
med indhold af kakao, såfremt
dette udgør mindre end 40
vægtprocent beregnet på et
fuldstændig fedtfrit grundlag,
ikke
andetsteds
tariferet;
tilberedte
næringsmidler
fremstillet
af
produkter
henhørende under pos. 0401 til
0404, også med indhold af kakao,
såfremt dette udgør mindre end 5
vægtprocent beregnet på et
fuldstændig fedtfrit grundlag,
ikke andetsteds tariferet:
- Maltekstrakt
Fremstilling på basis af
henhørende under kapitel 10
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
korn
- Andet
DA
80
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0399.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
(1)
1902
(2)
Pastaprodukter, også kogte eller
med fyld (af kød eller andre
varer) eller på anden måde
tilberedt,
f.eks.
spaghetti,
makaroni,
nudler,
lasagne,
gnocchi, ravioli, cannelloni;
couscous, også tilberedt:
- Med
indhold
af
kød,
slagtebiprodukter,
fisk,
krebsdyr eller bløddyr på 20
vægtprocent eller derunder
Fremstilling, ved hvilken al
anvendt korn og de afledte
produkter heraf (undtagen hård
hvede og afledte produkter heraf),
skal være fuldt ud fremstillet
Fremstilling, ved hvilken:
- al anvendt korn og alle afledte
produkter heraf (undtagen hård
hvede og afledte produkter heraf),
skal være fuldt ud fremstillet, og
- alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 2 og 3,
skal være fuldt ud fremstillet
- Med
indhold
af
kød,
slagtebiprodukter,
fisk,
krebsdyr eller bløddyr på 20
vægtprocent eller derunder
1903
Tapioka og tapiokaerstatninger
fremstillet af stivelse, i form af
flager, gryn, perlegryn, sigtemel
og lign.
Varer
fremstillet
ved
ekspandering eller ristning af
korn eller kornprodukter (f.eks.
cornflakes); korn, undtagen majs,
i form af kerner, flager eller
andet bearbejdet korn (undtagen
mel, gryn eller groft mel),
forkogt eller på anden måde
tilberedt, ikke andetsteds tariferet
Fremstilling på
materialer,
kartoffelstivelse,
under pos. 1108
Fremstilling:
basis
der
af alle
undtagen
henhører
1904
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under pos. 1806
- ved hvilken al anvendt korn eller
mel (undtagen hård hvede og
majs af sorten Zea indurata samt
afledte produkter heraf) skal være
fuldt ud fremstillet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
1905
Brød, wienerbrød, kager, kiks og
andet bagværk, også tilsat kakao;
kirkeoblater, oblatkapsler af den
art der anvendes til lægemidler,
segloblater og lignende varer af
mel eller stivelse:
Varer af grøntsager, frugter,
nødder eller andre planter og
plantedele; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer
henhørende under kapitel 11
ex Kapitel 20
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte frugter, nødder og
grøntsager skal være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex 2001
Yamsrødder, søde kartofler og
lignende spiselige dele af planter,
med indhold af stivelse på 5
vægtprocent og derover, tilberedt
eller konserveret med eddike
eller eddikesyre
DA
81
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0400.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 17, ikke
overstiger 30 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
(1)
ex 2004 og ex
2005
(2)
Kartofler i form af mel eller
flager, tilberedt eller konserveret
på anden måde end med eddike
eller eddikesyre
Grøntsager, frugter, nødder,
frugtskaller og andre plantedele,
tilberedt med sukker (afløbne,
glaserede eller kandiserede)
2006
2007
Syltetøj, frugtgelé, marmelade,
frugt- eller nøddepuré samt frugt-
eller nøddemos, fremstillet ved
kogning
eller
anden
varmebehandling, også tilsat
sukker eller andre sødemidler
ex 2008
- Nødder, ikke tilsat sukker eller
alkohol
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte nødder og
olieholdige
frø
med
oprindelsesstatus, der henhører
under pos. 0801, 0802 og 1202 til
1207, overstiger 60 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
- Jordnøddesmør; blandinger på
basis af korn; palmehjerter;
majs
- Andre varer end frugt og
nødder, kogt på anden måde
end i vand eller ved
dampkogning, uden indhold af
tilsat sukker, frosne
2009
Frugt-
og
grøntsagssafter
(herunder druemost), ugærede og
ikke tilsat alkohol, også tilsat
sukker eller andre sødemidler
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 21
Diverse
produkter
næringsmiddelindustrien,
undtagen
fra
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
DA
82
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0401.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken al den anvendte
cikorie skal være fuldt ud
fremstillet
(1)
2101
(2)
Ekstrakter,
essenser
og
koncentrater af kaffe, te eller
maté samt varer tilberedt på basis
af disse produkter eller på basis
af kaffe, te eller maté; brændt
cikorie og andre brændte
kaffeerstatninger samt ekstrakter,
essenser og koncentrater deraf
2103
sammensatte
smagspræparater
sammensatte smagspræparater;
sennepsmel og tilberedt sennep:
- sammensatte smagspræparater
sammensatte smagspræparater
(også EFTA)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Sennepsmel eller
tilberedt sennep kan dog anvendes
Fremstilling
materialer
basis
af
alle
- Sennepsmel og tilberedt sennep
ex 2104
Suppe
og
tilberedninger
deraf
bouillon
samt
til fremstilling
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen tilberedte eller
konserverede
grøntsager,
der
henhører under pos. 2002 til 2005
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
2106
Tilberedte næringsmidler, ikke
andetsteds tariferet
ex Kapitel 22
Drikkevarer,
(ethylalkohol)
undtagen:
og
ethanol
eddike;
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken alle anvendte druer
eller af druer afledte materialer
skal være fuldt ud fremstillet
2202
Vand, herunder mineralvand og
vand tilsat kulsyre, tilsat sukker
eller andre sødemidler eller
aromatiseret, og andre ikke-
alkoholholdige
drikkevarer,
undtagen
frugt-
og
grøntsagssafter henhørende under
pos. 2009
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet,
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 17, ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik,
og
- ved hvilken al anvendt frugtsaft
(undtagen saft af ananas, lime og
grapefrugt) har oprindelsesstatus
DA
83
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0402.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under pos. 2207 eller 2208, og
- ved hvilken alle anvendte druer
eller af druer afledte materialer
skal være fuldt ud fremstillet
eller, ved hvilken arrak, såfremt
alle de andre anvendte materialer
har
oprindelsesstatus,
anvendes i et forhold, der ikke
overstiger 5 % vol
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under pos. 2207 eller 2208, og
- ved hvilken alle anvendte druer
eller af druer afledte materialer
skal være fuldt ud fremstillet
eller, ved hvilken arrak, såfremt
alle de andre anvendte materialer
har
oprindelsesstatus,
anvendes i et forhold, der ikke
overstiger 5 % vol
(1)
2207
(2)
Ethanol (ethylalkohol), ikke
denatureret,
med
et
alkoholindhold på 80 % vol eller
derover; ethanol (ethylalkohol)
og anden spiritus, denatureret,
uanset alkoholindholdet
2208
Ethanol (ethylalkohol), ikke
denatureret,
med
et
alkoholindhold på under 80 %
vol; spiritus, likør og andre
spiritusholdige drikkevarer
ex Kapitel 23
Rest- og affaldsprodukter fra
næringsmiddelindustrien;
tilberedt dyrefoder; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 2 og 3, skal være fuldt
ud fremstillet
Fremstilling, ved hvilken al
anvendt majs skal være fuldt ud
fremstillet
ex 2301
Hvalmel; mel, pulver og pellets
af fisk, krebsdyr, bløddyr eller
andre
hvirvelløse
vanddyr,
uegnet til menneskeføde
Restprodukter fra fremstilling af
majsstivelse
(bortset
fra
koncentreret
majsstøbevand),
med proteinindhold, beregnet på
grundlag af tørstofindholdet, på
over 40 vægtprocent
Oliekager og andre faste
restprodukter fra udvinding af
olivenolie, med indhold af over
3 % olivenolie
Tilberedt dyrefoder
ex 2303
ex 2306
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte oliven skal være fuldt ud
fremstillet
2309
Fremstilling, ved hvilken:
- alt anvendt korn, sukker eller
melasse, kød eller mælk skal have
oprindelsesstatus, og
- alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 3, skal
være fuldt ud fremstillet
ex Kapitel 24
Tobak
og
fabrikerede
tobakserstatninger; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører
under kapitel 24, skal være fuldt ud
fremstillet
DA
84
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0403.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken mindst 70
vægtprocent
af
anvendt
uforarbejdet
tobak
eller
tobaksaffald, der henhører under
pos.
2401,
skal
have
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken mindst 70
vægtprocent
af
anvendt
uforarbejdet
tobak
eller
tobaksaffald, der henhører under
pos.
2401,
skal
have
oprindelsesstatus
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Berigelse af kulindholdet, rensning
og maling af krystallinsk rågrafit
(1)
2402
(2)
Cigarer, cerutter, cigarillos og
cigaretter,
af
tobak
eller
tobakserstatning
ex 2403
Røgtobak
ex Kapitel 25
Salt; svovl; jord- og stenarter;
gips, kalk og cement, undtagen:
undtagen:
ex 2504
Naturlig krystallinsk grafit med
beriget kulindhold, renset og
malet
Marmor, kun tilskåret, ved
savning eller på anden måde, til
blokke eller plader af kvadratisk
eller rektangulær form, af
tykkelse højst 25 cm
Granit, porfyr, basalt, sandsten
og andre monument- eller
bygningssten, groft tildannet,
også ved savning, til blokke eller
til kvadratiske eller rektangulære
plader, af tykkelse højst 25 cm
Dolomit, brændt
Naturlig
magnesiumcarbonat,
(magnesit), knust og pakket i
lufttætte
beholdere,
magnesiumoxid, også rent, dog
ikke smeltet eller dødbrændt
(sintret) magnesium
Gips,
særlig
dentalbrug
tilberedt
til
ex 2515
Tildannelse af marmor, også ved
savning
(eventuelt
allerede
udsavet), af tykkelse over 25 cm
ex 2516
Tildannelse af sten, også ved
savning
(eventuelt
allerede
udsavet), af tykkelse over 25 cm
ex 2518
ex 2519
Brænding af ikke-brændt dolomit
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må der
anvendes
naturlig
magnesiumcarbonat (magnesit)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af asbestmalm
(asbestkoncentrat)
Maling
af
glimmeraffald
pulveriserede
Brænding eller
jordpigmenter
glimmer
og
ex 2520
ex 2524
Asbestfibre, rå
ex 2525
Glimmerpulver
ex 2530
Brændte eller
jordpigmenter
knusning
af
Kapitel 26
Malme, slagger og aske
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
DA
85
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0404.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
(1)
ex Kapitel 27
(2)
Mineralske
brændselsstoffer,
mineralolier
og
destillationsprodukter
deraf;
bituminøse stoffer; mineralsk
voks, undtagen
Olier, hvis indhold af aromatiske
bestanddele - beregnet efter vægt
- er større end deres indhold af
ikke-aromatiske bestanddele, og
som er lignende olier som
mineralolier,
udvundet
ved
destillation af højtemperaturtjære
fra stenkul, af hvilke der ved
destillation på op til 250°C
overdestilleres
mindst
65
rumfangsprocent
(herunder
blandinger af benzin og benzen),
til anvendelse som brændstof
olier
hidrørende
bituminøse mineraler
fra
ex 2707
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
5
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Tørdestillation
materialer
af
bituminøse
ex 2709
2710
Olie udvundet af jordolie eller af
rå olier hidrørende fra bituminøse
mineraler;
præparater,
ikke
andetsteds tariferet, indeholdende
70 vægtprocent eller derover af
jordolie eller af rå olier
hidrørende
fra
bituminøse
materialer som karaktergivende
bestanddel; affaldsolier
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
6
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
7
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
2711
Jordoliegas og andre gasformige
carbonhydrider
5
6
7
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende
noter.
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.2 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.2 i de indledende noter.
DA
86
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0405.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
8
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
9
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
10
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
(1)
2712
(2)
Vaselin; paraffin, mikrovoks,
ozokerit, montanvoks, tørvevoks
og anden mineralvoks samt
lignende produkter fremstillet ad
syntetisk vej eller på anden
måde, også farvet
2713
Jordoliekoks,
kunstig
asfaltbitumen
og
andre
restprodukter fra jordolie eller fra
olier hidrørende fra bituminøse
mineraler
2714
Bitumen og asfalt, naturlig;
bituminøs skifer og olieskifer
samt naturligt bitumenholdigt
sand; asfaltit og asfaltsten
2715
Bituminøse blandinger på basis
af naturligt asfalt, naturlig
bitumen, kunstig asfaltbitumen,
mineraltjære
eller
mineraltjærebeg
(f.eks.
asfaltmastix og "cut-backs")
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
11
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
8
9
10
11
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.2 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende
noter.
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende
noter.
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende
noter.
DA
87
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0406.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling ved varmebehandling
eller elektrolytisk behandling, ved
hvilken værdien af alle anvendte
materialer ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af svovldioxid
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex Kapitel 28
(2)
Uorganiske
kemikalier;
uorganiske
eller
organiske
forbindelser af ædle metaller, af
sjældne jordarters metaller, af
radioaktive grundstoffer og af
isotoper; undtagen:
ex 2805
Mischmetall
ex 2811
Svovltrioxid
ex 2833
Aluminiumsulfat
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling
basis
dinatriumtetraborat pentahydrat
af
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex 2840
Natriumperborat
ex 2852
Kviksølvforbindelser af indre
ethere og halogen-, sulfo-, nitro-
og nitrosoderivater deraf
Fremstilling på basis af alle
materialer.
Værdien
af
alle
anvendte materialer, der henhører
under pos. 2909, må dog ikke
overstige 20 % af produktets pris ab
fabrik
Kviksølvforbindelser
af
nucleinsyrer og salte deraf, også
når de ikke er kemisk definerede;
andre heterocycliske forbindelser
Fremstilling på basis af alle
materialer.
Værdien
af
alle
anvendte materialer, der henhører
under pos. 2852, 2932, 2933 og
2934, må dog ikke overstige 20 %
af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex Kapitel 29
Organiske kemikalier; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
DA
88
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0407.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
12
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
(1)
ex 2901
(2)
Acycliske
carbonhybrider,
bestemt til anvendelse som
motorbrændstof
eller
andet
brændstof
ex 2902
Cycloalkaner og cycloalkener
(ikke azulener), benzen, toluen
og xylener, som motorbrændstof
eller andet brændstof
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
13
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
ex 2905
Metalalkoholater af alkoholer
henhørende under denne position
og af ethanol
Fremstilling på basis af alle
materialer,
herunder
andre
materialer, der henhører under pos.
2905.
Metalalkoholater,
der
henhører under denne position, må
dog anvendes, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 20 %
af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer.
Værdien
af
alle
anvendte materialer, der henhører
under pos. 2915 og 2916, må dog
ikke overstige 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer.
Værdien
af
alle
anvendte materialer, der henhører
under pos. 2909, må dog ikke
overstige 20 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling
materialer
basis
af
alle
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
2915
Mættede
acycliske
monocarboxylsyrer og deres
anhydrider,
halogenider,
peroxider
og
peroxysyrer;
halogen-, sulfo-, nitro- og
nitrosoderivater deraf
- Indre ethere og halogen-, sulfo-,
nitro- og nitrosoderivater deraf
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex 2932
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
- Cycliske acetater og indre
hemiacetater samt halogen-,
sulfo-,
nitro-
og
nitrosoderivater deraf
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
12
13
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende
noter.
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende
noter.
DA
89
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0408.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer.
Værdien
af
alle
anvendte materialer, der henhører
under pos. 2932 og 2933, må dog
ikke overstige 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer.
Værdien
af
alle
anvendte materialer, der henhører
under pos. 2932, 2933 og 2934, må
dog ikke overstige 20 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
2933
(2)
Heterocycliske
forbindelser
udelukkende med nitrogen som
heteroatom(er)
2934
Nucleinsyrer og salte deraf, også
når de ikke er kemiske
definerede; andre heterocycliske
forbindelser
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex 2939
Koncentrater af valmuestrå eller -
stængler indeholdende mindst 50
vægtprocent alkaloider
ex Kapitel 30
Farmaceutiske
præparater,
undtagen: undtagen:
3002
Menneskeblod;
dyreblod
tilberedt
til
terapeutisk,
profylaktisk eller diagnostisk
brug;
antisera
og
andre
blodbestanddele
samt
modificerede
immunologiske
produkter, også fremstillet ved
bioteknologiske
processer;
vacciner,
toksiner,
mikroorganismekulturer
(undtagen gær) samt lignende
produkter:
- Varer bestående af to eller flere
bestanddele, som er blevet
sammenblandet med henblik på
terapeutisk, profylaktisk brug,
eller ikke sammenblandede
varer til samme brug, i doseret
stand eller i former eller
pakninger til detailsalg
- Andet
-- Menneskeblod
Fremstilling på basis af alle
materialer,
herunder
andre
materialer, der henhører under pos.
3002. Materialer med samme
beskrivelse som produktet må dog
anvendes, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer,
herunder
andre
materialer, der henhører under pos.
3002. Materialer med samme
beskrivelse som produktet må dog
anvendes, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
DA
90
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0409.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer,
herunder
andre
materialer, der henhører under pos.
3002. Materialer med samme
beskrivelse som produktet må dog
anvendes, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer,
herunder
andre
materialer, der henhører under pos.
3002. Materialer med samme
beskrivelse som produktet må dog
anvendes, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer,
herunder
andre
materialer, der henhører under pos.
3002. Materialer med samme
beskrivelse som produktet må dog
anvendes, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer,
herunder
andre
materialer, der henhører under pos.
3002. Materialer med samme
beskrivelse som produktet må dog
anvendes, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
(1)
(2)
-- Dyreblod
tilberedt
til
terapeutisk eller profylaktisk
brug
-- Blodbestanddele,
undtagen
antisera,
hæmoglobin,
blodglobuliner
og
serumglobuliner
-- Hæmoglobin, blodglobuliner
og serumglobuliner
-- Andet
3003 og 3004
Lægemidler (undtagen produkter
henhørende under pos. 3002,
3005 og 3006)
- Fremstillet på basis af amikacin
henhørende under pos. 2941
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under pos 3003 og 3004,
må dog anvendes, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 20 %
af produktets pris ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet.
Materialer,
der
henhører under pos 3003 og 3004,
må dog anvendes, forudsat at
deres samlede værdi ikke
overstiger 20 % af produktets pris
ab fabrik, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
- Andet
DA
91
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0410.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Produktets oprindelse i
tidligere position beholdes
dets
(1)
ex 3006
(2)
- Farmaceutiske produkter i form
af
affald
som
nævnt
i
bestemmelse 4, litra k), til dette
kapitel
- Sterile sammenvoksnings-
barrierer til kirurgisk eller dental
brug, også resorberbare
- af plast
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle materialer, der henhører
under kapitel 39, ikke overstiger
20 % af produktets pris ab fabrik
Fremstillet på basis af (7):
- naturlige fibre
- korte kemofibre
ikke kartede eller kæmmede eller
på anden måde beredt til spinding
eller
-
kemikalier
spindeopløsninger
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
- af stof
- Artikler til stomipleje
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet.
Materialer,
der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke
overstiger
20 %
af
produktets pris ab fabrik, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex Kapitel 31
Gødningsstoffer; undtagen:
ex 3105
Mineralske
eller
kemiske
gødningsstoffer indeholdende to
eller tre af gødningselementerne
nitrogen, phosphor og kalium;
andre gødningsstoffer; varer
henhørende under nærværende
kapitel, i form af tabletter eller
lignende eller i pakninger af
bruttovægt højst 10 kg, undtagen:
- natriumnitrat
- calciumcyanamid
- kaliumsulfat
- kaliummagnesiumsulfat
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
DA
92
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0411.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling
garveekstrakter af
oprindelse
basis
af
vegetabilsk
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex Kapitel 32
(2)
Garve- og farvestofekstrakter;
garvesyrer og derivater deraf;
pigmenter og andre farvestoffer;
maling
og
lakker;
kit,
spartelmasse og lign.; trykfarver,
blæk og tusch, undtagen
ex 3201
Garvesyrer (tanniner) samt salte,
ethere, estere og andre derivater
deraf
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
3205
Substratpigmenter;
præparater
som nævnt i bestemmelse 3 til
dette kapitel, på basis af
substratpigmenter (
14
)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen pos. 3203 og
3204 og 3205. Materialer, der
henhører under pos. 3205, må dog
anvendes, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling på basis af materialer,
der hidrører fra en anden
"gruppe"(
15
) under denne position.
Materialer, der henhører under
samme "gruppe" som produktet, må
dog anvendes, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 20 %
af produktets pris ab fabrik
ex Kapitel 33
Flygtige vegetabilske olier og
resinoider; parfumer, kosmetik
og toiletmidler; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
3301
Flygtige vegetabilske olier (også
befriet for terpener), også i
flydende
eller
fast
form;
resinoider;
ekstraherede
oleoresiner;
koncentrater
af
flygtige vegetabilske olier i
fedtstoffer, ikke-flygtige olier,
voks eller lignende, fremkommet
ved enfleurage eller maceration;
terpenholdige biprodukter fra
behandling
af
flygtige
vegetabilske olier; vandfase fra
vanddampdestillation af flygtige
vegetabilske olier samt vandige
opløsninger af sådanne olier
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
14
15
Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, som anvendes til farvning af alle
materialer eller som bestanddele til fremstilling af farvepræparater, forudsat at de ikke henhører under
en anden position i kapitel 32.
Ved "gruppe" forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved
semikolon.
DA
93
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0412.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Raffinering og/eller en eller flere
bestemte processer(
16
)
eller
andre arbejdsprocesser, ved hvilke
alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det
færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex Kapitel 34
(2)
Sæbe; organiske overfladeaktive
stoffer
samt
vaske-
og
rengøringsmidler; smøremidler;
syntetisk voks og tilberedt voks;
pudse- og skuremidler; lys og
lignende
produkter;
modellermasse; dentalvoks og
andre dentalpræparater på basis
af gips, undtagen
Tilberedte smøremidler, der
indeholder
under
70 %
vægtprocent af olier udvundet af
jordolie eller af rå olier
hidrørende
fra
bituminøse
mineraler
ex 3403
3404
Syntetisk voks og tilberedt voks:
- På
basis
af
paraffin,
jordolievoks eller voks fra
bituminøse
mineraler,
paraffinremanens
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling på basis
materialer, undtagen:
af
alle
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
- Andet
- olier, hydrogenerede, der har
karakter af voks, som henhører
under pos. 1516
- fedtsyrer, ikke kemisk definerede,
eller industrielle fedtalkoholer,
der har karakter af voks, som
henhører under pos. 3823, og
- materialer, der henhører under
pos. 3404
De nævnte materialer må dog
anvendes, forudsat at deres værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
16
Vedrørende de særlige betingelser for særlige "processer" henvises til punkt 7.1 og 7.3 i de indledende
noter.
DA
94
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0413.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex Kapitel 35
(2)
Proteiner; modificeret stivelse;
lim
og
klister;
enzymer;
undtagen:
3505
Dextrin og anden modificeret
stivelse (herunder forklistret og
esterificeret stivelse); lim på
basis af stivelse, dextrin eller
anden modificeret stivelse
- Ethere og estere af stivelse
Fremstilling på basis af alle
materialer, herunder også andre
materialer henhørende under pos.
3505
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 1108
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
- Andet
ex 3507
Tilberedte
enzymer,
andetsteds tariferet
ikke
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Kapitel 36
Krudt og andre eksplosive
stoffer; pyrotekniske artikler;
pyrotekniske artikler; pyrofore
legeringer; visse brændbare
materialer
ex Kapitel 37
Fotografiske og kinematografiske
artikler; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
3701
Fotografiske
plader
og
fotografiske
bladfilm,
lysfølsomme, ikke eksponerede,
af andre materialer end papir, pap
eller tekstilstof; bladfilm til
øjeblikkelig
billedfremstilling,
lysfølsomme, ikke eksponerede,
også monteret i kassetter:
DA
95
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0414.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 3701 og 3702.
Materialer, der henhører under pos.
3702, må dog anvendes, forudsat at
deres samlede værdi ikke overstiger
30 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 3701 og 3702.
Materialer, der henhører under pos
3701 og 3702, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 3701 og 3702
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
(2)
- Film
til
umiddelbar
billedfremstilling ('instant film')
til farveoptagelser, i kassetter
- Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
3702
Fotografiske film i ruller,
lysfølsomme, ikke eksponerede,
af andre materialer end papir, pap
eller
tekstilstof;
film
til
umiddelbar
billedfremstilling
("instant
film")
i
ruller,
lysfølsomme, ikke eksponerede
Fotografiske plader, film, papir,
pap og tekstilstof, eksponerede,
men ikke fremkaldte
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
3704
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 3701 til 3704.
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex Kapitel 38
Diverse kemiske
undtagen: undtagen:
produkter,
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under pos. 3403 ikke
overstiger 20 % af produktets pris
ab fabrik
Raffinering af rå tallolie (tallsyre)
ex 3801
- Kolloid graphit, opslæmmet i
olie, og semikolloid graphit;
kulholdig pasta til elektroder
- Grafit, i form af pasta, der
udgør en blanding med
jordolie, indeholdende over 30
vægtprocent grafit
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex 3803
Raffineret tallolie (tallsyre)
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
ex 3805
Sulfatterpentin, renset Rensning:
herunder destillation og raffinering
af rå sulfatterpentin
ex 3806
Harpiksestere
Fremstilling
harpikssyrer
basis
af
DA
96
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0415.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Destillation af trætjære
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex 3807
Trætjærebeg
(2)
3808
Insektbekæmpelsesmidler,
rotteudryddelsesmidler,
afsvampningsmidler,
ukrudtbekæmpelsesmidler,
antispiringsmidler,
plantevækstregulatorer,
desinfektionsmidler og lignende
produkter, der er formet eller
pakket til detailsalg eller
foreligger som præparater eller
færdige artikler (f.eks. bånd,
væger og lys præpareret med
svovl samt fluepapir)
Efterbehandlingsmidler,
acceleratorer til farvning eller til
fiksering af farvestoffer samt
andre produkter og præparater
(f.eks. tilberedte appretur- og
bejdsemidler), af den art der
anvendes i tekstil-, papir- eller
læderindustrien eller i nærstående
industrier,
ikke
andetsteds
tariferet
Metalbejdser; flusmidler og
andre hjælpemidler til lodning
eller svejsning; lodde- og
svejsepulver samt lodde- og
svejsepasta, bestående af metal
og andre stoffer; præparater, af
den art der anvendes til fyldning
eller
belægning
af
svejseelektroder eller svejsetråd
Præparater til modvirkning af
bankning, oxydation, korrosion
eller
harpiksdannelse,
viskositetsforhøjende præparater
og andre tilberedte additiver til
mineralolier (herunder benzin),
som anvendes til samme formål
som mineralolier:
- Tilberedte tilsætningsstoffer til
smøremidler med indhold af
olier udvundet af jordolie eller
af rå olier hidrørende fra
bituminøse mineraler
- Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
3809
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
3810
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
3811
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under pos. 3811 ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
DA
97
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0416.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
3812
(2)
Tilberedte vulkaniseringsaccele-
ratorer;
sammensatte
blødgøringsmidler til gummi
eller plast, ikke andetsteds
tariferet; antioxydanter og andre
sammensatte stabilisatorer til
gummi eller plast
Præparater og ladninger
ildslukningsapparater;
ildslukkere
til
3813
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
3814
Sammensatte
organiske
opløsnings-
eller
fortyndingsmidler,
ikke
andetsteds tariferet; præparater til
fjernelse af maling og lak
Kemiske grundstoffer, doteret til
anvendelse i elektronikken, i
form af skiver, plader (wafers)
eller
lignende;
kemiske
forbindelser,
doteret
til
anvendelse i elektronikken
Bremsevæsker
samt
andre
tilberedte væsker til hydrauliske
transmissioner,
ikke
indeholdende eller indeholdende
mindre end 70 vægtprocent af
olier udvundet af jordolier eller
af olier hidrørende fra bituminøse
mineraler
Antifrostpræparater
kølervæsker)
og
væsker til afrimning
(herunder
tilberedte
3818
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
3819
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
3820
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
ex 3821
Tilberedte substrater til bevaring
af mikroorganismer (herunder
vira og lign.) eller af plante-,
menneske- eller dyreceller
Reagensmidler på underlag, til
diagnostisk
brug
eller
laboratoriebrug,
samt
sammensatte reagensmidler til
diagnostisk
brug
eller
laboratoriebrug,
også
underlag,
undtagen
varer
henhørende under pos. 3002 og
3006;
certificerede
referencematerialer
Industrielle
monocarboxylfedtsyrer;
sure
olier fra raffinering; industrielle
fedtalkoholer:
- Industrielle
monocarboxylfedtsyrer;
olier fra raffinering
3822
3823
sure
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
DA
98
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0417.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, herunder også andre
materialer henhørende under pos.
3823
(1)
(2)
- Industrielle fedtalkoholer
3824
Tilberedte
bindemidler
til
støbeforme eller støbekerner;
produkter fra kemiske og
nærstående industrier (herunder
blandinger af naturprodukter),
ikke andetsteds tariferet:
- Følgende under denne position:
--
Tilberedte bindemidler til
støbeforme eller støbekerner,
basis
af
naturlige
harpiksprodukter
Naphtensyrer,
ikke-
vandopløselige salte edraf og
estere deraf
Sorbitol, undtagen varer
henhørende under pos. 2905
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
--
--
-- Petroleumssulfonater, bortset
fra petroleumssulfonater af
alkalimetaller, af ammonium
eller
ethanolaminer;
thiopenholdige sulfonsyrer af
olier
hidrørende
fra
bituminøse mineraler og salte
deraf
-- Ionbyttere
-- Luftabsorberende præparater
(getters)
-- Alkalisk
(gasrensemasse)
-- Gasvand
og
gasrensemasse
jernoxid
brugt
-- Sulfonaphtensyrer,
ikke-
vandopløselige salte deraf og
estere deraf
-- Fuselolie og dippelsolie
-- Blandinger af salte
forskellige anioner
med
-- Kopieringspasta, på basis af
gelatine, også på papir- eller
tekstilunderlag
- Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
DA
99
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0418.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
(1)
3901 til 3915
(2)
Plast i ubearbejdet form, affald,
afklip og skrot, af plast; undtagen
produkter henhørende under pos.
ex 3907 og 3912, for hvilke
reglerne er anført nedenfor:
-
Additionspolymerisations-
produkter, i hvilken andelen af
en monomer udgør over 99
vægtprocent af polymerens
samlede indhold
Fremstilling, ved hvilken:
-
værdien af alle anvendte
materialer ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik, og
-
inden for ovennævnte
grænse, værdien af alle anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 39, ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
17
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
- Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 39, ikke
overstiger 20 % af produktets pris
ab fabrik(
18
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
ex 3907
- Copolymerer, fremstillet af
polycarbonat og acrylonitril-
butadienstyren (ABS)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Materialer, der
henhører under samme position
som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik(
19
)
- Polyester
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 39, ikke
overstiger 20 % af produktets pris
ab fabrik og/eller fremstilling på
basis af tetrabrompolycarbonat
(bisphenol A)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under samme position
som varen ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
3912
Cellulose og kemiske derivater
deraf, ikke andetsteds tariferet, i
ubearbejdet form
17
18
19
For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos.
3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af
materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos.
3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af
materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos.
3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af
materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
DA
100
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0419.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
(1)
3916 til 3921
(2)
Halvfabrikata og varer af plast;
undtagen varer henhørende under
pos. ex 3916, ex 3917, ex 3920
og ex 3921, for hvilke reglerne er
anført nedenfor:
Flade varer, bearbejdet ud over
overfladebehandling
eller
tilskåret i andet end kvadratisk
eller rektangulær form; også
varer
bearbejdet
ud
over
overfladebehandling
- Andet:
-- Additionspolymerisa-
tionsprodukter, i hvilken
andelen af en monomer udgør
over 99 vægtprocent af
polymerens samlede indhold
Fremstilling, ved hvilken:
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under kapitel 39 ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse,
værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 39, ikke overstiger 20 %
af produktets pris ab fabrik
20
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
-- Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer, der
henhører under kapitel 39, ikke
overstiger 20 % af produktets pris
ab fabrik(
21
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
ex 3916 og ex
3917
Profiler og rør
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien af alle materialer, der
henhører under samme position
som det anvendte produkt, ikke
overstiger 20 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
ex 3920
- Ark eller film af ionomer
Fremstilling på basis af en
termoplastisk copolymer af etylen
og methacrylsyre, som er delvis
neutraliseret, hovedsagelig med
zink- og natriumioner
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
20
21
For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos.
3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af
materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
For varer, der består af materialer, som henhører under både pos. 3901 til 3906, på den ene side, og pos.
3907 til 3911, på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af
materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
DA
101
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0420.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under samme position
som varen ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af særdeles
transparente bånd af polyester, af
tykkelse på under 23 micron(
22
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
(2)
- Ark af regenereret cellulose,
polyamid eller polyethylen
ex 3921
Metalliserede bånd af plast
3922 til 3926
Varer af plast
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Sammenpresning
crepe"-lag
af
"thin
pale
ex Kapitel 40
Gummi og varer deraf; undtagen:
ex 4001
"Sole-crepe"-plader
4005
Blandet
gummi,
ikke-
vulkaniseret, i ubearbejdet form
eller som plader eller bånd
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer,
undtagen
naturgummi,
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
4012
Dæk af gummi, regummierede
eller brugte; massive og hule
ringe, slidbaner til dæk samt
fælgbånd, af gummi:
- Dæk af gummi, regummierede,
massive eller hule ringe
- Andet
Regummiering af brugte dæk
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 4011 og 4012
Fremstilling
gummi
basis
af
hård
ex 4017
Varer af hård gummi
ex Kapitel 41
Rå huder og skind (undtagen
pelsskind) samt læder; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Afhåring af fåre- og lammeskind
Eftergarvning af garvet læder
eller
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex 4102
4104 til 4106
Afhårede fåre- og lammeskind
Garvede eller "crust" huder og
skind, uden hår, også spaltede,
men ikke yderlige beredte
22
Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor - målt efter ASTM-D
1003-16 med Gardeners nefelometer (uklarhedsfaktor) - er på under 2 %.
DA
102
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0421.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 4104 til 4113
(1)
4107,
4113
4112
og
(2)
Læder beredt efter garvning eller
"crusting",
herunder
pergamentbehandlet læder, uden
hår, også spaltet, undtagen læder
henhørende under pos. 4114
ex 4114
Laklæder og lamineret laklæder;
metalliseret læder
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 4104 til
4106, 4112 eller 4113, forudsat at
deres samlede værdi ikke overstiger
50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Kapitel 42
Varer
af
læder;
sadelmagerarbejder; rejseartikler,
håndtasker og lignende varer;
varer af tarme
Pelsskind og kunstigt pelsskind
samt varer deraf; undtagen:
ex Kapitel 43
ex 4302
Garvede eller beredte pelsskind,
sammensatte:
- Til plader, kors og lignende
Blegning eller farvning samt
udklipning og sammensætning af
garvede
eller
beredte
ikke-
sammensatte pelsskind
Fremstilling på basis af garvede
eller beredte ikke-sammensatte
pelsskind
Fremstilling på basis af garvede
eller beredte ikke-sammensatte
pelsskind, der henhører under pos.
