Europaudvalget 2008
KOM (2008) 0386
Offentligt
1448194_0001.png
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
Bruxelles, den 24.6.2008
KOM(2008) 386 endelig
2008/0129 (CNS)
Forslag til
RÅDETS FORORDNING (EF) nr. .../...
af [...]
om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det
Europæiske Fællesskab
(Kodificeret udgave)
(forelagt af Kommissionen)
DA
1
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
I forbindelse med Borgernes Europa lægger Kommissionen stor vægt på at forenkle
fællesskabslovgivningen for at gøre den klarere og lettere tilgængelig for almindelige
borgere, således at de får nye muligheder og kan udnytte de specifikke rettigheder,
som fællesskabslovgivningen giver dem.
Dette mål kan ikke nås, så længe en lang række bestemmelser, som er blevet ændret
gentagne gange, ofte ganske væsentligt, stadig ikke er samlet, men skal findes dels i
den oprindelige retsakt, dels i senere ændringsretsakter. Det er således nødvendigt at
foretage omfattende undersøgelser af mange forskellige dokumenter, der skal
sammenholdes, før det kan fastslås, hvilke regler der gælder.
Som følge heraf er det af afgørende betydning, at bestemmelser, der ofte er blevet
ændret, kodificeres, hvis fællesskabslovgivningen skal være klar og gennemsigtig.
2.
Den 1. april 1987 besluttede Kommissionen
1
derfor at pålægge sine medarbejdere at
kodificere alle retsakter senest efter den tiende ændring af dem, idet den
understregede, at dette var et minimumskrav, og at tjenestegrenene skulle bestræbe
sig på at kodificere de tekster, de var ansvarlige for, med endnu kortere mellemrum
for at sikre, at fællesskabsreglerne var klare og lette at forstå.
Dette blev bekræftet i formandskabets konklusioner fra Det Europæiske Råd i
Edinburgh (december 1992)
2
, hvori det understreges, at en kodifikation er vigtig,
fordi den giver sikkerhed med hensyn til, hvilke retsforskrifter der gælder vedrørende
et bestemt spørgsmål på et bestemt tidspunkt.
Kodifikationen skal foretages under fuldstændig overholdelse af Fællesskabets
normale lovgivningsprocedure.
Eftersom der ved kodifikation ikke må foretages nogen ændringer af indholdet i de
kodificerede retsakter, har Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i en
interinstitutionel aftale af 20. december 1994 fastsat, at der kan anvendes en
hasteprocedure til hurtig vedtagelse af de kodificerede retsakter.
4.
Formålet med dette forslag er at foretage en kodifikation af Rådets forordning (EF)
nr. 2026/97 af 6. oktober 1997 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande,
der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab
3
. Den nye forordning træder i
stedet for de forskellige retsakter, som er indarbejdet i den
4
; forslaget ændrer ikke
indholdet af de retsakter, der kodificeres, men er blot en sammenskrivning af dem,
og der foretages kun de formelle ændringer, der er nødvendige af hensyn til selve
kodifikationen.
3.
1
2
3
4
KOM(87) 868 PV.
Se bilag 3 til del A i konklusionerne.
Foretaget i henhold til meddelelsen fra Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet - Kodificering
af gældende fællesskabsret, KOM(2001) 645 endelig.
Se bilag V til dette forslag.
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0003.png
5.
Forslaget til kodifikation er udarbejdet på grundlag af en foreløbig konsolidering på
alle de officielle sprog af forordning (EF) nr. 2026/97 og retsakterne om ændring
heraf, som er foretaget af Kontoret for De Europæiske Fællesskabers Officielle
Publikationer ved hjælp af et edb-system. Hvor artiklerne har fået nye numre, vises
sammenhængen mellem de gamle og de nye numre i en tabel i bilag VI til den
kodificerede forordning.
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0004.png
2026/97
2008/0129 (CNS)
Forslag til
RÅDETS FORORDNING (EF) nr. .../...
af [...]
om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det
Europæiske Fællesskab
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133,
under henvisning til forordningerne om de fælles markedsordninger for landbrugsprodukter
samt de forordninger, der er vedtaget i henhold til artikel 308 i traktaten, og som gælder for
varer, fremstillet på basis af landbrugsprodukter, og særlig til de bestemmelser i disse
forordninger, der muliggør en fravigelse af det almindelige princip om udelukkende at erstatte
alle beskyttelsesforanstaltninger ved grænserne med de i nævnte forordninger fastsatte
foranstaltninger
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet
1
,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
2
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Rådets forordning (EF) nr. 2026/97 af 6. oktober, 1997 om beskyttelse mod
subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab
3
er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder
4
. Forordningen bør af klarheds- og
rationaliseringshensyn kodificeres.
1
2
3
4
EUT C […], […], s. […].
EUT C […], […], s. […].
EFT L 288 af 21.10.1997, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EFT L 77
af 13.3.2004, s. 12).
Se bilag V.
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0005.png
2026/97 Betragtning 3
(2)
Afslutningen af Uruguay-rundens multilaterale handelsforhandlinger førte til
oprettelsen af Verdenshandelsorganisationen (WTO).
2026/97 Betragtning 4
(tilpasset)
(3)
Bilag 1A til overenskomsten om oprettelse af Verdenshandelsorganisationen (WTO-
overenskomsten) vedtaget ved Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om
indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af de aftaler, der er resultatet af de
multilaterale forhandlinger i Uruguay-rundens regi (1986-1994)
5
, for så vidt angår de
områder, der hører under Fællesskabets kompetence, indeholder bl. a. den almindelige
overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT 1994), en aftale om landbrug
(landbrugsaftalen), en aftale om anvendelsen af artikel VI i GATT 1994 (i det
følgende benævnt «antidumpingaftalen af 1994») og en aftale om subsidier og
udligningsforanstaltninger (subsidieaftalen).
2026/97 Betragtning 5
(tilpasset)
(4)
For at sikre større gennemsigtighed og effektivitet i Fællesskabets anvendelse af de
regler, der er fastsat i henholdsvis antidumpingaftalen af 1994 og subsidieaftalen,
vedtages
to særskilte forordninger, hvori der tilstrækkelig detaljeret fastsættes
bestemmelser for anvendelsen af hvert af disse instrumenter til beskyttelse af
handelen.
2026/97 Betragtning 7
(tilpasset)
(5)
For at sikre en korrekt og gennemsigtig gennemførelse af de regler,
der fremgår af
disse to aftaler
⌫,
bør
disse
i videst muligt omfang gennemføres i
fællesskabslovgivningen.
2026/97 Betragtning 8
(6)
Det må endvidere anses for tilrådeligt tilstrækkelig detaljeret at forklare, hvornår der
foreligger subsidier, efter hvilke principper de kan udlignes (især om der specifikt er
ydet subsidier), og på grundlag af hvilke kriterier det udligningsberettigede
subsidiebeløb skal beregnes.
5
EUT L 336 af 23.12.1994, s. 1.
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0006.png
2026/97 Betragtning 9
(7)
Ved afgørelsen af, om der foreligger subsidier, er det nødvendigt at påvise, at statslige
eller andre offentlige myndigheder har ydet et finansielt bidrag inden for et lands
område, eller at der har været tale om indkomst- eller prisstøtte som omhandlet i
artikel XVI i GATT 1994, og at en virksomhed derved har opnået en fordel.
1973/2002 Betragtning 2
(tilpasset)
(8)
For beregning af fordelen for modtageren, i tilfælde, hvor der ikke eksisterer en
markedsreference i det pågældende land bør referencen fastlægges ved at justere de
vilkår, der er gældende i det pågældende land, på grundlag af de i dette land
foreliggende faktiske oplysninger. Hvis dette ikke er praktisk muligt, bl.a. fordi
sådanne priser eller omkostninger ikke eksisterer eller er upålidelige, bør den relevante
reference fastlægges ved hjælp af vilkår på andre markeder.
2026/97 Betragtning 13
(9)
Det er ønskeligt at etablere en klar og detaljeret vejledning vedrørende de faktorer, der
kan være relevante for at afgøre, om den subsidierede indførsel har forvoldt væsentlig
skade eller truer med at forvolde skade. Ved en påvisning af, at den skade, der er
påført en erhvervsgren i Fællesskabet, kan tilskrives omfanget af den pågældende
indførsel og priserne på de indførte varer, bør der tages hensyn til virkningen af andre
faktorer og navnlig til de foreliggende markedsvilkår i Fællesskabet.
2026/97 Betragtning 14
(10)
Det er tilrådeligt at definere udtrykket «erhvervsgren i Fællesskabet» og at fastsætte, at
parter, der er forbundet med eksportørerne, kan holdes uden for denne definition af
erhvervsgren, og endvidere bør det defineres, hvad der forstås ved «forbundet». Det er
også nødvendigt at åbne mulighed for, at der træffes foranstaltninger i form af
udligningstold på vegne af producenterne i en region i Fællesskabet og at fastlægge
retningslinjer for definitionen af en sådan region.
2026/97 Betragtning 15
(11)
Det er nødvendigt af fastsætte, hvem der kan indgive en klage vedrørende subsidier,
herunder omfanget af den pågældende EF-erhvervsgrens tilslutning hertil, samt hvilke
oplysninger om udligningsberettigede subsidier, skade og årsagssammenhæng en
sådan klage bør indeholde. Det er også formålstjenligt nærmere at fastlægge
procedurerne for afvisning af klager eller indledning af procedure.
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0007.png
2026/97 Betragtning 16
(12)
Det er nødvendigt af fastsætte, hvorledes berørte parter skal underrettes om, hvilke
oplysninger myndighederne ønsker forelagt, og de skal have rigelig lejlighed til at
fremlægge alt relevant bevismateriale og fuldt ud have lejlighed til at varetage deres
interesser. Det er også ønskeligt klart at fastlægge de regler og procedurer, der skal
følges under undersøgelsen, især at berørte parter skal give sig til kende, fremlægge
deres synspunkter og indgive oplysninger inden for nærmere angivne frister, hvis
sådanne synspunkter og oplysninger skal tages i betragtning. Der bør også fastlægges
nærmere betingelser for, at en berørt part kan få adgang til oplysninger, der er indgivet
af andre berørte parter, og fremsætte bemærkninger hertil. Medlemsstaterne og
Kommissionen bør samarbejde vedrørende indsamlingen af oplysninger.
2026/97 Betragtning 17
(13)
Det er nødvendigt af fastlægge betingelserne for, at der kan indføres midlertidig told,
herunder at en sådan told ikke kan indføres tidligere end 60 dage og senere end ni
måneder efter indledningen af en procedure. Kommissionen kan under alle
omstændigheder kun indføre midlertidig told i en periode på fire måneder.
2026/97 Betragtning 18
(14)
Det er nødvendigt nærmere at fastlægge procedurerne for godtagelse af tilsagn, der
afhjælper eller udligner virkningerne af udligningsberettigede subsidier og den
forvoldte skade, og som træder i stedet for indførelse af midlertidig eller endelig told.
Det er også påkrævet at fastlægge følgerne af, at tilsagn misligholdes eller trækkes
tilbage, og at gøre det klart, at der kan indføres midlertidig told, hvis der foreligger
mistanke om misligholdelse, eller hvis det er nødvendigt at indhente yderligere
oplysninger til supplering af undersøgelsesresultaterne. Ved godtagelsen af tilsagn bør
det påses, at de foreslåede tilsagn og håndhævelsen heraf ikke giver anledning til
adfærd, der begrænser konkurrencen.