4302
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af træ, også
afbarket eller groft tilhugget
Høvlning, slibning eller samling
ende-til-ende
- Andet
4303
Beklædningsgenstande
og
tilbehør dertil samt andre varer af
pelsskind
ex Kapitel 44
Træ og varer deraf; trækul;
undtagen:
ex 4403
Træ, groft firhugget
ex 4407
Træ, savet eller tilhugget i
længderetningen, skåret eller
skrællet, af tykkelse over 6 mm,
høvlet, slebet eller samlet ende-
til-ende
DA
103
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0422.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Splejsning, høvlning, slibning eller
samling ende-til-ende
(1)
ex 4408
(2)
Plader
til
fineringsarbejde
(herunder
sådanne
plader
fremstillet ved skæring af
lamineret træ) og plader til
fremstilling af krydsfinér, af
tykkelse ikke over 6 mm,
splejset, samt andet træ, savet i
længderetningen, skåret eller
skrællet, af tykkelse ikke over 6
mm, høvlet, slebet eller samlet
ende-til-ende
Træ, profileret i hele længden på
en eller flere kanter, ender eller
overflader, også høvlet, slebet
eller samlet ende-til-ende:
- Slebet eller samlet ende-til-
ende
- Ramme- og møbellister
ex 4409
Slibning eller samling ende-til-ende
Forarbejdning
møbellister
Forarbejdning
møbellister
til
ramme-
og
ex 4410
ex 4413
til
Ramme- og møbellister af træ
samt profilerede lister af træ til
bygningsbrug
Komplette
pakkasser,
tremmekasser,
tromler
og
lignende pakningsgenstande, af
træ
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter
og andre bødkerarbejder samt
dele dertil, af træ
til
ramme-
og
ex 4415
Fremstilling på basis af planker og
brædder, ikke afskåret i færdige
længder
ex 4416
Fremstilling på basis af emner af
træ til tøndestaver, savet på de to
væsentligste sider, men ikke
yderligere bearbejdede
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må lamelplader
(celleplader) og tagspån ("shingles"
og "shakes") anvendes
Forarbejdning
møbellister
til
ramme-
og
ex 4418
- Snedker- og tømrerarbejder af
træ til bygningsbrug
- Ramme- og møbellister
ex 4421
Tændstikemner;
fodtøj
træpløkke
til
Fremstilling på basis af træ, der
henhører under alle positioner, dog
med
undtagelse
af
trætråd
henhørende under pos. 4409
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af kork, der
henhører under pos. 4501
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex Kapitel 45
Kork og varer deraf, undtagen:
undtagen:
4503
Varer af naturkork
Kapitel 46
Kurvevarearbejder og andre varer
af flettematerialer; kurvemager-
arbejder og andre varer af
flettematerialer
DA
104
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0423.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af materialer
til fremstilling af papir henhørende
under kapitel 47
Fremstilling på basis af materialer
til fremstilling af papir henhørende
under kapitel 47
(1)
Kapitel 47
(2)
Papirmasse af træ eller andre
celluloseholdige
materialer;
genbrugspapir og -pap (affald)
ex Kapitel 48
Papir og pap;
papirmasse, papir
undtagen: undtagen:
varer af
og pap,
ex 4811
Papir og
kvadreret
pap,
linjeret
eller
4816
Karbonpapir,
selvkopierende
papir samt andet kopierings- og
overføringspapir (undtagen varer
henhørende under pos. 4809),
stencils og offsetplader af papir,
også i æsker.
Konvolutter, lukkede brevkort,
ikke-illustrerede postkort samt
korrespondancekort, af papir
eller pap; æsker, mapper o.lign.
af papir og pap, indeholdende
assortimenter
af
brevpapir,
konvolutter
4817
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af materialer
til fremstilling af papir henhørende
under kapitel 47
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
ex 4818
Toiletpapir
ex 4819
Æsker, kartoner, sække, poser og
andre emballagegenstande af
papir, pap, cellulosevat eller
cellulosefiberdug
ex 4820
Brevpapirblokke
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af materialer
til fremstilling af papir henhørende
under kapitel 47
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex 4823
Andet papir, pap, cellulosevat og
cellulosefiberdug, tilskåret
ex Kapitel 49
Bøger, aviser, billeder og andre
tryksager; håndskrevne eller
maskinskrevne arbejder samt
tegninger; undtagen:
DA
105
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0424.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 4909 og 4911
(1)
4909
(2)
Postkort, trykte eller illustrerede;
trykte kort med lykønskninger
eller personlige meddelelser,
også illustrerede, med eller uden
konvolutter eller påsat udstyr
Kalendere af enhver art, trykte,
herunder kalenderblokke:
- Såkaldte "evighedskalendere",
også
til
udskiftelige
kalenderblokke, monteret på
andet underlag end af papir
eller pap
Fremstilling:
4910
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
- Andet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 4909 og 4911
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Kartning eller kæmning af affald af
natursilke
ex Kapitel 50
Natursilke; undtagen:
ex 5003
Affald af natursilke (herunder
kokoner, der er uanvendelige til
afhaspning, samt garnaffald og
opkradset tekstilmateriale), kartet
eller kæmmet
Garn af natursilke og garn af
affald af natursilke
5004 til ex 5006
Fremstilling på basis af(
23
):
- natursilke
eller
affald
af
natursilke, kartet eller kæmmet
eller på anden måde gjort klar til
spinding
- andre naturlige fibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde gjort klar til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
- materialer til papirfremstilling
5007
Vævet stof
silkeaffald
af
silke
eller
- Indeholdende gummitråd
Fremstillet på basis af enkelttrådet
garn (
24
)
23
24
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
106
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0425.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af(
25
):
(1)
- Andet
(2)
- kokosgarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde beredt til spinding
- kemikalier eller
spindeopløsninger, eller
- papir
eller
trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
ex Kapitel 51
Uld samt fine eller grove
dyrehår; garn og vævet stof af
hestehår; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af(
26
):
- natursilke
eller
affald
af
natursilke, kartet eller kæmmet
eller på anden måde gjort klar til
spinding
- naturlige fibre, ikke kartede eller
kæmmede eller på anden måde
forberedte til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
5106 til 5110
Garn af uld, af fine eller af grove
dyrehår eller af hestehår
- materialer til papirfremstilling
5111 til 5113
Vævet stof af uld, af fine eller
grove dyrehår eller af hestehår:
- Indeholdende gummitråd
Fremstillet på basis af enkelttrådet
garn (
27
)
- Andet
Fremstilling på basis af(
28
):
25
26
27
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
107
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0426.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
- kokosgarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde beredt til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
- papir
eller
trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
eller
(1)
(2)
ex Kapitel 52
Bomuld; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af(
29
):
- natursilke
eller
affald
af
natursilke, kartet eller kæmmet
eller på anden måde gjort klar til
spinding
- naturlige fibre, ikke kartede eller
kæmmede eller på anden måde
forberedte til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
5204 til 5207
Garn og tråd af bomuld
- materialer til papirfremstilling
5208 til 5212
Vævet stof af bomuld
- Indeholdende gummitråd
Fremstillet på basis af enkelttrådet
garn (
30
)
- Andet
Fremstilling på basis af(
31
):
28
29
30
31
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
DA
108
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0427.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
- kokosgarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde beredt til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
- papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
eller
(1)
(2)
ex Kapitel 53
Andre vegetabilske tekstilfibre;
papirgarn og vævet stof af
papirgarn; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af(
32
):
- natursilke
eller
affald
af
natursilke, kartet eller kæmmet
eller på anden måde gjort klar til
spinding
- naturlige fibre, ikke kartede eller
kæmmede eller på anden måde
forberedte til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
5306 til 5308
Garn af andre vegetabilske
tekstilfibre; papirgarn
- materialer til papirfremstilling
5309 til 5311
Vævet stof af andre vegetabilske
tekstilfibre; vævet stof af
papirgarn
- Indeholdende gummitråd
Fremstillet på basis af enkelttrådet
garn (
33
)
32
33
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
109
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0428.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af(
34
):
- kokosgarn
- jutegarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde beredt til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
- papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
eller
(1)
- Andet
(2)
5401 til 5406
Garn, monofilamenter og tråd af
endeløse kemofibre
Fremstilling på basis af(
35
):
- natursilke
eller
affald
af
natursilke, kartet eller kæmmet
eller på anden måde gjort klar til
spinding
- naturlige fibre, ikke kartede eller
kæmmede eller på anden måde
forberedte til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
- materialer til papirfremstilling
5407 og 5408
Vævet stof af garn af endeløse
kemofibre:
- Indeholdende gummitråd
Fremstillet på basis af enkelttrådet
garn (
36
)
- Andet
Fremstilling på basis af(
37
):
34
35
36
37
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser
punkt 5 i de indledende noter.
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
DA
110
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0429.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
- kokosgarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde beredt til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
- papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
eller
(1)
(2)
5501 til 5507
Korte kemofibre
Fremstilling på basis af kemikalier
eller spindeopløsninger
af
korte
Fremstilling på basis af(
38
):
- natursilke
eller
affald
af
natursilke, kartet eller kæmmet
eller på anden måde gjort klar til
spinding
- naturlige fibre, ikke kartede eller
kæmmede eller på anden måde
forberedte til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
5508 til 5511
Garn og
kemofibre
sytråd
- materialer til papirfremstilling
5512 til 5516
Vævet stof af korte kemofibre:
- Indeholdende gummitråd
Fremstillet på basis af enkelttrådet
garn (
39
)
38
39
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
111
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0430.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af(
40
):
- kokosgarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde beredt til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
- papir
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
eller
(1)
- Andet
(2)
ex Kapitel 56
Vat, filt og fiberdug; særligt
garn; sejlgarn, reb og tovværk
samt varer deraf; undtagen:
Fremstilling på basis af(
41
):
- kokosgarn
- naturlige fibre
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
- materialer til papirfremstilling
5602
Filt,
også
overtrukket,
lamineret:
- Nålefilt
imprægneret,
belagt
eller
Fremstilling på basis af(
42
):
- naturlige fibre eller
- kemikalier
spindeopløsninger
Dog gælder følgende :
eller
40
41
42
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
112
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0431.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
- filamenter af polypropylen, der
henhører under pos. 5402
- fibre af polypropylen, der
henhører under pos. 5503 eller
5506, eller
- bånd
af
filamenter
af
polypropylen, der henhører under
pos. 5501
tilladt, forudsat at de enkelte fibres
finhed ikke er mindre end 9
decitex, og at deres samlede værdi
ikke overstiger 40 % af produktets
pris ab fabrik
(1)
(2)
- Andet
Fremstilling på basis af(
43
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, af kasein, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
eller
5604
Tråde og snore af gummi,
overtrukket
med
tekstil;
tekstilgarn samt strimler og lign.
henhørende under pos. 5404 eller
5405, imprægneret, overtrukket,
belagt eller beklædt med gummi
eller plast:
- Tråde og snore af gummi,
overtrukket med tekstil
Fremstilling på basis af tråde og
snore
af
gummi,
uden
tekstilovertræk
Fremstilling på basis af(
44
):
- naturlige fibre, ikke kartede eller
kæmmede eller på anden måde
gjort klar til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
- Andet
- materialer til papirfremstilling
5605
Metalliseret
garn,
også
overspundet,
bestående
af
tekstilgarn eller strimler og
lignende som nævnt i pos. 5404
eller 5405, i forbindelse med
metal i form af tråd, bånd eller
pulver eller overtrukket med
metal
Fremstilling på basis af(
45
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
- materialer til papirfremstilling
43
44
45
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
113
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0432.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af(
46
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding
- kemikalier
spindeopløsninger, eller
eller
(1)
5606
(2)
Overspundet
garn
samt
overspundne strimler og lignende
som nævnt i pos. 5404 eller 5405
(bortset fra garn henhørende
under pos. 5605 og overspundet
garn af hestehår); chenillegarn;
krimmergarn ("chainettegarn")
krimmergarn krimmergarn
- materialer til papirfremstilling
Kapitel 57
Gulvtæpper
og
gulvbelægning
tekstilmaterialer:
- Af nålefilt
anden
af
Fremstilling på basis af(
47
):
- naturlige fibre eller
- kemikalier
spindeopløsninger
Dog gælder følgende :
- filamenter af polypropylen, der
henhører under pos. 5402
- fibre af polypropylen, der
henhører under pos. 5503 eller
5506, eller
- bånd
af
filamenter
af
polypropylen, der henhører under
pos. 5501
tilladt, forudsat at de enkelte fibres
finhed ikke er mindre end 9
decitex, og at deres samlede værdi
ikke overstiger 40 % af produktets
pris ab fabrik
Vævet stof af jute kan anvendes
som bundstof
eller
- Af andet filt
Fremstilling på basis af(
48
):
- naturlige fibre, ikke kartede eller
kæmmede eller på anden måde
beredte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
eller
46
47
48
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
114
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0433.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af(
49
):
- garn af kokos eller jute
- garn
af
syntetiske
regenererede fibre
- naturlige fibre eller
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding
Vævet stof af jute kan anvendes
som bundstof
eller
(1)
- Andet
(2)
ex Kapitel 58
Særlige vævede stoffer; tuftede
tekstilstoffer;
blonder
og
kniplinger;
tapisserier;
possementartikler;
broderier;
undtagen:
- Indeholdende gummitråd
Fremstillet på basis af enkelttrådet
garn (
50
)
- Andet
Fremstilling på basis af(
51
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
5805
Håndvævede
tapisserier
(af
typerne
Gobelin,
Flandern,
Aubusson, Beauvais og lign.) og
broderede
tapisserier
(med
gobelinsting, korssting og lign.),
også konfektionerede
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
eller
49
50
51
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
115
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0434.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
5810
(2)
Broderier i løbende længder,
strimler eller motiver
5901
Tekstilstof, overtrukket med
vegetabilske
carbohydratgummier
eller
stivelsesholdige substanser, af
den art, der anvendes til
fremstilling af bogbind mv.:
kalkerlærred;
etuier
mv.;
præpareret malerlærred; buckram
og lignende stivede tekstilstoffer
af den art, der anvendes til
fremstilling af hatte
Cordvæv
(stræklærred)
fremstillet af garn med høj
styrke, af nylon eller andre
polyamider, polyestere eller
viskose:
- Med et indhold af højst 90
vægtprocent tekstilmaterialer
- Andet
Fremstilling på basis af garn
5902
Fremstilling på basis af garn
Fremstilling på basis af kemikalier
eller spindeopløsninger
Fremstilling på basis af garn
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, såfremt
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af garn(
52
)
5903
Tekstilstof,
imprægneret,
overtrukket,
belagt
eller
lamineret med plast, undtagen
varer henhørende under pos.
5902
5904
Linoleum, også i tilskårne
stykker;
gulvbelægningsmaterialer
bestående af tekstilunderlag med
overtræk eller belægning, også i
tilskårne stykker
Vægbeklædning
tekstilmaterialer:
af
5905
52
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
116
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0435.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af garn
(1)
(2)
- Imprægneret,
overtrukket,
belagt eller lamineret med
gummi, plastic eller andre
materialer
- Andet
Fremstilling på basis af(
53
):
- kokosgarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
5906
Tekstilstof, gummeret, undtagen
varer henhørende under pos.
5902:
- Trikotagestoffer
Fremstilling på basis af(
54
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
- Andet stof fremstillet af garn af
kemofibre, med indhold af
tekstilmaterialer på over 90
vægtprocent
- Andet
eller
eller
Fremstilling på basis af kemikalier
Fremstilling på basis af garn
53
54
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
117
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0436.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af garn
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, såfremt
værdien af det utrykte stof ikke
overstiger 47,5 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
5907
(2)
Tekstilstof,
imprægneret,
overtrukket eller belagt på anden
måde; malede teaterkulisser,
malede atelierbagtæpper og lign.
5908
Væger af tekstil, vævede, flettede
eller strikkede, til lamper, ovne,
fyrtøj, lys o.lign.; glødenet og
glødestrømper samt rørformede
emner til fremstilling deraf, også
imprægnerede:
- Glødenet og glødestrømper
Fremstilling på basis af rørformede
emner af tekstil
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
- Andet
5909 til 5911
Tekstilvarer til teknisk brug:
- Polerskiver og -ringe af andre
materialer end filt, henhørende
under pos. 5911
- Vævet stof, af den art, der
sædvanligvis
anvendes
i
papirmaskiner eller til anden
teknisk brug, filtet eller ikke,
også
imprægneret
eller
overtrukket, rørformet eller
endeløst, enkelt- eller flerkædet
og/eller
-skuddet,
eller
fladvævet, flerkædet og/ eller -
skuddet henhørende under pos.
5911
Fremstilling på basis af garn eller af
affald af stoffer eller klude
henhørende under pos. 6310
Fremstilling på basis af(
55
):
- kokosgarn
- følgende materialer:
-- garn af polytetrafluorethylen(
56
)
-- garn af polyamid, tvundet og
overtrukket, imprægneret eller
belagt med phenolharpiks
-- garn af aromatisk polyamid
fremstillet
ved
polykondensation af meta-
phenylendiamin
og
isophthalsyre
55
56
Angående de særlige betingelser, der gælder for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, se
note 5.
Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.
DA
118
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0437.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
-- garn af polytetrafluorethylen(
57
)
-- garn af syntetiske tekstilfibre af
poly-p-phenylenterephthalamid
-- garn af glasfibre, overtrukket
med
phenolharpiks
og
overspundet med acrylgarn (
58
)
(1)
(2)
-- monofilamenter af copolyester
bestående af en polyester, en
terephthalsyreharpiks,
1,4-
cyclohexandiethanol
og
siophthalsyre
-- naturlige fibre
-- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding,
eller
-- kemikalier
spindeopløsninger
- Andet
Fremstilling på basis af(
59
):
- kokosgarn
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
Kapitel 60
Trikotagestoffer
Fremstilling på basis af(
60
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
Kapitel 61
Beklædningsgenstande
tilbehør
beklædningsgenstande,
trikotage:
og
til
af
eller
eller
eller
- Fremstillet ved sammensyning
eller anden samling af to eller
flere stykker af trikotage stof,
der enten er skåret i form eller
formtilvirket
Fremstilling på basis af garn(
61
)
62
57
58
59
60
Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.
Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes i papirmaskiner.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
DA
119
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0438.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af(
63
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
eller
(1)
- Andet
(2)
ex Kapitel 62
Beklædningsgenstande
og
tilbehør
til
beklædningsgenstande, undtagen
varer af trikotage; undtagen:
Beklædningsgenstande
og
tilbehør til beklædningsgenstande
til kvinder, piger og spædbørn,
forsynet med broderi
Fremstilling på basis af garn(
64
)
65
ex 6202, ex 6204,
ex 6206, ex 6209
og ex 6211
Fremstilling på basis af garn(
66
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof,
ikke broderet, hvis værdi ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik (
67
)
ex 6210 og ex
6216
Brandsikkert udstyr af vævet stof
overtrukket
med
et
lag
aluminiumbehandlet polyester
Fremstilling på basis af garn(
68
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof,
ikke overtrukket, forudsat at
værdien af det anvendte ikke
overtrukne stof ikke overstiger
40 % af produktets pris ab fabrik(
69
)
61
62
63
64
65
66
67
68
69
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Se note 6.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Se note 6.
Se note 6.
Se note 6.
Se note 6.
Se note 6.
DA
120
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0439.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
(1)
6213 og 6214
(2)
Lommertørklæder,
tørklæder, mantiller,
lignende varer:
- Forsynet med broderi
sjaler,
slør og
Fremstillet på basis af ubleget
enkelttrådet garn (
70
)
71
eller
Fremstilling på basis af vævet stof,
ikke broderet, hvis værdi ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik (
72
)
- Andet
Fremstillet på basis af ubleget
enkelttrådet garn (
73
)
74
eller
Trykning i forbindelse med mindst
en afsluttende behandling, som
vaskning, blegning, mercerisering,
varmefiksering,
opruening,
kalandering, krympefri behandling,
bearbejdning,
imprægnering,
dekatering, belægning, laminering,
stopning og reparation, forudsat at
værdien af de anvendte utrykte
varer henhørende under pos. 6213
og 6214 ikke overstiger 47,5 % af
produktets pris ab fabrik
6217
Andet konfektioneret tilbehør til
beklædningsgenstande; dele af
beklædningsgenstande eller af
tilbehør
til
beklædningsgenstande,
bortset
fra varer henhørende under pos.
6212:
- Forsynet med broderi
Fremstilling på basis af garn(
75
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof,
ikke broderet, hvis værdi ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik (
76
)
70
71
72
73
74
75
76
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Se note 6.
Se note 6.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Se note 6.
Se note 6.
Se note 6.
DA
121
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0440.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af garn(
77
)
eller
Fremstilling på basis af vævet stof,
ikke overtrukket, forudsat at
værdien af det anvendte ikke
overtrukne stof ikke overstiger
40 % af produktets pris ab fabrik(
78
)
(1)
(2)
- Brandsikkert udstyr af vævet
stof overtrukket med et lag
aluminiumbehandlet polyester
- Indlæg
til
kraver
manchetter, udskårne
og
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
- Andet
Fremstilling på basis af garn(
79
)
ex Kapitel 63
Andre
konfektionerede
tekstilvarer;
håndarbejdssæt;
brugte beklædnings-genstande og
brugte
tekstilvarer;
klude;
undtagen:
Plaider og lignende tæpper,
sengelinned m.v.; gardiner m.v.;
andre boligtekstiler:
- Af filt, ikke-vævede stoffer
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
6301 til 6304
Fremstilling på basis af(
80
):
- naturlige fibre eller
- kemikalier
spindeopløsninger
eller
- Andet:
-- Forsynet med broderi
Fremstillet på basis af ubleget
enkelttrådet garn (
81
)
82
eller
Fremstilling på basis af ubroderet
stof (ikke af trikotage), hvis værdi
ikke overstiger 40 % af produktets
pris ab fabrik
77
78
79
80
81
82
Se note 6.
Se note 6.
Se note 6.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Se note 6.
Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet
på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se note 6 i de indledende noter.
DA
122
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0441.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstillet på basis af ubleget
enkelttrådet garn (
83
)
84
(1)
-- Andet
(2)
6305
Sække og poser til emballage
Fremstilling på basis af(
85
):
- naturlige fibre
- korte kemofibre, ikke kartede
eller kæmmede eller på anden
måde forberedte til spinding, eller
- kemikalier
spindeopløsninger
eller
6306
Presenninger og markiser; telte;
sejl til både, sejlbrætter og
sejlvogne; campingudstyr:
- Af ikke-vævede stoffer
Fremstilling på basis af(
86
)
87
:
- naturlige fibre eller
- kemikalier
spindeopløsninger
- Andet
eller
Fremstillet på basis af ubleget
enkelttrådet garn (
88
)
89
6307
Andre konfektionerede
(herunder snitmønstre)
varer
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Hver artikel i sættet skal opfylde
den regel, der gælder for den,
såfremt den ikke indgik i sættet;
Artikler uden oprindelsesstatus må
dog medtages, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 15 %
af sættets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen samlede dele,
bestående af overdel fastgjort til
bindsål eller anden underdel, der
henhører under pos. 6406
6308
Sæt bestående af vævet stof samt
garn, også med tilbehør, til
fremstilling af tæpper, tapisserier,
broderede duge og servietter eller
lignende tekstilvarer, i pakninger
til detailsalg
ex Kapitel 64
Fodtøj, gamacher og lign; dele
dertil; undtagen:
83
84
85
86
87
88
89
Se note 6.
Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet
på anden måde af stykker, der er tilskåret eller direkte fremstillet, se note 6 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Se note 6.
Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til
punkt 5 i de indledende noter.
Se note 6.
DA
123
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0442.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
(1)
6406
(2)
Dele
til
fodtøj
(herunder
fodtøjsoverdele, også fastgjort til
bindsål eller anden underdel,
bortset fra ydersål); indlægssåler,
hælepuder og lignende varer;
gamacher; skinnebensbeskyttere
og lignende varer samt dele dertil
Hovedbeklædning og dele dertil;
undtagen:
ex Kapitel 65
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af garn eller
tekstilfibre(
90
)
6505
Hatte
og
anden
hovedbeklædning, af trikotage
eller konfektioneret af blonder,
kniplinger, filt eller andet
tekstilstof (men ikke af bånd eller
strimler), også forede eller
garnerede;
hårnet,
uanset
materialets art, også forede eller
garnerede
ex Kapitel 66
Paraplyer,
parasoller,
spadserestokke,
siddestokke,
piske, ridepiske samt dele dertil,
undtagen: undtagen:
Paraplyer og parasoller (herunder
stokkeparaplyer, haveparasoller
og lign.)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af bearbejdet
skifer
Fremstilling
materialer
basis
af
alle
6601
Kapitel 67
Bearbejdede fjer og dun samt
varer af fjer og dun; kunstige
blomster; varer af menneskehår
ex Kapitel 68
Varer af sten, gips, cement,
asbest, glimmer og lignende
materialer; undtagen:
ex 6803
Varer af skifer, herunder varer af
agglomeret skifer
Varer af asbest; varer af
blandinger på basis af asbest eller
af blandinger på basis af asbest
og magnesiumcarbonat
Varer af glimmer, herunder varer
af
agglomereret
eller
rekonstitueret glimmer, også på
underlag af papir, pap eller andre
materialer
ex 6812
ex 6814
Fremstilling på basis af bearbejdet
glimmer, herunder varer af
agglomeret eller rekonstitueret
glimmer
90
Se note 6.
DA
124
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0443.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7001
(1)
Kapitel 69
(2)
Keramiske produkter
ex Kapitel 70
Glas og glasvarer; undtagen:
ex 7003, ex 7004
og ex 7005
7006
Glas, ikke med reflekterende lag
Glas henhørende under pos.
7003, 7004 eller 7005, bøjet,
facet- eller kantslebet, graveret,
boret, emaljeret eller på anden
måde bearbejdet, men ikke
indrammet eller i forbindelse
med andre materialer
- Glasplader (substrater), med
dielektrisk belægning af metal,
halvledere ifølge standarderne
fra SEMII (
91
)
Fremstilling på basis af glasplader
(substrater)
uden
belægning
henhørende under pos. 7006
- Andet
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7001
af
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7001
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7001
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7001
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
eller
Slibning af varer af glas, forudsat at
den samlede værdi af det anvendte
uslebne glas ikke overstiger 50 %
af produktets pris af fabrik
7007
Sikkerhedsglas, bestående
hærdet eller lamineret glas
7008
Isolationsruder bestående af flere
lag glas
Glasspejle, også indrammede,
herunder bakspejle
Balloner,
flasker,
flakoner,
krukker, tabletglas, ampuller og
andre beholdere af glas af den
art, der anvendes til transport af
varer eller som emballage;
henkogningsglas; propper, låg og
andre lukkeanordninger, af glas
7009
7010
91
SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
DA
125
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0444.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
eller
Slibning af varer af glas, forudsat at
den samlede værdi af det anvendte
uslebne glas ikke overstiger 50 %
af produktets pris af fabrik
eller
Dekoration, undtagen serigrafisk
trykning, udelukkende udført i
hånden, af varer af glas, blæst med
munden, forudsat at den samlede
værdi af det anvendte mundblæste
glas ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik
(1)
7013
(2)
Bordservice, køkken-, toilet- og
kontorartikler,
dekorationsgenstande
til
indendørs brug og lignende varer,
af
glas,
undtagen
varer
henhørende under pos. 7010 eller
7018
ex 7019
Varer af glasfibre, undtagen garn
Fremstilling på basis af:
- fiberbånd, rovings, garn eller
afhuggede tråde, ufarvede eller
- glasuld
ex Kapitel 71
Naturperler, kulturperler, ædel-
og halvædelsten, ædle metaller,
ædelmetaldublé samt varer af
disse materialer; bijouterivarer;
mønter; undtagen:
Naturperler og kulturperler,
sorterede og trukket på snor af
hensyn til forsendelsen
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex 7101
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling
ubearbejdede
halvædelsten
basis
ædel-
af
og
ex 7102, ex 7103
og ex 7104
Bearbejdede
ædel-
og
halvædelsten
(naturlige,
syntetiske eller rekonstruerede)
Ædle metaller:
7106,
7110
7108
og
- Ubearbejdede
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 7106, 7108 og
7110
eller
Adskillelse
ved
elektrolyse,
varmebehandling eller kemisk
behandling af ædle metaller, der
henhører under pos. 7106, 7108
eller 7110
eller
Legering af ædle metaller, der
henhører under pos. 7106, 7108
eller 7110, indbyrdes eller med
andre metalbaser
- I form af halvfabrikata eller
som pulver
Fremstilling
basis
ubearbejdede ædle metaller
af
DA
126
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0445.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
(1)
ex 7107, ex 7109
og ex 7111
7116
(2)
Ædelmetaldublé,
halvfabrikata
i
form
af
Fremstilling af ædelmetaldublé på
basis af ubearbejdede ædelmetaller
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
eller
Fremstilling på basis af metaldele,
ikke dubleret eller overtrukket med
ædle metaller, forudsat at værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Varer af naturperler eller
kulturperler,
ædel-
eller
halvædelsten
(naturlige,
syntetiske eller rekonstruerede)
Bijouterivarer
7117
ex Kapitel 72
Jern og stål; undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7201,
7202, 7203, 7204 og 7205
Fremstilling på basis af ingots og
andre ubearbejdede former af
materialer henhørende under pos.
7206
Fremstilling
basis
af
halvfabrikata
af
materialer
henhørende under pos. 7207
Fremstilling på basis af ingots og
andre ubearbejdede former af
materialer henhørende under pos.
7218
Fremstilling
basis
af
halvfabrikata
af
materialer
henhørende under pos. 7218
Fremstilling på basis af ingots og
andre ubearbejdede former af
materialer, der henhører under pos.
7206, 7218 eller 7224
7207
Halvfabrikata af jern og ulegeret
stål
7208 til 7216
Fladvalsede produkter, stænger,
profiler af jern og ulegeret stål
7217
Tråd af jern og ulegeret stål
ex 7218, 7219 til
7222
Halvfabrikata,
fladvalsede
produkter og profiler af rustfrit
stål
7223
Tråd af rustfrit stål
ex 7224, 7225 til
7228
Halvfabrikata,
fladvalsede
produkter
og
varmtvalsede
stænger
i
uregelmæssigt
oprullede ringe; profiler, af andet
legeret stål; hule borestænger, af
legeret eller ulegeret stål
Tråd af andet legeret stål
7229
Fremstilling
basis
af
halvfabrikata
af
materialer
henhørende under pos. 7224
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex Kapitel 73
Varer af jern og stål; undtagen:
DA
127
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0446.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7206
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7206
(1)
ex 7301
Spunsvægjern
(2)
7302
Følgende materiel af jern og stål,
til jernbaner og sporveje: skinner,
kontraskinner
og
tandhjulsskinner,
tunger,
krydsninger, trækstænger og
andet materiel til sporskifter,
sveller, skinnelasker, langplader,
sporstænger og andet specielt
materiel til
samling eller
befæstelse af skinner
7305
og
Rør og hule profiler, af jern
(bortset fra støbejern) og stål
7304,
7306
Fremstilling på basis af materialer,
der henhører under pos. 7206,
7207, 7218 eller 7224
Drejning, boring, gevindskæring,
afgratning og sandblæsning af
smedede emner, forudsat at den
samlede værdi af de anvendte
smedede emner ikke overstiger
35 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Svejsede profiler,
der henhører under pos. 7301, må
dog ikke anvendes
ex 7307
Rørfittings af rustfrit stål (ISO nr.
X5CrNiMo 1712) bestående af
flere dele
7308
Konstruktioner,
undtagen
præfabrikerede
bygninger
henhørende under pos. 9406, og
dele af konstruktioner (f.eks.
broer og brosektioner, sluseporte,
tårne, gittermaster, tage og
tagkonstruktioner, døre, vinduer
og
rammer
dertil
samt
dørtærskler, skodder, rækværker,
søjler og piller), af jern og stål;
plader, stænger, profiler, rør
o.lign., af jern og stål, forarbejdet
til brug i konstruktioner
Snekæder
ex 7315
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under pos. 7315 ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
ex Kapitel 74
Kobber og varer deraf; undtagen:
7401
Kobbersten;
cementkobber
(udfældet kobber)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
7402
Uraffineret kobber; kobberanoder
til elektrolytisk raffinering
DA
128
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0447.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
(1)
7403
(2)
Raffineret
kobber
og
kobberlegeringer i ubearbejdet
form:
- Raffineret kobber
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af raffineret
kobber, i ubearbejdet form, eller af
affald og skrot af kobber
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
- Kobberlegeringer og raffineret
kobber med indehold af andre
elementer
7404
Affald og skrot af kobber
7405
Kobberforlegeringer
ex Kapitel 75
Nikkel og varer deraf; undtagen:
7501 til 7503
Nikkelsten, nikkeloxidsinter og
andre
mellemprodukter
fra
fremstilling
af
nikkel;
ubearbejdet nikkel; affald og
skrot af nikkel
Aluminium
undtagen:
og
varer
deraf;
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex Kapitel 76
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
DA
129
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0448.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
eller
Fremstilling ved varmebehandling
eller elektrolyse på basis af ulegeret
aluminium eller affald og skrot af
aluminium
(1)
7601
(2)
Ubearbejdet aluminium
7602
Affald og skrot, af aluminium
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet. Trådvæv, trådnet,
tråddug, trådgitter og lignende
varer (herunder endeløse bånd) af
aluminiumstråd, samt strækmetal
af aluminium må dog anvendes,
og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
ex 7616
Varer af aluminium, undtagen
trådvæv,
trådnet,
tråddug,
trådgitter og lignende varer
(herunder endeløse bånd) af
aluminiumstråd samt strækmetal
af aluminium
Kapitel 77
Forbeholdt
eventuel
anvendelse i HS
senere
ex Kapitel 78
Bly og varer deraf; undtagen:
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
7801
Ubearbejdet bly:
- Raffineret bly
Fremstilling på basis af "bullion"
eller "work"-bly
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må affald og
skrot, der henhører under pos.
7802, ikke anvendes
- Andet
DA
130
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0449.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
7802
(2)
Affald og skrot, af bly
ex Kapitel 79
Zink og varer deraf; undtagen:
7901
Ubearbejdet zink
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må affald og
skrot, der henhører under pos.
7902, ikke anvendes
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
7902
Affald og skrot af zink
ex Kapitel 80
Tin og varer deraf; undtagen:
8001
Ubearbejdet tin
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må affald og
skrot, der henhører under pos.
8002, ikke anvendes
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
8002 og 8007
Affald og skrot af tin; andre varer
af tin
Kapitel 81
Andre uædle metaller; sintrede
keramiske metaller (cermets);
varer af disse materialer:
- Andre
uædle
metaller;
bearbejdede; varer af disse
materialer
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under samme position
som varen ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
- Andet
DA
131
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0450.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 8202 til 8205.
Værktøj, der henhører under pos.
8202 til 8205 må dog medtages i
sæt, forudsat at deres samlede
værdi ikke overstiger 15 % af
sættets pris ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
ex Kapitel 82
(2)
Værktøj, redskaber, knive, skeer
og gafler samt dele dertil, af
uædle metaller; samt dele dertil,
af uædle metaller; undtagen:
Værktøj
henhørende
under
mindst to af positionerne 8202 til
8205, i sæt i detailsalgsemballage
8206
8207
Udskifteligt
værktøj
til
håndværktøj, også mekanisk eller
til værktøjsmaskiner (f.eks. til
presning, stansning, lokning,
gevindskæring, boring, udboring,
rømning, fræsning, drejning og
skruning), herunder matricer til
trådtrækning eller strengpresning
af metal, samt værktøj til bjerg-
eller jordboring
Knive og skær til maskiner og
mekaniske apparater
8208
ex 8211
Knive
(undtagen
varer
henhørende under pos. 8208)
med skærende eller savtakket æg
(herunder beskærerknive)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må blade til
knive og håndtag af uædle metaller
anvendes
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må håndtag af
uædle metaller anvendes
8214
Andre skære- og klipperedskaber
(f.eks. hårklippere, flækkeknive,
huggeknive,
hakkeknive
og
papirknive);
redskaber
til
manicure
eller
pedicure
(herunder neglefile), også i sæt
Skeer,
gafler,
potageskeer,
hulskeer, kageskeer, fiskeknive,
smørknive, sukkertænger og
lignende artikler til køkken- og
bordbrug
Diverse varer af uædle metaller;
undtagen:
8215
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må håndtag af
uædle metaller anvendes
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
ex Kapitel 83
DA
132
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0451.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Andre materialer,
der henhører under pos 8302, må
dog anvendes, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 20 %
af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Andre materialer,
der henhører under pos 8306, må
dog anvendes, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 30 %
af produktets pris ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex 8302
(2)
Andet beslag, tilbehør og
lignende varer, til bygninger, og
automatiske dørlukkere
ex 8306
Statuetter
og
andre
dekorationsgenstande, af uædle
metaller
ex Kapitel 84
kedler; maskiner og apparater
samt mekaniske redskaber; dele
hertil; undtagen:
ex 8401
Nukleare brændselselementer
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet (
92
)
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8402
Dampkedler
(undtagen
centralvarmekedler, som også
kan producere lavtryksdamp);
kedler med overhedning
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
8403 og ex 8404
Kedler til central opvarmning,
bortset fra kedler henhørende
under
pos.
8402,
samt
hjælpeapparater
til
central
opvarmning
Dampturbiner
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 8403 og 8404
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
8406
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8407
Forbrændingsmotorer
med
gnisttænding, med frem- og
tilbagegående eller roterende
stempel
92
Denne regel anvendes indtil den 31.12.2005.
DA
133
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0452.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
med
med
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
8408
(2)
Forbrændingsmotorer
kompressionstænding
stempel
(diesel-
semidieselmotorer)
8409
Dele, som udelukkende eller
hovedsagelig
anvendes
til
forbrændingsmotorer henhørende
under pos. 8407 eller 8408
Turboreaktorer, propelturbiner og
andre gasturbiner
8411
8412
Andre kraftmaskiner og motorer
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
ex 8413
Roterende
fortrængningspumper
positive
ex 8414
Industrielle ventilatorer, blæsere
og lign.
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
8415
Luftkonditioneringsmaskiner
bestående af en motordreven
ventilator og elementer til
ændring af luftens temperatur og
fugtighed, herunder maskiner
uden mulighed for særskilt
regulering af fugtighedsgraden
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
DA
134
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0453.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet,
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af alle
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
8418
(2)
Køleskabe, frysere og andre
maskiner og apparater til køling
og frysning, elektriske og andre;
varmepumper,
undtagen
luftkonditionerings-maskiner
henhørende under pos. 8415
ex 8419
Maskiner til træ-, papirmasse-,
papir- og papirindustrien
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien af alle materialer, der
henhører under samme position
som det anvendte produkt, ikke
overstiger 25 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8420
Kalandere
og
andre
valsemaskiner,
undtagen
maskiner til metal eller glas, samt
valser dertil
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien af alle materialer, der
henhører under samme position
som det anvendte produkt, ikke
overstiger 25 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8423
Vægte, herunder tælle- og
kontrolvægte (undtagen vægte,
følsomme for 5 centigram og
derunder); vægtlodder af enhver
art
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
8425 til 8428
Andre maskiner og apparater til
løftning, lastning, losning eller
flytning
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8431, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8429
Bulldozere,
angledozere,
vejhøvle (graders og levellers),
scrapere,
gravemaskiner,
læssemaskiner, stampemaskiner
og vejtromler, selvkørende:
DA
135
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0454.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8431, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
- Vejtromler
(2)
- Andet
8430
Andre maskiner og apparater til
jordarbejde,
minedrift,
stenbrydning og lign. (f.eks.
maskiner
til
planering,
udgravning,
stampning,
komprimering eller boring);
piloteringsmaskiner (rambukke)
og maskiner til optrækning af
pæle; sneplove og sneblæsere
Dele, som udelukkende eller
hovedsagelig
anvendes
til
vejtromler
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8431, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien af alle materialer, der
henhører under samme position
som det anvendte produkt, ikke
overstiger 25 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
ex 8431
8439
Maskiner og apparater til
fremstilling af papirmasse af
cellulosefibre eller til fremstilling
og efterbehandling af papir og
pap
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8441
Andre maskiner og apparater til
forarbejdning af papirmasse,
papir og pap, herunder papir- og
papskæremaskiner af enhver art
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien af alle materialer, der
henhører under samme position
som det anvendte produkt, ikke
overstiger 25 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
ex 8443
Printere
til
kontormaskiner
(automatiske
databehandlingsmaskiner,
tekstbehandlingsmaskiner m.v.)
Maskiner henhørende under disse
positioner til anvendelse inden
for tekstilindustrien
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8444 til 8447
DA
136
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0455.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
ex 8448
(2)
Hjælpemaskiner
og
hjælpeapparater til brug i
forbindelse med de under pos.
8444 og 8445 henhørende
maskiner
Symaskiner,
undtagen
symaskiner til hæftning af bøger
henhørende under pos. 8440;
møbler, borde og overtræk,
specielt
konstrueret
til
symaskiner; symaskinenåle:
- Symaskiner (skyttemaskiner),
hvis hoved vejer højst 16 kg
uden motor eller højst 17 kg
med motor
Fremstilling, ved hvilken:
8452
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik
- værdien af alle de materialer uden
oprindelsesstatus, der anvendes
ved samling af symaskinehovedet
(uden motor), ikke overstiger
værdien
af
alle
anvendte
materialer med oprindelsesstatus,
og
- de anvendte trådspændings-,
griber-
og
zig-
zagsyningsmekanismer
har
oprindelsesstatus
- Andet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8456 til 8466
Værktøjsmaskiner og maskiner
samt dele og tilbehør dertil
henhørende under pos. 8456 til
8466
Kontormaskiner
(f.eks.
skrivemaskiner, regnemaskiner,
automatiske
databehandlings-
maskiner,
duplikatorer
og
hæftemaskiner)
Formkasser til metalstøbning;
bundplader
til
støbeforme;
støbeformsmodeller; støbeforme
til metaller (bortset fra kokiller),
metalkarbider, glas, mineralske
materialer, gummi og plast
Kugle- og rullelejer
8469 til 8472
8480
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
8482
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
DA
137
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0456.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
8484
(2)
Pakninger o.lign. af metalplader i
forbindelse med andet materiale
eller af to eller flere lag metal;
sæt og assortimenter af pakninger
o.
lign.
af
forskellig
beskaffenhed, i poser, hylstre
eller
lignende
emballager;
mekaniske pakninger
-
Værktøjsmaskiner
til
bearbejdning af ethvert materiale,
som fjerner materiale ved hjælp
af laserstråler eller andre lys- og
fotonstråler,
ultralyd,
elektroerosion, elektrokemiske
processer,
elektronstråler,
ionstråler eller plasmabue, dele
og tilbehør dertil
- værktøjsmaskiner (herunder
pressere) til bearbejdning af
metal ved bøjning, bukning,
retning, dele og tilbehør dertil
-
værktøjsmaskiner
til
bearbejdning af sten, keramik,
beton asbestcement eller lignende
mineralske materialer eller til
bearbejdning af glas i kold
tilstand, dele og tilbehør dertil
- instrumenter til afstikning, som
er mønstergenererende apparater
til fremstilling af masker eller
retikler ud fra fotoresistbelagte
substrater; dele og tilbehør dertil
- støbeforme til sprøjtestøbning
eller presning
ex 8486
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
-
værdien af alle anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af alle
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
- maskiner og apparater til
løftning, lastning, losning eller
flytning
8487
Dele til maskiner, apparater og
mekaniske
redskaber
ikke
andetsteds tariferet i dette kapitel
og ikke forsynet med elektriske
forbindelsesdele,
isolatorer,
spoler, kontakter eller andre
elektriske dele
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
DA
138
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0457.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8503, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex Kapitel 85
(2)
Elektriske maskiner og apparater,
elektrisk materiel samt dele
dertil;
lydoptagere
og
lydgengivere samt billed- og
lydoptagere og billed- og
lydgengivere til fjernsyn samt
dele og tilbehør dertil, undtagen:
8501
Elektriske
motorer
og
generatorer, med undtagelse af
generatorsæt
8502
Generatorsæt
og
elektriske omformere
roterende
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
pos. 8501 og 8503, ikke
overstiger 10 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
ex 8504
Strømforsyningsenheder, af den
art der anvendes til automatiske
databehandlingsmaskiner
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
-
værdien af alle anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af anvendte
materialer med oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
ex 8517
Andre apparater til at sende eller
modtage tale, billeder eller andre
data, herunder apparater til
kommunikation via trådløse net
(såsom lokalnet eller fjernnet)
undtagen
sende-
eller
modtageapparater, der henhører
under pos. 8443, 8525, 8527 eller
8528
Mikrofoner og stativer dertil;
højtalere, også monteret i
kabinet;
elektriske
lavfrekvensfor-stærkere;
elektriske lydforstærkere
ex 8518
DA
139
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0458.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
8519
(2)
Apparater til lydoptagelse og
-gengivelse
8521
Apparater til optagelse og
gengivelse af video, også med
indbygget videotuner
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8522
Dele
og
tilbehør,
som
udelukkende eller hovedsagelig
anvendes
til
apparater
henhørende under pos. 8519-
8521
- Uindspillede plader, bånd, ikke-
flygtige halvlederhukommelser
og andre medier til optagelse af
lyd eller andre fænomener,
undtagen varer, der henhører
under kapitel 37
- Indspillede plader, bånd, ikke-
flygtige halvlederhukommelser
og andre medier til optagelse af
lyd eller andre fænomener,
undtagen ikke varer, der henhører
under kapitel 37
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8523
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien af alle anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8523, ikke overstiger 10 %
af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
- matricer og mastere til
fremstilling af plader, undtagen
varer henhørende under kapitel
37
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
-
værdien af alle anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8523, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
DA
140
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0459.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme
position som
produktet, og
-
ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
(2)
- Kort med berøringsfri funktion
og smartkort med to eller flere
elektroniske integrerede kredsløb
- smartkort med ét elektronisk
integreret kredsløb
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
pos. 8541 og 8542, ikke
overstiger 10 % af produktets pris
ab fabrik
eller
Diffusion
(hvori
integrerede
kredsløb
formes
et
halvledersubstrat
ved
selektiv
påførsel
af
et
passende
doteringsmateriale), uanset om det
samles og/eller afprøves i et andet
land end dem som er nævnt i artikel
3 og 4
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
- smartkort med et elektronisk
kredsløb
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer ikke overstiger
40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8525
Radio- og fjernsynssendere, også
sammenbygget med modtagere,
lydoptagere eller lydgengivere;
fjernsynskameraer,
digitalkameraer
og
videokameraer
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
DA
141
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0460.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
8526
(2)
Radarapparater,
radionavigeringsapparater
og
radiofjernbetjeningsapparater
8527
Modtagere til radiofoni, også
sammenbygget med lydoptagere
eller -gengivere eller et ur i et
fælles kabinet
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
8528
- monitorer og projektorer, der
ikke er sammenbygget med
fjernsynsmodtagere, og som
hovedsagelig
benyttes
i
automatiske
databehandlingssystemer, jf. pos.
8471
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
- andre monitorer og projektorer,
der ikke er sammenbygget med
fjernsynsmodtagere;
Fjernsynsmodtagere, også med
indbyggede radiofonimodtagere,
lydoptagere eller lydgengivere
eller
videooptagere
eller
videogengivere;
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
8529
Dele, som udelukkende eller
hovedsagelig
anvendes
i
apparater henhørende under pos.
8525 til 8528:
- Udelukkende eller hovedsagelig
til videooptagere eller -gengivere
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte materialer ikke overstiger
40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
- Udelukkende eller hovedsagelig
til monitorer og projektorer, der
ikke er sammenbygget med
fjernsynsmodtagere, og som
hovedsagelig
benyttes
i
automatiske
databehandlingssystemer, jf. pos.
8471
DA
142
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0461.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
- Andet
(2)
8535
Elektriske apparater til at slutte,
afbryde eller beskytte elektriske
kredsløb og til at skabe
forbindelse til eller i elektriske
kredsløb, til driftsspænding over
1.000 V
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8538, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8538, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8536
Elektriske apparater til at slutte,
afbryde eller beskytte elektriske
kredsløb og til at skabe
forbindelse til eller i elektriske
kredsløb, til driftsspænding på
1.000 V og derunder
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
- konnektorer til lysledere,
lyslederbundter eller -kabler
- - af plast
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
- - af keramik
- - af kobber
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
DA
143
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0462.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 8538, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
8537
(2)
Tavler, plader, konsoller, pulte,
kabinetter og lign., sammensat af
to eller flere af de under pos.
8535
eller
8536
nævnte
apparater, til elektrisk styring
eller distribution af elektricitet,
herunder også tavler mv.
indeholdende instrumenter og
apparater henhørende under
kapitel 90, og numeriske
kontrolapparater
henhørende
under pos. 8517
Dioder, transistorer og lignende
halvlederkomponenter, undtagen
skiver, som endnu ikke er
udskåret i chips
ex 8541
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
ex 8542
Elektroniske integrerede kredsløb
og mikrokredsløb:
- monolitiske
kredsløb
integrerede
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
pos. 8541 og 8542, ikke
overstiger 10 % af produktets pris
ab fabrik
eller
Diffusion
(hvori
integrerede
kredsløb
formes
et
halvledersubstrat
ved
selektiv
påførsel
af
et
passende
doteringsmateriale), uanset om det
samles og/eller afprøves i et andet
land end dem som er nævnt i artikel
3 og 4
-
multichips, der indgår i
maskiner og apparater, ikke
andetsteds tariferet i dette
kapitel
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
DA
144
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0463.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- inden for ovennævnte grænse
værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
pos. 8541 og 8542, ikke
overstiger 10 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
- Andet
(2)
8544
Isolerede (herunder lakerede eller
anodiserede) elektriske ledninger,
kabler (herunder koaksialkabler)
og andre isolerede elektriske
ledere, også forsynet med
forbindelsesdele;
optiske
fiberkabler,
fremstillet
af
individuelt overtrukne fibre, også
samlet med elektriske ledere eller
forsynet med forbindelsesdele
Kulelektroder,
børstekul,
lampekul, batterikul og andre
varer af grafit eller andet kul, til
elektrisk brug, også i forbindelse
med metal, af den art der
anvendes til elektrisk brug
Elektriske isolatorer,
materialets art
uanset
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8545
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8546
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8547
Isolationsdele
til
elektriske
maskiner, apparater og materiel,
for så vidt delene, bortset fra
istøbte simple samledele af metal
(f.eks. sokler med gevind), består
helt af isolerende materiale,
undtagen isolatorer henhørende
under pos. 8546; elektriske
installationsrør
og
forbindelsesdele dertil, af uædle
metaller og med indvendig
isolering
Affald
og
skrot
af
primærelementer,
primærbatterier og elektriske
akkumulatorer;
brugte
primærelementer,
primærbatterier og elektriske
akkumulatorer; elektriske dele til
maskiner og apparater, ikke
andetsteds tariferet i dette kapitel
8548
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
DA
145
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0464.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
-
værdien af alle anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
-
inden for ovennævnte
grænse værdien af alle anvendte
materialer, der henhører under pos.
8541 og 8542, ikke overstiger 10 %
af produktets pris ab fabrik
(1)
(2)
- Elektroniske mikrokredsløb
ex Kapitel 86
Lokomotiver, vogne og andet
materiel til jernbaner og sporveje
samt dele dertil; stationært
jernbane- og sporvejsmateriel
samt dele dertil; mekanisk
(herunder
elektromekanisk)
trafikregulerings-udstyr af enhver
art; undtagen:
Stationært
jernbane-
og
sporvejsmateriel; mekanisk og
elektromekanisk
signal-,
sikkerheds-
eller
trafikreguleringsudstyr
til
jernbaner, sporveje, landeveje,
floder
og
kanaler,
parkeringsområder, havne eller
lufthavne; dele til de nævnte
køretøjer
Køretøjer (undtagen til jernbaner
og sporveje) samt dele og
tilbehør dertil; undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8608
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
ex Kapitel 87
8709
Motortrucks
uden
løftemekanisme af de typer, der
benyttes i fabrikker, pakhuse,
havne og lufthavne til transport
af gods over korte afstande;
traktorer af de typer, der benyttes
på jernbaneperroner; dele til de
nævnte køretøjer
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8710
Tanks og andre pansrede
kampvogne, motoriserede, også
med våben; dele til sådanne
køretøjer
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8711
Motorcykler
(herunder
knallerter) og cykler med
hjælpemotor, også med sidevogn;
sidevogne:
DA
146
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0465.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
(1)
(2)
- Med forbrændingsmotor med
frem- og tilbagegående stempel
og slagvolumen:
-- 50 cm3 og derunder
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
-- Over 50 cm3
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
- Andet
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
ex 8712
Cykler uden kuglelejer
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 8714
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 20 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
8715
Barnevogne, klapvogne o.lign.,
samt dele dertil
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
8716
Påhængsvogne og sættevogne;
andre
køretøjer
uden
fremdrivningsmekanisme; dele
hertil
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
DA
147
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0466.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, herunder også andre
materialer henhørende under pos.
8804
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet. Dog må skibsskrog
under pos. 8906 ikke anvendes
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex Kapitel 88
(2)
Luft- og rumfartøjer samt dele
dertil; undtagen:
ex 8804
Rotochutes
8805
Startanordninger til luftfartøjer;
stationært flyvetræningsudstyr;
stationært flyvetræningsudstyr;
dele dertil
Skibe, både og flydende materiel
Kapitel 89
ex Kapitel 90
Optiske
fotografiske
og
kinematografiske instrumenter og
apparater; måle-, kontrol- og
præcisionsinstrumenter og -
apparater; dele og tilbehør dertil,
undtagen: undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
9001
Optiske fibre og bundter af
optiske fibre; kabler af optiske
fibre, undtagen varer henhørende
under pos. 8544; folier og plader
af
polariserende
materialer;
uindfattede linser (herunder
kontaktlinser), prismer, spejle og
andre optiske artikler, af ethvert
materiale, undtagen sådanne
varer af glas, som ikke er optisk
bearbejdet
Indfattede linser, prismer, spejle
og andre optiske artikler af
ethvert materiale, til instrumenter
og apparater, undtagen sådanne
varer af glas, som ikke er optisk
bearbejdet
Briller, beskyttelsesbriller o.lign.,
korrigerende, beskyttende eller
andet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9002
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9004
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40% af produktets pris
ab fabrik
DA
148
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0467.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet,
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af alle
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
ex 9005
(2)
Kikkerter og andre optiske
teleskoper samt stativer og
monteringer dertil, undtagen
astronomiske linsekikkerter og
stativer og monteringer dertil
ex 9006
Fotografiapparater
(undtagen
kinematografiske
apparater);
lynlysapparater og lynlyslamper
til fotografisk brug, undtagen
udladningslamper
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet,
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af alle
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
9007
Kinematografiske kameraer og
projektionsapparater, også med
lydoptagere eller gengivere
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet,
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af alle
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
9011
Optiske mikroskoper, herunder
mikroskoper til fotomikrografi,
kinefotomikrografi
eller
mikroprojektion
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet,
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af alle
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
DA
149
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0468.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
(1)
ex 9014
(2)
andre navigationsinstrumenter og
-apparater
9015
Instrumenter og apparater til
geodæsi, topografi, landmåling,
nivellering,
fotogrammetri,
hydrografi,
oceanografi,
hydrologi, meteorologi eller
geofysik, undtagen kompasser;
afstandsmålere
Vægte,
følsomme
for
5
centrigram eller mindre, også
med tilhørende lodder
9016
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9017
Instrumenter
til
tegning,
afstikning eller beregning (f.eks.
tegnemaskiner,
pantografer,
vinkelmålere,
tegnebestik,
linealer,
regnestokke
og
regneskiver); instrumenter og
apparater til længdemåling, til
brug i hånden (f.eks. metermål,
mikrometre og skydelærer), ikke
andetsteds tariferet i dette kapitel
Instrumenter og apparater til
medicinsk, kirurgisk, dental eller
veterinær
brug,
herunder
instrumenter og apparater til
scintigrafi,
andre
elektromedicinske instrumenter
og apparater samt apparater til
synsprøver:
- Tandlægestole med indbyggede
tandlægeinstrumenter eller med
spytbakke
9018
Fremstilling på basis af alle
materialer, herunder også andre
materialer henhørende under pos.
9018
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
- Andet
9019
Apparater til
mekanoterapi;
massageapparater; apparater til
psykotekniske
undersøgelser;
apparater
til
ozonterapi,
oxygenterapi eller aerosolterapi,
respirationsapparater til kunstigt
åndedræt og andre apparater til
respirationsterapi
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
DA
150
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0469.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 25 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
9020
(2)
Andre respirationsapparater og
gasmasker,
undtagen
beskyttelsesmasker
uden
mekaniske eller udskiftelige filtre
9024
Maskiner og apparater til
afprøvning af hårdhed, styrke,
kompressionsevne,
elasticitet
eller andre mekaniske egenskaber
ved materialer (f.eks. metaller,
træ, tekstiler, papir, plast)
Densimetre,
aræometre,
flydevægte
og
lignende
flydeinstrumenter, termometre,
pyrometre,
barometre,
hygrometre og psycrometre, også
registrerende samt kombinationer
af disse instrumenter
Instrumenter og apparater til
måling eller kontrollering af
strømningshastighed, standhøjde,
tryk
eller
andre
variable
størrelser i væsker eller gasser
(f.eks.
gennemstrømsmålere,
væskestandsmålere, manometre,
varmemålere),
undtagen
instrumenter
og
apparater
henhørende under pos. 9014,
9015, 9028 eller 9032
Instrumenter og apparater til
fysiske eller kemiske analyser
(f.eks.
polarimetre,
refraktometre, spektrometre samt
gas-
eller
røganalyseringsapparater);
instrumenter og apparater til
måling og kontrollering af
viskositet, porøsitet, ekspansion,
overfladespænding og lign.;
instrumenter og apparater til
kalorimetriske, akustiske eller
fotometriske målinger (herunder
belysningsmålere); mikrotomer
Forbrugs- og produktionsmålere
til gasser, væsker og elektricitet,
herunder justeringsmålere:
- Dele og tilbehør
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9025
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9026
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9027
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9028
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
DA
151
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0470.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
- Andet
(2)
9029
Omdrejningstællere,
produktionstællere,
taxametre,
kilometertællere,
skridttællere
o.lign.; hastighedsmålere og
takometre,
undtagen
varer
henhørende under pos. 9014 eller
9015; stroboskoper
Oscilloskoper,
spektrumanalysatorer og andre
instrumenter og apparater til
måling og kontrollering af
elektriske størrelser, undtagen
målere henhørende under pos.
9028; instrumenter og apparater
til måling eller påvisning af alfa-,
beta-
eller
gammastråler,
røntgenstråler, kosmiske stråler
eller andre ioniserende stråler
Instrumenter,
apparater
og
maskiner til
måling eller
kontrollering, ikke andetsteds
tariferet
i
dette
kapitel;
profilprojektionsapparater
Instrumenter og apparater til
automatisk kontrollering eller
regulering
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9030
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9031
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9032
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
9033
Dele og tilbehør, ikke andetsteds
tariferet i dette kapitel, til
maskiner,
apparater
og
instrumenter henhørende under
kapitel 90
Ure og dele dertil; undtagen:
ex Kapitel 91
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
9105
Andre ure
DA
152
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0471.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer uden oprindelsesstatus
ikke overstiger værdien af
anvendte
materialer
med
oprindelsesstatus
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
9109
(2)
Andre urværker, komplette og
samlede
9110
Komplette
urværker,
ikke
samlede eller kun delvis samlede
(værksæt); ukomplette urværker,
samlede; råværker til urværker
Fremstilling, ved hvilken:
- værdien
af
alle
anvendte
materialer ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik, og
- værdien
af
alle
anvendte
materialer, der henhører under
kapitel 9114, ikke overstiger
10 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
9111
Kasser til ure, samt dele dertil
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
9112
Urkasser og lignende kabinetter
til andre varer under dette
kapitel, samt dele dertil
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 30 % af produktets pris ab
fabrik
9113
Urremme, -kæder og -armbånd,
samt dele dertil:
- Af uædle metaller, også
forgyldt eller forsølvet, eller
ædelmetaldublé
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris
ab fabrik
- Andet
Kapitel 92
Musikinstrumenter; dele og
tilbehør
til
de
nævnte
instrumenter og apparater
DA
153
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0472.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
(1)
Kapitel 93
(2)
Våben og ammunition dele og
tilbehør dertil
ex Kapitel 94
Møbler; sengebunde, madrasser,
dyner, puder og lign.; lamper og
belysningsartikler,
ikke
andetsteds tariferet; lysskilte,
navneplader med lys og lignende
varer; præfabrikerede bygninger;
undtagen:
Møbler af uædle metal med
upolstret bomuldsbetræk med en
vægt på 300 g/m2 og derunder
ex 9401 og ex
9403
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
eller
Fremstilling på basis
af bomuld, der
formtilvirket med
anvendelse til varer,
under pos. 9401
forudsat at:
af vævet stof
allerede er
henblik på
der henhører
eller 9403,
Fremstilling, ved hvilken værdien af
alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab
fabrik
- værdien af stoffet ikke overstiger
25 % af produktets pris ab fabrik,
og
- alle andre anvendte materialer har
oprindelsesstatus og henhører
under en anden position end pos.
9401 eller 9403
9405
Lamper og belysningsartikler
(herunder projektører) og dele
dertil, ikke andetsteds tariferet;
lysskilte, navneplader med lys og
lignende varer, med permanent
monteret lyskilde, samt dele
dertil, ikke andetsteds tariferet
Præfabrikerede bygninger
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
9406
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
ex Kapitel 95
Legetøj, spil og sportsartikler;
dele og tilbehør dertil, undtagen:
undtagen:
ex 9503
Andet legetøj; skalamodeller og
lignende
modeller
til
underholdnings- og legebrug,
også bevægelige; puslespil af
enhver art
ex 9506
Golfkøller og dele til golfkøller
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
DA
154
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0473.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
henhører under samme position
som produktet. Groft formtilvirkede
blokke til fremstilling af golfkøller
må dog anvendes
(1)
(2)
ex Kapitel 96
Diverse, undtagen: undtagen:
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
Fremstilling på basis af "tilvirkede"
udskæringsmaterialer, der henhører
under samme
position som
produktet
Fremstilling, ved hvilken værdien
af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
ex 9601 og ex
9602
Artikler
af
animalske,
vegetabilske eller mineralske
udskæringsmaterialer
ex 9603
Koste og børster (undtagen
riskoste o.lign. samt børster af
mår-
eller
egernhår),
gulvfejeapparater til brug i
hånden (undtagen apparater med
motor);
malerpuder
og
malerruller; skrabere og svabere
Rejsesæt til toiletbrug, til syning
eller til rengøring af fodtøj eller
beklædnings-genstande
9605
Hver artikel i sættet skal opfylde
den regel, der gælder for den,
såfremt den ikke indgik i sættet;
Artikler uden oprindelsesstatus må
dog medtages, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 15%
af sættets pris ab fabrik
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
9606
Knapper, trykknapper, tryklåse
og lign. samt knapforme og andre
dele til disse varer; knapemner
9608
Kuglepenne;
filtpenne,
fiberspidspenne
og
lign.;
fyldepenne, stylografer og andre
penne; stencilpenne; pencils;
penneskafter,
blyantholdere
o.lign.; dele (herunder hætter og
clips) til disse varer, undtagen til
varer henhørende under pos.
9609
Farvebånd
med
farve
til
skrivemaskiner, instrumenter og
lign., også på spoler eller i
kassetter; stempelpuder, med
eller uden farve, også i æsker
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet.
Penne
eller
pennespidser, der henhører under
samme position som produktet, må
dog anvendes
9612
Fremstilling:
- på basis af alle materialer,
undtagen materialer, der henhører
under samme position som
produktet, og
- ved hvilken værdien af alle
anvendte
materialer
ikke
overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
DA
155
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0474.png
HS-pos.
Varebeskrivelse
Bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus,
som giver den færdige vare oprindelsesstatus
(3) eller (4)
piezo-
Fremstilling, ved hvilken værdien
af
alle
anvendte
materialer
henhørende under pos. 9613 ikke
overstiger 30 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på
tilhuggede blokke
basis
af
råt
(1)
ex 9613
(2)
Cigartændere,
med
elektrisk tænding
ex 9614
Piber og pibehoveder
Kapitel 97
Kunstværker, samlerobjekter og
antikviteter
Fremstilling på basis af alle
materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position
som produktet
DA
156
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag III
Modeller til varecertifikat EUR.1 og til anmodning om
varecertifikat EUR.1
Trykningsinstruks
1.
Formularens format skal være 210 x 297 mm, idet en maksimal afvigelse på
minus 5 mm og plus 8 mm i længden tillades. Der anvendes hvidt, træfrit,
skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal være forsynet med
grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske
eller kemiske midler synlig.
De kompetente myndigheder i de kontraherende parter kan forbeholde sig ret til
selv at trykke formularerne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har
godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver formular forsynes med en
bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat skal forsynes med trykkeriets
navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet.
Desuden skal det forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført
løbenummer, der tjener til identifikation.
2.
DA
157
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0476.png
VARECERTIFIKAT
1.
Eksportør
(navn, fuldstændig adresse, land)
EUR.1 Nr. A
000.000
Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
2.
Varecertifikat til anvendelse i den præferentielle
samhandel mellem
.......................................................................................
3.
Modtager
(navn, fuldstændig adresse, land)
(udfyldning ikke obligatorisk)
og
.......................................................................................
(angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
4.
Land,
landegruppe
eller
territorium,
hvor
varerne har oprindelse
6.
Oplysninger
vedrørende
(udfyldning ikke obligatorisk)
8.
Løbenummer;
varebeskrivelse
kollienes
transporten
mærke,
7.
og
Bemærkninger
art
1
;
9.
Brutto-
masse (kg) eller
andet mål (l, m3,
mv.)
10.
Fakturaer
5.
Bestemmelsesland,
-landegruppe
eller
-territorium
nummer
(udfyldning
ikke obligatorisk)
11. TOLDVÆSNETS PÅTEGNINGER
Rigtig og bekræftet erklæring
Eksportdokument
2
Formular ..................................nr. ….……...
Dato ……………………………………….
Toldsted .................................……
Udstedelsesland ...................... Stempel
...................................................................
................................. , den ..................................
……............................................................
(Underskrift)
13. ANMODNING OM UNDERSØGELSE; fremsendes
til
12. EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Undertegnede erklærer, at de ovenfor anførte varer
opfylder betingelserne for at opnå dette certifikat.
Sted og dato………………………………….
..........................................................................
(Underskrift)
14. RESULTATET AF UNDERSØGELSEN
1
2
Hvis varerne ikke er emballeret, angives antal vareenheder eller eventuelt "styrtgods".
Skal kun udfyldes, hvis udførselslandets eller -territoriets interne regler kræver det.
DA
158
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0477.png
Undersøgelsen har vist, at
(1)
dette certifikat er udstedt af det angivne toldsted
og
at angivelserne i det er rigtige
ikke opfylder de stillede krav med hensyn til
ægthed
og rigtighed (se vedføjede bemærkninger)
Der anmodes herved om undersøgelse af dette certifikat
med hensyn til ægtheden og rigtigheden
...............................................…………….............................
(Sted og dato)
Stempel
.....................................................……
(Underskrift)
.........................................………………………….
(Sted og dato)
Stempel
.....................................................…
(Underskrift)
_____________
(1) Sæt kryds ved det gældende.
NOTER
1.
Certifikatet må ikke indeholde raderinger eller overskrivninger. Ændringer skal foretages ved, at
de fejlagtige oplysninger slettes, og eventuelle ændrede oplysninger tilføjes. Enhver således
foretaget ændring skal bekræftes af den, der har udstedt certifikatet, og påtegnes af
toldmyndighederne i det udstedende land.
Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemrum mellem de enkelte poster, og foran hver
post skal anføres et løbenummer. Umiddelbart under den sidste post trækkes en vandret
afslutningsstreg. Ikke udfyldte felter skal ved overstregning gøres uanvendelige for tilføjelser.
Varerne anføres med deres sædvanlige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan identificeres.
2.
3.
DA
159
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0478.png
ANMODNING OM VARECERTIFIKAT
1.
Eksportør
(navn, fuldstændig adresse, land)
EUR.1
Nr. A
000.000
Læs noterne på bagsiden, før certifikatet udfyldes
2.
Anmodning om certifikat til
præferentielle samhandel mellem
anvendelse
i
den
.......................................................................................
3.
Modtager
(navn, fuldstændig adresse, land) (udfyldning
ikke obligatorisk)
og
.......................................................................................
(angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
4.
Land,
landegruppe
eller territorium, hvor
varerne har oprindelse
5.
Bestemmelsesland,
-landegruppe
-territorium
eller
6.
Oplysninger vedrørende transporten
(udfyldning ikke
obligatorisk)
7.
Bemærkninger
8.
Løbenummer; kollienes mærke, kollienes mærke, nummer, antal og
art
1
, varebeskrivelse
9.
Bruttomasse
(kg)
eller
andet mål (l,
m3, m.v.)
10. Fakturaer
(udfyldning ikke
obligatorisk)
1
Hvis varerne ikke er emballeret, angives antal vareenheder eller eventuelt "styrtgods".
DA
160
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0479.png
EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer,
ERKLÆRER,
BESKRIVER
at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af dette certifikat
de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………….
FREMLÆGGER følgende dokumentation
1
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………….
FORPLIGTER SIG TIL på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver yderligere
dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af dette certifikat, samt til i påkommende
tilfælde at indvilge i enhver undersøgelse ved de nævnte myndigheders foranstaltning af sin bogføring og
af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer
ANMODER OM
om udstedelse af varecertifikat for disse varer.
……………………………………………………..
(Sted og dato)
……………………………………….
(Underskrift)
1
Som eksempel kan nævnes: indførselsdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer fra
producenten mv., vedrørende de anvendte materialer eller varer, der genudføres i uforarbejdet
stand.
DA
161
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag IV
Fakturaerklæring
Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i
overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Bulgarsk
Из�½осителят �½а продуктите, обхва�½ати от този докуме�½т
(мит�½ическо
разреше�½ие №
… ...