461/2004 Begrundelse 18
(tilpasset)
(15)
Det forekommer hensigtsmæssigt at gøre det muligt med en enkelt retsakt at
tilbagetrække et tilsagn og bringe tolden i anvendelse. Det er også nødvendigt at sikre,
at tilbagetrækningsproceduren afsluttes inden for en frist på almindeligvis seks
måneder og under ingen omstændigheder over ni måneder med henblik på at sikre en
korrekt håndhævelse af de gældende foranstaltninger.
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0008.png
2026/97 Betragtning 19
(tilpasset)
(16)
Det er nødvendigt at fastsætte, at en sag normalt
skal
afsluttes inden for en frist
på tolv måneder og i intet tilfælde senere end tretten måneder efter indledningen af
undersøgelsen, uanset om der er fastsat endelige foranstaltninger.
2026/97 Betragtning 20
(17)
En undersøgelse eller en procedure bør afsluttes i tilfælde af, at subsidiebeløbet anses
for minimalt, eller hvis omfanget af den subsidierede indførsel eller skaden er
ubetydelig, navnlig hvis indførslen har oprindelse i udviklingslande, og disse kriterier
bør fastlægges nærmere. I de tilfælde, hvor der skal indføres foranstaltninger, er det
nødvendigt at fastsætte bestemmelser om afslutningen af undersøgelserne og at
fastsætte, at foranstaltninger, der indføres, bør svare til et niveau, der er lavere end den
udligningsberettigede subsidieydelse, hvis et sådant lavere niveau er tilstrækkeligt til
at afhjælpe skaden og i tilfælde, hvor resultaterne baseres på stikprøver, bør det
nærmere angives, hvorledes omfanget af foranstaltningerne beregnes.
2026/97 Betragtning 21
(18)
Det er nødvendigt at åbne mulighed for opkrævning af midlertidig told med
tilbagevirkende kraft, hvor dette anses for påkrævet og nærmere at fastlægge de
omstændigheder, der kan give anledning til anvendelse af told med tilbagevirkende
kraft for at undgå, at de endelige foranstaltninger, der skal indføres, undergraves. Det
er også nødvendigt at fastsætte, at told kan anvendes med tilbagevirkende kraft, hvis
tilsagn misligholdes eller trækkes tilbage.
2026/97 Betragtning 22
(19)
Det er nødvendigt at fastsætte, at foranstaltninger udløber efter fem år, medmindre det
af en ny undersøgelse fremgår, at de bør opretholdes. I tilfælde, hvor der fremlægges
tilstrækkelige beviser for ændrede omstændigheder, er det endvidere nødvendigt at
åbne mulighed for at indlede undersøgelser for at fastslå, om det er berettiget at
tilbagebetale udligningstold.
461/2004 Begrundelse 20
(tilpasset)
(20)
Undersøgelser kan genoptages på grundlag af dokumentation fremlagt af EF-
erhvervsgrenen. Andre interesserede parter kan ligeledes have interesse i en sådan
genoptagelse af undersøgelser, som tager sigte på at korrigere virkningerne af
eksportørens absorption af tolden. Det er derfor nødvendigt at udvide muligheden for
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0009.png
at anmode om indledning af antiabsorptionsundersøgelser til også at omfatte andre
interesserede parter. For at vurdere om der forekommer absorption, er det ligeledes
nødvendigt, at begrebet ændringer i priserne også kommer til at omfatte fald i
eksportpriserne, idet dette, i og med at det sænker prisniveauet på EF-markedet, er en
af de eventuelle situationer, hvor foranstaltningens afhjælpende virkning kan blive
undergravet.
2026/97 Betragtning 23
(21)
Selv om subsidieaftalen ikke indeholder bestemmelser om omgåelse af
udligningsforanstaltninger, foreligger der mulighed for en sådan omgåelse på vilkår,
der, om end de ikke er identiske med, så dog ligner vilkårene for omgåelse af
antidumpingforanstaltninger. Det må derfor anses for påkrævet at indsætte en
bestemmelse i denne forordning om modvirkning af omgåelse.
461/2004 Betragtning 23
(tilpasset)
(22)
Det er hensigtsmæssigt at præcisere, hvilke parter der har ret til at anmode om
indledning af antiomgåelsesundersøgelser.
461/2004 Betragtning 24
(tilpasset)
(23)
Det er også hensigtsmæssigt at præcisere, hvilke former for praksis der udgør
omgåelse af de gældende foranstaltninger. Omgåelse kan finde sted enten inden eller
uden for Fællesskabet. Derfor er det nødvendigt at fastsætte, at de fritagelser for den
udvidede told, der eventuelt er indrømmet til importører, også kan indrømmes til
eksportører, når tolden udvides med henblik på at afhjælpe omgåelse, der finder sted
uden for Fællesskabet.
2026/97 Betragtning 24
(24)
Det er formålstjenligt at tillade suspension af udligningsforanstaltninger i tilfælde,
hvor der er tale om midlertidige ændringer i markedsvilkårene, som indebærer, at det
midlertidigt ikke er rimeligt at anvende sådanne foranstaltninger.
2026/97 Betragtning 25
(25)
Det er nødvendigt a fastsætte, at indførsel, der er omfattet af en undersøgelse, kan
gøres til genstand for registrering ved indførslen for at gøre det muligt senere at
anvende foranstaltninger mod en sådan indførsel.
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0010.png
2026/97 Betragtning 26
samt 461/2004 Begrundelse 27
(tilpasset)
(26)
For at sikre behørig håndhævelse af foranstaltningerne er det nødvendigt, at
medlemsstaterne fører tilsyn med og til Kommissionen indberetter
importhandelstallene for varer, der er omfattet af en undersøgelse og af
foranstaltninger, samt de toldbeløb, der er opkrævet i henhold til denne forordning.
Det er
også
nødvendigt at fastsætte, at Kommissionen kan anmode
medlemsstaterne om at indgive oplysninger, som er omfattet af bestemmelser om
fortrolighed, med henblik på at bruge disse til at overvåge pristilsagn og kontrollere de
gældende foranstaltningers effektivitet..
2026/97 Betragtning 27
(27)
Det er nødvendigt at åbne mulighed for konsultationer i et rådgivende udvalg på faste
og nærmere bestemte tidspunkter under undersøgelsen; udvalget sammensættes af
repræsentanter for medlemsstaterne med en repræsentant for Kommissionen som
formand.
2026/97 Betragtning 28
(28)
Det er formålstjenligt at åbne mulighed for kontrolbesøg til efterprøvning af
oplysninger, der indgives vedrørende udligningsberettigede subsidier og skade, idet
sådanne besøg dog bør være afhængige af, at udsendte spørgeskemaer besvares på
behørig vis.
2026/97 Betragtning 29
(29)
For at sikre afslutning af undersøgelserne inden for de fastsatte frister er det af
væsentlig betydning, at der åbnes mulighed for at anvende stikprøver i tilfælde, hvor
antallet af parter eller transaktioner er stort.
2026/97 Betragtning 30
(30)
Det er nødvendigt at fastsætte, at der for parter, der ikke samarbejder på
tilfredsstillende måde, kan anvendes andre oplysninger til fastlæggelse af de faktiske
omstændigheder, og at sådanne oplysninger kan være mindre gunstige for sådanne
parter, end hvis de pågældende havde været rede til at samarbejde.
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0011.png
2026/97 Betragtning 31
(31)
Der bør fastsættes bestemmelser om behandling af fortrolige oplysninger, således at
forretnings- eller statshemmeligheder ikke videregives.
2026/97 Betragtning 32
(32)
Det er af væsentlig betydning, at der fastsættes bestemmelser om fyldestgørende
fremlæggelse af de vigtigste kendsgerninger og betragtninger for parter, der opfylder
betingelserne herfor, og at sådanne oplysninger fremlægges inden for en frist, som
under behørig hensyntagen til beslutningsprocessen i Fællesskabet gør det muligt for
parterne at varetage deres interesser.
2026/97 Betragtning 33
(33)
Der bør drages omsorg for, at der etableres et administrativt system, hvorunder der kan
fremsættes bemærkninger til spørgsmålet, om foranstaltninger er i Fællesskabets
interesse, herunder forbrugernes interesse, og at fastsætte frister, inden for hvilke
sådanne bemærkninger skal fremsættes, og endvidere at fastsætte de pågældende
parters ret til at få indsigt i oplysninger.
2026/97 Betragtning 34
(34)
Ved anvendelsen af reglerne i subsidieaftalen er det med henblik på at opretholde den
ligevægt mellem rettigheder og forpligtelser, som det er søgt at fastlægge ved denne
aftale, af væsentlig betydning, at Fællesskabet tager hensyn til, hvorledes dets vigtigste
handelspartnere fortolker disse regler, således som det kommer til udtryk i lovgivning
eller fast praksis —
2026/97
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Principper
1. Der kan indføres udligningstold med henblik på at udligne subsidier, der direkte eller
indirekte ydes til fremstilling, produktion, udførsel eller transport af varer, hvis overgang til
fri omsætning i Fællesskabet medfører, at der forvoldes skade.
2. Uanset stk. 1 finder bestemmelserne i denne forordning fuldt ud anvendelse på varer, der
ikke indføres direkte fra oprindelseslandet, men udføres til Fællesskabet fra et andet land, og
den eller de pågældende transaktioner anses i påkommende tilfælde for at have fundet sted
mellem oprindelseslandet og Fællesskabet.
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0012.png
2026/97 (tilpasset)
Artikel 2
Definitioner
2026/97
I denne forordning
(a)
anses en vare for at være subsidieret, hvis der til varen ydes udligningsberettigede
subsidier som defineret i artikel 3. Sådanne subsidier kan ydes af staten i
oprindelseslandet for den indførte vare eller af staten i et andet land, fra hvilket varen
udføres til Fællesskabet, i denne forordning benævnt «eksportlandet»
2026/97 (tilpasset)
(b)
(c)
forstås ved
«staten» en regering eller et hvilket som helst offentligt organ
inden for oprindelses- eller eksportlandets område
forstås ved udtrykket «samme vare» en vare som er identisk med, dvs. i enhver
henseende magen til den omhandlede vare, eller, hvis en sådan vare ikke findes, en
anden vare, der — omend den ikke i enhver henseende er magen til — har
egenskaber, som ligger tæt op ad den pågældende vares egenskaber
forstås ved «skade», når ikke andet er bestemt, væsentlig skade for en erhvervsgren i
Fællesskabet, trussel om væsentlig skade for en erhvervsgren i Fællesskabet eller
væsentlig forsinkelse i forbindelse med oprettelsen af en sådan erhvervsgren;
«skade»
skal
fortolkes i overensstemmelse med artikel
8
⌫.
Artikel 3
Definition af subsidier
Subsidier anses for at foreligge, hvis:
1) a)
staten i oprindelses- eller eksportlandet yder et finansielt bidrag, dvs. hvor:
i)
statslig praksis indebærer direkte overførsel af midler (f. eks. tilskud, lån og
indskud af egenkapital), mulige direkte overførsler af midler eller forpligtelser
(f. eks. lånegarantier)
(d)
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
ii)
statsindtægter, der ellers er
forfaldne
⌫,
ikke opkræves, eller der gives
afkald herpå (f.eks. skatteincitamenter, såsom skattegodtgørelser); i den
forbindelse anses fritagelse af en eksportvare for afgifter eller skatter, som
påhviler samme vare, når den er bestemt til indenlandsk forbrug, eller
tilbagebetaling af sådanne afgifter eller skatter med beløb, som ikke overstiger
dem, der er pålignet varerne, ikke for at være subsidier, forudsat at en sådan
fritagelse indrømmes i henhold til bilag I, II og III
staten leverer varer eller tjenesteydelser ud over den generelle infrastruktur
eller indkøber varer
staten:
indbetaler midler til en finansieringsmekanisme, eller
overdrager til eller pålægger et privat organ at varetage en eller flere af
den type funktioner, der er omhandlet, i nr. i), ii) og iii), og som normalt
ville påhvile staten, og den pågældende praksis ikke reelt afviger fra den
praksis, der normalt følges af staten, eller
iii)
iv)
b)
der foreligger en eller anden form for indkomst- eller prisstøtte i henhold til
artikel XVI i GATT 1994, og
2) der herved opnås en fordel.