(1)
)
декларира, че осве�½ където яс�½о е отбеляза�½о друго, тези
продукти са с
….
(2)
префере�½циале�½ произход.
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización
aduanera n° ...
(1)
) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos
gozan de un origen preferencial ...
(2)
.
Tjekkisk
V�½vozce v�½robků uveden�½ch v tomto dokumentu (číslo povolení …
(1)
) prohlašuje, že
kromě zřetelně označen�½ch, mají tyto v�½robky preferenční původ v …
(2)
.
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes
tilladelse nr. ...
(1)
), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har
præferenceoprindelse i ...
(2)
.
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...
(1)
) der Waren, auf die
sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes
angegeben, präferenzbegünstigte ...
(2)
Ursprungswaren sind.
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...
(1)
)
deklareerib, et need tooted on ...
(2)
sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt
näidatud teisiti.
Græsk
Ο εξαγωγέας τω�½ προϊό�½τω�½ που καλύπτο�½ται από το παρό�½ έγγραφο
(άδεια
τελω�½είου υπ΄αριθ.
...
(1)
)
δηλώ�½ει ότι, εκτός εά�½ δηλώ�½εται σαφώς άλλως, τα
προϊό�½τα αυτά εί�½αι προτιμησιακής καταγωγής
...
(2)
.
DA
162
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No
...
(1)
) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...
(2)
preferential origin.
Fransk
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°
...
(1)
) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine
préférentielle ...
(2)
.
Italiensk
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione
doganale n. ...
(1)
) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine
preferenziale ...
(2)
.
Lettisk
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. …
(1)
),
deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību
izcelsme no …
(2)
.
Litauisk
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr …
(1)
)
deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra …
(2)
preferencinès kilmés prekés.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: …
(1)
)
kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes …
(2)
származásúak.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru.
(1)
) jiddikjara li,
ħlief
fejn indikat b’mod
ċar
li mhux hekk, dawn il-prodotti huma
ta’ oriġini preferenzjali …
(2)
.
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is
(douanevergunning nr. ...
(1)
), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende
vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn
(2)
.
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr
(1)
) deklaruje,
że
z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają
(2)
preferencyjne pochodzenie.
DA
163
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Portugisisk
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento
(autorização aduaneira n°. ...
(1)
), declara que, salvo expressamente indicado em
contrário, estes produtos são de origem preferencial ...
(2)
.
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. …
(1)
)
declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse
sunt de origine preferenţialā …
(2)
.
Slovakisk
V�½vozca v�½robkov uveden�½ch v tomto dokumente (číslo povolenia …
(1)
) vyhlasuje,
že okrem zreteľne označen�½ch, majú tieto v�½robky preferenčn�½ pôvod v …
(2)
.
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št …
(1)
)
izjavlja, da, razen
če
ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno …
(2)
poreklo.
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...
(1)
) ilmoittaa, että
nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...
alkuperätuotteita
(2)
.
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd
nr. ...
(1)
) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har
förmånsberättigande ... ursprung
(2)
.
Bosnien-Hercegovina
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...
(1)
)
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi…………
(2)
preferencijalnog porijekla.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br………...
(1)
)
izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi…………
(2)
preferencijalnog podrijetla.
Извoз�½ик прoизвoдa
oбухвaћe�½их oвoм
иcпрaвoм
(цaри�½cкo oвлaшћeњe
бр………...
(1)
)
изjaвљуje дa
cу, ocим aкo je
тo другaчиje изричитo �½aвeдe�½o,
oви
прoизвoди
…………
(2)
префере�½циjал�½oг пoриjeклa.……..
__________________________________
(1)
Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal nummeret på den
godkendte eksportørs tilladelse anbringes i dette felt. Hvis fakturaerklæringen ikke
udfærdiges af en godkendt eksportør, kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan
undlade at udfylde feltet.
Her angives præferenceoprindelsen. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører
produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp
af mærket "CM" i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.
(2)
(3)
DA
164
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
(4)
Hvis det ikke er nødvendigt, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive
sit navn.
DA
165
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0484.png
Bilag V
Varer, der er udelukket fra den i artikel 3 og 4 omhandlede
kumulation
KN-kode
Varebeskrivelse
1704 90 99 Andre sukkervarer uden indhold af kakao
Chokolade og andre tilberedte næringsmidler med indhold af kakao
- Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:
1806 10 30 -- Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som
saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 65 vægtprocent
og derover, men under 80 vægtprocent
1806 10 90 -- Med indhold af saccharose (herunder invertsukker beregnet som
saccharose) eller isoglucose beregnet som saccharose på 80 vægtprocent
og derover
Andre tilberedte næringsmidler, i blokke, plader eller barrer af vægt
over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller
lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg:
- - Andet
1806 20 95 - - - Andet
Maltekstrakt, næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse
eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør
mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag,
ikke andetsteds tariferet, tilberedte næringsmidler fremstillet af
produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af
kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et
fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet
andre varer
- - andet (end maltekstrakt)
1901 90 99 --- Andet
2101 12 98 Andre tilberedninger på basis af kaffe.
2101 20 98 Andre tilberedninger på basis af te eller maté.
2106 90 59
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:
- andet (end proteinkoncentrater og texturerede proteinstoffer)
DA
166
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0485.png
KN-kode
2106 90 98 - - andet
Varebeskrivelse
--- Andet
2202 90 91 Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller
andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige
drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under pos.
2009
andre varer
- - under 0,2 vægtprocent
3302 10 29 Blandinger af lugtstoffer samt blandinger (herunder alkoholiske
opløsninger) på basis af et eller flere af disse stoffer, af den art der
anvendes som råvarer i industrien; andre tilberedninger på basis af
lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer:
- Af den art der anvendes i næringsmiddel- eller drikkevareindustrien:
-- Af den art der anvendes i drikkevareindustrien:
--- Tilberedninger indeholdende samtlige de smagsstoffer, der
kendetegner en bestemt drik:
- - - - Med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol
- - - - Andet:
----- Uden indhold af mælkefedt, saccharose, isoglucose, glucose eller
stivelse eller med indhold af mælkefedt på under 1,5 vægtprocent, af
saccharose på under 5 vægtprocent, af isoglucose på under 5
vægtprocent, af glucose på under 5 vægtprocent eller af stivelse på
under 5 vægtprocent
- - - - - Andet
DA
167
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
F
ÆLLESERKLÆRING OM
F
YRSTENDØMMET
A
NDORRA
1.
Produkter med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra henhørende under
kapitel 25-97 i det harmoniserede system godtages af Bosnien-Hercegovina
som produkter med oprindelse i Fællesskabet i den i denne aftale fastlagte
betydning.
Protokol 2 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte
produkters oprindelsesstatus.
2.
F
ÆLLESERKLÆRING OM
R
EPUBLIKKEN
S
AN
M
ARINO
1.
Produkter med oprindelse i Republikken San Marino accepteres i forbindelse
med denne aftale af Bosnien-Hercegovina som havende oprindelse i
Fællesskabet.
Protokol 2 anvendes tilsvarende med henblik på definition af ovennævnte
produkters oprindelsesstatus.
2.
DA
168
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Protokol 3
om landtransport
Artikel 1
Formål
Formålet med denne protokol er at fremme samarbejdet mellem parterne om
landtransport, især transittrafik, og med henblik herpå at sikre en samordnet udvikling
af transporten mellem og igennem parternes områder ved hjælp af en fuldstændig og
gensidig anvendelse af alle bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.
2.
Samarbejdet dækker landtransport, især vej- og jernbanetransport samt
kombineret transport og skal omfatte den relevante infrastruktur.
I denne sammenhæng dækker denne protokols anvendelsesområde navnlig:
transportinfrastrukturerne på den ene eller den anden parts område i
den udstrækning, det er nødvendigt for at realisere målet for denne
protokol
adgang til markedet for vejtransport på et gensidigt grundlag
væsentlige lovmæssige og administrative støtteforanstaltninger,
herunder handelsmæssige, beskatningsmæssige, sociale og tekniske
foranstaltninger
samarbejde om udvikling af et transportsystem, der imødekommer
miljøhensyn
regelmæssig udveksling af oplysninger om udviklingen i parternes
transportpolitikker, især med hensyn til transportinfrastruktur.
Artikel 3
Definitioner
I denne protokol forstås ved:
a)
fællesskabstransittrafik:
en
i
Fællesskabet
etableret
transportvirksomheds transport af gods i transit gennem Bosnien-
Hercegovinas område til eller fra en af Fællesskabets medlemsstater
bosnisk transittrafik: en i Bosnien-Hercegovina etableret
transportvirksomheds transport af gods i transit fra Bosnien-
Hercegovina gennem Fællesskabets område til et tredjeland eller af
gods fra et tredjeland til Bosnien-Hercegovina
kombineret transport: godstransport, hvor transporten på turens første
og sidste afsnit sker ad landevejen med lastbil, påhængsvogn,
sættevogn med eller uden trækkende køretøj, veksellad eller container
på 20 fod og derover og på det øvrige afsnit ad jernbane eller indre
b)
c)
DA
169
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0488.png
vandveje eller søvejen, og hvor dette transportafsnit udgør over 100 km
i luftlinje, og transportens første eller sidste vejafsnit ligger
mellem det sted, hvor godset pålæsses, og den nærmeste
jernbanestation til pålæsning for det første transportafsnits
vedkommende, og mellem den nærmeste jernbanestation til
aflæsning og det sted, hvor godset aflæsses, for det sidste
transportafsnits vedkommende, eller
inden for en radius på 150 km i lige linje fra laste- eller
lossehavnen.
INFRASTRUKTUR
Artikel 4
Almindelig bestemmelse
De kontraherende parter er enige om at træffe indbyrdes samordnede foranstaltninger
for at udbygge en multimodal transportinfrastruktur som et uundværligt middel til at
løse de problemer, som godstransporten gennem Bosnien-Hercegovina berøres af,
især på den paneuropæiske korridor V og forbindelsen fra den indre vandvej Sava til
korridor VII, som ajourført af gruppen på højt niveau vedrørende udvidelse af de
vigtigste transeuropæiske transportakser til nabolandene og -regionerne, som udgør en
del af det basale regionale transportnet.
Artikel 5
Planlægning
Udviklingen af et multimodalt regionalt transportnet på Bosnien-Hercegovinas
område, som dækker Bosnien-Hercegovinas og den sydøsteuropæiske regions behov
og omfatter hovedveje og jernbaneruter, indre vandveje, flod- og kanalhavne, havne,
lufthavne og andre relevante dele af nettet, er af særlig interesse for Fællesskabet og
Bosnien-Hercegovina. Dette netværk blev defineret i et aftalememorandum om
udvikling af et basalt transportinfrastrukturnet for Sydøsteuropa, som blev
undertegnet af ministrene fra regionen og Europa-Kommissionen i juni 2004.
Udviklingen af netværket og valget af prioriterede områder vil foregå i et
styringsudvalg bestående af repræsentanter for hver af aftaleparterne.
Artikel 6
Finansielle aspekter
1.
Fællesskabet bidrager i overensstemmelse med aftalens artikel 112 finansielt
til de nødvendige infrastrukturarbejder, der er omhandlet i artikel 5. Dette
finansielle bidrag kan tage form af lån fra Den Europæiske Investeringsbank
og enhver anden form for finansiering, hvorved der kan skaffes yderligere
midler.
Til fremskyndelsen af arbejderne vil Kommissionen så vidt muligt tilskynde
til, at der benyttes andre supplerende midler, såsom visse medlemsstaters
investeringer på bilateral basis eller offentlige eller private midler.
2.
DA
170
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0489.png
JERNBANETRANSPORT OG KOMBINERET TRANSPORT
Artikel 7
Generel bestemmelse
Parterne træffer de indbyrdes samordnede foranstaltninger, der kræves for at udvikle
og fremme jernbanetransport og kombineret transport som et middel til at sikre, at en
stor del af deres bilaterale transport og transittransport igennem Bosnien-Hercegovina
fremover afvikles under mere miljøvenlige forhold.
Artikel 8
Særlige aspekter vedrørende infrastruktur
Som led i moderniseringen af Bosnien-Hercegovinas jernbaner udføres de nødvendige
arbejder for så vidt angår tilpasningen til kombineret transport, navnlig med hensyn til
udbygning eller etablering af terminaler, tunnelprofiler og kapacitet, hvilket kræver
omfattende investeringer.
Artikel 9
Støtteforanstaltninger
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at fremme udbygningen af
kombineret transport.
Disse foranstaltninger har til formål:
at tilskynde brugerne og afsenderne til at benytte kombineret transport
at gøre kombineret transport konkurrencedygtig i forhold til
vejtransport, bl.a. ved finansiel støtte fra Fællesskabet eller Bosnien-
Hercegovina inden for rammerne af deres respektive lovgivning
at stimulere brugen af kombineret transport på lange strækninger og
navnlig fremme brugen af veksellad, containere og uledsaget transport
i almindelighed
at øge den kombinerede transports pålidelighed og nedbringe
transporttiden i forbindelse hermed
at øge hyppigheden af transportrejser i overensstemmelse med
afsendernes og brugernes behov
at mindske ventetiden i terminalerne og derved øge produktiviteten
på hensigtsmæssig vis at fjerne alle hindringer på tilkørselsruterne for
at lette adgangen til den kombinerede transport
i nødvendigt omfang at harmonisere det specialiserede materiels vægt,
dimensioner og andre tekniske kendetegn, navnlig for at sikre den
nødvendige kompatibilitet med tunnelprofilerne, og træffe
koordinerede foranstaltninger vedrørende bestilling og indsættelse af
materiel i forhold til trafikkens størrelse
og generelt at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger.
DA
171
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0490.png
Artikel 10
Jernbanernes rolle
Inden for rammerne af henholdsvis staternes og jernbanernes beføjelser anbefaler
parterne for såvel personbefordringens som godstransportens vedkommende deres
jernbaner:
at styrke samarbejdet på alle bestående bilaterale og multilaterale
samarbejdsområder samt i de internationale jernbaneorganisationer,
især for så vidt angår en højnelse af transporttjenesteydelsernes kvalitet
og sikkerhed
i fællesskab at søge etableret et organisationssystem for jernbanerne,
som fremmer vejtransportens overførsel til skinner, især for
transittrafikkens vedkommende, på grundlag af en fair konkurrence og
under hensyntagen til brugernes frie valg
at forberede Bosnien-Hercegovina på deltagelse i gennemførelse og
kommende udvikling af EF-retten om udbygning af jernbanerne.
VEJTRANSPORT
Artikel 11
Almindelige bestemmelser
1.
For så vidt angår den gensidige adgang til transportmarkederne, er parterne
enige om i den første fase, og med forbehold af stk. 2, at bevare alle
bestående rettigheder, der hidrører fra bilaterale aftaler eller andre bilaterale
internationale instrumenter, der er indgået aftale om mellem hver enkelt
medlemsstat i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, eller som i mangel af
sådanne aftaler eller instrumenter hidrører fra den faktiske situation i 1991.
Indtil der indgås aftaler mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina om
adgang til vejtransportmarkedet som omhandlet i artikel 12 og om vægtafgift
som omhandlet i artikel 13, stk. 2, samarbejder Bosnien-Hercegovina med
Fællesskabets medlemsstater om ændring af deres bilaterale aftaler for at
tilpasse disse til denne protokol.
2.
Parterne er hermed enige om at give fællesskabstransittrafik uindskrænket
adgang gennem Bosnien-Hercegovina og bosnisk transittrafik uindskrænket
adgang gennem Fællesskabet med virkning fra den dato, hvor denne aftale
træder i kraft.
Hvis Fællesskabets vejtransportvirksomheders transittrafik som følge af de i
stk. 2 indrømmede rettigheder øges i en sådan grad, at den forvolder eller
truer med at forvolde alvorlig skade på vejinfrastrukturen og/eller den
glidende afvikling af trafikken på de i artikel 5 nævnte hovedforbindelser, og
hvis der under tilsvarende omstændigheder opstår problemer på
Fællesskabets område i nærheden af Bosnien-Hercegovinas grænser,
forelægges sagen for stabiliserings- og associeringsrådet i overensstemmelse
med aftalens artikel 117. Parterne kan foreslå de ekstraordinære midlertidige
ikke-diskriminerende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at
begrænse eller afbøde en sådan skade.
3.
DA
172
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
4.
Hvis Det Europæiske Fællesskab fastlægger regler med henblik på at
nedbringe forurening fra tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Den
Europæiske Union, og forbedre trafiksikkerheden, finder tilsvarende regler
anvendelse for tunge fragtkøretøjer, der er indregistreret i Bosnien-
Hercegovina, og som ønsker at køre gennem Fællesskabets område.
Stabiliserings- og associeringsrådet træffer afgørelse om de nødvendige
retningslinjer.
Parterne afholder sig fra alle ensidige foranstaltninger, som indebærer
forskelsbehandling mellem Fællesskabets og bosniske transportvirksomheder
eller køretøjer. Hver kontraherende part træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at lette vejtransporten til eller igennem den anden
kontraherende parts område.
Artikel 12
Adgang til markedet
5.
Parterne lægger særlig vægt på at samarbejde for med udgangspunkt i deres interne
bestemmelser at finde frem til
foranstaltninger, der vil kunne fremme udviklingen af et
transportsystem, der imødekommer de kontraherende parters behov, og
som dels er forenelig med etableringen af Fællesskabets indre marked
og gennemførelsen af den fælles transportpolitik og dels tager hensyn
til Bosnien-Hercegovinas økonomiske politik og transportpolitik
det endelige system til en fremtidig regulering af forbindelserne
mellem de kontraherende parter på vejtransportområdet på grundlag af
princippet om gensidighed.
Artikel 13
Vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer
1.
Parterne erkender, at de vægtafgifter, vejafgifter og andre gebyrer, der
pålægges køretøjer, hverken på den ene eller den anden side må indebære en
forskelsbehandling.
Parterne indleder forhandlinger med henblik på snarest muligt at nå frem til
en aftale om vejafgifter på grundlag af de regler, Fællesskabet har vedtaget
på dette område. Formålet med en sådan aftale skal navnlig være at sikre en
fri trafikstrøm over grænserne, gradvis at afskaffe forskellene mellem
parternes vejafgiftssystemer og at fjerne de konkurrencefordrejende faktorer,
der følger af sådanne forskelle.
Indtil de i stk. 2 nævnte forhandlinger er afsluttet, fjerner parterne
forskelsbehandling mellem transportvirksomheder fra Fællesskabet eller
Bosnien-Hercegovina, når der opkræves afgifter eller gebyrer i forbindelse
med kørsel med og/eller besiddelse af tunge fragtkøretøjer, samt afgifter eller
gebyrer, der opkræves for transporttransaktioner inden for parternes område.
Bosnien-Hercegovina forpligter sig til efter anmodning at meddele
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber størrelsesordenen af de
skatter, afgifter og andre gebyrer, det anvender, samt metoden for beregning
heraf.
2.
3.
DA
173
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
4.
Indtil de i stk. 2 og artikel 12 nævnte aftaler er indgået, skal enhver ændring,
der efter denne aftales ikrafttræden foreslås foretaget af de skatter, afgifter
eller andre gebyrer, der pålægges fællesskabstrafikken i transit gennem
Bosnien-Hercegovina, eller af ordningen for opkrævning heraf, underkastes
en forudgående konsultationsprocedure.
Artikel 14
Vægt og dimensioner
1.
Bosnien-Hercegovina erkender, at køretøjer, der opfylder Fællesskabets
standarder for vægt og dimensioner, frit og uden begrænsninger på dette
område kan benytte de i artikel 5 omhandlede ruter. I seks måneder efter
denne aftales ikrafttræden kan køretøjer, der ikke opfylder Bosnien-
Hercegovinas bestående normer, pålægges et særligt, ikke-diskriminerende
gebyr, som modsvarer den skade, der forvoldes af det ekstra akseltryk.
Bosnien-Hercegovina bestræber sig på inden udgangen af det femte år efter
denne aftales ikrafttræden at harmonisere sine bestående forskrifter og
standarder for vejbygning med Fællesskabets gældende lovgivning og gør en
større indsats for at forbedre de eksisterende ruter, der er omhandlet i
artikel 5, i overensstemmelse med disse nye forskrifter og standarder inden
for den fastsatte tid, i det omfang landets finansielle muligheder tillader det.
Artikel 15
Miljø
2.
1.
For at beskytte miljøet træffer parterne foranstaltninger til at indføre
standarder for udstødningsgasser og røgpartikler og for støjniveauet for tunge
fragtkøretøjer, der sikrer et højt beskyttelsesniveau.
For at kunne give erhvervslivet klare oplysninger og stimulere det til en
koordinering af forskning, programmering og produktion bør nationale
undtagelsesbestemmelser undgås på dette område.
Køretøjer, der opfylder de i kraft af internationale aftaler indførte standarder
på miljøområdet, kan køre i parternes områder uden yderligere
begrænsninger.
I forbindelse med gennemførelsen af nye standarder samarbejder parterne om
at nå de ovenfor anførte mål.
Artikel 16
Sociale aspekter
2.
3.
1.
Bosnien-Hercegovina harmoniserer sine bestemmelser vedrørende
uddannelse af vejtransportpersonalet, især personale, der transporterer farligt
gods, med EF-standarderne.
Som kontraherende part i den europæiske overenskomst om arbejde, der
udføres af det kørende personale i international vejtransport, (AETR) vil
Bosnien-Hercegovina og Fællesskabet i videst muligt omfang koordinere
deres politikker vedrørende køretid, pauser og hviletid for førere og
2.
DA
174
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0493.png
besætninger i forbindelse med
sociallovgivningen på dette område.
3.
4.
den
fremtidige
og
udvikling
af
af
Parterne samarbejder om gennemførelsen
sociallovgivningen på transportområdet.
håndhævelsen
Parterne sørger for ækvivalens med hensyn til deres respektive bestemmelser
om adgang til erhvervet inden for vejtransport med henblik på gensidig
anerkendelse.
Artikel 17
Bestemmelser vedrørende trafikken
1.
Parterne udveksler deres erfaringer og bestræber sig for at harmonisere deres
lovgivning med henblik på at sikre en mere glidende trafik i de
trafikintensive perioder (weekender, helligdage, turistsæson).
Generelt fremmer parterne indførelsen og udbygningen af samt samarbejdet i
forbindelse med et informationssystem for vejtrafikken.
De bestræber sig på at harmonisere deres lovgivning om transport af
letfordærvelige varer, levende dyr og farligt gods.
Parterne bestræber sig ligeledes på at harmonisere den tekniske bistand, der
skal ydes chaufførerne, udbredelsen af vigtige oplysninger om trafikken og
andre oplysninger, der har betydning for turister, samt oplysninger om
nødhjælp, herunder ambulancetjenester.
Artikel 18
Trafiksikkerhed
2.
3.
4.
1.
Bosnien-Hercegovina harmoniserer sin lovgivning om trafiksikkerhed, især
hvad angår transport af farligt gods, med Fællesskabets inden udløbet af det
tredje år efter denne aftales ikrafttræden.
Bosnien-Hercegovina, der er kontraherende part i den europæiske
konvention om international transport af farligt gods ad vej (ADR), og
Fællesskabet koordinerer i videst muligt omfang deres politikker vedrørende
transport af farligt gods.
Parterne samarbejder med henblik på at implementere og håndhæve
lovgivning om trafiksikkerhed, især om kørekort og foranstaltninger til at
reducere trafikuheld.
FORENKLING AF FORMALITETERNE
Artikel 19
Forenkling af formaliteterne
2.
3.
1.
Parterne er enige om at forenkle formaliteterne i forbindelse med
godsstrømmen for både bilateral transport og transport i transit ad jernbane
og vej.
Parterne er enige om at indlede forhandlinger med henblik på indgåelse af en
aftale om lempelse af kontrol og formaliteter i forbindelse med
godstransport.
2.
DA
175
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0494.png
3.
Parterne er enige om, at de, i det omfang det er nødvendigt, sammen søger at
fremme vedtagelsen af yderligere forenklingsforanstaltninger.
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 20
Udvidelse af anvendelsesområdet
Hvis en af parterne som følge af de erfaringer, der er indhøstet under gennemførelsen
af denne protokol, konkluderer, at andre foranstaltninger, der ikke falder ind under
denne protokols anvendelsesområde, vil være af interesse for en samordnet europæisk
transportpolitik og navnlig vil kunne bidrage til at løse transittrafikproblemet,
forelægger denne part forslag herom for den anden part.
Artikel 21
Gennemførelse
1.
Samarbejdet mellem parterne skal gennemføres inden for rammerne af et
særligt underudvalg, der nedsættes i overensstemmelse med aftalens
artikel 119.
Dette underudvalg skal navnlig
a)
b)
udarbejde planer for samarbejde inden for jernbanetransport og
kombineret transport, transportforskning og miljø
undersøge anvendelsen af de i denne protokol anførte bestemmelser og
anbefale stabiliserings- og associeringsudvalget hensigtsmæssige
løsninger på de problemer, der måtte opstå
to år efter aftalens ikrafttræden foretage en vurdering af situationen for
så vidt angår forbedring af infrastruktur og følgerne af fri transit
koordinere tilsyn, udarbejdelse af prognoser og andet statistisk arbejde
vedrørende international transport, herunder navnlig transittrafik.
2.
c)
d)
DA
176
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0495.png
FÆLLESERKLÆRING
1.
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina noterer sig, at de niveauer for
emissioner i form af udstødning og støj, der i øjeblikket tillades i
Fællesskabet i forbindelse med godkendelse af tunge erhvervskøretøjer, fra
den 1.1.2001
1
er følgende:
Grænseværdier målt efter European Steady Cycle Test (ESC) og European Load
Response Test (ELR):
Masse af
carbonmonoxid
(CO) g/kWh
Række
A
a)
Euro III 2,1
Masse af
carbon-
hydrider
(HC) g/kWh
0,66
Masse af
nitrogenoxider
(NOx) g/kWh
5,0
Masse af
partikler
(PT) g/kWh
0,10
0,13 (a)
Røg
m
-1
0,8
For motorer med slagvolumen under 0,75 dm³ pr. cylinder og hastighed ved
mærkeeffekten på over 3 000 min-
1
.
Grænseværdier målt efter European Transient Cycle (ETC):
Masse af
carbonmonoxid
Masse af
carbon-
hydrider
bortset fra
methan
(NMHC)
g/kWh
Masse af
methan
Masse af
nitrogenoxider
Masse af
partikler
(CO) g/kWh
(CH4)
(b)
g/kWh
1,6
(NOx) g/kWh
(PT)
c) g/kWh
Række
A
a)
b)
c)
2.
Euro
III
5,45
0,78
5,0
0,16
0,21 a)
For motorer med slagvolumen under 0,75 dm³ pr. cylinder og hastighed ved
mærkeeffekten på over 3 000 min
-1
.
Kun for naturgasmotorer.
Masse af carbonmonoxid
Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina skal i fremtiden bestræbe sig på at
nedbringe emissionerne fra motorkøretøjer ved at anvende den mest
avancerede teknologi for kontrol af emissioner fra køretøjer samt bedre
motorbrændstofskvalitet.
1
Direktiv 1999/96/EF af 13. december 1999, EFT L 44 af 16.2.2000, s. 1.
DA
177
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Protokol 4
om statsstøtte til stålindustrien
1.
Parterne anerkender, at der er behov for, at Bosnien-Hercegovina straks gør
noget ved de strukturelle svagheder i landets stålsektor for at sikre
industriens samlede konkurrencedygtighed.
I forlængelse af den praksis, der er omhandlet i artikel 71, stk. 1, litra c), i
denne aftale, foretages vurderingen af, hvorvidt statsstøtte til stålindustrien,
som defineret i bilag I til retningslinjerne om national regionalstøtte for
2007-2013, er forenelig med aftalen, på grundlag af kriterier, der udformes
på basis af anvendelsen af artikel 87 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab på stålindustrien, herunder afledt ret.
Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i artikel 71, stk. 1, litra c), i
aftalen, for så vidt angår stålindustrien, anerkender Fællesskabet, at Bosnien-
Hercegovina i fem år efter aftalens ikrafttræden undtagelsesvist kan yde
statsstøtte til omstruktureringsformål i stålproducerende virksomheder, der er
i vanskeligheder, forudsat:
at støtten fører til, at de begunstigede virksomheder kan overleve på
lang sigt under normale markedsvilkår ved udgangen af
omstruktureringsperioden, og
at støttebeløbet og -intensiteten er strengt begrænset til, hvad der er
absolut nødvendigt for at genskabe virksomhedernes konkurrenceevne,
og at støtten, hvor det er muligt, nedsættes gradvis
landet forelægger et omstruktureringsprogram, der er knyttet til en
overordnet rationalisering, som omfatter lukning af ineffektiv
kapacitet. Hver stålproducerende virksomhed, der modtager
omstruktureringsstøtte, skal så vidt muligt træffe modforanstaltninger,
som udligner den konkurrenceforvridning, støtten forudsager.
2.
3.
4.
Bosnien-Hercegovina forelægger et national omstruktureringsprogram og
individuelle forretningsplaner for hver virksomhed, der modtager
omstruktureringsstøtte, og hvoraf det fremgår, at ovennævnte betingelser er
opfyldt, til Kommissionens vurdering.
De individuelle forretningsplaner skal være vurderet og godkendt af den
offentlige myndighed, der skal oprettes i medfør af artikel 71, stk. 4, i denne
aftale, med henblik på deres forenelighed med punkt 3 i denne protokol.
Kommissionen skal bekræfte, at det nationale omstruktureringsprogram er
foreneligt med kravene i punkt 3.
5.
Kommissionen følger gennemførelsen af planerne i tæt samarbejde med de
kompetente nationale myndigheder, navnlig med den offentlige myndighed,
der skal oprettes i medfør af artikel 71, stk. 4.
Hvis dette tilsyn viser, at der er ydet støtte til virksomheder, som ikke er
godkendt i det nationale omstruktureringsprogram, eller at der er ydet
omstruktureringsstøtte til stålvirksomheder, som ikke er identificeret i det
DA
178
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
nationale omstruktureringsprogram, efter datoen for denne aftales
undertegnelse, sørger den myndighed i Bosnien-Hercegovina, som fører
tilsyn med statsstøtte for, at en sådan støtte tilbagebetales.
6.
Kommissionen yder på anmodning af Bosnien-Hercegovina teknisk bistand
til udarbejdelsen af det nationale omstruktureringsprogram og de individuelle
forretningsplaner.
Hver part sikrer fuld gennemsigtighed i statsstøtten. Navnlig udveksles
løbende fuldstændige oplysninger om statsstøtte til stålproduktionen i
Bosnien-Hercegovina og om gennemførelsen af omstruktureringen og
forretningsplanerne.
Stabiliserings- og Associeringsrådet overvåger, at de krav, der er omhandlet i
stk. 1-4, indfries. Stabiliserings- og associeringsrådet kan til dette formål
udarbejde gennemførelsesregler.
Hvis en af parterne skønner, at en given praksis fra den anden parts side er
uforenelig med denne protokols bestemmelser, og hvis den pågældende
praksis skader eller truer med at skade den første parts interesser eller dens
indenlandske industri, kan den berørte part træffe passende foranstaltninger
efter konsultation med den anden part i underudvalget, der beskæftiger sig
med konkurrenceanliggender, eller efter 30 arbejdsdage efter indbringelsen
af sagen til en sådan konsultation.
7.
8.
9.
DA
179
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Protokol 5
om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
Artikel 1
Definitioner
I denne protokol forstås ved
a)
"toldlovgivning": alle gældende love og administrative bestemmelser
på de kontraherende parters område vedrørende indførsel, udførsel og
forsendelse af varer og henførsel heraf under en hvilken som helst
anden toldordning eller -procedure, herunder forbuds-, begrænsnings-
og kontrolforanstaltninger vedtaget af de nævnte parter
"bistandssøgende myndighed": en kompetent administrativ myndighed,
som er udpeget af en part til dette formål, og som fremsætter
anmodningen om bistand i toldspørgsmål på grundlag af denne
protokol
"bistandssøgte myndighed": en kompetent administrativ myndighed,
som er udpeget af en kontraherende part til dette formål, og som
modtager anmodningen om bistand på grundlag af denne protokol
"personoplysninger": alle oplysninger vedrørende en identificeret eller
identificerbar enkeltperson
"overtrædelse af toldlovgivningen": enhver overtrædelse eller ethvert
forsøg på overtrædelse af toldlovgivningen.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1.
Inden for rammerne af deres kompetence yder de kontraherende parter på
den måde og på de betingelser, der er fastsat i denne protokol, hinanden
bistand med henblik på at sikre, at toldlovgivningen anvendes korrekt, særlig
ved at forebygge, undersøge og bekæmpe overtrædelser af denne lovgivning.
Bistand i toldspørgsmål i henhold til denne protokol ydes af enhver
administrativ myndighed hos de kontraherende parter, som er kompetente
med hensyn til anvendelsen af denne protokol. Dette berører ikke reglerne
for gensidig bistand i strafferetlige anliggender. Det omfatter heller ikke
oplysninger, der er indhentet ved anvendelse af beføjelser, som udøves på en
retsmyndigheds anmodning, medmindre den pågældende myndighed er
indforstået hermed.
Bistand til inddrivelse af skatter, afgifter eller bøder er ikke omfattet af denne
protokol.
b)
c)
d)
e)
2.
3.
DA
180
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 3
Bistand efter anmodning
1.
På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den
bistandssøgte myndighed denne alle sådanne oplysninger, som gør det muligt
for den bistandssøgende myndighed at sikre, at toldlovgivningen anvendes
korrekt, herunder oplysninger om konstaterede eller planlagte aktiviteter,
som udgør eller vil kunne udgøre en overtrædelse af toldlovgivningen.
På anmodning fra den bistandssøgende myndighed giver den bistandssøgte
myndighed oplysninger om,
a)
hvorvidt varer, der udføres fra en af de kontraherende parters område,
er blevet behørigt indført på den anden kontraherende parts område,
om fornødent med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er
henført under
hvorvidt varer, der indføres til en af de kontraherende parters område,
er blevet behørigt udført fra den anden parts område, om fornødent
med angivelse af, hvilken toldprocedure varerne er henført under.
2.
b)
3.
På anmodning fra den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte
myndighed på basis af egne love eller forskrifter de nødvendige
foranstaltninger til at sikre, at der udøves særlig overvågning af:
a)
fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at
antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en
overtrædelse af toldlovgivningen
steder, hvor lagre af varer samles eller vil kunne samles på en sådan
måde, at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til at
anvendes til transaktioner, der udgør en overtrædelse af
toldlovgivningen
varer, der transporteres eller vil kunne transporteres på en sådan måde,
at der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til anvendelse i
transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen
transportmidler, der benyttes eller kan benyttes på en sådan måde, at
der er rimelig grund til at antage, at de er bestemt til anvendelse i
transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.