Artikel 4
Muligheden for at udligne subsidier
1. Subsidier kan kun undergives udligningsforanstaltninger, hvis de er specifikke som
defineret i stk. 2, 3 og 4.
2. For at fastslå, om subsidier er specifikke for en virksomhed eller en erhvervsgren eller en
gruppe af virksomheder eller erhvervsgrene (i det følgende benævnt «visse virksomheder»)
inden for den subsidieydende myndigheds jurisdiktion, gælder følgende principper:
a)
når den subsidieydende myndighed eller den lovgivning, i henhold til hvilken den
subsidieydende myndighed udøver sin virksomhed, udtrykkeligt begrænser adgangen
til subsidier til kun at omfatte visse virksomheder, er sådanne subsidier specifikke
når den subsidieydende myndighed eller den lovgivning, i henhold til hvilken den
subsidieydende myndighed udøver sin virksomhed, fastsætter objektive kriterier eller
betingelser for, hvem der er berettiget til at opnå subsidier og for størrelsen heraf, er
der ikke tale om specificitet, forudsat at støtteberettigelsen opnås automatisk, og de
pågældende kriterier og betingelser overholdes strengt
skulle der være grund til at antage, at subsidier er specifikke, uanset at de ved
anvendelsen af de principper, der er fastlagt i litra a) og b), ser ud til ikke at være det,
kan andre faktorer tages i betragtning. Der er tale om følgende: et subsidieprogram
anvendes af et begrænset antal virksomheder eller anvendes i overvejende grad af
visse virksomheder, der ydes uforholdsmæssigt store subsidier til visse virksomheder
og den måde, hvorpå den subsidieydende myndighed har udøvet sine skønsbeføjelser
ved beslutningen om at yde subsidier. I den forbindelse tages der navnlig hensyn til
b)
c)
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0014.png
oplysninger om, hvor hyppigt anmodninger om subsidieydelser afvises eller
imødekommes og til grundene til sådanne afgørelser.
I
litra b)
forstås ved objektive kriterier eller betingelser sådanne kriterier eller
betingelser, som er neutrale, som ikke begunstiger visse virksomheder på bekostning af andre,
og som er af økonomisk art og anvendes horisontalt, såsom antal beskæftigede eller
virksomhedsstørrelse.
2026/97
Kriterierne eller betingelserne skal klart fremgå af love, forskrifter eller andre officielle
dokumenter, således at de let kan kontrolleres.
2026/97 (tilpasset)
Ved anvendelsen af første
andet og tredje
afsnit tages der hensyn til, i hvor høj grad
der er tale om diversificering af den økonomiske aktivitet inden for den subsidieydende
myndigheds jurisdiktion, og hvor længe subsidieprogrammet har været i anvendelse.
2026/97
3. Subsidier, som er begrænset til at omfatte visse virksomheder i et nærmere bestemt
geografisk område inden for den subsidieydende myndigheds jurisdiktion, er specifikke.
Fastsættelse eller ændring af generelt gældende afgiftssatser, som foranstaltes af statslige eller
andre myndigheder, der er beføjet hertil, anses i denne forordning ikke for at være specifikke
subsidier.
4. Uanset stk. 2 og 3 anses følgende subsidier for at være specifikke:
a)
b)
subsidier, som retligt eller faktisk, enten udelukkende eller som en af flere andre
betingelser, er betinget af eksportresultater, herunder de i bilag I anførte eksempler.
subsidier, der enten udelukkende eller som en af flere andre betingelser er betinget af
anvendelsen af indenlandske varer frem for indførte varer.
2026/97 (tilpasset)
I litra a) skal
subsidier anses for faktisk at være betinget af eksportresultater, når det af
de faktiske omstændigheder fremgår, at ydelsen af subsidier, omend den ikke er retligt
betinget af eksportresultaterne, i virkeligheden er bundet til den faktiske eller forventede
udførsel eller til de forventede eksportindtægter. Det forhold, at der ydes subsidier til
eksporterende virksomheder, er ikke i sig selv tilstrækkeligt til at fastslå, at der er tale om
eksportsubsidier som defineret i denne bestemmelse.
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0015.png
2026/97
5. Afgørelser om specificitet i henhold til denne artikel skal klart dokumenteres på grundlag
af positivt bevismateriale.
Artikel 5
Beregning af det udligningsberettigede subsidiebeløb
2026/97 (tilpasset)
Det udligningsberettigede subsidiebeløb beregnes udtrykt ved den fordel, som det konstateres,
at modtageren har opnået i undersøgelsesperioden vedrørende subsidier. Normalt skal denne
periode være modtagerens seneste regnskabsår, men det kan være enhver anden periode på
mindst seks måneder forud for tidspunktet for indledningen af undersøgelsen, for hvilken der
foreligger pålidelige finansielle og andre relevante data.
2026/97
Artikel 6
Beregning af fordelen for modtageren
Ved beregning af fordelen for modtageren gælder følgende regler:
a)
statsligt indskud af egenkapital anses ikke for at indebære en fordel, medmindre
investeringen kan betragtes som uoverensstemmende med den sædvanlige
investeringspraksis (herunder for indskud af risikovillig kapital), som private
investorer i oprindelses- og/eller eksportlandet følger
statslån anses ikke for at indebære en fordel, medmindre der er forskel mellem det
beløb, som den virksomhed, der modtager lånet, betaler for statslånet, og det beløb,
som den pågældende virksomhed måtte betale for et tilsvarende lån på
markedsvilkår, som den faktisk kunne opnå på markedet. I så fald er fordelen lig med
forskellen mellem disse to beløb
en statslig lånegaranti anses ikke for at indebære en fordel, medmindre der er en
forskel mellem det beløb, som den virksomhed, der modtager garantien, betaler for et
lån, som garanteres af staten, og det beløb, som den pågældende virksomhed måtte
betale for et tilsvarende lån på markedsvilkår uden en sådan statslig garanti. I så fald
er fordelen lig med forskellen mellem disse to beløb justeret for eventuelle forskelle i
gebyrer
b)
c)
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0016.png
d)
statslig levering af varer eller tjenesteydelser eller indkøb af varer anses ikke for at
indebære en fordel, medmindre leveringen finder sted mod utilstrækkeligt vederlag,
eller der for indkøbet er betalt mere end tilstrækkeligt vederlag. Om vederlaget er
tilstrækkeligt, afgøres på grundlag af gældende markedsvilkår for de pågældende
varer eller tjenesteydelser i leverings- eller købslandet (herunder pris, kvalitet,
disponibilitet, omsættelighed, transport og andre købs- og salgsbetingelser).
1973/2002 Art. 1, punkt 1
Hvis der ikke for den pågældende vare eller tjenesteydelse i leverings- eller
købslandet foreligger sådanne gældende markedsvilkår, der kan anvendes som
relevante referencer, finder følgende regler anvendelse:
i)
de gældende vilkår i det pågældende land justeres på grundlag af de i dette land
gældende faktiske omkostninger, priser og andre faktorer med et passende
beløb, der afspejler de almindelige markedsvilkår, eller
hvis det er relevant, anvendes de vilkår, der gælder på et andet lands marked
eller på verdensmarkedet, og hvortil modtageren har adgang.
ii)
2026/97 (tilpasset)
Artikel 7
Generelle bestemmelser for beregningen
1. Det udligningsberettigede subsidiebeløb beregnes pr. enhed af den subsidierede vare, der er
udført til Fællesskabet.
Ved beregningen af dette beløb kan følgende fratrækkes det samlede subsidiebeløb:
a)
b)
ethvert ansøgningsgebyr eller andre omkostninger, der nødvendigvis påløber for at
blive subsidieberettiget eller opnå subsidier
eksportafgifter, told eller andre afgifter, der opkræves ved udførsel af varen til
Fællesskabet specielt med henblik på at udligne subsidierne.
Stiller en berørt part krav om fradrag, skal den pågældende bevise, at kravet er
berettiget.
2. Ydes subsidier ikke på grundlag af de fremstillede, producerede, udførte eller transpor-
terede mængder, fastsættes det udligningsberettigede subsidiebeløb ved efter omstændig-
hederne at fordele værdien af de samlede subsidier i forhold til omfanget af produktionen,
salget eller udførslen af den pågældende vare i undersøgelsesperioden vedrørende subsidier.
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3. Kan ydelsen af subsidier knyttes til erhvervelse af eller fremtidig erhvervelse af
anlægsaktiver, beregnes det udligningsberettigede subsidiebeløb ved at fordele beløbet over
en periode, der afspejler den normale afskrivningsperiode for sådanne aktiver inden for den
pågældende erhvervsgren.
Det således beregnede beløb, som kan henføres til undersøgelsesperioden, herunder beløb, der
vedrører anlægsaktiver, som er erhvervet før denne periode, fordeles som beskrevet i stk. 2.
Forringes aktivernes værdi ikke, sidestilles subsidierne med et rentefrit lån og behandles i
overensstemmelse med artikel 6, litra b).
4. Kan ydelsen af subsidier ikke knyttes til erhvervelse af anlægsaktiver, skal det beløb, som
svarer til den fordel, der er opnået i undersøgelsesperioden, principielt henføres til denne
periode og fordeles som beskrevet i stk. 2, medmindre særlige omstændigheder gør sig
gældende, som berettiger henførsel til en anden periode.
Artikel 8
Konstatering af skade
1. En konstatering af, om der foreligger skade, baseres på positivt bevismateriale og
indebærer en objektiv undersøgelse både af:
a)
b)
omfanget af den subsidierede indførsel og dennes indvirkning på prisen på samme
vare på markedet i Fællesskabet, og
denne indførsels virkninger for den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet.
2. Med hensyn til omfanget af den subsidierede indførsel fastslås det, om der har været tale
om betydelig stigning i indførslen enten absolut eller i forhold til produktion eller forbrug i
Fællesskabet. Hvad angår den subsidierede indførsels virkning på priserne, tages det i
betragtning, om de subsidierede varer udbydes til en væsentligt lavere pris end prisen på
samme vare fremstillet af erhvervsgrenen i Fællesskabet, eller om priserne som følge af en
sådan indførsel er blevet trykket betydeligt, eller om prisstigninger, som ellers ville være
indtruffet, i væsentlig grad hindres. Hverken en enkelt eller flere af disse faktorer er
nødvendigvis udslagsgivende for afgørelsen.
3. Er indførslen af en vare fra mere end ét land samtidigt omfattet af
antisubsidieundersøgelser, kan virkningerne af en sådan indførsel kun vurderes kumulativt,
hvis det fastslås, at
a)
det udligningsberettigede subsidiebeløb, der er fastlagt for indførslen fra hvert af de
pågældende lande, ikke er minimalt som defineret i artikel 14, stk. 5, og den indførte
mængde fra hvert land ikke er ubetydelig, og
det vil være hensigtsmæssigt at foretage en kumulativ vurdering af virkningerne af
indførslen på baggrund af vilkårene for konkurrencen mellem de indførte varer og
vilkårene for konkurrencen mellem de indførte varer og den i Fællesskabet
fremstillede vare.
b)
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0018.png
4. Undersøgelsen af virkningerne af den subsidierede indførsel for den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet skal omfatte en vurdering af alle relevante økonomiske faktorer
og forhold, der har indflydelse på erhvervsgrenens situation, herunder: at en erhvervsgren er
inde i en periode, hvor den søger at overvinde virkningerne af tidligere subsidiering eller
dumping; størrelsen af de udligningsberettigede subsidier, den faktiske og mulige nedgang i
salg, fortjeneste, produktion, markedsandel, produktivitet, forrentning af investeret kapital,
kapacitetsudnyttelse; faktorer, der påvirker priserne i Fællesskabet; faktisk og mulig negativ
indvirkning på likviditet, lagerbeholdninger, beskæftigelse, lønninger, vækst og mulighederne
for at tilvejebringe kapital eller foretage investeringer, og hvad angår landbrug, om der har
været tale om en øget byrde for statsstøttede programmer. Denne opregning er ikke
udtømmende, og hverken en eller flere af disse faktorer er nødvendigvis udslagsgivende for
afgørelsen.
5. Det skal på grundlag af alle de relevante beviser, der er fremlagt i forbindelse med stk. 2,
påvises, at den subsidierede indførsel forvolder skade. Dette indebærer specielt en påvisning
af, at de mængder og/eller priser, der er fastlagt i henhold til stk.2, er ansvarlige for de
virkninger for en erhvervsgren i Fællesskabet, som er omhandlet i stk. 5, og at disse
virkninger er så alvorlige, at de kan betegnes som væsentlig skade.
2026/97
6. Der foretages også en undersøgelse af andre kendte faktorer end den subsidierede indførsel,
som samtidig skader den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet, for at sikre, at skade, der
forvoldes af sådanne andre faktorer, ikke tilskrives den subsidierede indførsel i henhold til
stk. 5. Faktorer, der kan tages hensyn til i den forbindelse, indbefatter mængde og priser for så
vidt angår varer, som ikke indføres til subsidierede priser, nedgang i efterspørgslen eller
ændringer i forbrugsmønstret, restriktiv handelspraksis og konkurrence mellem producenter i
tredjelande og producenter i Fællesskabet, den teknologiske udvikling samt EF-
erhvervsgrenens eksportresultater og produktivitet.
7. Virkningerne af den subsidierede indførsel vurderes i forhold til EF-erhvervsgrenens
produktion af samme vare, når der foreligger oplysninger, der muliggør en afgrænsning af
denne produktion på grundlag af sådanne kriterier som produktionsprocessen og
producenternes salg og fortjeneste. Er det ikke muligt klart at afgrænse denne produktion,
vurderes virkningerne af den subsidierede indførsel ved en undersøgelse af produktionen af
den snævrest mulige varegruppe eller det mindste varesortiment, der omfatter samme vare, og
hvorfor de nødvendige oplysninger kan tilvejebringes.
8. Konstatering af, om der foreligger en trussel om væsentlig skade, skal baseres på
kendsgerninger, og ikke blot på påstande, formodninger eller fjerne muligheder. Den ændring
i omstændighederne, der vil kunne skabe en situation, hvor de pågældende subsidier vil
forvolde skade, skal klart kunne forudses og være umiddelbart forestående.
For at afgøre, om der foreligger trussel om væsentlig skade, bør der bl.a. tages hensyn til
følgende faktorer:
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
a)
b)
c)
arten af den eller de pågældende subsidieydelser og den indvirkning på handelen, de
sandsynligvis vil medføre
en betydelig forøgelse af stigningstakten i den subsidierede indførsel til markedet i
Fællesskabet, som indebærer sandsynlighed for en væsentlig stigning i indførslen
en tilstrækkelig ledig kapacitet hos eksportøren eller en umiddelbart forestående
betydelig forøgelse heraf, som indebærer sandsynlighed for en betydelig forøgelse af
den subsidierede udførsel til Fællesskabet, idet der tages hensyn til andre
eksportmarkeders evne til at absorbere eventuel yderligere udførsel
om de pågældende varer indføres til priser, som har til følge, at priserne i væsentlig
grad trykkes, eller prisforhøjelser, som ellers ville have fundet sted, hindres, samt at
det må påregnes, at efterspørgslen efter indførte varer vil blive øget, og
lagerbeholdningerne af den vare, der er omfattet af undersøgelsen.
d)
e)
Ingen af ovennævnte faktorer er nødvendigvis udslagsgivende for afgørelsen, men en
undersøgelse af samtlige faktorer skal føre til den konklusion, at der er overhængende risiko
for yderligere subsidieret udførsel, og at der vil blive forvoldt væsentlig skade, hvis der ikke
træffes beskyttelsesforanstaltninger.
Artikel 9
Definition af erhvervsgren i Fællesskabet
1. I denne forordning forstås ved «erhvervsgren i Fællesskabet» samtlige producenter i
Fællesskabet af samme vare eller de af dem, hvis samlede produktion af den pågældende vare
udgør en betydelig del, som defineret i artikel 10, stk. 6, af den samlede produktion i
Fællesskabet af sådanne varer, med undtagelse af følgende tilfælde:
a)
når producenterne er forretningsmæssigt forbundet med eksportørerne eller
importørerne, eller når de selv er importører af den vare, hvortil der angiveligt ydes
subsidier, kan der ved «erhvervsgren i Fællesskabet» forstås de øvrige producenter
under ganske særlige omstændigheder kan Fællesskabets område, for så vidt angår
den pågældende produktion, inddeles i to eller flere konkurrerende markeder, og
producenterne inden for hvert enkelt marked kan betragtes som en særskilt
erhvervsgren, når
i)
ii)
producenterne inden for et sådant marked sælger hele eller næsten hele deres
produktion af den pågældende vare på dette marked, og
producenter af denne vare, som har deres virksomhed andetsteds i
Fællesskabet, ikke i væsentlig grad dækker efterspørgslen på det pågældende
marked.
b)
Under sådanne omstændigheder kan skade anses for at være forvoldt, selv om en
betydelig del af den samlede erhvervsgren i Fællesskabet ikke har lidt skade, under
forudsætning af at den subsidierede indførsel er koncentreret på et sådant isoleret
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
marked, og endvidere at hele eller næsten hele produktionen på et sådant marked
skades af den subsidierede indførsel.
2. Med henblik på stk. 1 anses producenterne kun for at være forretningsmæssigt forbundet
med eksportørerne eller importørerne, hvis:
a)
b)
c)
en af parterne direkte eller indirekte kontrollerer den anden part, eller
begge parter kontrolleres direkte eller indirekte af en tredjepart, eller
de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjepart, forudsat at der er
grund til at antage eller nære mistanke om, at forbindelsen har til følge, at den
pågældende producent optræder anderledes end ikke-forbundne producenter.
I dette stykke anses en part for at kontrollere en anden part, når førstnævnte retligt eller
faktisk er i stand til at lægge bånd på eller gribe ind over for sidstnævnte.
3. Anses en erhvervsgren i Fællesskabet for at bestå af producenterne i en bestemt region,
indrømmes eksportørerne eller den regering, der yder de udligningsberettigede subsidier,
mulighed for at afgive tilsagn i medfør af artikel 13, for så vidt angår den pågældende region.
I sådanne tilfælde skal der ved vurderingen af Fællesskabets interesse i de pågældende
foranstaltninger tages særligt hensyn til regionens interesser. Afgives der ikke omgående et
fyldestgørende tilsagn, eller foreligger den situation, som omhandlet i artikel 13, stk. 9 og 10,
kan der indføres midlertidig eller endelig udligningstold for Fællesskabet som helhed. I
sådanne tilfælde kan tolden, hvis det er praktisk muligt, begrænses til kun at omfatte bestemte
producenter eller eksportører.
4. Artikel 8, stk. 7, finder anvendelse på nærværende artikel.
Artikel 10
Indledning af procedure
1. En undersøgelse med henblik på at fastslå forekomsten, omfanget og virkningen af
påståede subsidier indledes på grundlag af en skriftlig klage indgivet af enhver fysisk eller
juridisk person eller enhver sammenslutning uden status som juridisk person, som optræder
på vegne af en erhvervsgren i Fællesskabet, jf. dog stk. 8.
Klagen kan indgives til Kommissionen eller til en medlemsstat, der skal videresende den til
Kommissionen. Kommissionen sender medlemsstaterne en genpart af enhver klage, den
modtager. En klage anses for at være indgivet på den første arbejdsdag efter afleveringen til
Kommissionen pr. anbefalet post eller efter Kommissionens skriftlige anerkendelse af
modtagelsen.
Når en medlemsstat i tilfælde, hvor der ikke foreligger nogen klage, er i besiddelse af
tilstrækkelige beviser for, at der ydes subsidier og forvoldes skade for en erhvervsgren i
Fællesskabet som følge heraf, underretter den straks Kommissionen om sådanne beviser.
2. En klage i henhold til stk. 1 skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at der ydes
udligningsberettigede subsidier (herunder om muligt størrelsen heraf), at der forvoldes skade
og foreligger en årsagssammenhæng mellem den påståede subsidierede indførsel og den
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
påståede skade. Klagen skal indeholde sådanne oplysninger, som den klagende part med
rimelighed kan forventes at være i besiddelse af med hensyn til følgende:
a)
klagerens identitet og en redegørelse for omfanget og værdien af klagerens
produktion i Fællesskabet af samme vare. Når der indgives skriftlig klage på vegne
af den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet, skal denne erhvervsgren i klagen
identificeres ved angivelse af alle kendte producenter i Fællesskabet af samme vare
(eller sammenslutninger af producenter i Fællesskabet af samme vare), og så vidt
muligt en redegørelse for omfanget og værdien af produktionen i Fællesskabet af
samme vare, som sådanne producenter tegner sig for
en fuldstændig beskrivelse af den vare, hvortil der angiveligt ydes subsidier, navnet
på det eller de pågældende oprindelses- og/eller eksportlande, identiteten af hver
kendt eksportør eller udenlandsk producent og en liste over de personer, der vides at
indføre den pågældende vare
beviser for, at der ydes subsidier, og for størrelsen og arten heraf, samt beviser for, at
de pågældende subsidier er udligningsberettigede
oplysninger om ændringer i omfanget af den påståede subsidierede indførsel, denne
indførsels indvirkning på priserne på samme vare på markedet i Fællesskabet og
følgevirkningerne for den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet dokumenteret ved
relevante faktorer og forhold, som har indflydelse på fællesskabserhvervsgrenens
situation, såsom de i artikel 8, stk. 2 og 4, anførte.
b)
c)
d)
3. Kommissionen undersøger så vidt muligt, om oplysningerne i klagen er korrekte og så
fyldestgørende, at det kan fastslås, at der foreligger tilstrækkeligt bevismateriale til at
begrunde indledningen af en undersøgelse.
4. En undersøgelse kan indledes for at fastslå, om de påståede subsidier er specifikke som
omhandlet i artikel 4, stk. 2 og 3.
5. Der kan også indledes en undersøgelse vedrørende foranstaltninger af den art, der er opført
i bilag IV, for så vidt de indeholder et element af subsidier som defineret i artikel 3 med
henblik på at fastslå, om de pågældende foranstaltninger er i fuld overensstemmelse med
bestemmelserne i nævnte bilag.
6. Der indledes ikke en undersøgelse i medfør af stk. 1, medmindre det på grundlag af en
undersøgelse af, i hvor høj grad der blandt producenterne i Fællesskabet af samme vare er
givet udtryk for tilslutning til eller opposition mod klagen, er fastslået, at klagen er indgivet af
eller på vegne af den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet. Klagen anses for at være
indgivet «af eller på vegne af en erhvervsgren i Fællesskabet», hvis den har tilslutning fra
producenter i Fællesskabet, hvis samlede produktion udgør mere end 50 % af den samlede
produktion af samme vare fremstillet af den del af den pågældende erhvervsgren i
Fællesskabet, som enten giver udtryk for tilslutning til eller opposition mod klagen. Der
indledes dog ikke en undersøgelse, når de producenter i Fællesskabet, der udtrykkeligt giver
deres tilslutning til klagen, tegner sig for mindre end 25 % af den samlede produktion af
samme vare fremstillet af den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet.