Artikel 4
Uanmodet bistand
b)
c)
d)
De kontraherende parter yder, så vidt deres love og administrative bestemmelser
tillader det, hinanden bistand på eget initiativ, hvis de skønner det nødvendigt for den
korrekte anvendelse af toldlovgivningen, særlig når de kommer i besiddelse af
oplysninger vedrørende:
a)
b)
aktiviteter, som er eller synes at være i strid med toldlovgivningen, og
som kan være af interesse for den anden kontraherende part
nye midler eller metoder, der anvendes til at gennemføre transaktioner,
der er i strid med toldlovgivningen
DA
181
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
c)
d)
varer, som vides at være genstand for transaktioner, der er i strid med
toldlovgivningen
fysiske eller juridiske personer, om hvem der er rimelig grund til at
antage, at de foretager eller har foretaget transaktioner, der udgør en
overtrædelse af toldlovgivningen
transportmidler, om hvilke der er rimelig grund til at antage, at de
anvendes, har været anvendt eller vil kunne anvendes i forbindelse med
transaktioner, der er i strid med toldlovgivningen.
Artikel 5
Fremsendelse, meddelelse
e)
På anmodning af den bistandssøgende myndighed træffer den bistandssøgte
myndighed i overensstemmelse med de love eller forskrifter, der gælder for den, alle
nødvendige forholdsregler til:
a)
b)
at fremsende alle dokumenter eller
at meddele alle beslutninger
som hidrører fra den bistandssøgende myndighed, og som falder ind under denne
protokols anvendelsesområde, til en adressat bosat eller etableret på den bistandssøgte
myndigheds område.
Anmodninger om fremsendelse af dokumenter eller om meddelelse af beslutninger
fremsættes skriftligt på et af den bistandssøgte myndigheds officielle sprog eller på et
for denne myndighed acceptabelt sprog.
Artikel 6
Bistandsanmodningernes form og indhold
1.
Anmodninger i henhold til denne protokol fremsættes skriftligt. De ledsages
af den dokumentation, der skønnes nødvendig for at gøre det muligt at
efterkomme dem. Om fornødent kan mundtlige anmodninger accepteres, når
hastende omstændigheder kræver det, men de skal omgående bekræftes
skriftligt.
Anmodninger i henhold til stk. 1 skal omfatte følgende oplysninger:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
3.
navn på den bistandssøgende myndighed
den ønskede foranstaltning
formål med og begrundelse for anmodningen
love eller forskrifter og andre berørte retsinstrumenter
så nøjagtige og udtømmende oplysninger som muligt om de fysiske
eller juridiske personer, der er målet for undersøgelserne
et sammendrag af relevante kendsgerninger og af de allerede foretagne
undersøgelser.
2.
Anmodningerne fremsættes på et af den bistandssøgte myndigheds officielle
sprog eller på et for denne myndighed acceptabelt sprog. Dette krav gælder
ikke dokumenter, som ledsager anmodningen i henhold til stk. 1.
DA
182
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
4.
Hvis anmodningen ikke opfylder ovennævnte formelle krav, kan den
begæres korrigeret eller suppleret; der kan i mellemtiden påbydes
sikkerhedsforanstaltninger.
Artikel 7
Efterkommelse af anmodningerne
1.
Med henblik på at imødekomme en anmodning om bistand skal
den bistandssøgte myndighed inden for rammerne af sin kompetence og sine
disponible ressourcer, som om den handlede på egne vegne eller på
anmodning fra andre myndigheder hos samme kontraherende part, meddele
de oplysninger, den allerede er i besiddelse af, og foretage passende
undersøgelser eller lade sådanne foretage. Denne bestemmelse finder også
anvendelse på enhver anden myndighed, til hvilken anmodningen er blevet
overdraget af den bistandssøgte myndighed, når denne ikke er i stand til selv
at handle.
Anmodninger om bistand efterkommes i overensstemmelse med gældende
love eller forskrifter hos den kontraherende part, som anmodningen rettes til.
Behørigt bemyndigede tjenestemænd fra en kontraherende part kan efter
aftale med den anden kontraherende part og på de af denne fastsatte
betingelser indfinde sig i kontorerne hos den bistandssøgte myndighed eller
enhver anden berørt myndighed som omhandlet i stk. 1 og indhente sådanne
oplysninger vedrørende handlinger, som udgør eller vil kunne udgøre en
overtrædelse af toldlovgivningen, som den bistandssøgende myndighed har
brug for med henblik på anvendelsen af denne protokol.
Efter aftale med den anden kontraherende part kan behørigt bemyndigede
tjenestemænd fra en kontraherende part være til stede ved undersøgelser, der
foretages på førstnævntes område.
Artikel 8
Formen for meddelelse af oplysninger
2.
3.
4.
1.
Den bistandssøgte myndighed meddeler den bistandssøgende myndighed
undersøgelsesresultaterne skriftligt og fremsender samtidigt alle relevante
dokumenter, bekræftede kopier heraf og lignende.
Oplysningerne kan leveres i edb-format.
Der fremsendes kun originaldokumenter efter anmodning, når det ikke er
tilstrækkeligt med bekræftede kopier. Originaleksemplarerne returneres
hurtigst muligt.
Artikel 9
Undtagelser fra forpligtelsen til at yde bistand
2.
3.
1.
Bistand kan afslås eller gøres betinget af, at visse betingelser og krav
opfyldes, hvis en part skønner, at bistand i henhold til denne protokol:
a)
ville skade Bosnien-Hercegovina eller en af medlemsstaterne, som er
blevet anmodet om bistand i henhold til denne protokol, hvad angår
deres suverænitet eller
DA
183
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
b)
c)
2.
vil stride mod den offentlige orden, sikkerheden eller andre væsentlige
interesser, særlig som omhandlet i artikel 10, stk. 2, eller
krænker forretningshemmeligheder eller bryder tavshedspligt.
Den bistandssøgte myndighed kan udsætte at yde bistand med den
begrundelse, at denne vil forstyrre en igangværende undersøgelse,
retsforfølgning eller proces. I sådanne tilfælde rådfører den bistandssøgte
myndighed sig med den bistandssøgende myndighed for at afgøre,
om bistanden kan ydes på nærmere vilkår eller betingelser, som
den bistandssøgte myndighed kan fastsætte.
Når den bistandssøgende myndighed anmoder om bistand, som den ikke selv
ville være i stand til at yde, hvis den blev anmodet derom, skal den gøre
opmærksom herpå i sin anmodning. Det overlades derefter til
den bistandssøgte myndighed at afgøre, hvorledes den vil reagere på en
sådan anmodning.
I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde meddeles den bistandssøgte
myndigheds beslutning og grundene hertil straks den bistandssøgende
myndighed.
Artikel 10
Udveksling af oplysninger og tavshedspligt
3.
4.
1.
De oplysninger, der under den ene eller den anden form meddeles i medfør af
denne protokol, er fortrolige eller til tjenestebrug, afhængigt af gældende
regler hos hver af de kontraherende parter. De er omfattet af den tjenstlige
tavshedspligt og nyder samme beskyttelse som tilsvarende oplysninger efter
lovgivningen hos den kontraherende part, som modtager dem, og de
tilsvarende bestemmelser, der gælder for Fællesskabets myndigheder.
Personoplysninger må kun udveksles, hvis den kontraherende part, der vil
kunne modtage dem, forpligter sig til at beskytte sådanne oplysninger på en
måde, der mindst svarer til den beskyttelse, som den kontraherende part, der
afgiver oplysningerne, yder i det konkrete tilfælde. De kontraherende parter
giver med henblik herpå hinanden oplysninger om deres gældende regler,
herunder eventuelt også gældende lovgivning i Fællesskabets medlemsstater.
Anvendelsen i forbindelse med retssager eller administrative procedurer, som
er indledt, efter at der er konstateret overtrædelser af toldlovgivningen, af
oplysninger, der er indhentet i henhold til denne protokol, betragtes som
værende i overensstemmelse med de i denne protokol fastsatte formål. De
kontraherende parter kan følgelig i deres retsbøger, rapporter og
vidneerklæringer og i retssager indbragt for domstolene som bevis anvende
oplysninger, der er indhentet, og dokumenter, der er blevet fremlagt i
overensstemmelse med bestemmelserne i denne protokol. Den kompetente
myndighed, som har afgivet oplysningerne eller giver adgang til
dokumenterne, skal underrettes om en sådan anvendelse.
De modtagne oplysninger må kun anvendes til de i denne protokol fastsatte
formål. Hvis en kontraherende part ønsker at anvende sådanne oplysninger til
andre formål, indhenter den forudgående skriftligt samtykke fra den
2.
3.
4.
DA
184
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
myndighed, som har afgivet oplysningerne. Anvendelsen er da underlagt de
betingelser, som stilles af den pågældende myndighed.
Artikel 11
Eksperter og vidner
En tjenestemand hos en bistandssøgt myndighed kan bemyndiges til inden for de i
bemyndigelsen fastsatte grænser at møde som ekspert eller vidne i retssager eller
administrative procedurer vedrørende spørgsmål omfattet af denne protokol og
fremlægge sådanne aktstykker, dokumenter eller bekræftede kopier deraf, som måtte
være nødvendige for retssagen eller den administrative procedure. I anmodningen om
fremmøde skal det præcist angives, for hvilken retslig eller administrativ myndighed
tjenestemanden skal give møde, og om hvilket spørgsmål og i hvilken egenskab han
vil blive afhørt.
Artikel 12
Bistandsudgifter
De kontraherende parter afstår fra alle krav på hinanden om refusion af udgifter som
følge af anvendelsen af denne protokol, undtagen i givet fald udgifter til eksperter og
vidner og til tolke og oversættere, som ikke henhører under offentlige myndigheder.
Artikel 13
Gennemførelse
1.
Gennemførelsen af denne protokol varetages af toldmyndighederne i
Bosnien-Hercegovina på den ene side og af de kompetente tjenestegrene i
Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber og i givet fald
medlemsstaternes toldmyndigheder på den anden side. De træffer afgørelse
om alle praktiske foranstaltninger og ordninger, der er nødvendige for
aftalens anvendelse, og tager hensyn til gældende regler, navnlig med hensyn
til beskyttelse af data. De kan rette henstillinger til de kompetente organer
om ændringer, som de skønner bør foretages i protokollen.
De kontraherende parter rådfører sig med hinanden og holder derefter
hinanden underrettet om de detaljerede gennemførelsesregler, som vedtages i
overensstemmelse med denne protokols bestemmelser.
Artikel 14
Andre aftaler
1.
Under hensyntagen til Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters
respektive kompetenceområder må denne protokols bestemmelser
a)
b)
ikke påvirke de kontraherende parters forpligtelser i henhold til andre
internationale aftaler eller konventioner
anses for at supplere aftaler om gensidig bistand, som er eller måtte
blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Bosnien-
Hercegovina, og
ikke berøre EF-bestemmelserne om udveksling mellem Europa-
Kommissionens kompetente tjenestegrene og medlemsstaternes
2.
c)
DA
185
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
toldmyndigheder af oplysninger, der er indhentet i henhold til denne
protokol, og som kunne være af interesse for Fællesskabet.
2.
Uanset bestemmelserne i stk. 1 har bestemmelserne i denne protokol forrang
frem for bestemmelserne i enhver bilateral aftale om gensidig bistand, der er
eller måtte blive indgået mellem de enkelte medlemsstater og Bosnien-
Hercegovina, hvis bestemmelserne i sidstnævnte er uforenelige med
bestemmelserne i denne protokol.
Med hensyn til spørgsmål vedrørende denne protokols anvendelighed
konsulterer de kontraherende parter hinanden for at løse spørgsmålet inden
for rammerne af stabiliserings- og associeringsudvalget, der er nedsat af
stabiliserings- og associeringsrådet.
3.
DA
186
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Protokol 6
om bilæggelse af tvister
KAPITEL I - FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE
Artikel 1
Mål
Formålet med dette afsnit er at undgå og at bilægge handelstvister mellem parterne
med henblik på at nå frem til gensidigt acceptable løsninger.
Artikel 2
Anvendelsesområde
Bestemmelserne i denne protokol gælder kun for så vidt angår eventuelle forskelle i
fortolkningen og anvendelsen af følgende bestemmelser, herunder i tilfælde, hvor en
part mener, at en af den anden parts vedtagen foranstaltning eller mangel på handling
er i strid med den pågældende parts forpligtelser i henhold til disse bestemmelser:
a)
Afsnit IV Frie varebevægelser, undtagen artikel 31, 38 og 39, stk. 1, og
stk. 4 og 5, (for så vidt som disse vedrører foranstaltninger vedtaget i
henhold til artikel 39, stk. 1) og artikel 45
Afsnit V Arbejdstagernes bevægelighed,
tjenesteydelser, kapitalbevægelser:
c)
etablering,
levering
b)
Kapitel II Etablering (artikel 50 til 54 og 56)
Kapitel III Levering af tjenesteydelser (artikel 57 til 58 og
artikel 59, stk. 2 og 3)
Kapitel IV Løbende betalinger og kapitalbevægelser (artikel
60 og 61)
Kapitel V Almindelige bestemmelser (Artikel 63 til 69)
af
lovgivning,
lovhåndhævelse
og
Afsnit VI Tilnærmelse
konkurrenceregler:
artikel 73, stk. 2, (intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret) og
artikel 74, stk. 1, 2 (første afsnit) og stk. 3 til 6 (offentlige indkøb).
DA
187
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL II - TVISTBILÆGGELSESPROCEDURER
AFDELING I - VOLDGIFTSPROCEDURE
Artikel 3
Indledning af voldgiftsproceduren
1.
Hvis parterne ikke selv har kunnet løse striden, kan den klagende part i
overensstemmelse med betingelserne i artikel 126 i stabiliserings- og
associeringsaftalen indgive en skriftlig anmodning om oprettelse af en
voldgiftspanel til den part, der klages over og til stabiliserings- og
associeringsudvalget.
Den klagende part skal i sin anmodning anføre årsagen til striden og
eventuelt den foranstaltning, som den anden part har vedtaget, eller den
gerning, som den anden part har undladt at foretage, og som menes at være i
strid med de i artikel 2 omhandlede bestemmelser.
Artikel 4
Voldgiftspanelets sammensætning
1.
2.
Voldgiftspanelet skal bestå af tre voldgiftsmænd.
Inden for 10 dage regnet for indgivelsen af anmodningen om oprettelse af et
voldgiftspanel til stabiliserings- og associeringsudvalget skal parterne
konsultere hinanden for at nå frem til en aftale om voldgiftspanelets
sammensætning.
Hvis parterne ikke kan nå til enighed om panelets sammensætning inden for
fristen i stk. 2, kan begge parter anmode formanden for stabiliserings- og
associeringsudvalget, eller dennes delegerede, om at vælge alle tre
medlemmer fra den liste, der er oprettet i henhold til artikel 15, hvoraf én
vælges blandt de personer, som den klagende part foreslår, én vælges blandt
de personer, den part, som der klages over, og én vælges blandt de dommere,
som parterne har udpeget, til at fungere som formand.
Hvis parterne enes om en eller flere medlemmer af voldgiftspanelet, vælges
de øvrige personer efter samme procedure.
4.
Valget af dommerne, som foretages af formanden for stabiliserings- og
associeringsudvalget eller dennes delegerede, sker under tilstedeværelse af
en repræsentant for hver part.
Datoen for oprettelse af voldgiftspanelet er datoen, på hvilken formanden for
panelet underrettes om udnævnelsen efter fælles aftale mellem de tre
voldgiftsmænds parter eller, datoen for deres udnævnelse i overensstemmelse
med stk. 3.
Hvis en part skønner, at en voldgiftsmand ikke opfylder kravene i
adfærdskodeksen, jf. artikel 18, konsulterer parterne hinanden, og udskifter
denne voldgiftsmand, hvis de enes derom, og udvælger en ny efter
fremgangsmåden i stk. 7. Hvis en part ikke er enig i behovet for at udskifte
en voldgiftsmand, videresendes spørgsmålet til formanden for
voldgiftspanelet, hvis afgørelse er endelig.
2.
3.
5.
6.
DA
188
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Hvis en part mener, at formanden for voldgiftspanelet ikke overholder
adfærdskodeksen, jf. artikel 18, henvises spørgsmålet til en af de øvrige
medlemmer af gruppen af voldgiftsmænd, der er valgt til at fungere som
formand, idet vedkommendes navn trækkes ved lodtrækning af formanden
for stabiliserings- og associeringsudvalget, eller dennes delegerede, under
tilstedeværelse af en repræsentant for hver part, medmindre parterne har
truffet anden aftale.
7.
Hvis en voldgiftsmand ikke kan deltage i proceduren, trækker sig tilbage
eller erstattes i henhold til stk. 6, findes en erstatning inden for fem dage i
overensstemmelse med udvælgelsesprocedurerne for valget af den
oprindelige voldgiftsmand. Panelets procedure suspenderes i den periode, det
tager at gennemføre denne procedure.
Artikel 5
Voldgiftspanelets kendelser
1.
Voldgiftspanelet meddeler parterne og stabiliserings- og associeringsrådet
sin kendelse inden 90 dage regnet fra voldgiftspanelets oprettelse. Hvis det
ikke mener, at det er muligt at overholde denne frist, skal formanden for
panelet skriftligt meddele parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget
grundene hertil. Kendelsen må under ingen omstændigheder afgives senere
end 120 dage efter nedsættelsen af panelet.
I hastetilfælde, herunder tilfælde, der involverer let fordærvelige varer, gør
voldgiftspanelet alt for at afgive kendelse inden for 45 dage regnet fra datoen
for oprettelse af panelet. Det skal under alle omstændigheder ske inden 100
dage efter nedsættelsen af panelet. Voldgiftspanelet kan afgive en foreløbig
kendelse inden 10 dage efter nedsættelsen af panelet, hvis det skønner, at
sagen haster.
I kendelsen redegøres der for de faktiske omstændigheder, anvendeligheden
af de relevante bestemmelser i denne aftale og den grundlæggende
begrundelse for de anførte resultater og konklusioner. Kendelsen kan
indeholde anbefalinger til de foranstaltninger, der kan træffes for at
overholde kendelsen.
Den klagende part kan trække sin klage tilbage ved skriftlig meddelelse til
formanden for voldgiftspanelet, den part, der klages over, og stabiliserings-
og associeringsudvalget til enhver, inden kendelsen er meddelt parterne og
stabiliserings- og associeringsudvalget. En sådan tilbagetrækning berører
ikke dens klagende parts ret til at indgive en ny klage om samme anliggende
på et senere tidspunkt.
På anmodning af begge parter indstiller voldgiftspanelet til enhver tid sit
arbejde i en periode på højst 12 måneder. Når perioden på 12 måneder er
overskredet, udløber mandatet til oprettelse af panelet, uden at den klagende
parts ret til at anmode om, at der oprettes et panel om samme anliggende på
et senere tidspunkt, tilsidesættes.
2.
3.
4.
5.
DA
189
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
AFDELING II - OVERHOLDELSE
Artikel 6
Overholdelse af voldgiftspanelets kendelse
Begge parter træffer de fornødne foranstaltninger til at overholde voldgiftspanelets
kendelse, og parterne bestræber sig på i fællesskab at fastsætte en frist for at
overholde kendelsen.
Artikel 7
Rimelig frist til overholdelse
1.
Senest 30 dage efter voldgiftspanelets meddelelse af kendelsen til parterne
meddeler den part, der er klaget over, den klagende part, hvor lang en frist
der er nødvendig for at overholde kendelsen, i det følgende benævnt "en
rimelig frist". Parterne bestræber sig på at enes om den rimelige frist.
Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvad der er en rimelig frist til at
overholde voldgiftspanelets kendelse, kan den klagende part inden 20 dage
efter meddelelsen i stk. 1 anmode stabiliserings- og associeringsudvalget om
at genindkalde det oprindelige voldgiftspanel for at fastsætte en rimelig frist.
Voldgiftspanelet meddeler sin kendelse inden 20 dage efter indgivelse af
anmodningen.
Hvis det oprindelige panel eller nogle af dets medlemmer ikke kan træde
sammen, finder de i artikel 4 i denne protokol beskrevne procedurer
anvendelse. Fristen for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 20
dage fra datoen for panelets nedsættelse.
Artikel 8
Revision af foranstaltninger, der er truffet for at overholde voldgiftspanelets
kendelse
1.
Den part, der klages over, meddeler, inden den rimelige frist udløber, den
anden part og stabiliserings- og associeringsudvalget, hvilke foranstaltninger
den har truffet for at overholde voldgiftspanelets kendelse.
Hvis der er uenighed mellem parterne om, hvorvidt en af foranstaltningerne
meddelt i medfør af stk. 1 er forenelig med bestemmelserne i artikel 2, kan
den klagende part anmode det oprindelige voldgiftspanel om at afgøre
spørgsmålet. Det skal fremgå af anmodningen, hvorfor foranstaltningen ikke
er forenelig med aftalen. Når voldgiftspanelet er genindkaldt, skal det afsige
sin kendelse inden 45 dage fra dets gennedsættelse.
Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan
træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen
for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for
panelets nedsættelse.
2.
3.
2.
3.
DA
190
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 9
Midlertidige afbødende foranstaltninger i tilfælde af manglende overholdelse
1.
Hvis den part, der klages over, ikke meddeler, hvilke foranstaltninger der er
truffet for at overholde voldgiftpanelets kendelse, inden udløbet af den
rimelige frist, eller hvis voldgiftspanelet finder, at den foranstaltning, der er
meddelt i henhold til artikel 8, stk. 1, ikke er forenelig med partens
forpligtelser i henhold til aftalen, skal den part, der klages over, på
anmodning af den klagende part, fremlægge et tilbud om en midlertidig
kompensation.
Hvis der ikke foreligger en aftale om kompensation inden 30 dage efter
udløbet af den rimelige frist eller voldgiftspanelets kendelse i medfør af
artikel 8 om, at en vedtagen foranstaltning ikke er i overensstemmelse med
aftalen, er den klagende part berettiget til efter meddelelse til den anden part
og til stabiliserings- og associeringsudvalget at suspendere anvendelsen af de
fordele, der er indrømmet i henhold til de bestemmelser, der er omhandlet i
artikel 2 i denne protokol, i en grad, der svarer til de negative økonomiske
virkninger, den manglende overholdelse har forårsaget. Den klagende part
kan indføre suspensionen 10 dage efter meddelelsen, medmindre den part,
der klages over, har anmodet om voldgift efter stk. 3.
Hvis den part, der klages over, mener, at graden af suspension ikke svarer til
de negative økonomiske virkninger, den manglende overholdelse forårsager,
kan vedkommende anmode formanden for det oprindelige voldgiftspanel
skriftligt og inden udløbet af perioden på 10 dage, jf. stk. 2, om at
genindkalde det oprindelse voldgiftspanel. Voldgiftspanelet meddeler sin
kendelse om graden af suspensionen af fordelene til parterne og
stabiliserings- og associeringsudvalget senest 30 dage efter datoen for
indgivelsen af anmodningen. Fordele må ikke suspenderes, før
voldgiftspanelet har afsagt sin kendelse, og enhver suspension skal være i
overensstemmelse med voldgiftskendelsen.
Suspensionen af fordele er midlertidig og må kun anvendes, indtil de
foranstaltninger, der er konstateret at være i strid med aftalen, er trukket
tilbage eller ændret og gjort forenelige med aftalen, eller indtil parterne er
nået til enighed om at løse tvisten.
Artikel 10
Revision af foranstaltninger, der er truffet efter at fordele er suspenderet
1.
Den part, der klages over, meddeler den anden part og stabiliserings- og
associeringsudvalget de foranstaltninger, der er truffet for at overholde
voldgiftpanelets kendelse og sin anmodning om, at den klagende parts
suspension af fordele bringes til ophør.
Hvis parterne ikke når til en aftale om de meddelte foranstaltningers
forenelighed med aftalen inden 30 dage efter indgivelsen af meddelelsen, kan
den klagende part skriftligt anmode formanden for det oprindelige
voldgiftspanel om at træffe afgørelse. En sådan anmodning meddeles
samtidig til den anden part og til stabiliserings- og associeringsudvalget.
Voldgiftspanelets kendelse meddeles inden 45 dage efter indgivelse af
2.
3.
4.
2.
DA
191
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
anmodningen. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de foranstaltninger, der
er truffet for at overholde, ikke er i overensstemmelse med aftalen, afgør
voldgiftspanelet, om den klagende part forsat kan suspendere fordele i
samme eller anden grad. Hvis voldgiftspanelet når frem til, at de
foranstaltninger, der er truffet for at overholde, er i overensstemmelse med
aftalen, bringes suspensionen af fordele til ophør.
3.
Hvis det oprindelige voldgiftspanel eller nogle af dets medlemmer ikke kan
træde sammen, finder de i artikel 4 beskrevne procedurer anvendelse. Fristen
for afsigelse af kendelsen i dette tilfælde er fortsat 45 dage fra datoen for
panelets nedsættelse.
AFDELING 3 - FÆLLES BESTEMMELSER
Artikel 11
Åbne høringer
Voldgiftspanelet møder er åbne for offentligheden på de betingelser, der er fastsat i
den i artikel 18 omhandlede forretningsorden, medmindre voldgiftspanelet beslutter
andet af sig selv eller på parternes anmodning.
Artikel 12
Information og teknisk rådgivning
Panelet kan på anmodning fra en part eller på eget initiativ søge information fra
enhver kilde, som det skønner egnet for panelets forhandlinger. Panelet har også ret til
at søge ekspertrådgivning, som det skønner egnet. Alle oplysninger, der er indhentet
på denne måde, skal være tilgængelige for parterne, og der skal kunne fremsættes
bemærkninger hertil. Interesserede parter har tilladelse til at fremkomme med amicus
curiae-indlæg til voldgiftspanelet i overensstemmelse med forretningsordenen
omhandlet i artikel 18.
Artikel 13
Fortolkningsprincipper
Voldgiftspaneler anvender og fortolker bestemmelserne i denne aftale i
overensstemmelse med sædvanereglerne for fortolkning af folkeretten, herunder
Wienerkonventionen om traktatretten. De fortolker ikke gældende fællesskabsret. Det
forhold, at en bestemmelse i substansen er identisk med en bestemmelse i traktaten
om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber, er ikke afgørende for fortolkningen af
den pågældende bestemmelse.
Artikel 14
Voldgiftspanelets afgørelser og kendelser
1.
2.
Alle voldgiftspanelets afgørelser, også vedtagelsen af kendelsen, træffes med
flertal.
Alle voldgiftspanelets kendelser er bindende for parterne. De meddeles
parterne og stabiliserings- og associeringsudvalget, som gør dem offentligt
tilgængelige, medmindre der er enighed om det modsatte.
DA
192
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
KAPITEL III
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 15
Liste over voldgiftsmænd
1.
Stabiliserings- og associeringsudvalget opretter senest seks måneder efter
denne protokols ikrafttræden en liste over femten personer, som er villige og
i stand til at fungere som voldgiftsmænd. Hver af parterne udvælger 5
personer til at fungere som voldgiftsmænd. Parterne skal også nå til enighed
om fem personer, der skal fungere som formænd for voldgiftspanelerne.
Stabiliserings- og associeringsudvalget sørger for, at listen altid er ajourført.
Voldgiftsmænd bør have specialiseret viden og erfaring inden for jura,
folkeret, fællesskabsret og/eller international handel. De skal være
uafhængige, optræde i egen egenskab og ikke være associeret med eller tage
instrukser fra nogen organisation eller regering og handle i
overensstemmelse med adfærdskodeksen, der er omhandlet i artikel 18.
Artikel 16
Forholdet til WTO-forpligtelser
Hvis Bosnien-Hercegovina tiltræder Verdenshandelsorganisationen (WTO), gælder
følgende:
a)
Voldgiftspaneler, der er nedsat i henhold til denne protokol, træffer
ikke afgørelse om tvister vedrørende parternes rettigheder og
forpligtelser i henhold til overenskomst om oprettelse af
Verdenshandelsorganisationen.
Parternes ret til at anvende tvistbilæggelsesbestemmelserne i denne
protokol er ikke til hinder for, at en sag eventuelt indbringes for WTO,
også tvistbilæggelsessager. Hvis en part imidlertid med hensyn til en
særlig foranstaltning har indledt en tvistbilæggelsesprocedure enten i
henhold til artikel 3, stk. 1, i denne protokol eller WTO-
overenskomsten,
vedkommende
ikke
indlede
en
tvistbilæggelsesprocedure vedrørende samme foranstaltning i et andet
forum, før den første procedure er afsluttet. I dette stykke anses en
tvistbilæggelsesprocedure i henhold til WTO-overenskomsten for at
være indledt, når en part anmoder om, at der nedsættes et panel i
henhold til artikel 6 i WTO-forståelsen vedrørende reglerne og
procedurerne for tvistbilæggelse.
Intet i denne protokol er til hinder for, at en part kan gennemføre en
suspension af forpligtelser, der er tilladt af et tvistbilæggelsesorgan i
WTO.
2.
b)
c)
DA
193
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 17
Frister
1.
2.
3.
Alle frister, der er omhandlet i denne protokol, er regnet i kalenderdage fra
dagen efter den akt eller omstændighed, de refererer til.
Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan forlænges ved fælles aftale
mellem parterne.
Alle frister, der er nævnt i denne protokol, kan også forlænges af formanden
for voldgiftspanelet, på begrundet anmodning af parterne eller på formandens
eget velbegrundede initiativ.
Artikel 18
Forretningsorden, adfærdskodeks og ændring af protokollen
1.
Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter
denne protokols ikrafttræden forretningsordenen for voldgiftpanelets
forhandlinger.
Stabiliserings- og associeringsrådet fastlægger senest seks måneder efter
denne protokols ikrafttræden forretningsordenen med en adfærdskodeks, der
sikrer, at voldgiftsmændene er uafhængige og upartiske.
Stabiliserings- og associeringsrådet kan beslutte at ændre denne protokol.
2.
3.
DA
194
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0513.png
Protokol 7
om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og gensidig
anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin,
spiritus og aromatiserede vine
Artikel 1
Denne protokol omfatter:
(1)
(2)
en aftale om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine (bilag I til denne
protokol)
en aftale om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin,
spiritus og aromatiserede vine (bilag II til denne protokol).
Artikel 2
De aftaler, der er omhandlet i artikel 1, anvendes på:
1.
vine henhørende under pos. 22.04 i det harmoniserede system i den internationale
konvention om det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som
blev indgået i Bruxelles den 14. juni 1983, der er fremstillet af friske druer,
a)
og som har oprindelse i Fællesskabet og er fremstillet i overensstemmelse med
bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder, der
er omhandlet i afsnit V i Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999
om den fælles markedsordning for vin
1
, som ændret, og Kommissionens
forordning
(EF)
nr.
1622/2000
af
24. juli 2000
om
visse
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 om den
fælles markedsordning for vin, og om en EF-kodeks for ønologiske
fremgangsmåder og behandlingsmetoder
2
, som ændret,
som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse
med bestemmelserne om ønologiske fremgangsmåder og behandlingsmetoder i
Bosnien-Hercegovinas lovgivning. Disse bestemmelser om ønologiske
fremgangsmåder og behandlingsmetoder skal være i overensstemmelse med
gældende fællesskabsret.
har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning
(EØF) nr. 1576/89 af 29. maj 1989 om fastlæggelse af almindelige regler for
definition, betegnelse og præsentation af spiritus
3
, som ændret ved
Kommissionens forordning (EØF) nr. 1014/90 af 24. april 1990 om
eller
b)
2.
Spiritus henhørende under pos. 22.08 i den i stk. 1 omhandlede konvention, som:
a)
1
2
3
EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af
28.12.2005, s. 1).
EFT L 194 af 31.7.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2030/2006 (EUT L 414 af
30.12.2006, s. 40).
EFT L 160 af 12.6.1989, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 3378/94 (EFT L 366 af 31.12.1994, s. 1).
DA
195
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0514.png
gennemførelsesbestemmelser for definition af betegnelse for og præsentation af
spiritus
4
, som ændret,
eller
b)
som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse
med Bosnien-Hercegovinas lovgivning, som skal være i overensstemmelse
med gældende fællesskabsret.
3.
Aromatiserede drikkevarer henhørende under pos. 22.05 i den i stk. 1 omhandlede
konvention, som:
a)
har oprindelse i Fællesskabet og er i overensstemmelse med Rådets forordning
(EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991 om almindelige regler for definition,
betegnelse og præsentation af aromatiserede drikkevarer, aromatiserede
vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter
5
, som
ændret,
som har oprindelse i Bosnien-Hercegovina og er fremstillet i overensstemmelse
med Bosnien-Hercegovinas lovgivning, som skal være i overensstemmelse
med gældende fællesskabsret.
eller
b)
4
5
EFT L 105 af 25.4.1990, s. 9. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2140/98 (EUT
L 270 af 7.10.1998, s. 9).
EUT L 149 af 14.6.1991, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr.
2061/96 (EFT L 277 af 30.10.1996, s. 1).
DA
196
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0515.png
Bilag I
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Bosnien-
Hercegovina
om gensidig præferencehandelsindrømmelser for visse vine
1.
Indførslen til Fællesskabet af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i denne
protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:
KN-kode
ex 2204 10
ex 2204 21
ex 2204 29
(1)
Varebeskrivelse
(jf. artikel 2, stk. 1, litra b)
i protokol 7)
Mousserende kvalitetsvin
Vin af friske druer
Vin af friske druer
Gældende
told
Fritagelse
Fritagelse
Mængder
(hl)
12 800
3 200
Særlige
bestemmelser
(1)
(1)
På anmodning af en af parterne kan der afholdes konsultationer med henblik på tilpasning af kontingenterne ved
overførsel af mængder fra kontingentet for pos. ex 2204 29 til kontingentet for pos. ex 2204 10 og ex 2204 21.
2.
Fællesskabet indrømmer en præferencenultold inden for de toldkontingenter, der er
fastsat i punkt 1, på den betingelse, at der ikke ydes eksportstøtte til Bosnien-
Hercegovinas udførsel af disse mængder.
Indførslen til Bosnien-Hercegovina af følgende vine, der er omhandlet i artikel 2 i
denne protokol, er omfattet af nedenstående indrømmelser:
Varebeskrivelse
(jf. artikel 2, stk. 1, litra a)
i protokol 7)
Mousserende kvalitetsvin
Vin af friske druer
Gældende
told
På datoen for aftalens
ikrafttræden - mængde (hl)
Årlig
forøgelse
(hl)
500
Særlige
bestemmelser
3.
Bosnien-
Hercegovinas
toldtarifpos.
ex 2204 10
ex 2204 21
Fritagelse
7 000
(1)
(1) Den årlige forøgelse gælder, indtil kontingentet når et maksimum på 8 000 hl.
4.
Bosnien-Hercegovina indrømmer en præferencenultold inden for de
toldkontingenter, der er fastsat i punkt 3, på den betingelse, at der ikke ydes
eksportstøtte til Fællesskabets udførsel af disse mængder.
De oprindelsesregler, der gælder i denne aftale, fremgår af protokol 4 til
stabiliserings- og associeringsaftalen.
Indførsel af vine i overensstemmelse med indrømmelserne i denne aftale forudsætter,
at der forelægges et certifikat og et ledsagedokument i overensstemmelse med
Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2001 af 24. april 2001 om
gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 for så vidt
angår samhandelen med vin med tredjelande
6
, hvoraf det fremgår, at den pågældende
vin opfylder artikel 2, stk. 1, i protokol 7. Certifikatet og ledsagedokumentet
5.
6.
6
EFT L 128 af 10.5.2001, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2079/2005 (EUT L 333 af
20.12.2005, s. 6).