7. Myndighederne offentliggør ikke en klage, medmindre der er truffet afgørelse om
indledning af en undersøgelse. Snarest muligt efter modtagelsen af en behørigt dokumenteret
DA
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
klage i henhold til denne artikel og under alle omstændigheder inden iværksættelsen af en
undersøgelse underretter Kommissionen imidlertid det pågældende oprindelses- og/eller
eksportland, og det indbydes til konsultationer med henblik på at klarlægge situationen med
hensyn til de spørgsmål, der er omhandlet i stk. 2, og for at nå til en gensidigt tilfredsstillende
løsning.
8. Beslutter Kommissionen under særlige omstændigheder at indlede en undersøgelse, uden at
der er modtaget en skriftlig klage eller på vegne af en erhvervsgren i Fællesskabet vedrørende
indledning af en sådan undersøgelse, indledes undersøgelsen, hvis der foreligger
tilstrækkelige beviser for, at der ydes udligningsberettigede subsidier, at der forvoldes skade,
og at der foreligger en årsagssammenhæng, som omhandlet i stk. 2, til at begrunde
indledningen af en sådan undersøgelse.
9. Beviserne vedrørende både subsidier og skade behandles samtidigt ved afgørelsen af, om
der skal indledes undersøgelse eller ej. En klage afvises, når der ikke foreligger tilstrækkelige
beviser for enten udligningsberettigede subsidier eller skade til at begrunde en videreførelse af
sagen. Der skal ikke indledes procedure mod lande, hvis indførsler udgør en markedsandel på
under 1 %, medmindre disse lande tilsammen tegner sig for 3 % eller derover af forbruget i
Fællesskabet.
10. Klagen kan trækkes tilbage forud for indledningen af procedure, og den anses i så fald for
ikke at være indgivet.
11. Står det efter konsultationer klart, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige, at
der indledes procedure, indleder Kommissionen en sådan procedure senest 45 dage efter
klagens indgivelse og offentliggør en meddelelse herom i
Den Europæiske Unions Tidende.
Er de fremlagte beviser utilstrækkelige, underrettes klageren, efter at der har fundet
konsultationer sted, herom inden for en frist på 45 dage fra datoen for klagens indgivelse til
Kommissionen.
12. I meddelelsen om indledning af procedure gives der underretning om indledning af en
undersøgelse, og det oplyses, hvilken vare og hvilke lande der er tale om, der gives et
sammendrag af de modtagne oplysninger, og det fastsættes, at alle relevante oplysninger skal
meddeles Kommissionen.
Endvidere fastsættes den frist, inden for hvilken berørte parter kan tilkendegive deres
synspunkter skriftligt og indgive oplysninger, hvis der som led i undersøgelsen skal tages
hensyn til sådanne synspunkter og oplysninger; endelig fastsættes den frist, inden for hvilken
berørte parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionen i henhold til artikel 11, stk. 5.
13. Kommissionen underretter de eksportører og importører og repræsentative
sammenslutninger af eksportører eller importører, som den ved er berørt af sagen,
oprindelses- og/eller eksportlandet samt klagerne om indledningen af proceduren, og under
behørig hensyntagen til beskyttelsen af fortrolige oplysninger stiller den den fulde ordlyd af
den skriftlige klage, som omhandlet i henhold til stk. 1, til rådighed for de kendte eksportører
og for myndighederne i oprindelses- og/eller eksportlandet, og på anmodning også for andre
berørte parter. Er der tale om et særlig stort antal eksportører, kan den fulde ordlyd af den
skriftlige klage i stedet blot stilles til rådighed for myndighederne i oprindelses- og/eller
eksportlandet eller for den relevante erhvervssammenslutning.
14. En antisubsidieundersøgelse må ikke være en hindring for toldbehandlingen.
DA
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 11
Undersøgelse
1. Efter indledningen af proceduren indleder Kommissionen i samarbejde med
medlemsstaterne en undersøgelse på fællesskabsplan. En sådan undersøgelse omfatter både
subsidiering og deraf følgende skade, og disse spørgsmål undersøges samtidigt.
For at sikre, at undersøgelsesresultaterne er repræsentative, vælges der en
undersøgelsesperiode, som, for så vidt angår subsidier, normalt skal omfatte den
undersøgelsesperiode, der er omhandlet i artikel 5.
Oplysninger, som vedrører en periode, der ligger senere end undersøgelsesperioden, tages
normalt ikke i betragtning.
2. Parter, som modtager spørgeskemaer, der anvendes som led i en antisubsidieundersøgelse,
indrømmes en svarfrist på mindst 30 dage. Fristen for eksportørerne regnes fra datoen for
modtagelsen af spørgeskemaet, der med henblik herpå anses for at være modtaget en uge fra
den dag, på hvilken det blev afsendt til eksportøren eller blev overgivet til den pågældende
diplomatiske repræsentant for oprindelses- og/eller eksportlandet. Under behørig hensyntagen
til de frister, der gælder for undersøgelsen, kan der indrømmes en forlængelse af ovennævnte
frist på 30 dage, forudsat at den pågældende part giver en god begrundelse for en sådan
forlængelse i form af de særlige omstændigheder, der gør sig gældende.
3. Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om at indgive oplysninger, og
medlemsstaterne tager alle nødvendige skridt til at efterkomme sådanne anmodninger.
De meddeler Kommissionen de ønskede oplysninger samt alle resultater af efterprøvning,
kontrol og undersøgelser, som er foretaget.
Er disse oplysninger af almen interesse, eller fremsætter en medlemsstat ønske herom,
videregiver Kommissionen dem til medlemsstaterne, forudsat at de ikke er fortrolige, i hvilket
tilfælde der sendes et ikke-fortroligt sammendrag.
4. Kommissionen kan anmode medlemsstaterne om at foretage den nødvendige efterprøvning
og kontrol, særlig hos importører, handlende og producenter i Fællesskabet, og at foretage
undersøgelser i tredjelande, forudsat at de berørte virksomheder giver deres samtykke hertil,
og at regeringen i det pågældende land er blevet officielt underrettet herom og ikke rejser
indvendinger herimod.
Medlemsstaterne tager alle nødvendige skridt til at efterkomme sådanne anmodninger fra
Kommissionen.
Tjenestemænd fra Kommissionen kan på anmodning fra Kommissionen eller en medlemsstat
bemyndiges til at bistå embedsmænd i medlemsstaterne i udførelsen af deres opgaver.
DA
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0024.png
2026/97 (tilpasset)
5. De berørte parter, der har givet sig til kende i henhold til
andet afsnit i
artikel 10,
stk. 12, skal høres, hvis de inden for den frist, der er fastsat i den meddelelse, som er
offentliggjort i
Den Europæiske Unions Tidende,
skriftligt anmoder om en sådan høring og i
denne forbindelse godtgør, at de er en berørt part, der sandsynligvis vil blive berørt af
resultatet af proceduren, og at der er særlige grunde til, at de bør høres.
6. De pågældende importører, eksportører og klagere, som har givet sig til kende i henhold til
andet afsnit i
artikel 10, stk. 12, samt staten i oprindelses- og/eller eksportlandet
indrømmes på anmodning lejlighed til at møde de parter, der har modstridende interesser,
således at modstående synspunkter kan fremføres, og indsigelser gøres gældende.
2026/97
Der skal i den forbindelse tages hensyn til, at det er nødvendigt at bevare oplysningernes
fortrolige karakter og at sikre parternes interesser.
Ingen af parterne skal være forpligtet til at give møde, og udeblivelse skal ikke være til skade
for den pågældende parts sag.
Kommissionen tager hensyn til mundtlige oplysninger, der meddeles i henhold til dette
stykke, for så vidt de efterfølgende bekræftes skriftligt.
2026/97 (tilpasset)
7. Klagerne, staten i oprindelses- og/eller eksportlandet samt de importører og eksportører
samt deres repræsentative sammenslutninger, brugere og forbrugerorganisationer, som har
givet sig til kende i henhold til
andet afsnit i
artikel 10, stk. 12, kan efter skriftlig
anmodning få indsigt i alle oplysninger, som parter i undersøgelsen har meddelt
Kommissionen, i modsætning til interne dokumenter udarbejdet af myndighederne i
Fællesskabet eller dets medlemsstater, forudsat at disse oplysninger har betydning for
fremlæggelsen af deres sag, at de ikke er fortrolige som omhandlet i artikel 29, og at de
anvendes som led i undersøgelsen.
2026/97
De pågældende parter kan meddele deres syn på sådanne oplysninger, og der skal tages
hensyn til deres bemærkninger i det omfang, de er tilstrækkeligt dokumenteret i svaret.
8. Undtagen under de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 28, skal det, i det omfang
det er muligt, sikres, at de oplysninger, som berørte parter meddeler, og som lægges til grund
for de afgørelser, der træffes, er korrekte.
DA
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0025.png
9. For procedurer, der er indledt i henhold til artikel 10, stk. 11, skal en undersøgelse så vidt
muligt afsluttes inden et år. I alle tilfælde skal sådanne undersøgelser afsluttes inden
13 måneder efter deres indledning i overensstemmelse med resultaterne i henhold til
artikel 13 om tilsagn eller resultaterne i henhold til artikel 15 om endelige foranstaltninger.
10. I hele undersøgelsesperioden giver Kommissionen staten i oprindelses- og/eller
eksportlandet rimelig lejlighed til at fortsætte konsultationerne med henblik på at klarlægge de
faktiske omstændigheder og nå til en gensidigt tilfredsstillende løsning.
Artikel 12
Midlertidige foranstaltninger
1. Der kan indføres midlertidig told, hvis
a)
der er indledt procedure i overensstemmelse med artikel 10
2026/97 (tilpasset)
b)
der er offentliggjort en meddelelse herom, og berørte parter har haft tilstrækkelig
adgang til at meddele oplysninger og fremsætte bemærkninger i henhold til
artikel 10, stk. 12
⌦,
andet afsnit
2026/97
c)
der er truffet en foreløbig positiv afgørelse om, at der ydes udligningsberettigede
subsidier til den indførte vare med deraf følgende skade for en erhvervsgren i
Fællesskabet, og
det af hensyn til beskyttelsen af Fællesskabets interesser er nødvendigt at gribe ind
for at hindre, at der forvoldes skade.
d)
Midlertidig told indføres ikke tidligere end 60 dage og ikke senere end ni måneder efter
tidspunktet for indledningen af proceduren.
Den midlertidige udligningstold må ikke være højere end det samlede midlertidigt fastsatte
udligningsberettigede subsidiebeløb, men bør være lavere end dette beløb, hvis en sådan
lavere told vil være tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet.
2. Der skal stilles en garanti som sikkerhed for den midlertidige told, og de pågældende varers
overgang til fri omsætning i Fællesskabet er betinget af, at der stilles en sådan garanti.
3. Kommissionen træffer midlertidige foranstaltninger efter konsultationer eller, i yderst
hastende tilfælde, efter at have underrettet medlemsstaterne. I sidstnævnte tilfælde finder der
konsultationer sted senest ti dage efter, at medlemsstaterne er blevet underrettet om
Kommissionens afgørelse.
DA
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0026.png
4. Anmoder en medlemsstat om, at Kommissionen griber ind omgående, og er betingelserne i
stk. 1, første og andet afsnit, opfyldt, træffer Kommissionen inden for en frist på højst
fem arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen afgørelse om, hvorvidt der skal indføres
midlertidig udligningstold.
5. Kommissionen underretter omgående Rådet og medlemsstaterne om afgørelser, der træffes
i medfør af stk. 1-4. Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse.
6. Den midlertidige udligningstold anvendes i højst fire måneder.
Artikel 13
Tilsagn
461/2004 Art. 2, punkt 1
1. Såfremt der er truffet en foreløbig positiv afgørelse om, at der finder subsidiering sted og
forvoldes skade som følge heraf, kan Kommissionen godtage tilfredsstillende frivillige tilbud
om tilsagn, hvorunder
a)
oprindelses- og/eller eksportlandet erklærer sig indforstået med at ophæve eller
begrænse subsidierne eller at træffe andre foranstaltninger vedrørende virkningerne
heraf, eller
eksportørerne indvilliger i at ændre deres priser eller at indstille udførslen til det
pågældende område, så længe der ydes udligningsberettigede subsidier til denne
udførsel, således at Kommissionen, efter at der har fundet særlig høring af det
rådgivende udvalg sted, finder det godtgjort, at den subsidierede indførsels skadelige
virkninger dermed bringes til ophør.
b)
I så tilfælde og så længe tilsagnene gælder, finder den midlertidige told, der er indført af
Kommissionen i henhold til artikel 12, stk. 3, og den endelige told, der er indført af Rådet i
henhold til artikel 15, stk. 1, ikke anvendelse på den relevante indførsel af den pågældende
vare, som er fremstillet af de selskaber, der henvises til i Kommissionens afgørelse om
godtagelse af tilsagn og eventuelle efterfølgende ændringer deraf.
Prisforhøjelser i medfør af sådanne tilsagn skal ikke være større end nødvendigt for at udligne
den udligningsberettigede subsidieydelse, og de bør være lavere end den udlignings-
berettigede subsidieydelse, hvis sådanne forhøjelser er tilstrækkelige til at afhjælpe den skade,
der er påført den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet.
2026/97
2. Kommissionen kan foreslå, at der afgives tilsagn, men intet land eller eksportør skal være
forpligtet til at afgive sådanne tilsagn. Ingen lande eller eksportører kan afstå fra at afgive
tilsagn eller undlade at efterkomme en opfordring hertil uden dermed at skade deres sag.
DA
26
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0027.png
Der kan imidlertid træffes afgørelse om, at der er større sandsynlighed for, at der opstår en
trussel om skade, hvis den subsidierede indførsel ikke indstilles. Der skal ikke indhentes eller
godtages tilsagn fra lande eller eksportører, medmindre der er truffet en foreløbig positiv
afgørelse om, at der ydes subsidier og forvoldes skade som følge heraf.
Tilsagn kan ikke, undtagen under særlige omstændigheder, afgives senere end ved udløbet af
den frist, inden for hvilken der kan fremsættes bemærkninger i henhold til artikel 30, stk. 5.
3. Afgivne tilsagn skal ikke nødvendigvis godtages, hvis det ikke er muligt at gennemføre
dem i praksis, f.eks. hvis antallet af nuværende eller potentielle eksportører er for stort, eller
af andre grunde, herunder af generel politisk karakter. Den pågældende eksportør og/eller det
pågældende oprindelses- og/eller eksportland kan få oplyst årsagen til, at det foreslås at afvise
et tilsagn, og kan indrømmes lejlighed til at fremsætte bemærkninger hertil. Begrundelserne
for afvisningen skal fremgå af den endelige afgørelse.
4. Parter, der afgiver et tilsagn, skal indgive en ikke-fortrolig version af et sådant tilsagn,
således at det kan stilles til rådighed for parter, der er berørt af undersøgelsen.
5. Godtages et tilsagn efter konsultationer, og rejses der ingen indvendinger i Det Rådgivende
Udvalg, afsluttes undersøgelsen. I alle andre tilfælde forelægger Kommissionen omgående en
rapport for Rådet om resultaterne af konsultationerne sammen med et forslag om, at
undersøgelsen afsluttes. Undersøgelsen anses for afsluttet, hvis Rådet ikke inden en måned
med kvalificeret flertal har truffet anden afgørelse.
6. Godtages et tilsagn, fuldføres undersøgelsen af spørgsmålet om subsidier og skade normalt.
Træffes der i den forbindelse negativ afgørelse om subsidier og skade, bortfalder tilsagnet
automatisk, undtagen i tilfælde hvor en sådan afgørelse i vid udstrækning skyldes, at der
foreligger et tilsagn. Det kan i sådanne tilfælde kræves, at et tilsagn opretholdes i en rimelig
periode.
Træffes der positiv afgørelse om subsidier og skade, videreføres tilsagnet i overensstemmelse
med de deri fastsatte vilkår og bestemmelserne i denne forordning.
7. Kommissionen kræver, at et land eller en eksportør, hvis tilsagn er blevet godtaget,
regelmæssigt indgiver oplysninger vedrørende opfyldelsen af et sådant tilsagn og tillader, at
relevante data efterprøves. Opfyldes disse krav ikke, anses det for misligholdelse af tilsagnet.
8. Godtages tilsagn fra visse eksportører som led i en undersøgelse, anses sådanne tilsagn med
henblik på artikel 18, 19, 20 og 22 for at træde i kraft på den dato, på hvilken undersøgelsen
afsluttes for det pågældende oprindelses- og/eller eksportland.
461/2004 Art. 2, punkt 2
9. Hvis en part i et tilsagn misligholder tilsagnet eller trækker det tilbage, eller hvis
Kommissionen trækker godtagelsen af tilsagnet tilbage, tilbagetrækkes godtagelsen af
tilsagnet, efter at der har fundet konsultationer sted, ved en afgørelse truffet af Kommissionen
eller i påkommende tilfælde ved en forordning udstedt af Kommissionen, og den midlertidige
told, der er indført af Kommissionen i henhold til artikel 12, eller den endelige told, der er
indført af Rådet i henhold til artikel 15, stk. 1, finder anvendelse, forudsat at den pågældende
eksportør eller oprindelsesog/ eller eksportlandet har haft lejlighed til at fremsætte
DA
27
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0028.png
bemærkninger, undtagen i tilfælde af tilbagetrækning af tilsagnet fra eksportørens eller det
pågældende lands side.
Alle interesserede parter eller medlemsstater kan indgive oplysninger, der indeholder
umiddelbare beviser for, at et tilsagn er misligholdt. Den efterfølgende vurdering af, hvorvidt
et tilsagn er misligholdt, skal normalt afsluttes senest seks måneder og i intet tilfælde senere
end ni måneder efter indgivelsen af en behørigt dokumenteret anmodning.
Kommissionen kan anmode medlemsstaternes kompetente myndigheder om bistand til
overvågningen af tilsagn.
2026/97 (tilpasset)
10. Der kan efter konsultationer indføres en midlertidig told i overensstemmelse med
artikel 12 på grundlag af de foreliggende oplysninger, hvis der er grund til at antage, at et
tilsagn misligholdes, eller hvis der er tale om misligholdelse eller tilbagetrækning af et
tilsagn, hvor den undersøgelse, der førte til afgivelsen af tilsagnet, ikke var fuldført.
Artikel 14
Afslutning uden indførelse af foranstaltninger
1. Trækkes klagen tilbage, kan proceduren afsluttes, medmindre en sådan afslutning ikke vil
være i Fællesskabets interesse.
2. Fastslås det efter konsultationer, at beskyttelsesforanstaltninger er unødvendige, og rejses
der ingen indvendinger i Det Rådgivende Udvalg, afsluttes undersøgelsen eller proceduren. I
alle andre tilfælde forelægger Kommissionen omgående en rapport for Rådet om resultaterne
af konsultationerne sammen med et forslag om, at proceduren afsluttes. Proceduren anses for
afsluttet, hvis Rådet ikke inden en måned med kvalificeret flertal har truffet anden afgørelse.
3. Proceduren afsluttes omgående, når det fastslås, at det udligningsberettigede subsidiebeløb
er minimalt, jf. stk. 5, eller når omfanget af den faktiske eller potentielle subsidierede
indførsel eller skade er ubetydelig.
4. For så vidt angår en procedure, der er indledt i henhold til artikel 10, stk. 11, anses den
forvoldte skade normalt for ubetydelig, hvis markedsandelen for de indførte mængder udgør
mindre end de i artikel 10, stk. 9, nævnte procentdele. Hvad angår undersøgelser vedrørende
indførsel fra udviklingslande, anses omfanget af den subsidierede indførsel også for
ubetydelig, hvis den udgør mindre end 4 % af den samlede indførsel af samme vare til
Fællesskabet, medmindre indførslen fra udviklingslande, hvis individuelle andele af den
samlede indførsel udgør mindre end 4 %, tilsammen tegner sig for mere end 9 % af den
samlede indførsel af samme vare til Fællesskabet.
5.
Hvis
det kun er undersøgelsen, der afsluttes, hvor det udligningsberettigede
subsidiebeløb er lavere end det relevante minimalniveau for individuelle eksportører, og de
pågældende skal fortsat være omfattet af proceduren, og kan blive udsat for senere fornyede
undersøgelser, der gennemføres i henhold til artikel 18 og 19 for det pågældende land,
DA
28
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0029.png
anses
det udligningsberettigede subsidiebeløb for at være minimalt, hvis det
pågældende beløb udgør mindre end 1 % af værdien, dog således, at
a)
b)
hvad angår undersøgelser
minimaltærsklen 2 %, og
vedrørende
indførsel
fra
udviklingslande,
er
[for de udviklingslande, der er medlemmer af WTO, og som er anført i bilag VII til
subsidieaftalen, samt for de mindre udviklede medlemmer af WTO, som helt og
holdent har ophævet eksportsubsidier, som defineret i artikel 4, stk. 4, litra a), i denne
forordning, er minimalsubsidietærsklen 3 % af værdien; afhænger anvendelsen af
denne bestemmelse af ophævelsen af eksportsubsidier, gælder den fra den dato, på
hvilken ophævelsen af eksportsubsidierne anmeldes til WTO-Udvalget vedrørende
Subsidier og Udligningsforanstaltninger, og så længe som det pågældende
udviklingsland ikke yder eksportsubsidier. Gyldigheden af denne bestemmelse
udløber otte år fra WTO-overenskomstens ikrafttræden.]
[INSÉREZ COMME ALTERNATIVE, au cas où le point b) est, en effet, obsolète]
[5. Det udligningsberettigede subsidiebeløb anses for at være minimalt, hvis det pågældende
beløb udgør mindre end 1 % af værdien, dog således, at hvad angår undersøgelser vedrørende
indførsel fra udviklingslande, er minimaltærsklen 2 %,
idet
det kun er undersøgelsen,
der afsluttes, hvor det udligningsberettigede subsidiebeløb er lavere end det relevante
minimalniveau for individuelle eksportører,
der
fortsat
skal
være omfattet af
proceduren og kan blive udsat for senere fornyede undersøgelser, der gennemføres i henhold
til artikel 18 og 19 for det pågældende land.]
Artikel 15
Indførelse af endelig told
461/2004 Art. 2, punkt 3
1. Fremgår det af den endelige konstatering af de faktiske omstændigheder, at der ydes
udligningsberettigede subsidier og forvoldes skade som følge heraf, og er det af hensyn til
beskyttelsen af Fællesskabets interesser påkrævet at gribe ind i henhold til artikel 31, træffer
Rådet på forslag fra Kommissionen og efter konsultationer i det rådgivende udvalg afgørelse
om indførelse af en endelig udligningstold.