DA
197
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
udstedes af et gensidigt anerkendt officielt organ, der er opført på de lister, som er
udarbejdet efter fælles aftale.
7.
Parterne undersøger muligheden for at indrømme hinanden yderligere indrømmelser
under hensyntagen til udviklingen i vinhandelen mellem parterne senest tre år efter
aftalens ikrafttræden.
Parterne sikrer, at de gensidige fordele ikke tilsidesættes af andre foranstaltninger.
Der afholdes på den ene parts begæring konsultationer om alle problemer vedrørende
gennemførelsen af denne aftale.
8.
9.
DA
198
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Bilag II
Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Bosnien-
Hercegovina om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af
betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
Artikel 1
Mål
1.
På grundlag af princippet om ikke-diskriminering og gensidighed anerkender,
beskytter og kontrollerer parterne de varer, der er omhandlet i artikel 2 i denne
protokol, i overensstemmelse med betingelserne i dette bilag.
Parterne træffer de fornødne almindelige og særlige foranstaltninger til at sikre, at
forpligtelserne i dette bilag opfyldes, og at målene i dette bilag nås.
Artikel 2
Definitioner
Med henblik på denne aftale, og medmindre andet tydeligt angives heri, forstås ved:
a)
"med oprindelse i": når udtrykket anvendes i forbindelse med navnet på en part:
b)
en vin, der er fremstillet fuldt ud hos den pågældende part udelukkende af
druer, som fuldt ud er høstet af den pågældende part
spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der er fremstillet hos den pågældende
part
2.
"geografisk betegnelse": som anført i tillæg 1 en betegnelse, som defineret i
artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder, i
det følgende benævnt "TRIPS-aftalen"
"traditionelt udtryk": et traditionelt anvendt navn, som specificeret i tillæg 2, og som
især henviser til produktionsmetoden eller til kvaliteten, farven, typen eller stedet
eller til en særlig begivenhed, der er knyttet til den pågældende vins historie, og som
anerkendes af en parts love og forskrifter, med henblik på at beskrive og præsentere
en sådan vin med oprindelse i den pågældende parts område
"enslydende": den samme geografiske betegnelse eller samme traditionelle udtryk
eller et udtryk, der ligner så meget, at det kan give anledning til forvirring, til at
betegne forskellige steder, procedurer eller forhold
"beskrivelse": de ord, der anvendes til at beskrive en vin, spiritus eller aromatiserede
drikkevarer på en etiket eller de dokumenter, der ledsager transporten af vin, spiritus
eller aromatiserede drikkevarer, på handelsdokumenter, navnlig fakturaer og
følgesedler og reklamemateriale
"mærkning": alle betegnelser og andre angivelser, symboler, motiver, geografiske
betegnelser eller varemærker, der kendetegner vinen, spiritussen eller de
aromatiserede drikkevarer, og som optræder på samme beholder, herunder dens
lukkeanordning eller etiketten på beholderen og flaskehalsens beklædning
c)
d)
e)
f)
DA
199
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
g)
"præsentation": alle udtryk, hentydninger og lign., der henviser til en vin, spiritus
eller aromatiserede drikkevarer og anvendes på etiketter, emballage, beholdere og
lukkeanordninger samt i alle former for reklame- og/eller salgsfremmende materiale
"emballage": den beskyttende indpakning, såsom papir, halmmåtter af enhver slags,
kartoner og kasser, der benyttes ved transport af en eller flere beholdere eller ved
salg til den endelige forbruger
"produceret": den fuldstændige proces ved fremstilling af vin, spiritus og
aromatiserede drikkevarer
"vin": udelukkende den drikkevare, der er resultatet af fuldstændig eller delvis
alkoholgæring af persede eller upersede friske druer af de druesorter, der er
omhandlet i denne aftale, eller af mosten af sådanne druer
"druesorter": sorter af planter af slægten Vitis Vinifera, uden at dette berører den
eventuelle lovgivning, som en part måtte anvende for forskellige druesorter i vin
produceret på dens område
"WTO-aftale": Marrakesh-aftalen om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen
(WTO) af 15. april 1994.
Artikel 3
Almindelige bestemmelser om indførsel og markedsføring
h)
i)
j)
k)
l)
Medmindre andet fremgår af denne aftale, sker indførsel og salg af de varer, der er omhandlet
i artikel 2 i denne protokol, i overensstemmelse med de love og forskrifter, der anvendes på
den pågældende parts område.
DA
200
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit I
Gensidig beskyttelse af betegnelser for vin, spiritus og
aromatiserede drikkevarer
Artikel 4
Beskyttet betegnelse
Uden at artikel 5, 6 og 7 i dette afsnit berøres, beskyttes følgende:
a)
når det drejer sig om de varer, som er omhandlet i artikel 2 i denne protokol:
i.
ii.
iii.
b)
henvisninger til den medlemsstat, hvor vinen, spiritussen og de aromatiserede
drikkevarer har oprindelse, eller andre betegnelser for medlemsstaten
geografiske betegnelser, der er anført i tillæg 1, del A, punkt a) for vin, b) for
spiritus og c) for aromatiserede vine
de traditionelle udtryk anført i tillæg 2, del A
for så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-
Hercegovina:
i.
ii.
henvisninger til navnet "Bosnien-Hercegovina" eller andre betegnelser for dette
land
de geografiske betegnelser, som er anført i tillæg 1, afsnit B, punkt a) for vin,
b) for spiritus og c) for aromatiserede drikkevarer.
Artikel 5
Beskyttelse af navne, der henviser til medlemsstater i Fællesskabet og til Bosnien-
Hercegovina
1.
I Bosnien-Hercegovina reserveres brugen af navne på medlemsstater i Fællesskabet
og andre betegnelser for en medlemsstat, som har til formål at identificere
oprindelsen for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer
a)
b)
2.
til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i den pågældende
medlemsstat og
de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og
forskrifter.
I Fællesskabet er henvisninger til Bosnien-Hercegovina eller andre navne, der
anvendes til at betegne Bosnien-Hercegovina med henblik på at identificere
oprindelsen for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer:
a)
b)
til vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-
Hercegovina og
de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat i Bosnien-Hercegovinas
love og administrative bestemmelser.
DA
201
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 6
Beskyttelse af geografiske betegnelser
1.
I Bosnien-Hercegovina beskyttes de geografiske betegnelser i Fællesskabet, som er
opført i tillæg 1, del A:
a)
b)
2.
for vin, spiritus og aromatiserede vine med oprindelse i Fællesskabet og
de må kun anvendes på de betingelser, der er fastsat i Fællesskabets love og
forskrifter og
I Fællesskabet beskyttes de geografiske betegnelser i Bosnien-Hercegovina, som er
opført i tillæg 1, del B:
a)
b)
for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer med oprindelse i Bosnien-
Hercegovina og
de kun må anvendes på de betingelser, der er fastsat i Bosnien-Hercegovinas
love og administrative bestemmelser.
3.
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger i overensstemmelse med denne
aftale med henblik på gensidig beskyttelse af de i artikel 4, litra a), andet led, og litra
b), andet led, omhandlede geografiske betegnelser, der anvendes ved betegnelse og
præsentation af vine med oprindelse på parternes område. Med henblik herpå gør
hver part brug af de retsmidler, der er omhandlet i artikel 23 i WTO's TRIPs-aftale,
og som er nødvendige for at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre anvendelsen af
en geografisk betegnelse til at beskrive vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer,
som ikke er omfattet af den pågældende betegnelse.
De i artikel 4 omhandlede geografiske betegnelser er udelukkende forbeholdt varer,
der har oprindelse på den parts område, hvor de gælder for, og må kun anvendes på
de betingelser, der er fastsat i denne parts love og forskrifter.
Beskyttelsen i denne aftale forbyder især enhver brug af beskyttede betegnelser for
vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, som ikke har oprindelse i det angivne
geografiske område, og gælder selv i de tilfælde hvor:
a)
b)
c)
d)
den rigtige oprindelse på vinen, spiritussen eller de aromatiserede drikkevarer
er angivet
den pågældende geografiske betegnelse er anvendt i oversættelse
denne betegnelse ledsages af udtryk som "art", "type", "måde", "efterligning",
"metode" eller lignende
den beskyttede betegnelse er anvendt på varer henhørende under pos. 20.09 i
det harmoniserede system i den internationale konvention om det
harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, som blev indgået
i Bruxelles den 14. juni 1983.
4.
5.
6.
Hvis de geografiske betegnelser i tillæg 1 er enslydende, ydes beskyttelsen til hver
betegnelse, forudsat at den er anvendt i god tro. Parterne fastsætter de praktiske
regler for, hvorledes de pågældende enslydende geografiske betegnelser skelnes fra
hinanden, idet der tages hensyn til behovet for at sikre, at de berørte producenter får
en ensartet behandling, og at forbrugerne ikke vildledes.
Hvis en geografisk betegnelse i tillæg 1 er enslydende med en geografisk betegnelse
for et tredjeland, finder artikel 23, stk. 3, i TRIPs-aftalen anvendelse.
7.
DA
202
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
8.
Bestemmelserne i denne aftale forhindrer ikke på nogen måde, at enhver person er
berettiget til erhvervsmæssigt at benytte navnet på den pågældende person eller på
den pågældende persons erhvervsmæssige forgænger, undtagen hvis et sådant navn
anvendes således, at offentligheden vildledes.
Intet i denne aftale kan forpligte en kontraherende part til at beskytte en af den anden
parts geografiske betegnelser, der er opført i tillæg 1, hvis den ikke er eller ophører
med at være beskyttet i oprindelseslandet eller er gået af brug i dette land.
Ved denne aftales ikrafttræden anser parterne ikke længere de beskyttede geografiske
betegnelser i tillæg 1 for at være gængse i parternes almindelige sprog som en
almindelig betegnelse for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, jf. artikel 24,
stk. 6, i TRIPS-aftalen.
Artikel 7
Beskyttelse af traditionelle udtryk
9.
10.
1.
I Bosnien-Hercegovina må de traditionelle udtryk for Fællesskabet, der er opført i
tillæg 2:
a)
b)
ikke anvendes i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i
Bosnien-Hercegovina, og
ikke anvendes i beskrivelsen eller præsentationen af vine med oprindelse i
Fællesskabet andet end i forbindelse med vine af den oprindelse, af den
kategori og på det sprog, der er anført i tillæg 2, og på de betingelser, der er
fastsat i Fællesskabets love og forskrifter.
2.
Bosnien-Hercegovina træffer i overensstemmelse med denne aftale alle nødvendige
foranstaltninger til at beskytte de traditionelle udtryk, der er omhandlet i artikel 4, og
som anvendes til betegnelse og præsentation af vine, der har oprindelse i
Fællesskabets område. Med henblik herpå sørger Bosnien-Hercegovina for at oprette
de nødvendige retlige midler til at sikre en effektiv beskyttelse og forhindre, at
traditionelle udtryk anvendes til at beskrive vin, som ikke er berettiget til det
pågældende traditionelle udtryk, også selvom det ledsages af udtryk som "art",
"type", "måde", "efterligning", "metode" eller lignende.
Beskyttelse af et traditionelt udtryk finder kun anvendelse for:
a)
b)
det sprog eller de sprog, som udtrykket er angivet på i tillæg 2 og ikke i
oversættelser og
en varekategori, som udtrykket er beskyttet for i Fællesskabet, som anført i
tillæg 2.
Artikel 8
Varemærker
3.
1.
Parternes ansvarlige organer afviser registrering af varemærker for vin, spiritus eller
aromatiserede drikkevarer, som er identiske med eller ligner, indeholder eller består
af en reference til en geografisk betegnelse, som er beskyttet i henhold til artikel 4 i
afsnit 1 i denne aftale, der vedrører vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der
ikke har den pågældende oprindelse eller ikke opfylder reglerne for den pågældende
betegnelse.
DA
203
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
2.
Parternes ansvarlige organer nægter registrering af varemærker for vin, som
indeholder eller består af et traditionelt udtryk, som er beskyttet i henhold til denne
aftale, hvis det traditionelle udtryk ikke er forbeholdt den pågældende vin i henhold
til tillæg 2.
Bosnien-Hercegovina træffer de fornødne foranstaltninger til at ændre alle
varemærker og fjerne enhver henvisning til Fællesskabets geografiske betegnelser,
der er beskyttet i henhold til artikel 4 i afsnit 1 i denne aftale. Alle disse henvisninger
fjernes senest den 31. december 2007.
Artikel 9
Eksport
3.
Hvis vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer med oprindelse i en af parterne udføres og
markedsføres uden for denne parts område, træffer parterne alle nødvendige foranstaltninger
til at sikre, at de beskyttede geografiske betegnelser, der er nævnt i artikel 4, litra a), andet led,
og litra b), andet led, og for så vidt angår vin, de traditionelle udtryk for den pågældende part,
der er nævnt i artikel 4, litra a), tredje led, ikke anvendes til at betegne og præsentere sådanne
produkter med oprindelse i den anden parts område.
DA
204
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit II
Håndhævelse og forvaltning af aftalen og gensidig bistand mellem
de kompetente myndigheder
Artikel 10
Arbejdsgrupper
1.
Der nedsættes en arbejdsgruppe under det landbrugsunderudvalg, der nedsættes i
henhold til artikel 121 i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem Bosnien-
Hercegovina og Fællesskabet.
Arbejdsgruppen sørger for, at denne aftale anvendes efter hensigten, og behandler
alle spørgsmål, der måtte opstå i forbindelse med dens gennemførelse.
Arbejdsgruppen kan fremsætte henstillinger og forslag samt drøfte alle emner af
gensidig interesse inden for sektoren for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer,
som kan bidrage til at virkeliggøre aftalens mål. Den mødes på anmodning af en af
parterne skiftevis i Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina, idet parterne i fællesskab
aftaler tid, sted og form.
Artikel 11
Parternes opgaver
1.
Parterne opretholder direkte eller gennem den arbejdsgruppe, som er nævnt i
artikel 10, forbindelse med hinanden med henblik på ethvert spørgsmål vedrørende
gennemførelsen af denne aftale.
Bosnien-Hercegovina
udpeger
ministeriet
for
udenrigshandel
og
udenrigsøkonomiske forbindelser som sit repræsentative organ. Det Europæiske
Fællesskab udpeger Europa-Kommissionens Generaldirektorat for Landbrug og
Udvikling af Landdistrikter som sit repræsentative organ. Parterne underretter
hinanden, hvis de ændrer deres repræsentative organer.
Det repræsentative organ sikrer koordineringen af det arbejde, der udføres af alle de
organer, der er ansvarlige for håndhævelsen af denne aftale.
Parterne skal:
a)
efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab
ændre de lister, der er omtalt i artikel 4 i denne aftale for at tage hensyn til
eventuelle ændringer i parternes love og forskrifter
efter afgørelse truffet af stabiliserings- og associeringsudvalget i fællesskab
træffe afgørelse om at ændre tillæggene til denne afgørelse. Tillæggene bør
ændres fra den dato, der er fastsat i en brevudveksling mellem parterne, eller på
datoen for arbejdsgruppens afgørelse, alt efter omstændighederne
i fællesskab fastlægge de praktiske regler, der er nævnt i artikel 6, stk. 6
underrette hinanden, hvis de har til hensigt at vedtage nye bestemmelser eller
ændringer af gældende bestemmelser af interesse for offentligheden, f.eks.
inden for sundheds- eller forbrugerbeskyttelse, der kan få følger for sektoren
for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer
2.
3.
2.
3.
4.
b)
c)
d)
DA
205
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
e)
underrette hinanden om retsforskrifter, administrative afgørelser og
retsafgørelser, der vedrører gennemførelsen af denne aftale, og meddele
hinanden de foranstaltninger, der vedtages på grundlag heraf.
Artikel 12
Anvendelse og gennemførelse af aftalen
1.
Parterne udpeger hver de kontaktpunkter, der er angivet i tillæg 3, til at varetage
overholdelsen og gennemførelsen af denne aftale.
Artikel 13
Kontrol og gensidig bistand
mellem parterne
1.
Hvis en beskrivelse eller præsentation af vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer,
navnlig på etiketten, i officielle dokumenter, handelsdokumenter eller i reklamer, er i
strid med denne aftale, træffer parterne de nødvendige administrative
foranstaltninger og/eller iværksætter retsforfølgning med henblik på at bekæmpe
illoyal konkurrence eller forhindre andre former for misbrug af det beskyttede navn.
De i stk. 1 omhandlede foranstaltninger træffes navnlig:
a)
hvis der for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, hvis navne er
beskyttet i henhold til denne aftale, direkte eller indirekte anvendes angivelser,
varemærker, navne, indskrifter eller grafiske gengivelser, som giver urigtige
eller vildledende oplysninger om oprindelsen, arten eller kvaliteten af den
pågældende vin, spiritus eller aromatiserede drikkevare
hvis der til emballering anvendes beholdere, som kan vildlede med hensyn til
vinens oprindelse.
at vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer som defineret i artikel 2, der er
eller har været genstand for samhandel mellem Bosnien-Hercegovina og
Fællesskabet, ikke er i overensstemmelse med de gældende regler for vin,
spiritus og aromatiserede vine i Fællesskabet eller i Bosnien-Hercegovina eller
med denne aftale og
denne manglende overensstemmelse er af særlig interesse for den anden part
og kan give anledning til administrative foranstaltninger og/eller
retsforfølgning
2.
b)
3.
Hvis en af parterne nærer begrundet mistanke om:
a)
b)
underretter den pågældende part straks det repræsentative organ for den anden part.
4.
De oplysninger, der skal fremsendes i henhold til stk. 3, skal indeholde nærmere
oplysninger om den manglende overholdelse af den pågældende parts regler for
sektoren for vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer og/eller manglende
overholdelse af denne aftale og skal være ledsaget af officielle dokumenter,
handelsdokumenter eller andre relevante dokumenter med nærmere oplysninger om
de administrative eller retlige foranstaltninger, der i givet fald vil blive truffet.
DA
206
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Artikel 14
Drøftelser
1.
2.
3.
Parterne indleder drøftelser, hvis en af dem finder, at den anden part har undladt at
opfylde en forpligtelse i henhold til denne aftale.
Den part, der anmoder om drøftelser, skal meddele den anden part alle de
oplysninger, der er nødvendige for en grundig undersøgelse af den pågældende sag.
Hvis en forsinkelse kan medføre fare for folkesundheden eller forringe effektiviteten
af foranstaltninger til bekæmpelse af svig, kan der træffes passende midlertidige
beskyttelsesforanstaltninger uden forudgående drøftelser, forudsat at der afholdes
drøftelser umiddelbart efter, at de pågældende foranstaltninger er truffet.
Hvis parterne efter drøftelser i henhold til stk. 1 og 3 ikke er nået til enighed, kan den
part, der anmodede om drøftelserne, eller som traf de i stk. 3 omhandlede
foranstaltninger, træffe passende beskyttelsesforanstaltninger i medfør af artikel 126
i stabiliserings- og associeringsaftalen for at sikre en korrekt anvendelse af denne
aftale.
4.
DA
207
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Afsnit III
Almindelige bestemmelser
Artikel 15
Forsendelse af små mængder
I.
Denne aftale gælder ikke for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, der:
a)
b)
forsendes gennem en af de kontraherende parters område eller
har oprindelse på en af de kontraherende parters område og forsendes i små
mængder mellem parterne på de betingelser og efter de procedurer, der er
fastsat i stk. 2.
II.
1.
For så vidt angår vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer, anses følgende for små
mængder:
mængder i mærkede beholdere, med indhold af højst 5 liter og forsynet med
engangslukke, hvis den samlede transporterede mængde, der eventuelt kan bestå af
særskilte forsendelser, ikke overstiger 50 liter
a)
b)
c)
d)
e)
f)
mængder, der indgår i rejsendes personlige bagage, og som ikke overstiger
30 liter
mængder, der forsendes fra en privatperson til en anden, og som ikke
overstiger 30 liter
mængder, der indgår i privatpersoners flyttegods
mængder, der indføres til videnskabelige eller tekniske forsøg, dog højst
100 liter
mængder, som diplomater, konsuler og lignende indfører som toldfrie varer
mængder til proviant på internationale transportmidler.
2.
Den fritagelse, der er nævnt i punkt 1, kan ikke kombineres med én eller flere af de
fritagelser, der er nævnt i punkt 2.
Artikel 16
Markedsføring af eksisterende lagre
1.
Vin, spiritus eller aromatiserede drikkevarer, der ved aftalens ikrafttrædelse er
produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til parternes interne love og
administrative bestemmelser, men forbudt ved denne aftale, kan afsættes, indtil
lagrene er opbrugt.
Medmindre parterne fastsætter andet, kan vin, spiritus eller aromatiserede
drikkevarer, der er produceret, fremstillet, betegnet og præsenteret i henhold til
denne aftale, men hvis produktion, fremstilling, betegnelse eller præsentation
ophører med at være i overensstemmelse med aftalen på grund af en ændring af
aftalen, fortsat markedsføres, indtil lagrene er opbrugt.
2.
DA
208
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0527.png
TILLÆG 1
LISTE OVER BESKYTTEDE BETEGNELSER
(som omhandlet i artikel 4 og 6 i bilag II til protokol 7)
DEL A: I FÆLLESSKABET
a)
VINE MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
ØSTRIG
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Bergland
Steirerland
DA
209
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0528.png
Weinland
Wien
DA
210
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0529.png
BELGIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Navne på bestemte dyrkningsområder
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
DA
211
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0530.png
BULGARIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Асе�½овград
(Asenovgrad)
Чер�½оморски райо�½
(Black Sea Region)
Брест�½ик
(Brestnik)
Драгоево
(Dragoevo)
Евкси�½оград
(Evksinograd)
Ха�½ Крум
(Han Krum)
Хърсово
(Harsovo)
Хасково
(Haskovo)
Хисаря
(Hisarya)
Ивайловград
(Ivaylovgrad)
Карлово
(Karlovo)
Кар�½обат
(Karnobat)
Ловеч
(Lovech)
Плеве�½
(Pleven)
Пловдив
(Plovdiv)
Поморие
(Pomorie)
Русе
(Ruse)
Сакар
(Sakar)
Са�½да�½ски
(Sandanski)
Септември
(Septemvri)
Шивачево
(Shivachevo)
Шуме�½
(Shumen)
Славя�½ци
(Slavyantsi)
Сливе�½
(Sliven)
Юж�½о Чер�½оморие
(Southern Black Sea
Coast)
Стамболово
(Stambolovo)
Лозица
(Lozitsa)
Стара Загора
(Stara Zagora)
Лом
(Lom)
Сухи�½дол
(Suhindol)
Любимец
(Lyubimets)
Су�½гурларе
(Sungurlare)
Лясковец
(Lyaskovets)
Свищов
(Svishtov)
Мел�½ик
(Melnik)
Доли�½ата �½а Струма
(Struma valley)
Мо�½та�½а
(Montana)
Търговище
(Targovishte)
Нова Загора
(Nova Zagora)
Върбица
(Varbitsa)
Нови Пазар
(Novi Pazar)
Вар�½а
(Varna)
Ново село
(Novo Selo)
Велики Преслав
(Veliki Preslav)
DA
212
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0531.png
Оряховица
(Oryahovitsa)
Павлике�½и
(Pavlikeni)
Пазарджик
(Pazardjik)
Перущица
(Perushtitsa)
Види�½
(Vidin)
Враца
(Vratsa)
Ямбол
(Yambol)
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Ду�½авска рав�½и�½а
(Danube
Plain)
Тракийска �½изи�½а
(Thracian
Lowlands)
DA
213
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0532.png
CYPERN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Græsk
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også med navnet
på det bestemte
dyrkningsområde
foranstillet)
Κουμα�½δαρία
Λαό�½α Ακάμα
Βου�½ί Πα�½αγιάς
Αμπελίτης
Πιτσιλιά
Κρασοχώρια Λεμεσού……
Αφάμης
Λαό�½α
Commandaria
Laona Akama
Vouni Panayia – Ambelitis
Pitsilia
eller
Krasohoria Lemesou………
Afames
Laona
eller
Engelsk
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også med navnet
på det bestemte
dyrkningsområde
foranstillet)
2. Bordvine med geografisk betegnelse
Græsk
Λεμεσός
Πάφος
Λευκωσία
Λάρ�½ακα
Engelsk
Lemesos
Pafos
Lefkosia
Larnaka
DA
214
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0533.png
TJEKKIET
1.
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også efterfulgt af navnet på en
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
vindyrkningskommune og/eller navnet på
underområde)
et vinbrug)
Č
e c h y … … … … … … … … … … … … … … litoměřická
mělnická
Morava…………………………………
mikulovská
slovácká
velkopavlovická
znojemská
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
české
zemské víno
moravské zemské víno
DA
215
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0534.png
FRANKRIG
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Alsace Grand Cru, altid efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Alsace eller Vin d’Alsace, også efterfulgt af ‘Edelzwicker’ eller navnet på en druesort og/eller
navnet på et mindre geografisk område
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, også efterfulgt af Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac
Anjou, også efterfulgt af ‘Gamay’, ‘Mousseux’ eller ‘Villages’
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de
Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn or Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, også efterfulgt af ‘Muscat de’
Beaune
Bellet eller Vin de Bellet
Bergerac
DA
216
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0535.png
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, også efterfulgt af ‘Clairet’ eller ‘Supérieur’ eller ‘Rosé’ eller ‘mousseux’
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, også efterfulgt af ‘Clairet’ eller ‘Rosé’ eller navnet på et mindre geografisk
område
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d’Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
DA
217
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0536.png
Cap Corse, med ‘Muscat de’ foranstillet
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-
Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de
Beaune-Villages
DA
218
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0537.png
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, også efterfulgt af Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux d’Aix-en-Provence
Coteaux d’Ancenis, også efterfulgt af navnet på en druesort
Coteaux de Die
DA
219
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0538.png
Coteaux de l’Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côtes d’Auvergne, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Beaune, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
DA
220
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0539.png
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, også efterfulgt af Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Frontonnais, også efterfulgt af Fronton eller Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, også efterfulgt af følgende kommuner Caramany eller Latour de
France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d’Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
DA
221
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0540.png
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, også efterfulgt af navnet på et ‘lieu dits’ Mareuil eller Brem eller Vix eller
Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
DA
222
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0541.png
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L’Etoile
La Grande Rue
Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, også med ‘Muscat de’ foranstillet
Lussac Saint-Émilion
Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn
DA
223
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0542.png
Mâcon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Mercurey
Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, også efterfulgt af ‘mousseux’ eller ‘pétillant’
Montrachet
DA
224
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0543.png
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses
Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
DA
225
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0544.png
Petit Chablis, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte
de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, også med ‘Muscat de’ foranstillet
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
DA
226
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0545.png
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Roussette du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, også med ‘Muscat de’ foranstillet
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-
DA
227
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0546.png
Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny or Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, også med ‘mousseux’ eller ‘pétillant’ foranstillet
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d’Entraygues et du Fel
Vin d’Estaing
DA
228
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0547.png
Vin de Corse, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk
område
Vin du Bugey, også efterfulgt af navnet på et mindre geografisk område
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, også med ‘mousseux’ eller ‘pétillant’ foranstillet
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Vin de pays de l’Agenais
Vin de pays d’Aigues
Vin de pays de l’Ain
Vin de pays de l’Allier
Vin de pays d’Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l’Ardèche
Vin de pays d’Argens
Vin de pays de l’Ariège
Vin de pays de l’Aude
Vin de pays de l’Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
DA
229
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0548.png
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, også efterfulgt af Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, også efterfulgt af Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
DA
230
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0549.png
Vin de pays des coteaux d’Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche
Vin de pays des coteaux de l’Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
DA
231
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0550.png
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d’Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, også efterfulgt af Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
DA
232
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0551.png
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d’Hauterive, også efterfulgt af Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller
Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l’Hérault
Vin de pays de l’Ile de Beauté
Vin de pays de l’Indre et Loire
Vin de pays de l’Indre
Vin de pays de l’Isère
Vin de pays du Jardin de la France, også efterfulgt af Marches de Bretagne eller Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
DA
233
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0552.png
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d’Oc
Vin de pays du Périgord, også efterfulgt af Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d’Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, også efterfulgt af Coteaux de Chalosse eller Côtes de
DA
234
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0553.png
L’Adour eller Sables Fauves eller Sables de l’Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d’Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l’Yonne
DA
235
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0554.png
TYSKLAND
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Navne på bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
underområde)
Ahr……………………………………………… Walporzheim
eller
Ahrtal
Baden……………………………………………
Badische Bergstraße
Bodensee
Breisgau
Kaiserstuhl
Kraichgau
Markgräflerland
Ortenau
Tauberfranken
Tuniberg
Franken………………………………………….
Maindreieck
Mainviereck
Steigerwald
Hessische Bergstraße……………………………
Starkenburg
Umstadt
Mittelrhein………………………………………. Loreley
Siebengebirge
Mosel-Saar-Ruwer
eller
Mosel
eller
Saar
eller
Bernkastel
Ruwer….
Burg Cochem
Moseltor
Obermosel
DA
236
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0555.png
Ruwertal
Saar
Nahetal
Nahe……………………………………………..
Mittelhaardt Deutsche Weinstraße
Pfalz……………………………………………... Südliche Weinstraße
Johannisberg
Rheingau………………………………………… Bingen
Rheinhessen…………………………………..…
Nierstein
Wonnegau
Mansfelder Seen
Saale-Unstrut……………………………………. Schloß Neuenburg
Thüringen
Elstertal
Sachsen………………………………………….. Meißen
Bayerischer Bodensee
Württemberg…………………………………….. Kocher-Jagst-Tauber
Oberer Neckar
Remstal-Stuttgart
Württembergischer Bodensee
Württembergisch Unterland
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Landwein
Ahrtaler Landwein
Badischer Landwein
Bayerischer Bodensee-Landwein
Tafelwein
Albrechtsburg
Bayern
Burgengau
DA
237
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0556.png
Landwein Main
Landwein der Mosel
Landwein der Ruwer
Landwein der Saar
Mecklenburger Landwein
Mitteldeutscher Landwein
Nahegauer Landwein
Pfälzer Landwein
Regensburger Landwein
Rheinburgen-Landwein
Rheingauer Landwein
Rheinischer Landwein
Saarländischer Landwein der Mosel
Sächsischer Landwein
Schwäbischer Landwein
Starkenburger Landwein
Taubertäler Landwein
Donau
Lindau
Main
Mosel
Neckar
Oberrhein
Rhein
Rhein-Mosel
Römertor
Stargarder Land
DA
238
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0557.png
GRÆKENLAND
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Græsk
Σάμος
Μοσχάτος Πατρώ�½
Μοσχάτος Ρίου
Πατρώ�½
Μοσχάτος Κεφαλλη�½ίας
Μοσχάτος Λήμ�½ου
Μοσχάτος Ρόδου
Μαυροδάφ�½η Πατρώ�½
Μαυροδάφ�½η Κεφαλλη�½ίας
Σητεία
Νεμέα
Σα�½τορί�½η
Δαφ�½ές
Ρόδος
Νάουσα
Ρομπόλα Κεφαλλη�½ίας
Ραψά�½η
Μα�½τι�½εία
Μεσε�½ικόλα
Πεζά
Αρχά�½ες
Πάτρα
Ζίτσα
Engelsk
Samos
Moschatos Patra
Moschatos Riou Patra
Moschatos Kephalinia
Moschatos Lemnos
Moschatos Rhodos
Mavrodafni Patra
Mavrodafni Kephalinia
Sitia
Nemea
Santorini
Dafnes
Rhodos
Naoussa
Robola Kephalinia
Rapsani
Mantinia
Mesenicola
Peza
Archanes
Patra
Zitsa
DA
239
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0558.png
Αμύ�½ταιο
Γουμέ�½ισσα
Πάρος
Λήμ�½ος
Αγχίαλος
Πλαγιές Μελίτω�½α
Amynteon
Goumenissa
Paros
Lemnos
Anchialos
Slopes of Melitona
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Græsk
Ρετσί�½α Μεσογείω�½,
også efterfulgt af
Αττικής
Engelsk
Retsina of Mesogia, også efterfulgt af Attika
Ρετσί�½α Κρωπίας
eller
Ρετσί�½α Κορωπίου,
Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, også
efterfulgt af Attika
også efterfulgt af
Αττικής
Ρετσί�½α Μαρκοπούλου,
også efterfulgt af Retsina of Markopoulou, også efterfulgt af
Αττικής
Attika
Ρετσί�½α Μεγάρω�½,
også efterfulgt af
Αττικής
Retsina of Megara, også efterfulgt af Attika
Ρετσί�½α Παια�½ίας
eller
Ρετσί�½α Λιοπεσίου,
Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, også
også efterfulgt af
Αττικής
efterfulgt af Attika
Ρετσί�½α Παλλή�½ης,
også efterfulgt af
Αττικής
Ρετσί�½α Πικερμίου,
også efterfulgt af
Αττικής
Ρετσί�½α Σπάτω�½,
også efterfulgt af
Αττικής
Ρετσί�½α Θηβώ�½,
også efterfulgt af
Βοιωτίας
Ρετσί�½α Γιάλτρω�½,
også efterfulgt af
Ευβοίας
Ρετσί�½α Καρύστου,
også efterfulgt af
Ευβοίας
Ρετσί�½α Χαλκίδας,
også efterfulgt af
Ευβοίας
Βερ�½τεα Ζακύ�½θου
Αγιορείτικος Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Α�½αβύσσου
Retsina of Thebes, også efterfulgt af Viotias
Retsina of Gialtra, også efterfulgt af Evvia
Retsina of Karystos, også efterfulgt af Evvia
Retsina of Halkida, også efterfulgt af Evvia
Verntea Zakynthou
Regional wine of Mount Athos Agioritikos
Retsina of Pallini, også efterfulgt af Attika
Retsina of Pikermi, også efterfulgt af Attika
Retsina of Spata, også efterfulgt af Attika
DA
240
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0559.png
Αττικός Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Βίλιτσας
Τοπικός Οί�½ος Γρεβε�½ώ�½
Τοπικός Οί�½ος Δράμας
Δωδεκα�½ησιακός Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Επα�½ομής
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Anavyssos
Regional wine of Attiki-Attikos
Regional wine of Martino
Regional wine of Grevena
Regional wine of Drama
Regional
wine
Dodekanissiakos
of
Dodekanese
-
Regional wine of Epanomi
Θεσσαλικός Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Heraklion - Herakliotikos
Θηβαϊκός Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Thessalia - Thessalikos
Τοπικός Οί�½ος Κισσάμου
Regional wine of Thebes - Thivaikos
Τοπικός Οί�½ος Κρα�½ιάς
Regional wine of Kissamos
Κρητικός Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Krania
Λασιθιώτικος Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Crete - Kritikos
Μακεδο�½ικός Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos
Τοπικός Οί�½ος Νέας Μεσήμβριας
Regional wine of Macedonia - Macedonikos
Μεσση�½ιακός Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Nea Messimvria
Παια�½ίτικος Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Messinia - Messiniakos
Παλλη�½ιώτικος Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Peanea
Πελοπο�½�½ησιακός Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Pallini - Palliniotikos
Τοπικός Οί�½ος Πλαγιές Αμπέλου
Τοπικός Οί�½ος Πλαγιές Βερτίσκου
Τοπικός Οί�½ος Πλαγιώ�½ Κιθαιρώ�½α
Κορι�½θιακός Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Πλαγιώ�½ Πάρ�½ηθας
Τοπικός Οί�½ος Πυλίας
Regional
wine
Peloponnisiakos
of
Peloponnese
-
Regional wine of Slopes of Ambelos
Regional wine of Slopes of Vertiskos
Regional wine of Slopes of Kitherona
Regional wine of Korinthos - Korinthiakos
DA
241
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0560.png
Τοπικός Οί�½ος Τριφυλίας
Τοπικός Οί�½ος Τυρ�½άβου
ΤοπικόςΟί�½ος Σιάτιστας
Τοπικός Οί�½ος Ριτσώ�½ας Αυλίδας
Τοπικός Οί�½ος Λετρί�½ω�½
Τοπικός Οί�½ος Σπάτω�½
Toπικός
Οί�½ος Πλαγιώ�½ Πε�½τελικού
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Ληλά�½τιου πεδίου
Τοπικός Οί�½ος Μαρκόπουλου
Τοπικός Οί�½ος Τεγέας
Τοπικός Οί�½ος Αδρια�½ής
Τοπικός Οί�½ος Χαλικού�½ας
Τοπικός Οί�½ος Χαλκιδικής
Καρυστι�½ός Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Πέλλας
Τοπικός Οί�½ος Σερρώ�½
Συρια�½ός Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Πλαγιώ�½ Πετρωτού
Τοπικός Οί�½ος Γερα�½είω�½
Τοπικός Οί�½ος Οπού�½τιας Λοκρίδος
Tοπικός
Οί�½ος Στερεάς Ελλάδας
Τοπικός Οί�½ος Αγοράς
Τοπικός Οί�½ος Κοιλάδος Αταλά�½της
Τοπικός Οί�½ος Αρκαδίας
Regional wine of Slopes of Parnitha
Regional wine of Pylia
Regional wine of Trifilia
Regional wine of Tyrnavos
Regional wine of Siatista
Regional wine of Ritsona Avlidas
Regional wine of Letrines
Regional wine of Spata
Regional wine of Slopes of Pendeliko
Regional wine of Aegean Sea
Regional wine of Lilantio Pedio
Regional wine of Markopoulo
Regional wine of Tegea
Regional wine of Adriani
Regional wine of Halikouna
Regional wine of Halkidiki
Regional wine of Karystos - Karystinos
Regional wine of Pella
Regional wine of Serres
Regional wine of Syros - Syrianos
Regional wine of Slopes of Petroto
Regional wine of Gerania
Regional wine of Opountia Lokridos
Regional wine of Sterea Ellada
Regional wine of Agora
DA
242
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0561.png
Τοπικός Οί�½ος Παγγαίου
Τοπικός Οί�½ος Μεταξάτω�½
Τοπικός Οί�½ος Ημαθίας
Τοπικός Οί�½ος Κλημέ�½τι
Τοπικός Οί�½ος Κέρκυρας
Τοπικός Οί�½ος Σιθω�½ίας
Τοπικός Οί�½ος Μα�½τζαβι�½άτω�½
Ισμαρικός Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Αβδήρω�½
Τοπικός Οί�½ος Ιωα�½�½ί�½ω�½
Τοπικός Οί�½ος Πλαγιές Αιγιαλείας
Toπικός
Οί�½ος Πλαγίες Αί�½ου
Regional wine of Valley of Atalanti
Regional wine of Arkadia
Regional wine of Pangeon
Regional wine of Metaxata
Regional wine of Imathia
Regional wine of Klimenti
Regional wine of Corfu
Regional wine of Sithonia
Regional wine of Mantzavinata
Regional wine of Ismaros - Ismarikos
Regional wine of Avdira
Regional wine of Ioannina
Θρακικός Τοπικός Οί�½ος
or
Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Slopes of Egialia
Θράκης
Regional wine of Slopes of Enos
Τοπικός Οί�½ος Ιλίου
Μετσοβίτικος Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Κορωπίου
Τοπικός Οί�½ος Φλώρι�½ας
Τοπικός Οί�½ος Θαψα�½ώ�½
Τοπικός Οί�½ος Πλαγιώ�½ Κ�½ημίδος
Ηπειρωτικός Τοπικός Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Πισάτιδος
Τοπικός Οί�½ος Λευκάδας
Μο�½εμβάσιος Τοπικός Οί�½ος
Regional wine of Thrace - Thrakikos
eller
Regional wine of Thrakis
Regional wine of Ilion
Regional wine of Metsovo - Metsovitikos
Regional wine of Koropi
Regional wine of Florina
Regional wine of Thapsana
Regional wine of Slopes of Knimida
Regional wine of Epirus - Epirotikos
Regional wine of Pisatis
Regional wine of Lefkada
DA
243
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0562.png
Τοπικός Οί�½ος Βελβε�½τού
Λακω�½ικός Τοπικός Οί�½ος
Tοπικός
Οί�½ος Μαρτί�½ου
Aχαϊκός Tοπικός
Οί�½ος
Τοπικός Οί�½ος Ηλιείας
Τοπικός Οί�½ος Θεσσαλο�½ίκης
Τοπικός Οί�½ος Κρα�½�½ώ�½ος
Τοπικός Οί�½ος Παρ�½ασσού
Τοπικός Οί�½ος Μετεώρω�½
Τοπικός Οί�½ος Ικαρίας
Τοπικός Οί�½ος Καστοριάς
Regional wine of Monemvasia - Monemvasios
Regional wine of Velvendos
Regional wine of Lakonia – Lakonikos
Regional wine of Martino
Regional wine of Achaia
Regional wine of Ilia
Regional wine of Thessaloniki
Regional wine of Krannona
Regional wine of Parnassos
Regional wine of Meteora
Regional wine of Ikaria
Regional wine of Kastoria
DA
244
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0563.png
UNGARN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også med navnet på det
dyrkningsområde foranstillet)
Ászár(-i)
Neszmély(-i)
bestemte
Ászár-Neszmély(-i)…………………………
Badacsony(-i)
Balatonboglár(-i)……………………………
Balatonlelle(-i)
Marcali
Balatonfelvidék(-i)………………………….