Forslaget vedtages af Rådet, medmindre dette ved simpelt flertal beslutter at forkaste forslaget
inden for en frist på en måned, efter at Kommissionen har forelagt det.
Er en midlertidig told i kraft, forelægges der senest en måned før udløbet af gyldigheden af en
sådan told et forslag om endelige foranstaltninger.
Der indføres ikke foranstaltninger, hvis den eller de pågældende subsidier trækkes tilbage,
eller det påvises, at subsidierne ikke længere giver de berørte eksportører nogen fordel.
Udligningstolden må ikke være højere end det fastsatte udligningsberettigede subsidiebeløb,
og den bør være lavere end det samlede udligningsberettigede subsidiebeløb, hvis en sådan
DA
29
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0030.png
lavere told vil være tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der er påført den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet.
2026/97
2. Udligningstold pålægges i hvert enkelt tilfælde med en passende sats uden
forskelsbehandling for al indførsel af den pågældende vare, som ifølge det konstaterede opnår
en fordel ved de udligningsberettigede subsidier og forvolder skade, med undtagelse af
indførsel hidrørende fra leverandører, der i henhold til bestemmelserne i denne forordning har
afgivet pristilsagn, som er blevet godtaget. I forordningen om indførelse af tolden anføres
tolden for hver enkelt leverandør, eller, hvis dette ikke er praktisk muligt, det pågældende
leverandørland.
3. Når Kommissionen har begrænset sin undersøgelse i overensstemmelse med artikel 27, må
udligningstold, der pålægges indførslen fra eksportører eller producenter, som har givet sig til
kende i henhold til artikel 27, men som ikke er omfattet af undersøgelsen, ikke overstige det
vejede gennemsnit af de udligningsberettigede subsidier, der er fastsat for parterne i
stikprøven.
Med henblik på dette stykke ser Kommissionen bort fra ethvert udligningsberettiget
subsidiebeløb på nul og af minimal størrelse og fra udligningsberettigede subsidier, der
fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i artikel 28.
For indførsel fra eksportører eller producenter, der indrømmes individuelt subsidiebeløb som
omhandlet i artikel 27, anvendes individuelle toldsatser.
Artikel 16
Tilbagevirkende kraft
1. Midlertidige foranstaltninger og endelig udligningstold finder kun anvendelse på varer, der
overgår til fri omsætning efter det tidspunkt, hvor foranstaltningerne i medfør af artikel 12,
stk. 1, eller artikel 15, stk. 1, træder i kraft, jf. dog de undtagelser, der er fastsat i denne
forordning.
2. Er der anvendt en midlertidig told, og fremgår det af den endelige konstatering af de
faktiske omstændigheder, at der ydes udligningsberettigede subsidier og forvoldes skade som
følge heraf, fastsætter Rådet, uanset om der skal pålægges endelig udligningstold, i hvilket
omfang den midlertidige told skal opkræves endeligt.
I denne forbindelse omfatter «skade» hverken væsentlig forsinkelse i oprettelsen af en
erhvervsgren i Fællesskabet eller trussel om væsentlig skade, medmindre det konstateres, at
der ville være opstået væsentlig skade, hvis der ikke var blevet indført midlertidige
foranstaltninger. I alle andre tilfælde, der omfatter en sådan trussel eller forsinkelse, frigives
midlertidig told, og der kan kun indføres endelig told fra den dato, på hvilken det er fastslået,
at der foreligger en trussel om skade eller om en væsentlig forsinkelse.
DA
30
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0031.png
3. Er den endelige udligningstold højere end den midlertidige told, opkræves forskellen ikke.
Er den endelige told lavere end den midlertidige told, foretages der en ny beregning af tolden.
Er den endelige afgørelse negativ, bekræftes den midlertidige told ikke.
4. Der kan opkræves endelig udligningstold på varer, der er overgået til fri omsætning
højst 90 dage før den dato, på hvilken anvendelsen af midlertidige foranstaltninger trådte i
kraft, men ikke tidligere end iværksættelsen af undersøgelsen, under forudsætning af, at
indførslen er blevet registreret i henhold til artikel 24, stk. 5, at Kommissionen har givet de
pågældende importører lejlighed til at fremsætte bemærkninger.
2026/97 (tilpasset)
Det første afsnit finder anvendelse,
forudsat at:
2026/97
a)
b)
c)
indførslen er blevet registreret i henhold til artikel 24, stk. 5
Kommissionen har givet de pågældende importører lejlighed til at fremsætte
bemærkninger
der er tale om kritiske omstændigheder, hvor der for så vidt angår den pågældende
subsidierede vare forårsages skade, der vanskeligt kan afhjælpes, som følge af en
omfattende indførsel inden for et forholdsvis kort tidsrum af en vare, hvortil der ydes
udligningsberettigede subsidier i henhold til bestemmelserne i denne forordning
det anses for påkrævet at pålægge denne indførsel udligningstold med
tilbagevirkende kraft for at hindre, at der på ny vil blive forvoldt skade.
d)
5. Hvis tilsagn misligholdes eller trækkes tilbage, kan der opkræves endelig told på varer, der
er overgået til fri omsætning højst 90 dage før anvendelsen af midlertidige foranstaltninger
under forudsætning af, at indførslen er blevet registreret i henhold til artikel 24, stk. 5, og at
en sådan pålæggelse af told med tilbagevirkende kraft ikke gælder for varer, der indførtes,
inden tilsagnet blev misligholdt eller trukket tilbage.
Artikel 17
Varighed
En udligningsforanstaltning forbliver kun i kraft så længe og i det omfang, det er nødvendigt
for at modvirke udligningsberettigede subsidier, som forvolder skade.
DA
31
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 18
Fornyet undersøgelse ved gyldighedsperiodens udløb
1. Endelige udligningsforanstaltninger udløber fem år efter indførelsen heraf eller fem år fra
datoen for afslutningen af den seneste fornyede undersøgelse, som omfattede både
spørgsmålet om subsidiering og skade, medmindre det som led i en fornyet undersøgelse
fastslås, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil
blive ydet subsidier med deraf følgende skade. En sådan fornyet undersøgelse ved
gyldighedsperiodens udløb indledes på Kommissionens initiativ eller på anmodning fremsat
af eller på vegne af producenterne i Fællesskabet, og foranstaltningerne forbliver i kraft, indtil
resultatet af en sådan undersøgelse foreligger.
2. En fornyet undersøgelse ved gyldighedsperiodens udløb iværksættes, når anmodningen
herom indeholder tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil
medføre, at der fortsat eller igen vil blive ydet subsidier med deraf følgende skade. At der
foreligger sandsynlighed herfor, kan f. eks. fremgå af beviser for, at der fortsat ydes subsidier
og forvoldes skade, eller beviser for, at når de skadelige virkninger er afhjulpet, skyldes det
helt eller delvis, at der foreligger foranstaltninger, eller beviser for, at omstændighederne for
eksportørerne eller markedsvilkårene har en sådan karakter, at de giver anledning til at
formode, at der vil finde yderligere skadevoldende subsidiering sted.
3. Ved gennemførelsen af undersøgelser i henhold til denne artikel skal eksportørerne,
importørerne, regeringen for oprindelses- og/eller eksportlandet og producenterne i
Fællesskabet have lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de
spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om fornyet undersøgelse, og der skal drages
konklusioner under behørig hensyntagen til alle relevante og behørigt dokumenterede
bevisligheder, der fremlægges vedrørende spørgsmålet om, hvorvidt foranstaltningernes
bortfald indebærer sandsynlighed for, at der fortsat eller igen vil blive ydet subsidier med
deraf følgende skade.
4. Der skal i
Den Europæiske Unions Tidende
på et passende tidspunkt inden for det sidste år,
foranstaltningerne er i kraft, som defineret i denne artikel, offentliggøres en meddelelse om
det forestående udløb af foranstaltningerne. Producenterne i Fællesskabet kan derefter ikke
senere end tre måneder før udgangen af femårs perioden indgive en anmodning om fornyet
undersøgelse i henhold til stk. 2. Der offentliggøres også en meddelelse om
foranstaltningernes faktiske bortfald i henhold til denne artikel.
Artikel 19
Midlertidige fornyede undersøgelser
1. Behovet for at opretholde foranstaltninger kan, når det anses for påkrævet, også tages op til
undersøgelse på Kommissionens initiativ eller efter anmodning fra en medlemsstat, eller,
forudsat at der er forløbet en rimelig periode på mindst et år siden indførelsen af de endelige
foranstaltninger, på anmodning af en eksportør, en importør eller producenterne i
Fællesskabet eller regeringen i oprindelses- og/eller eksportlandet, når anmodningen
indeholder tilstrækkelige beviser for, at der er behov for en sådan midlertidig undersøgelse.
DA
32
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0033.png
2. En midlertidig fornyet undersøgelse iværksættes, når anmodningen herom indeholder
tilstrækkelige beviser for, at det ikke længere er nødvendigt at opretholde foranstaltningerne
for at udligne de udligningsberettigede subsidier, og/eller det ikke er sandsynligt, at der fortsat
eller igen vil blive forvoldt skade, hvis de pågældende foranstaltninger ophæves eller ændres,
eller at gældende foranstaltninger ikke er, eller ikke længere er, tilstrækkelige til at udligne de
udligningsberettigede subsidier, der forvolder skade.
461/2004 Art. 2, punkt 4
3. Er den udligningstold, der er indført, mindre end de udligningsberettigede subsidier, kan
der iværksættes en midlertidig fornyet undersøgelse, hvis producenterne i Fællesskabet eller
enhver anden interesseret part normalt senest to år efter den oprindelige undersøgelsesperiode
og før eller efter foranstaltningernes ikrafttræden fremlægger tilstrækkelige beviser for, at
eksportpriserne er faldet eller at der ikke er forekommet nogen eller kun utilstrækkelige
ændringer i videresalgspriserne eller de efterfølgende salgspriser på den indførte vare i
Fællesskabet efter indførelsen af foranstaltninger. Fremgår det af undersøgelsen, at de
fremførte påstande er korrekte, kan udligningstolden forhøjes, så den svarer til den
prisforhøjelse, der er nødvendig for at afhjælpe skaden, idet den forhøjede told dog ikke må
overstige det udligningsberettigede subsidiebeløb.
Den midlertidige fornyede undersøgelse kan også indledes på ovenstående betingelser på
Kommissionens initiativ eller på anmodning fra en medlemsstat.
2026/97 (tilpasset)
4. Ved gennemførelsen af undersøgelser i henhold til denne artikel kan Kommissionen bl. a.
undersøge, om omstændighederne med hensyn til subsidiering og skade har ændret sig
betydeligt, eller om gældende foranstaltninger giver de ønskede resultater i henseende til at
afhjælpe den skade, der er konstateret i henhold til artikel 8. I den forbindelse tages der ved
den endelige afgørelse hensyn til al relevant og behørigt dokumenteret bevismateriale.
2026/97
Artikel 20
Fremskyndede fornyede undersøgelser
En eksportør, hvis udførsel er omfattet af en endelig udligningstold, men som ikke blev
undersøgt individuelt som led i den oprindelige undersøgelse af andre grunde, end at den
pågældende ikke var rede til at samarbejde med Kommissionen, skal på anmodning være
berettiget til en fremskyndet fornyet undersøgelse med henblik på, at Kommissionen straks
fastsætter en individuel sats for udligningstolden for denne eksportør.
DA
33
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
En sådan undersøgelse iværksættes, efter at der har fundet konsultationer sted i Det
Rådgivende Udvalg, og producenterne i Fællesskabet har haft lejlighed til at fremsætte
bemærkninger.