Balatonederics-Lesence(-i)
Cserszeg(-i)
Kál(-i)
Balatonfüred-Csopak(-i)……………………
Balatonmelléke
or
Balatonmelléki…..………
Bükkalja(-i)
Csongrád(-i)…………………………..……... Kistelek(-i)
Mórahalom
or
Mórahalmi
Pusztamérges(-i)
Eger
or
Egri…………………………………
Debrő(-i), også efterfulgt af Andornaktálya(-
i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller
Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller
Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller
Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-
i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller
Szomolya(-i)
eller
Aldebrő(-i)
eller
Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i)
eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i)
Buda(-i)
Etyek(-i)
Zánka(-i)
Muravidéki
DA
245
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0564.png
Velence(-i)
Etyek-Buda(-i)………………………………
Bácska(-i)
Cegléd(-i)
Duna mente
eller
Duna menti
Hajós-Baja(-i)
Kőszegi
Kunság(-i)…………………………………..
Izsák(-i)
Jászság(-i)
Kecskemét-Kiskunfélegyháza
Kecskemét-Kiskunfélegyházi
Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)
Kiskőrös(-i)
Monor(-i)
Tisza mente
eller
Tisza menti
Versend(-i)
Szigetvár(-i)
Kapos(-i)
Mátra(-i)
Mór(-i)
Kissomlyó-Sághegyi
Pannonhalma (Pannonhalmi)
Köszeg(-i)
Pécs(-i)……………………………………...
Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller
Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i)
eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller
Erdőhorváti or Golop(-i) eller Hercegkút(-i)
eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i)
eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller
Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i)
eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller
Sátoraljaújhely(-i)
eller
Szegi
eller
Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-
i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller
Vámosújfalu(-i)
Tamási
eller
Szekszárd(-i)
Somló(-i)……………………………………
Sopron(-i)…………………………………..
Tokaj(-i)…………………………………….
DA
246
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0565.png
Völgység(-i)
Siklós(-i), også efterfulgt af Kisharsány(-i)
eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller
Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller
Csarnóta(-i)
eller
Diósviszló(-i)
eller
Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller
Kistótfalu(-i)
eller
Márfa(-i)
eller
Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-
i) eller Vokány(-i)
Tolna(-i)……………………………………
Villány(-i)…………………………………..
DA
247
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0566.png
ITALIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
Albana di Romagna
Asti
eller
Moscato d’Asti
eller
Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d’Acqui
eller
Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, også efterfulgt af Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli
Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi
eller
Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina
eller
Sfursat di Valtellina
DA
248
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0567.png
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, også efterfulgt af Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella
eller Stagafassli eller Vagella
Vermentino di Gallura
eller
Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
Aglianico del Taburno
eller
Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo
eller
Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero
eller
Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), også efterfulgt af:
- Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
- Meranese di Collina
eller
Meranese (Meraner Hugel
eller
Meraner),
- Santa Maddalena (St.Magdalener),
- Terlano (Terlaner),
- Valle Isarco (Eisacktal
eller
Eisacktaler),
- Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell’Argentario
Aprilia
DA
249
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0568.png
Arborea
eller
Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra
eller
Bagnoli
Barbera d’Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d’Alba
Barco Reale di Carmignano
eller
Rosato di Carmignano
eller
Vin Santo di Carmignano
eller
Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell’Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
DA
250
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0569.png
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc’e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), også efterfulgt af ‘Classico’
Campi Flegrei
Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna
Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, også efterfulgt af Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena
Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis
eller
Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
DA
251
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0570.png
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile
eller
Affile
Cesanese di Olevano Romano
or
Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, også efterfulgt af Costa de sera eller Costa de
Campu eller Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d’Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, også efterfulgt af "Barbarano"
Colli Bolognesi, også efterfulgt af Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola
Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller
Terre di Montebudello
eller
Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno
eller
Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell'Etruria Centrale
Colli di Conegliano, også efterfulgt af Refrontolo eller Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione
Liguria)
Colli di Luni
(Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
DA
252
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0571.png
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d'Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, også efterfulgt af Todi
Colli Orientali del Friuli, også efterfulgt af Cialla
eller
Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, også efterfulgt af Focara
eller
Roncaglia
Colli Piacentini, også efterfulgt af Vigoleno
eller
Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda
eller
Trebbianino Val Trebbia
eller
Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano
or
Collio
Conegliano-Valdobbiadene, også efterfulgt af Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
DA
253
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0572.png
Copertino
Cori
Cortese dell’Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d’Amalfi, også efterfulgt af Furore
eller
Ravello eller Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d’Acqui
Dolcetto d’Alba
Dolcetto d’Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d’Alba
eller
Diano d’Alba
Dolcetto di Dogliani superior
eller
Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, også efterfulgt af Pachino
Erbaluce di Caluso
eller
Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani
eller
Falerio
Falerno del Massico
DA
254
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0573.png
Fara
Faro
Frascati
Freisa d’Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo
eller
Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda
(Regione Lombardia)
Garda
(Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari
eller
Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d’Asti
DA
255
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0574.png
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi o Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro
eller
Lacrima di Morro d'Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, også efterfulgt af: Oltrepò Mantovano
eller
Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana
(Regione Veneto)
Lugana
(Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa
or
Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari
eller
Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d'Asti
DA
256
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0575.png
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai
eller
Sardegna Mandrolisai
Marino
Marmetino di Milazzo
eller
Marmetino
Marsala
Martina
eller
Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, også efterfulgt af Feudo
eller
Fiori
eller
Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, også efterfulgt af Casalese
Monica di Cagliari
eller
Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna
eller
Montecompatri
eller
Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d'Abruzzo
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini
eller
Lessini
Morellino di Scansano
DA
257
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0576.png
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari
eller
Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria
eller
Passito di Pantelleria
eller
Pantelleria
Moscato di Sardegna, også efterfulgt af: Gallura
eller
Tempio Pausania
eller
Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori
eller
Moscato di Sorso
eller
Moscato di Sennori
eller
Sardegna Moscato di Sorso-Sennori
eller
Sardegna Moscato di Sorso
eller
Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari
eller
Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d’Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari
eller
Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto
(Regione Umbria)
Orvieto
(Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, også efterfulgt af Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, også efterfulgt af Gragnano
eller
Lettere
eller
Sorrento
DA
258
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0577.png
Pentro di Isernia
eller
Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio
eller
Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano
eller
Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, også efterfulgt af: Riviera dei Fiori eller Albenga
eller
Albenganese
eller
Finale
eller
Finalese
eller
Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua
eller
Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa
eller
Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
DA
259
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0578.png
Rosso Orvietano
eller
Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro
eller
San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia
(Regione Veneto)
San Martino della Battaglia
(Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant’Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant'Antimo
Sardegna Semidano, også efterfulgt af Mogoro
Savuto
Scanzo
eller
Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, også efterfulgt af Rayana
Serrapetrona
Sizzano
DA
260
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0579.png
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, også med ‘Moscato di' foranstillet
Terre dell’Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d'Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, også efterfulgt af Sorni
eller
Isera
eller
d’Isera
eller
Ziresi
eller
dei Ziresi
Trento
Val d'Arbia
Val di Cornia, også efterfulgt af Suvereto
Val Polcevera, også efterfulgt af Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler)
(Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), også efterfulgt af Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, også efterfulgt af Arnad-Montjovet
eller
Donnas
eller
Enfer d’Arvier
eller
Torrette
eller
Blanc de Morgex et de la Salle
eller
Chambave
eller
Nus
DA
261
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0580.png
Valpolicella, også efterfulgt af Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, også efterfulgt af Grumello
eller
Inferno
eller
Maroggia
eller
Sassella
eller
Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga
eller
Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano
eller
Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave
eller
Piave
Vittorio
Zagarolo
2.
Bordvine med geografisk betegnelse:
Allerona
Alta Valle della Greve
DA
262
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0581.png
Alto Livenza
(Regione veneto)
Alto Livenza
(Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d'Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
DA
263
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0582.png
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese
eller
Histonium
Delle Venezie
(Regione Veneto)
Delle Venezie
(Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie
(Regione Trentino – Alto Adige)
Dugenta
Emilia
eller
dell’Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate
eller
del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia
eller
Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
DA
264
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0583.png
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg
eller
Mitterberg tra Cauria e Tel
eller
Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena
eller
Provincia di Modena
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco
eller
Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona
eller
Veronese
DA
265
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0584.png
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro
eller
Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
DA
266
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0585.png
Toscana
eller
Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina
(Regione Trentino – Alto Adige)
Vallagarina
(Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d'Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti
eller
Weinberg Dolomiten
(Regione Trentino – Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti
eller
Weinberg Dolomiten
(Regione Veneto)
DA
267
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0586.png
LUXEMBOURG
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Navne på kommuner eller delkommuner
(også efterfulgt af navnet på kommunen eller
delkommunen)
Moselle
Ahn
Luxembourgeoise……………………….
Assel
Bech-Kleinmacher
Born
Bous
Burmerange
Canach
Ehnen
Ellingen
Elvange
Erpeldingen
Gostingen
Greiveldingen
Grevenmacher
Lenningen
Machtum
Mertert
Moersdorf
Mondorf
Niederdonven
Oberdonven
DA
268
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0587.png
Oberwormeldingen
Remerschen
Remich
Rolling
Rosport
Schengen
Schwebsingen
Stadtbredimus
Trintingen
Wasserbillig
Wellenstein
Wintringen
Wormeldingen
DA
269
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0588.png
MALTA
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
Underområder:
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
underområde)
Malta…………………………………..
Rabat
Mdina
eller
Medina
Marsaxlokk
Marnisi
Mgarr
Ta‘ Qali
Siggiewi
Gozo…………………………………………….. Ramla
Marsalforn
Nadur
Victoria Heights
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Maltesisk
Gzejjer Maltin
Engelsk
Maltese Islands
DA
270
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0589.png
PORTUGAL
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
underområde)
Alenquer
Alentejo…………………………………………..
Underområder:
Borba
Évora
Granja-Amareleja
Moura
Portalegre
Redondo
Reguengos
Vidigueira
Arruda
Bairrada
Beira Interior……………………………………...
Castelo Rodrigo
Cova da Beira
Pinhel
Biscoitos
Bucelas
Carcavelos
Colares
Dão,
også
efterfulgt
af
Nobre……………………….…………………….
Alva
Besteiros
DA
271
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0590.png
Castendo
Serra da Estrela
Silgueiros
Terras de Azurara
Terras de Senhorim
Douro, også med Vinho do eller Moscatel do ...
foranstillet
Baixo Corgo
Cima Corgo
Douro Superior
Encostas d’Aire…………………………………...
Alcobaça
Ourém
Graciosa
Lafões
Lagoa
Lagos
Lourinhã
Madeira
eller
Madère
eller
Madera
eller
Vinho da
Madeira
eller
Madeira Weine
eller
Madeira Wine
eller
Vin de Madère
eller
Vino di Madera
eller
Madeira
Wijn
Madeirense
Óbidos
Palmela
Pico
Portimão
Port
eller
Porto
eller
Oporto
eller
Portwein
eller
Portvin
eller
Portwijn
eller
Vin de Porto
eller
Port
DA
272
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0591.png
Wine
eller
Vinho do Porto
Ribatejo…………………………………………….. Almeirim
Cartaxo
Chamusca
Setúbal, også med Moscatel foranstanstillet eller Coruche
efterfulgt af Roxo
Santarém
Tavira
Tomar
Távora-Varosa
Torres Vedras
Trás-os-Montes……………………………………
Vinho Verde………………………………………
Chaves
Planalto Mirandês
Valpaços
Amarante
Ave
Baião
Basto
Cávado
Lima
Monção
Paiva
Sousa
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
Underområder:
DA
273
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0592.png
underområde)
Açores
Alentejano
Algarve
Beiras…………………………………………….
Beira Alta
Beira Litoral
Terras de Sicó
Duriense
Estremadura……………………………………… Alta Estremadura
Minho
Ribatejano
Terras Madeirenses
Terras do Sado
Transmontano
DA
274
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0593.png
RUMÆNIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
underområde)
Aiud
Alba Iulia
Babadag
Banat, også efterfulgt af ………………
Underområder:
Dealurile Tirolului
Moldova Nouă
Silagiu
Banu Mărăcine
Bohotin
Cernăteşti - Podgoria
Coteşti
Cotnari
Crişana, også efterfulgt af ……………
Biharia
Diosig
Şimleu
Silvaniei
Dealu Bujorului
Dealu Mare, også efterfulgt af ….…….
Boldeşti
Breaza
Ceptura
Merei
Tohani
Urlaţi
DA
275
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0594.png
Valea Călugărească
Zoreşti
Drăgăşani
Huşi, også efterfulgt af ………………
Vutcani
Iana
Iaşi, også efterfulgt af ………..……….
Bucium
Copou
Uricani
Lechinţa
Mehedinţi, også efterfulgt af …….……
Corcova
Golul Drâncei
Oreviţa
Severin
Vânju Mare
Miniş
Murfatlar, også efterfulgt af ……….…
Cernavodă
Medgidia
Nicoreşti
Odobeşti
Oltina
Panciu
Pietroasa
Recaş
Sâmbureşti
DA
276
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0595.png
Sarica Niculiţel,
også efterfulgt af …
...
Sebeş - Apold
Segarcea
Ştefăneşti,
også efterfulgt af ……….…
Târnave, også efterfulgt af ……………
Tulcea
Costeşti
Blaj
Jidvei
Mediaş
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
underområde)
Colinele Dobrogei
Dealurile Crişanei
Dealurile Moldovei,
eller……………..
Underområder:
Dealurile Covurluiului
Dealurile Hârlăului
Dealurile Huşilor
Dealurile laşilor
Dealurile Tutovei
Terasele Siretului
Dealurile Munteniei
Dealurile Olteniei
Dealurile Sătmarului
Dealurile Transilvaniei
Dealurile Vrancei
Dealurile Zarandului
DA
277
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0596.png
Terasele Dunării
Viile Caraşului
Viile Timişului
DA
278
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0597.png
SLOVAKIET
Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(efterfulgt af udtrykket "vinohradnícka oblasť")
Underområder:
(også efterfulgt af navnet på det bestemte
dyrkningsområde)
(efterfulgt af udtrykket "vinohradnícka
oblasť")
Južnoslovenská………………………………….. Dunajskostredsk�½
Galantsk�½
Hurbanovsk�½
Komárňansk�½
Palárikovsk�½
Šamorínsky
Strekovsk�½
Štúrovsk�½
Malokarpatská…………………………………...
Bratislavsk�½
Doľansk�½
Hlohoveck�½
Modransk�½
Orešansk�½
Pezinsk�½
Seneck�½
Skalick�½
Stupavsk�½
Trnavsk�½
Vrbovsk�½
DA
279
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0598.png
Záhorsk�½
Nitrianska………………………………………..
Nitriansky
Pukaneck�½
Radošinsk�½
Šintavsk�½
Tekovsk�½
Vrábeľsk�½
�½eliezovsk�½
�½itavsk�½
Zlatomoraveck�½
Stredoslovenská…………………………………. Fiľakovsk�½
Gemersk�½
Hontiansky
Ipeľsk�½
Modrokameneck�½
Tornaľsk�½
Vinick�½
Tokaj / -ská / -sky / -ské…………………………
Čerhov
Černochov
Malá Tŕňa
Slovenské Nové Mesto
Veľká Bara
Veľká Tŕňa
Viničky
V�½chodoslovenská………………………………. Kráľovskochlmeck�½
DA
280
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0599.png
Michalovsk�½
Moldavsk�½
Sobraneck�½
DA
281
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0600.png
SLOVENIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på en vindyrkningskommune og/eller et vinbrug)
Bela krajina
eller
Belokranjec
Bizeljsko-Sremič
eller
Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda or Brda
Haloze
eller
Haložan
Koper
eller
Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož
or
Ormož-Ljutomer
Maribor
or
Mariborčan
Radgona-Kapela
eller
Kapela Radgona
Prekmurje
eller
Prekmurčan
Šmarje-Virštanj
eller
Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina
eller
Vipavec
eller
Vipavčan
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Podravje
Posavje
Primorska
DA
282
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0601.png
SPANIEN
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
Bestemte dyrkningsområder
(også efterfulgt af navnet på det bestemte underområde)
Abona
Alella
Alicante……………………………………………………….
Almansa
Ampurdán-Costa Brava
Arabako Txakolina-Txakolí de Alava
eller
Chacolí de Álava
Arlanza
Arribes
Bierzo
Binissalem-Mallorca
Bullas
Calatayud
Campo de Borja
Cariñena
Cataluña
Cava
Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina
Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina
Cigales
Conca de Barberá
Condado de Huelva
Underområder:
Marina Alta
DA
283
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0602.png
Costers del Segre……………………………………………... Raimat
Artesa
Valls de Riu Corb
Les Garrigues
Dominio de Valdepusa
El Hierro
Finca Élez
Guijoso
Jerez-Xérès-Sherry
eller
Jerez
eller
Xérès
eller
Sherry
Jumilla
La Mancha
La
Palma………………………………………………………
Hoyo de Mazo
Fuencaliente
Norte de la Palma
Lanzarote
Málaga
Manchuela
Manzanilla
Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda
Méntrida
Mondéjar
Ladera de Monterrei
Monterrei……………………………………………………...
Val de Monterrei
DA
284
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0603.png
Montilla-Moriles
Montsant
Baja Montaña
Navarra……………………………………………………….. Ribera Alta
Ribera Baja
Tierra Estella
Valdizarbe
Penedés
Pla de Bages
Pla i Llevant
Priorato
Condado do Tea
Rías Baixas…………………………………………………… O Rosal
Ribera do Ulla
Soutomaior
Val do Salnés
Amandi
Ribeira Sacra………………………………………………….
Chantada
Quiroga-Bibei
Ribeiras do Miño
Ribeiras do Sil
Ribeiro
Ribera del Duero
Ribera del Guardiana…………………………………………
Cañamero
Matanegra
Montánchez
DA
285
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0604.png
Ribera Alta
Ribera Baja
Tierra de Barros
Ribera del Júcar
Rioja………………………………………………………….
Alavesa
Alta
Baja
Rueda
Sierras de Málaga…………………………………………….
Somontano
Tacoronte-Acentejo…………………………………………..
Tarragona
Terra Alta
Tierra de León
Tierra del Vino de Zamora
Toro
Uclés
Utiel-Requena
Valdeorras
Valdepeñas
Serranía de Ronda
Anaga
Alto Turia
Valencia………………………………………………………. Clariano
Moscatel de Valencia
Valentino
DA
286
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0605.png
Valle de Güímar
Valle de la Orotava
Valles de Benavente (Los)
Arganda
Vinos de Madrid..…………………………………………….. Navalcarnero
San Martín de Valdeiglesias
Ycoden-Daute-Isora
Yecla
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
Vino de la Tierra de
Abanilla
Vino de la Tierra de
Bailén
Vino de la Tierra de
Bajo Aragón
Vino de la Tierra de
Betanzos
Vino de la Tierra de
Cádiz
Vino de la Tierra de
Campo de Belchite
Vino de la Tierra de
Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de
Cangas
Vino de la Terra de
Castelló
Vino de la Tierra de
Castilla
Vino de la Tierra de
Castilla y León
Vino de la Tierra de
Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de
Córdoba
Vino de la Tierra de
Costa de Cantabria
Vino de la Tierra de
Desierto de Almería
Vino de la Tierra de
Extremadura
DA
287
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0606.png
Vino de la Tierra
Formentera
Vino de la Tierra de
Gálvez
Vino de la Tierra de
Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de
Ibiza
Vino de la Tierra de
Illes Balears
Vino de la Tierra de
Isla de Menorca
Vino de la Tierra de
La Gomera
Vino de la Tierra de
Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de
Liébana
Vino de la Tierra de
Los Palacios
Vino de la Tierra de
Norte de Granada
Vino de la Tierra
Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de
Pozohondo
Vino de la Tierra de
Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de
Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de
Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de
Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de
Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de
Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de
Torreperojil
Vino de la Tierra de
Valdejalón
Vino de la Tierra de
Valle del Cinca
Vino de la Tierra de
Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del
Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra
Valles de Sadacia
DA
288
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0607.png
DET FORENEDE KONGERIGE
1. Kvalitetsvine fra et bestemt dyrkningsområde
English Vineyards
Welsh Vineyards
2.
Bordvine med geografisk betegnelse
England
eller
Berkshire
Buckinghamshire
Cheshire
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire
Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
DA
289
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0608.png
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire
Wales
eller
Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
DA
290
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
b) SPIRITUS MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
1.
Rom
Rhum de la Martinique / Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe / Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion / Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane / Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2. a)
Whisky
Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykkene "malt" eller "grain")
2. b)
Whiskey
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach / Irish Whiskey
(disse betegnelser kan suppleres med udtrykket "Pot Still")
3.
Korn
Kornbrand
4.
Vinbrændevin
Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(betegnelsen "Cognac" kan suppleres med følgende betegnelser:
- Fine
- Grande Fine Champagne
- Grande Champagne
- Petite Champagne
- Petite Fine Champagne
- Fine Champagne
- Borderies
- Fins Bois
Kornspiritus
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
DA
291
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
- Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères / Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
Су�½гурларска гроздова ракия
/ Sungurlarska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Су�½гурларе
/ Grozdova rakiya from Sungurlare
Сливе�½ска перла
(Сливе�½ска
гроздова ракия
/
Гроздова ракия от Сливе�½)
/Slivenska
perla (Slivenska grozdova rakiya / Grozdova rakiya from Sliven)
Стралджа�½ска Мускатова ракия
/ Straldjanska Muscatova rakiya
Мускатова ракия от Стралджа
/ Muscatova rakiya from Straldja
Поморийска гроздова ракия
/ Pomoriyska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Поморие
/ Grozdova rakiya from Pomorie
Русе�½ска бисер�½а гроздова ракия
/ Russenska biserna grozdova rakiya
DA
292
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Бисер�½а гроздова ракия от Русе
/ Biserna grozdova rakiya from Russe
Бургаска Мускатова ракия
/ Bourgaska Muscatova rakiya
Мускатова ракия от Бургас
/ Muscatova rakiya from Bourgas
Добруджа�½ска мускатова ракия
/ Dobrudjanska muscatova rakiya
Мускатова ракия от Добруджа
/ muscatova rakiya from Dobrudja
Сухи�½долска гроздова ракия
/ Suhindolska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Сухи�½дол
/ Grozdova rakiya from Suhindol
Карловска гроздова ракия
/ Karlovska grozdova rakiya
Гроздова Ракия от Карлово
/ Grozdova Rakiya from Karlovo
Vinars Târnave
Vinars Vaslui
Vinars Murfatlar
Vinars Vrancea
Vinars Segarcea
5.
Brandy
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy
Αττικής
/Brandy of Attica
Brandy
Πελλοπο�½ήσου
/ Brandy of the Peloponnese
Brandy
Κε�½τρικής Ελλάδας
/ Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6.
Brændevin af presserester af druer
Eau-de-vie de marc de Champagne or
Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
DA
293
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Marc de Savoie
Marc d'Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d'Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte
Grappa lombarda / Grappa di Lombardia
Grappa trentina / Grappa del Trentino
Grappa friulana / Grappa del Friuli
Grappa veneta / Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige
Τσικουδιά Κρήτης
/ Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδο�½ίας
/ Tsipouro of Macedonia
Τσίπουρο Θεσσαλίας
/ Tsipouro of Thessaly
Τσίπουρο Τυρ�½άβου
/ Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Ζιβα�½ία
/ Zivania
Pálinka
7.
Frugtbrændevin
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
DA
294
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d'Alsace
Quetsch d'Alsace
Framboise d'Alsace
Mirabelle d'Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige
Südtiroler Aprikot / Südtiroler
Marille / Aprikot dell'Alto Adige / Marille dell'Alto Adige
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige
Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige
Williams friulano / Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino
Williams trentino / Williams del Trentino
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
DA
295
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Slivovice
Pálinka
Троя�½ска сливова ракия
/ Troyanska slivova rakiya
Сливова ракия от Троя�½
/ Slivova rakiya from Troyan
Силистре�½ска кайсиева ракия
/ Silistrenska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Силистра
/ Kayssieva rakiya from Silistra
Тервелска кайсиева ракия
/ Tervelska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Тервел
/ Kayssieva rakiya from Tervel
Ловешка сливова ракия
/ Loveshka slivova rakiya
Сливова ракия от Ловеч
/ Slivova rakiya from Lovech
Pălincă
Ţuică
Zetea de Medieşu Aurit
Ţuică
de Valea Milcovului
Ţuică
de Buzău
Ţuică
de Argeş
Ţuică
de Zalău
Ţuică
Ardelenească de Bistriţa
Horincă de Maramureş
Horincă de Cămârzan
Horincă de Seini
Horincă de Chioar
Horincă de Lăpuş
Turţ de Oaş
Turţ de Maramureş
DA
296
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
8.
Brændevin af æble- eller pærecider
Calvados
Calvados du Pays d'Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine
9.
Ensianbrændevin
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian / Genzians dell'Alto Adige
Genziana trentina / Genziana del Trentino
10.
Frugtspiritus
Pacharán
Pacharán navarro
11.
Spiritus med enebærsmag
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12.
Spiritus med kommensmag
Dansk Akvavit / Dansk Aquavit
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit
DA
297
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
13.
Spiritus med anissmag
Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Oύζο / Ouzo
14.
Likør
Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry / Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee / Jagertee / Jagatee
Allažu Kimelis
DA
298
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
Čepkelių
Demänovka Bylinn�½ Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká
15.
Spiritus
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch / Swedish Punch
Slivovice
16.
Vodka
Svensk Vodka / Swedish Vodka
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland
Polska Wódka/ Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy
żubrowej
/
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns
LB Degvīns
LB Vodka
17.
Spiritus med bitter smag
Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká
DA
299
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
(c)
Pelin
AROMATISEREDE DRIKKEVARER MED OPRINDELSE I FÆLLESSKABET
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
DA
300
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0619.png
DEL B: I BOSNIEN-HERCEGOVINA
a) VINE MED OPRINDELSE I BOSNIEN-HERCEGOVINA
Navn på det bestemte dyrkningsområde i overensstemmelse med bhs lovgivning.
Område/underområde
Middle Neretva
Trebisnjica / Mostar
Trebisnjica / Listica
Rama / Jablanica
Kozara
Ukrina
Majevica
DA
301
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0620.png
TILLÆG 2
LISTE OVER TRADITIONELLE UDTRYK OG KVALITETSBETEGNELSER FOR
VINE I FÆLLESSKABET
som omhandlet i artikel 4 og 7 i bilag II til protokol 7
Traditionelle udtryk
Berørte vine
Vinkategori
Sprog
TJEKKIET
pozdní sběr
archivní víno
panenské víno
Alle
Alle
Alle
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Tjekkisk
Tjekkisk
Tjekkisk
TYSKLAND
Qualitätswein
Qualitätswein garantierten
Ursprungs/Q.g.U
Qualitätswein mit Prädikät
at/ Q.b.A.m.Pr / Prädikatswei
Qualitätsschaumwein
garantierten Ursprungs/Q.g.U
Auslese
Beerenauslese
Eiswein
Kabinett
Spätlese
Trockenbeerenauslese
Landwein
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Mkvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Affentaler
Altschweier,
Bühl,
Eisental,
Neusatz/Bühl,
Bühlertal,
Neuweier/Baden-
Baden
DA
302
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0621.png
Badisch Rotgold
Ehrentrudis
Hock
Baden
Baden
Rhein,
Ahr,
Hessische
Bergstraße,
Mittelrhein,
Nahe,
Rheinhessen,
Pfalz, Rheingau
Alle
Nahe,
Rheinhessen,
Pfalz, Rheingau
Mosel-Saar-
Ruwer
Alle
Württemberg
Alle
Alle
Kvbd
Kvbd
Tysk
Tysk
Tysk
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Klassik/Classic
Liebfrau(en)milch
Kvbd
Kvbd
Tysk
Tysk
Moseltaler
Riesling-Hochgewächs
Schillerwein
Weißherbst
Winzersekt
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Mkvbd
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
DA
303
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0622.png
.
GRÆKENLAND
Ο�½ομασια Προελεύσεως
Ελεγχόμε�½η
(ΟΠΕ)
(Appellation
d’origine
controlée)
Ο�½ομασια
Α�½ωτέρας
(ΟΠΑΠ)
d’origine
supérieure)
Προελεύσεως
Ποιότητος
(Appellation
de
qualité
Alle
Kvbd
Græsk
Alle
Kvbd
Græsk
Οί�½ος γλυκός φυσικός
(naturlig sød vin)
Μoσχάτος
Κεφαλλη�½ίας
(Muscat
de
Céphalonie),
Μοσχάτος
Πατρώ�½
(Muscat
de
Patras),
Μοσχάτος Ρίου-
Πατρώ�½
(Muscat
Rion de Patras),
Μοσχάτος Λήμ�½ου
(Muscat
de
Lemnos),
Μοσχάτος Ρόδου
(Muscat
de
Rhodos),
Μαυροδάφ�½η
Πατρώ�½
(Mavrodaphne de
Patras),
Μαυροδάφ�½η
Κεφαλλη�½ίας
(Mavrodaphne de
Céphalonie),
Σάμος
(Samos),
Σητεία
(Sitia),
Δαφ�½ές
(Dafnès),
Σα�½τορί�½η
(Santorini)
Vins de paille:
Κεφαλλη�½ίας
(de
Céphalonie),
Δαφ�½ές
(de
Dafnès),
Λήμ�½ου
(de
Lemnos),
Πατρώ�½
(de
Patras),
Ρίου-
Πατρώ�½
(de Rion
de
Patras),
Ρόδου
(de
Rhodos),
Σάμος(de
Khvbd
Græsk
Οί�½ος φυσικώς γλυκός
(Vin naturellement doux)
Kvbd
Græsk
DA
304
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0623.png
Samos),
Σητεία
(de
Sitia),
Σα�½τορί�½η
(Santorini)
Ο�½ομασία
κατά
παράδοση
(Onomasia
kata paradosi)
Τοπικός Οί�½ος
(vin de
pays)
Αγρέπαυλη
(Agrepavlis)
Alle
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Græsk
Alle
Græsk
Alle
Græsk
Αμπέλι
(Ampeli)
Alle
Græsk
Αμπελώ�½ας
(Ampelonas ès)
(ες)
Alle
Græsk
Aρχο�½τικό (Archontiko)
Alle
Græsk
Κάβα
7
(Cava)
Alle
Græsk
Από διαλεκτούς αμπελώ�½ες
(Grand Cru)
Μoσχάτος
Κεφαλλη�½ίας
(Muscat
de
Céphalonie),
Μοσχάτος
Πατρώ�½
(Muscat
de
Patras),
Μοσχάτος Ρίου-
Πατρώ�½
(Muscat
Rion de Patras),
Μοσχάτος Λήμ�½ου
(Muscat
de
Lemnos),
Μοσχάτος Ρόδου
(Muscat
de
Rhodos),
Σάμος
(Samos)
Alle
Græsk
Ειδικά
Επιλεγμέ�½ος
(Grand réserve)
Kvbd og khvbd
Græsk
7
Beskyttelsen af udtrykket "cava" i henhold til denne forordning berører ikke beskyttelsen af de
geografiske betegnelser for mkvbd "cava".
DA
305
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0624.png
Κάστρο
(Kastro)
Alle
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd og khvbd
Græsk
Κτήμα
(Ktima)
Alle
Græsk
Λιαστός
(Liastos)
Alle
Græsk
Μετόχι
(Metochi)
Alle
Græsk
Μο�½αστήρι
(Monastiri)
Alle
Græsk
Νάμα
(Nama)
Alle
Græsk
Νυχτέρι
(Nychteri)
Ορει�½ό
Ktima)
κτήμα
(Orino
Σα�½τορί�½η
Alle
Græsk
Græsk
Ορει�½ός
αμπελώ�½ας
(Orinos Ampelonas)
Alle
Græsk
Πύργος
(Pyrgos)
Alle
Græsk
Επιλογή ή
(Réserve)
Επιλεγμέ�½ος
Alle
Græsk
Παλαιωθείς
επιλεγμέ�½ος
(Vieille réserve)
Βερ�½τέα
(Verntea)
Alle
Khvbd
Græsk
Ζάκυ�½θος
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd og khvbd
Græsk
Vinsanto
Σα�½τορί�½η
Græsk
DA
306
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0625.png
.
SPANIEN
Denominacion de origen
(DO)
Denominacion de origen
calificada (DOCa)
Vino dulce natural
Vino generoso
Vino generoso de licor
Vino de la Tierra
Alle
Alle
Alle
8
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Khvbd
Khvbd
Khvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Khvbd
Spansk
Spansk
Spansk
Spansk
Spansk
9
Alle
Aloque
Amontillado
DO Valdepeñas
DDOO Jerez-
Xérès-Sherry y
Manzanilla
Sanlúcar de
Barrameda
DO Montilla
Moriles
Spansk
Spansk
Añejo
Alle
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Kvbd
Spansk
Añejo
Chacoli/Txakolina
DO Malaga
DO Chacolí de
Bizkaia
DO Chacolí de
Getaria
DO Chacolí de
Alava
Spansk
Spansk
Clásico
DO Abona
DO El Hierro
DO Lanzarote
DO La Palma
DO Tacoronte-
Acentejo
Kvbd
Spansk
8
9
De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 8, til forordning (EF) nr. 1493/1999.
De berørte vine er khvbd som omhandlet i bilag VI, punkt L, stk. 11, til forordning (EF) nr. 1493/1999.
DA
307
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0626.png
DO Tarragona
DO Valle
Güimar
de
DO Valle de la
Orotava
DO
Ycoden-
Daute-Isora
Cream
DDOO
Jérez-
Xerès-Sherry
y
Manzanilla
Sanlúcar
de
Barrameda
DO
Montilla
Moriles
DO Málaga
DO Condado de
Huelva
Criadera
DDOO
Jérez-
Xerès-Sherry
y
Manzanilla
Sanlúcar
de
Barrameda
DO
Montilla
Moriles
DO Málaga
DO Condado de
Huelva
Criaderas y Soleras
DDOO
Jérez-
Xerès-Sherry
y
Manzanilla
Sanlúcar
de
Barrameda
DO
Montilla
Moriles
DO Málaga
DO Condado de
Huelva
Crianza
Dorado
Alle
DO Rueda
DO Malaga
Fino
DO
Montilla
Moriles
DDOO
Jerez-
Xérès-Sherry
y
Manzanilla
Sanlúcar
de
Khvbd
Spansk
Kvbd
Khvbd
Spansk
Spansk
Khvbd
Spansk
Khvbd
Spansk
Khvbd
Engelsk
DA
308
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0627.png
Barrameda
Fondillon
Gran Reserva
DO Alicante
Alle kvbd
Cava
Lágrima
Noble
DO Málaga
Alle
Kvbd
Kvbd
Mkvbd
Khvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Khvbd
Spansk
Spansk
Spansk
Spansk
Noble
Oloroso
DO Malaga
DDOO
Jerez-
Xérès-Sherry
y
Manzanilla
Sanlúcar
de
Barrameda
DO
Montilla
Moriles
Spansk
Spansk
Pajarete
Pálido
DO Málaga
DO Condado de
Huelva
DO Rueda
DO Málaga
Khvbd
Khvbd
Spansk
Spansk
Palo Cortado
DDOO
Jerez-
Xérès-Sherry
y
Manzanilla
Sanlúcar
de
Barrameda
DO
Montilla
Moriles
Khvbd
Spansk
Primero de cosecha
Rancio
DO Valencia
Alle
Kvbd
Kvbd,
Khvbd
Spansk
Spansk
Raya
Reserva
Sobremadre
Solera
DO Montilla
Moriles
Alle
DO vinos de
Madrid
DDOO
Jérez-
Xerès-Sherry
y
Manzanilla
Sanlúcar
de
Kvbd
Kvbd
Khvbd
Spansk
Spansk
Spansk
Khvbd
Spansk
DA
309
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0628.png
Barrameda
DO
Montilla
Moriles
DO Málaga
DO Condado de
Huelva
Superior
Trasañejo
Vino Maestro
Vendimia inicial
Viejo
Alle
DO Málaga
DO Málaga
DO
Requena
Alle
Utiel-
Kvbd
Khvbd
Khvbd
Kvbd
Kvbd, khvbd og
bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Spansk
Spansk
Spansk
Spansk
Spansk
Vino de tea
DO La Palma
Spansk
DA
310
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0629.png
.
FRANKRIG
Appellation
contrôlée
d'origine
Alle
Alle
Alle
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Kvbd
Fransk
Fransk
Appellation contrôlée
Appellation d'origine Vin
Délimité
de
qualité
supérieure
Vin doux naturel
AOC
Banyuls,
Banyuls
Grand
Cru, Muscat de
Frontignan,
Grand Roussillon,
Maury, Muscat de
Beaume
de
Venise, Muscat
du Cap Corse,
Muscat de Lunel,
Muscat
de
Mireval, Muscat
de
Rivesaltes,
Muscat de St Jean
de
Minervois,
Rasteau,
Rivesaltes
Alle
Fransk
Vin de pays
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd, bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd, khvbd og
mkvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd, mkvbd og
khvbd
Kvbd
Fransk
Ambré
Alle
Fransk
Château
Clairet
Claret
Clos
Cru Artisan
Alle
AOC Bourgogne
AOC Bordeaux
AOC Bordeaux
Alle
AOC
Médoc,
Haut-Médoc,
Margaux, Moulis,
Listrac, St Julien,
Pauillac,
St
Estèphe
Fransk
Fransk
Fransk
Fransk
Fransk
DA
311
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0630.png
Cru Bourgeois
AOC Médoc,
Haut-Médoc,
Margaux, Moulis,
Listrac, St Julien,
Pauillac, St
Estèphe
AOC Côtes de
Provence, Graves,
St Emilion Grand
Cru, Haut-Médoc,
Margaux, St
Julien, Pauillac,
St Estèphe,
Sauternes, Pessac
Léognan, Barsac
Kvbd
Fransk
Cru Classé,
eventuelt med
foranstillet:
Grand
Premier Grand
Deuxième
Troisième
Quatrième
Cinquième.
Edelzwicker
Grand Cru
følgende
Kvbd
Fransk
AOC Alsace
AOC
Alsace,
Banyuls, Bonnes
Mares, Chablis,
Chambertin,
Chapelle
Chambertin,
Chambertin Clos-
de-Bèze,
Mazoyeres
ou
Charmes
Chambertin,
Latricières-
Chambertin,
Mazis
Chambertin,
Ruchottes
Chambertin,
Griottes-
Chambertin,
,
Clos de la Roche,
Clos Saint Denis,
Clos de Tart, Clos
de Vougeot, Clos
des
Lambray,
Corton, Corton
Charlemagne,
Charlemagne,
Echézeaux,
Grand
Echézeaux,
La
Grande
Rue,
Montrachet,
Chevalier-
Montrachet,
Bâtard-
Montrachet,
Bienvenues-
Kvbd
Kvbd
Tysk
Fransk
DA
312
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0631.png
Bâtard-
Montrachet,
Criots-Bâtard-
Montrachet,
Musigny,
Romanée
St
Vivant,
Richebourg,
Romanée-Conti,
La Romanée, La
Tâche, St Emilion
Grand Cru
Fransk
Passe-tout-grains
Premier Cru
Champagne
Hors d'âge
AOC Bourgogne
AOC
Aloxe
Corton,
Auxey
Duresses,
Beaune, Blagny,
Chablis,
Chambolle
Musigny,
Chassagne
Montrachet,
Champagne,
,
Côtes de Brouilly,
, Fixin, Gevrey
Chambertin,
Givry,
Ladoix,
Maranges,
Mercurey,
Meursault,
Monthélie,
Montagny, Morey
St
Denis,
Musigny, Nuits,
Nuits-Saint-
Georges,
Pernand-
Vergelesses,
Pommard,
Puligny-
Montrachet,
,
Rully, Santenay,
Savigny-les-
Beaune,St Aubin,
Volnay, Vougeot,
Vosne-Romanée
Alle
Mkvbd
Khvbd
Kvbd
Kvbd, mkvbd
Fransk
Fransk
Fransk
Fransk
Primeur
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Fransk
Rancio
AOC
Grand
Roussillon,
Rivesaltes,
Banyuls, Banyuls
Fransk
DA
313
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0632.png
grand
cru,
Maury, Clairette
du
Languedoc,
Rasteau
Sélection de grains nobles
AOC
Alsace,
Alsace
Grand
cru, Monbazillac,
Graves
supérieures,
Bonnezeaux,
Jurançon,
Cérons, Quarts
de
Chaume,
Sauternes,
Loupiac, Côteaux
du Layon, Barsac,
Ste Croix du
Mont, Coteaux de
l’Aubance,
Cadillac
AOC Muscadet,
Muscadet
Coteaux de la
Loire, Muscadet-
Côtes
de
Grandlieu,
Muscadet- Sèvres
et
Maine,
AOVDQS Gros
Plant du Pays
Nantais,
VDT
avec IG Vin de
pays d’Oc et Vin
de
pays
des
Sables du Golfe
du Lion
Hors d'âge
AOC
Alsace,
Jurançon
AOC
Anjou,
Beaujolais, Côte
de Beaune, Côte
de Nuits, Côtes du
Rhône, Côtes du
Roussillon,
Mâcon
AOC Côtes du
Jura,
Arbois,
L’Etoile,
Hermitage
AOC du Jura
(Côtes du Jura,
Arbois, L’Etoile,
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Fransk
Sur Lie
Kvbd,
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Fransk
Tuilé
Vendanges tardives
Villages
Khvbd
Fransk
Fransk
Fransk
Vin de paille
Kvbd
Fransk
Vin jaune
Kvbd
Fransk
DA
314
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0633.png
Château-Châlon)
DA
315
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0634.png
.
ITALIEN
Denominazione di Origine
Controllata / D.O.C.
Alle
Kvbd, mkvbd,
kpvbd, khvbd og
delvis gæret
druemost med
geografisk
betegnelse
Kvbd, mkvbd,
kpvbd, khvbd og
delvis gæret
druemost med
geografisk
betegnelse
Kvbd og khvbd
Bordvin, landvin
og vin af
overmodne druer
og delvis gæret
druemost med
geografisk
betegnelse
Bordvin, landvin
og vin af
overmodne druer
og delvis gæret
druemost med
geografisk
betegnelse
Bordvin, landvin
og vin af
overmodne druer
og delvis gæret
druemost med
geografisk
betegnelse
Kvbd, mkvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd og khvbd
Italiensk
Denominazione di Origine
Controllata e Garantita /
D.O.C.G.
Alle
Italiensk
Vino Dolce Naturale
Inticazione
tipica (IGT)
geografica
Alle
Alle
Italiensk
Italiensk
Landwein
Vin med
geografisk
betegnelse for den
autonome provins
Bolzano
Tysk
Vin de pays
Vin med
geografisk
betegnelse for
regionen Aosta
Fransk
Alberata
alberata
Amarone
Ambra
Ambrato
o
vigneti
ad
DOC Aversa
DOC Valpolicella
DOC Marsala
DOC
Malvasia
delle Lipari
DOC Vernaccia
di Oristano
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Annoso
DOC
Kvbd
Italiensk
DA
316
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0635.png
Controguerra
Apianum
Auslese
DOC Fiano
Avellino
di
Kvbd
Kvbd
Latin
Tysk
DOC Caldaro e
Caldaro classico-
Alto Adige
DOC Barco Reale
di Carmignano
DOC Brunello di
Montalcino
DOC
Pavese
Oltrepò
Barco Reale
Brunello
Buttafuoco
Cacc’e mitte
Cagnina
Cannellino
Cerasuolo
Kvbd
Kvbd
Kvbd og kpvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
DOC
Cacc’e
Mitte di Lucera
DOC Cagnina di
Romagna
DOC Frascati
DOC Cerasuolo
di Vittoria
DOC
Montepulciano
d’Abruzzo
Chiaretto
Alle
Kvbd, mkvbd,
khvbd, bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Kvbd, kpvbd og
khvbd
Kvbd
Italiensk
Ciaret
Château
Classico
Dunkel
DOC Monferrato
DOC for régionen
Valle d’Aosta
Alle
DOC Alto Adige
DOC Trentino
Italiensk
Fransk
Italiensk
Tysk
Est !Est ! !Est ! ! !
DOC
Est !Est ! !Est ! ! !
di Montefiascone
DOC Falerno del
Massico
DOC Marsala
Kvbd, mkvbd
Latin
Falerno
Khvbd
Kvbd
Khvbd
Italiensk
Italiensk
DA
317
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0636.png
Fior d’Arancio
Kvbd, mkvbd,
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Italiensk
Falerio
Flétri
DOC Falerio dei
colli Ascolani
DOC Valle
d'Aosta og Vallée
d'Aoste
DOC Marsala
DOCG Chianti /
Chianti Classico
IGT Colli della
Toscana Centrale
Kvbd
Kvbd
Italiensk
Italiensk
Garibaldi Dolce (eller GD)
Governo all’uso toscano
Khvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Italiensk
Italiensk
Gutturnio
Italia Particolare (eller IP)
Klassisch/Klassisches
Ursprungsgebiet
Gutturnio
DOC Marsala
DOC Caldaro
DOC Alto Adige
(med betegnelsen
Santa Maddalena
e Terlano)
DOC Alto Adige
DOC Trentino
DOC Teroldego
Rotaliano
Kvbd og kpvbd
Khvbd
Kvbd
Italiensk
Italiensk
Tysk
Kretzer
Kvbd
Tysk
Lacrima
Lacryma Christi
Lambiccato
London Particolar (eller LP
eller Inghilterra)
Morellino
Occhio di Pernice
DOC Lacrima di
Morro d'Alba
DOC Vesuvio
DOC Castel San
Lorenzo
DOC Marsala
DOC Morellino
di Scansano
DOC Bolgheri,
Vin Santo Di
Carmignano,
Colli dell’Etruria
Centrale, Colline
Lucchesi, C eller
Kvbd
Kvbd og khvbd
Kvbd
Khvbd
Kvbd
Kvbd
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
DA
318
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0637.png
tona,
Elba,
Montecarlo,
Monteregio
di
Massa Maritima,
San Gimignano,
Sant’Antimo, Vin
Santo del Chianti,
Vin Santo del
Chianti Classico,
Vin Santo di
Montepulciano
Oro
Pagadebit
Passito
DOC Marsala
DOC pagadebit
di Romagna
Alle
Khvbd
Kvbd og khvbd
Kvbd, khvbd og
bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd
Kvbd, mkvbd
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Ramie
Rebola
Recioto
DOC Pinerolese
DOC Colli
Rimini
di
Italiensk
Italiensk
Italiensk
DOC Valpolicella
DOC Gambellara
DOCG Recioto di
Soave
Riserva
Rubino
Alle
DOC Garda Colli
Mantovani
DOC Rubino di
Cantavenna
DOC Teroldego
Rotaliano
DOC Trentino
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Kvbd
Italiensk
Italiensk
Rubino
Sangue di Giuda
Scelto
Sciacchetrà
Sciac-trà
DOC Marsala
DOC
Pavese
Oltrepò
Alle
DOC
Terre
Cinque
Khvbd
Kvbd og kpvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
DOC Pornassio o
Ormeasco
di
Pornassio
DA
319
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0638.png
Sforzato, Sfursàt
Spätlese
DO Valtellina
DOC
/
Bolzano
IGT
Kvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Khvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, mkvbd,
kpvbd og khvbd
Khvbd
di
Kvbd
Kvbd
Kvbd og khvbd
Italiensk
Tysk
Soleras
Stravecchio
Strohwein
DOC Marsala
DOC Marsala
DOC
/
Bolzano
Alle
Marsala
DOC Marsala
DOC Colli
Conegliano
DOC Breganze
DOC
Rosso
Barletta,
Aglianico
del
Vuture, Marsala,
Falerno
del
Massico
Alle
IGT
Italiensk
Italiensk
Tysk
Superiore
Superiore Old
(eller SOM)
Torchiato
Torcolato
Vecchio
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Vendemmia Tardiva
Kvbd, kpvbd og
bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd og khvbd
di
Khvbd
Italiensk
Verdolino
Alle
Italiensk
Vergine
DOC Marsala
DOC
Val
Chiana
Italiensk
Vermiglio
DOC
Colli
dell'Etruria
Centrale
Alle
Vino Nobile di
Montepulciano
Alle
Kvbd
Kvbd
Italiensk
Vino Fiore
Vino Nobile
Vino Novello eller Novello
Italiensk
Italiensk
Italiensk
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
DA
320
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0639.png
Vin santo / Vino Santo /
Vinsanto
DOC et DOCG
Bianco
dell’Empolese,
Bianco
della
Valdinievole,
Bianco Pisano di
San T eller pé,
Bolgheri, Candia
dei Colli Apuani,
Capalbio,
Carmignano,
Colli dell’Etruria
Centrale, Colline
Lucchesi,
Colli
del
Trasimeno,
Colli
Perugini,
Colli Piacentini,
Cortona,
Elba,
Gambellera,
Montecarlo,
Monteregio
di
Massa Maritima,
Montescudaio,
Offida,
Orcia,
Pomino,
San
Gimignano,
San’Antimo, Val
d’Arbia, Val di
Chiana,
Vin
Santo del Chianti,
Vin Santo del
Chianti Classico,
Vin Santo di
Montepulciano,
Trentino
Alle
Kvbd
Italiensk
Vivace
Kvbd, khvbd og
bordvin med
geografisk
betegnelse
Italiensk
DA
321
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0640.png
.
CYPERN
Οί�½ος
Ελεγχόμε�½ης
Ο�½ομασίας Προέλευσης
(ΟΕΟΠ)
Τοπικός Οί�½ος
(Regional Wine)
Μο�½αστήρι
(Monastiri)
Alle
Alle
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Græsk
Alle
Kvbd
Græsk
Græsk
Κτήμα
(Ktima)
Alle
Græsk
Αμπελώ�½ας
(-ες)
(Ampelonas (-es))
Alle
Græsk
Μο�½ή
(Moni)
Alle
Græsk
DA
322
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0641.png
.
LUXEMBOURG
Marque nationale
Appellation contrôlée
Appellation
controlée
Vin de pays
d’origine
Alle
Alle
Alle
Alle
Kvbd, mkvbd
Kvbd, mkvbd
Kvbd, mkvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd, mkvbd
Fransk
Fransk
Fransk
Fransk
Grand premier cru
Premier cru
Vin classé
Château
Alle
Alle
Alle
Alle
Fransk
Fransk
Fransk
Fransk
UNGARN
minőségi bor
különleges minőségű bor
fordítás
máslás
szamorodni
aszú
puttonyos,
suppleret med tallene 3-6
aszúeszencia
eszencia
tájbor
Alle
Alle
Tokaj / -i
Tokaj / -i
Tokaj / -i
Tokaj / -i
Tokaj / -i
Tokaj / -i
Alle
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
bikavér
késői szüretelésű bor
válogatott szüretelésű bor
muzeális bor
Eger, Szekszárd
Alle
Alle
Alle
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
Ungarsk
DA
323
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0642.png
siller
Alle
Bordvin med
geografisk
betegnelse og kvbd
Ungarsk
DA
324
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0643.png
.
ØSTRIG
Qualitätswein
Qualitätswein besonderer
Reife
og
Leseart/Prädikatswein
Qualitätswein
mit
staatlicher Prüfnummer
Ausbruch/Ausbruchwein
Auslese/Auslesewein
Beerenauslese(wein)
Eiswein
Kabinett/Kabinettwein
Schilfwein
Spätlese/Spätlesewein
Strohwein
Trockenbeerenauslese
Landwein
Alle
Alle
Kvbd
Kvbd
Tysk
Tysk
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Tysk
Ausstich
Alle
Tysk
Auswahl
Alle
Tysk
Bergwein
Alle
Tysk
Klassik/Classic
Erste Wahl
Alle
Alle
Tysk
Tysk
Hausmarke
Alle
Tysk
DA
325
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0644.png
Heuriger
Alle
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd og bordvin
med geografisk
betegnelse
Delvis gæret
druemost med
geografisk
betegnelse
Tysk
Jubiläumswein
Alle
Tysk
Reserve
Schilcher
Alle
Steiermark
Tysk
Tysk
Sturm
Alle
Tysk
DA
326
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0645.png
.
PORTUGAL
Denominação de origem
(DO)
Denominação de origem
controlada (DOC)
Indicação de proveniencia
regulamentada (IPR)
Vinho doce natural
Vinho generoso
Alle
Alle
Alle
Alle
DO
Porto,
Madeira,
Moscatel
de
Setúbal,
Carcavelos
Alle
Khvbd
Kvbd, mkvbd, kpvbd
og khvbd
Kvbd, mkvbd, kpvbd
og khvbd
Kvbd, mkvbd, kpvbd
og khvbd
Khvbd
Portugisisk
Portugisisk
Portugisisk
Portugisisk
Portugisisk
Vinho regional
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Khvbd
Portugisisk
Canteiro
Colheita Seleccionada
DO Madeira
Alle
Portugisisk
Portugisisk
Crusted/Crusting
Escolha
DO Porto
Alle
Engelsk
Portugisisk
Escuro
Fino
DO Madeira
DO Porto
DO Madeira
Portugisisk
Portugisisk
Frasqueira
Garrafeira
DO Madeira
Alle
Khvbd
Kvbd, bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Portugisisk
Portugisisk
Lágrima
Leve
DO Porto
Bordvin
med
geografisk
betegnelse
Estremadura og
Ribatejano
Khvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Portugisisk
Portugisisk
DA
327
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0646.png
DO Madeira, DO
Porto
Nobre
Reserva
DO Dão
Alle
Kvbd
Kvbd, khvbd, mkvbd,
bordvin med
geografisk
betegnelse
Mkvbd, khvbd
Khvbd
Khvbd
Mkvbd
Kvbd, khvbd og
bordvin med
geografisk
betegnelse
Khvbd
Khvbd
Portugisisk
Portugisisk
Reserva velha (eller grande
reserva)
Ruby
Solera
Super reserva
Superior
DO Madeira
DO Porto
DO Madeira
Alle
Alle
Portugisisk
Engelsk
Portugisisk
Portugisisk
Portugisisk
Tawny
Vintage suppleret med Late
Bottle
(LBV)
eller
Character.
Vintage
DO Porto
DO Porto
Engelsk
Engelsk
DO Porto
Khvbd
Engelsk
DA
328
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0647.png
.
SLOVENIEN
Penina
pozna trgatev
izbor
jagodni izbor
suhi jagodni izbor
ledeno vino
arhivsko vino
mlado vino
Cviček
Teran
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Alle
Dolenjska
Kras
Mkvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Slovensk
Slovensk
Slovensk
Slovensk
Slovensk
Slovensk
Slovensk
Slovensk
Slovensk
Slovensk
DA
329
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0648.png
.
SLOVAKIET
forditáš
mášláš
samorodné
v�½ber
putňov�½,
suppleret med tallene 3-6
v�½berová esencia
esencia
Tokaj / -ská / -
sk�½ / -ské
Tokaj / -ská / -
sk�½ / -ské
Tokaj / -ská / -
sk�½ / -ské
Tokaj / -ská / -
sk�½ / -ské
Tokaj / -ská / -
sk�½ / -ské
Tokaj / -ská / -
sk�½ / -ské
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Slovakisk
Slovakisk
Slovakisk
Slovakisk
Slovakisk
Slovakisk
DA
330
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0649.png
.
BULGARIEN
Гара�½тира�½о
�½аиме�½ова�½ие за
произход
(ГНП)
(guaranteed
appellation
of origin)
Гара�½тира�½о и
ко�½тролира�½о
�½аиме�½ова�½ие за
произход
(ГКНП)
(guaranteed
and
controlled appellation of
origin)
Благород�½о сладко ви�½о
(БСВ)
(noble
sweet wine)
регио�½ал�½о ви�½о
(Regional wine)
Alle
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Ново
(young)
Премиум
(premium)
Alle
Alle
Резерва
(reserve)
Премиум резерва
(premium reserve)
Специал�½а резерва
(special
reserve)
Специал�½а
селекция
(special selection)
Колекцио�½�½о
(collection)
Премиум
оук,
или
първо
зарежда�½е
в
Alle
Alle
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Bulgarsk
Bulgarsk
Bulgarsk
Alle
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd
og khvbd
Bulgarsk
Alle
Kvbd, mkvbd, kpvbd
og khvbd
Bulgarsk
Khvbd
Bulgarsk
Bulgarsk
Bulgarsk
Alle
Bulgarsk
Alle
Alle
Alle
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Bulgarsk
Bulgarsk
Bulgarsk
DA
331
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0650.png
бъчва
(premium
oak)
Беритба
грозде
(vintage
grapes)
Розе�½талер
(Rosenthaler)
�½а
of
презряло
overripe
Alle
Kvbd
Bulgarsk
Alle
Kvbd
Bulgarsk
RUMÆNIEN
Vin cu denumire de
origine controlată
(D.O.C.)
Cules
la
maturitate
deplină (C.M.D.)
Cules târziu (C.T.)
Cules la înnobilarea
boabelor (C.I.B.)
Vin
cu
geografică
Rezervă
Vin de vinotecă
indicaţie
Alle
Alle
Alle
Kvbd
Kvbd
Kvbd
Bordvin med
geografisk
betegnelse
Kvbd
Kvbd
Rumænsk
Rumænsk
Rumænsk
Alle
Kvbd
Rumænsk
Alle
Alle
Alle
Rumænsk
Rumænsk
Rumænsk
DA
332
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0651.png
TILLÆG 3
LISTE OVER KONTAKTPUNKTER
som omhandlet i artikel 12 i bilag II til protokol 7
a)
Bosnien-Hercegovina
Council of Ministers
Ministry of Foreign Trade and Economic Relations
Department for Foreign Trade Policy and FDI
Musala 9/2 Sarajevo
Bosnia and Herzegovina
Tlf.: +387 33 220 546
Fax: +387 33 220 546
E-mail:
[email protected]
b)
Fællesskabet
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter
Direktorat B, Internationale anliggender II
Kontorchef B.2 Udvidelse
B-1049 Bruxelles / Brussel
Belgien
Tlf.: 32 2 299 11 11
Fax: +32 2 296 62 92
E-mail: AGRI EC BiH [email protected]
DA
333
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0652.png
SLUTAKT
DA
334
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
De befuldmægtigede for:
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
IRLAND,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
REPUBLIKKEN MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
som er kontraherende parter i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab og traktaten om Den Europæiske
Union,
i det følgende benævnt "medlemsstaterne", og for
DET
EUROPÆISKE
FÆLLESSKAB
og
DET
EUROPÆISKE
ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
DA
335
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
i det følgende benævnt "Fællesskabet",
på den ene side, og
de befuldmægtigede for Bosnien-Hercegovina,
i det følgende benævnt "Bosnien-Hercegovina",
på den anden side,
forsamlet i […] den […] med henblik på undertegnelsen af stabiliserings- og
associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Bosnien-Hercegovina på den anden side, i det følgende benævnt "denne aftale", har
vedtaget følgende tekster:
denne aftale og bilag I til VII hertil, nemlig:
Bilag I (artikel 21) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for industrivarer med
oprindelse i Fællesskabet
Bilag II (artikel 27, stk. 2) Definition af "baby beef"-produkter
Bilag III (artikel 27) Bosnien-Hercegovinas toldindrømmelser for primære
landbrugsprodukter med oprindelse i Fællesskabet
Bilag IV (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Fællesskabet på varer med
oprindelse i Bosnien-Hercegovina
Bilag V (artikel 28) Gældende told ved indførsel i Bosnien-Hercegovina på varer
med oprindelse i Fællesskabet
Bilag VI (artikel 50) Etablering: Finansielle tjenesteydelser
Bilag VII (artikel 73) Intellektuel, industriel og kommerciel ejendomsret
og følgende protokoller:
Protokol 1 (artikel 25) om samhandelen mellem Fællesskabet og Bosnien-
Hercegovina med forarbejdede landbrugsprodukter
Protokol 2 (artikel 42) om definitionen af begrebet "produkter med oprindelsesstatus"
og metoderne for administrativt samarbejde med henblik på anvendelse af
bestemmelserne i denne aftale mellem Fællesskabet og Bosnien-Hercegovina
Protokol 3 (artikel 59) om landtransport
Protokol 4 (artikel 71) om statsstøtte til stålindustrien
Protokol 5 (artikel 97) om gensidig administrativ bistand i toldspørgsmål
Protokol 6 (artikel 126) om bilæggelse af tvister
Protokol 7 (artikel 27) om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine og
gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og
aromatiserede vine
DA
336
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
De befuldmægtigede for medlemsstaterne og for Fællesskabet og de befuldmægtigede for
Bosnien-Hercegovina har vedtaget følgende erklæringer, der er knyttet til denne slutakt:
Fælleserklæring om artikel 51 og 61
Fælleserklæring om artikel 73
De befuldmægtigede for Bosnien-Hercegovina har taget følgende erklæring, der er knyttet til
denne slutakt, til efterretning:
Erklæring fra Fællesskabet om de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Det
Europæiske Fællesskab har truffet på basis af forordning (EF) nr. 2007/2000.
DA
337
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0656.png
Fælleserklæringer
Fælleserklæring om artikel 51 og 61
Parterne er enige om, at denne aftale på ingen måde griber ind i Bosnien-Hercegovinas regler,
som ligger til grund for den ejendomsretlige ordning.
Parterne er endvidere enige om, at bestemmelserne i artikel 51 og 61 med henblik på denne
aftale ikke forhindrer Bosnien-Hercegovina i at lægge begrænsninger for erhvervelse eller
udøvelse af ejendomsrettigheder til fast ejendom begrundet i den offentlige orden, den
offentlige sikkerhed og folkesundheden, forudsat at sådanne begrænsninger anvendes uden
forskelsbehandling
både
bosniske
virksomheder
og
statsborgere
og
fællesskabsvirksomheder og -statsborgere.
Fælleserklæring om artikel 73
Parterne er enige om, at for så vidt angår denne aftale, omfatter intellektuel og industriel
ejendomsret især ophavsret, herunder ophavsret til edb-programmer, og beslægtede
rettigheder, rettigheder vedrørende databaser, patenter, herunder supplerende
beskyttelsescertifikater, industrielle mønstre, varemærker og servicemærker, integrerede
kredsløbs topografi, geografiske betegnelser, herunder oprindelsesbetegnelser, og
sortsbeskyttelse.
Beskyttelsen af kommercielle ejendomsret omfatter især beskyttelse mod illoyal konkurrence
som omhandlet i artikel 10a i Pariserkonventionen til beskyttelse af industriel ejendomsret og
beskyttelse af fortrolig information som omhandlet i artikel 39 i aftalen om handelsrelaterede
intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS-aftalen).
Parterne er desuden enige om, at det i artikel 73, stk. 3, omhandlede beskyttelsesniveau
omfatter tilrådighedsstillelse af de foranstaltninger, procedurer og retsmidler, der er fastlagt i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/48/EF af 29. april 2004 om håndhævelsen af
intellektuelle ejendomsrettigheder
1
.
1
EUT L 157 af 39.4.2004, s. 45. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 16.
DA
338
DA
kom (2008) 0182 (forslag) - Forslag til Rådets og Kommissionens afgørelse om indgåelse af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater og Bosnien-Hercegovina
580780_0657.png
Erklæring fra Fællesskabet
Erklæring fra Fællesskabet om de ekstraordinære handelsforanstaltninger, som Det
Europæiske Fællesskab har truffet på basis af forordning (EF) nr. 2007/2000.
Under henvisning til de exceptionelle handelsforanstaltninger, som Fællesskabet har truffet til
fordel for de lande, der deltager i eller er tilknyttet EU's stabiliserings- og associeringsproces,
herunder også Bosnien-Hercegovina, på basis af Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 om
exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i eller er knyttet til
Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces, erklærer Fællesskabet:
at i medfør af artikel 34 i denne aftale skal de af de ensidige autonome
handelsforanstaltninger, som er gunstigere, gælde sammen med de
aftalebestemte handelsindrømmelser, der tilbydes af Fællesskabet i denne
aftale, så længe Rådets forordning (EF) nr. 2007/2000 af 18. september 2000
om exceptionelle handelsforanstaltninger for lande og territorier, der deltager i
eller er knyttet til Den Europæiske Unions stabiliserings- og
associeringsproces, finder anvendelse
1
at for produkter henhørende under kapitel 7 og 8 i den kombinerede
nomenklatur, og for hvilke der i henhold til den fælles toldtarif anvendes en
værditold og en specifik told, gælder nedsættelsen også den specifikke told
som en undtagelse fra den relevante bestemmelse i artikel 28, stk. 2.
1
EFT L 240 af 23.9.2000, s.1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 530/2007 (EUT L 125 af
15.5.2007, s. 1).
DA
339
DA