Artikel 21
Tilbagebetalinger
1. Uanset artikel 18 kan en importør anmode om tilbagebetaling af told, der er opkrævet, når
det påvises, at det udligningsberettigede subsidiebeløb, på grundlag af hvilket tolden er betalt,
er blevet udlignet eller reduceret til et niveau, der er lavere end gældende toldsats.
2. For at opnå tilbagebetaling af udligningstold skal importøren indgive en anmodning til
Kommissionen. Anmodningen indgives via den medlemsstat, på hvis område varerne overgik
til fri omsætning, og inden for seks måneder fra den dato, på hvilken den endelige told, der
skal opkræves, blev behørigt fastsat af de kompetente myndigheder, eller fra den dato, på
hvilken der blev truffet afgørelse om den endelige opkrævning af beløb, for hvilke der var
stillet sikkerhed i form af midlertidig told. Medlemsstaterne videresender straks anmodningen
til Kommissionen.
3. En anmodning om tilbagebetaling anses kun for behørigt dokumenteret, når den indeholder
nøjagtige oplysninger om størrelsen af den udligningstold, der kræves tilbagebetalt, og alle
tolddokumenter vedrørende beregningen og betalingen af det pågældende beløb. Den skal
endvidere for en repræsentativ periode indeholde dokumenterede oplysninger vedrørende det
udligningsberettigede subsidiebeløb, der opnås af den eksportør eller producent, som er
omfattet af tolden. I tilfælde, hvor importøren ikke er forretningsmæssigt forbundet med den
pågældende eksportør eller producent, og sådanne oplysninger ikke umiddelbart foreligger,
eller eksportøren eller producenten ikke er rede til at meddele importøren oplysningerne, skal
anmodningen indeholde en erklæring fra eksportøren eller producenten om, at det
udligningsberettigede subsidiebeløb er blevet reduceret eller udlignet, som omhandlet i denne
artikel, og at de relevante bevisligheder vil blive forelagt for Kommissionen. Forelægges
sådanne bevisligheder fra eksportøren eller producenten ikke inden for en rimelig frist, afvises
anmodningen.
4. Kommissionen beslutter efter konsultationer i Det Rådgivende Udvalg, om og i hvilket
omfang anmodningen skal tages til følge, eller den kan til enhver tid beslutte at indlede en
fornyet undersøgelse, hvor de oplysninger og resultater, der fremkommer som led i en sådan
undersøgelse, som gennemføres i overensstemmelse med de derfor gældende bestemmelser,
anvendes med henblik på at fastslå, om og i hvilket omfang tilbagebetaling er berettiget.
Tilbagebetalingen af told skal normalt finde sted inden for en frist på tolv måneder og under
ingen omstændigheder senere end atten måneder fra den dato, på hvilken en importør af den
vare, der er omfattet af udligningstolden, har indgivet en behørigt dokumenteret anmodning
om tilbagebetaling.
Medlemsstaterne bør sikre, at den bevilgede tilbagebetaling finder sted inden for en frist
på 90 dage fra beslutningen i henhold til første afsnit.
DA
34
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0035.png
Artikel 22
Generelle bestemmelser for fornyede undersøgelser og tilbagebetalinger
461/2004 Art. 2, punkt 5
1. De relevante bestemmelser i denne forordning om procedurer og om gennemførelsen af
undersøgelser, undtagen bestemmelserne vedrørende tidsfrister, gælder for alle fornyede
undersøgelser, der foretages i henhold til artikel 18, 19 og 20.
Undersøgelser i henhold til artikel 18 og 19 gennemføres hurtigt og afsluttes normalt senest
tolv måneder efter iværksættelsen af den fornyede undersøgelse. Undersøgelser i henhold til
artikel 18 og 19 skal i alle tilfælde afsluttes senest 15 måneder efter deres indledning.
Undersøgelser i henhold til artikel 20 skal i alle tilfælde afsluttes senest ni måneder efter deres
indledning.
Hvis en undersøgelse i henhold til artikel 18 indledes, mens en undersøgelse i henhold til
artikel 19 er i gang inden for rammerne af samme procedure, afsluttes undersøgelsen i
henhold til artikel 19 på samme tidspunkt som det, der ovenfor er fastsat for undersøgelsen i
henhold til artikel 18.
Kommissionen forelægger et handlingsforslag for Rådet senest en måned før udløbet af
ovennævnte frister.
Hvis undersøgelsen ikke er afsluttet inden for ovennævnte frister
a)
b)
udløber foranstaltningerne inden for undersøgelser i henhold til artikel 18,
udløber foranstaltningerne med hensyn til undersøgelser, der gennemføres i henhold
til artikel 18 og 19 parallelt, hvor enten undersøgelsen i henhold til artikel 18 blev
indledt, mens en undersøgelse i henhold til artikel 19 var i gang inden for rammerne
af den samme procedure, eller hvor sådanne undersøgelser blev indledt samtidig,
eller
foranstaltninger inden for undersøgelser i henhold til artikel 19 og 20 forbliver
uændrede.
c)
Der offentliggøres en meddelelse om det faktiske udløb eller videreførelsen af
foranstaltningerne i henhold til dette stykke i
Den Europæiske Unions Tidende.
2026/97
2. Kommissionen iværksætter fornyede undersøgelser i henhold til artikel 18, 19 og 20 efter
konsultationer i Det Rådgivende Udvalg.
DA
35
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0036.png
3. Findes det på grundlag af en fornyet undersøgelse påkrævet, ophæves eller opretholdes
foranstaltningerne i henhold til artikel 18, eller de ophæves, opretholdes eller ændres i
henhold til artikel 19 og 20 af den fællesskabsinstitution, der er ansvarlig for deres indførelse.
4. Ophæves foranstaltningerne for en eller flere eksportører, men ikke for det pågældende
land som helhed, er sådanne eksportører fortsat omfattet af proceduren, og de kan blive
omfattet af en senere undersøgelse, der måtte blive gennemført for det pågældende land i
henhold til nærværende artikel.
5. Er en fornyet undersøgelse af foranstaltninger i henhold til artikel 19 endnu ikke afsluttet
ved udløbet af foranstaltningerne som defineret i artikel 18, undersøges foranstaltningerne
også i henhold til artikel 18.
6. I alle fornyede undersøgelser eller undersøgelser om tilbagebetaling, som gennemføres i
henhold til artikel 18—21, anvender Kommissionen under forudsætning af uændrede
omstændigheder de samme metoder, som benyttedes i den undersøgelse, der resulterede i
indførelsen af den pågældende told, idet der tages behørigt hensyn til artikel 5, 6, 7 og 27.
Artikel 23
Omgåelse
461/2004 Art. 2, punkt 6
1. Udligningstold, der er indført i henhold til denne forordning, kan udvides til også at gælde
a)
b)
for indførsel fra tredjelande af samme vare, uanset om denne er let ændret, eller
indførsel af samme vare i let ændret stand fra det land, der er omfattet af
foranstaltninger, eller
461/2004 Art. 2, punkt 6
(tilpasset)
c)
til
dele deraf, når gældende foranstaltninger omgås.
461/2004 Art. 2, punkt 6
2. Udligningstold, der ikke er højere end den restudligningstold, der er indført i henhold til
artikel 15, stk. 2, kan udvides til også at gælde for indførsel fra selskaber, der nyder fordel af
individuelle toldsatser, i de lande, der er omfattet af foranstaltninger, når de gældende
foranstaltninger omgås.
DA
36
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0037.png
3. Omgåelse defineres som en ændring i mønstret for handelen mellem tredjelande og
Fællesskabet eller mellem individuelle selskaber i det land, der er omfattet af foranstaltninger,
og Fællesskabet, som skyldes praksis, forarbejdning eller bearbejdning, for hvilken der ikke
foreligger nogen tilstrækkelig gyldig grund eller økonomisk begrundelse ud over indførelsen
af tolden, hvor der foreligger beviser for skade eller for, at virkningerne af tolden undergraves
i henseende til priserne på og/eller mængderne af samme vare, og bevis for, at der fortsat ydes
subsidier til indførslen af samme vare og/eller dele deraf.
461/2004 Art. 2, punkt 6
(tilpasset)
Den i
første afsnit
omhandlede praksis, forarbejdning eller bearbejdning omfatter bl.a.:
461/2004 Art. 2, nr. 6
(tilpasset)
a)
en
let ændring af den pågældende vare med henblik på at kunne henføre
varen under toldkoder, som normalt ikke er omfattet af foranstaltningerne, såfremt
ændringen ikke indebærer en ændring af dens væsentlige kendetegn
forsendelse af den af foranstaltninger omfattede vare via tredjelande, og
eksportørernes eller producenternes omorganisering af deres salgsmønstre og -
kanaler i det land, der er omfattet af foranstaltninger, med henblik på senere at få
udført deres varer til Fællesskabet gennem producenter, som nyder fordel af en
lavere individuel toldsats end den, der gælder for fabrikanternes varer.
b)
c)
461/2004 Art. 2, punkt 7
4. Undersøgelser i henhold til denne artikel iværksættes på Kommissionens initiativ eller på
anmodning fra en medlemsstat eller enhver interesseret part på grundlag af tilstrækkelige
beviser vedrørende de faktorer, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3. Undersøgelserne iværksættes
efter konsultationer i det rådgivende udvalg ved en kommissionsforordning, hvori det også
kan pålægges toldmyndighederne at gøre indførslen til genstand for registrering i henhold til
artikel 24, stk. 5, eller at anmode om garantier.
Undersøgelserne udføres af Kommissionen, som kan bistås af toldmyndighederne, og
undersøgelserne afsluttes inden for ni måneder.
Fremgår det af den endelige konstatering af de faktiske omstændigheder, at det er berettiget at
udvide foranstaltningerne, vedtages dette af Rådet på forslag fra Kommissionen efter
konsultation i det rådgivende udvalg. Forslaget vedtages af Rådet, medmindre dette ved
simpelt flertal beslutter at forkaste forslaget inden for en frist på en måned, efter at
Kommissionen har forelagt det.
DA
37
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0038.png
Udvidelsen gælder fra den dato, på hvilken der blev foretaget registrering i henhold til
artikel 24, stk. 5, eller der anmodedes om garantier. De relevante procedurebestemmelser i
denne forordning med hensyn til indledning og gennemførelse af undersøgelser finder
anvendelse på denne artikel.
5. Indførte varer skal ikke registreres i henhold til artikel 24, stk. 5, og er ikke omfattet af
foranstaltninger, når de forhandles af selskaber, der nyder fordel af fritagelser.
6. Behørigt dokumenterede anmodninger om fritagelser indgives inden for de frister, der
fastsættes i Kommissionens forordning om indledning af undersøgelsen.
461/2004 Art. 2, punkt 7
(tilpasset)
Når den praksis, forarbejdning eller bearbejdning, der udgør omgåelse, finder sted uden for
Fællesskabet, kan der indrømmes fritagelser til producenter af den pågældende varer, som kan
påvise, at de ikke er forbundet til nogen af de af foranstaltningerne omfattede producenter, og
for hvilke det findes, at de ikke er involveret i omgåelse som defineret i stk.3.
461/2004 Art. 2, punkt 7
Når den praksis, forarbejdning eller bearbejdning, der udgør omgåelse, finder sted inden for
Fællesskabet, kan der indrømmes fritagelser til importører, som kan påvise, at de ikke er
forbundet til de producenter, der er omfattet af foranstaltningerne.
Disse fritagelser indrømmes ved afgørelse truffet af Kommissionen efter høring af det
rådgivende udvalg eller Rådets afgørelse om at indføre foranstaltninger og er gyldige i den
periode og på de betingelser, der er anført deri.
Hvis betingelserne i artikel 20 er opfyldt, kan der også indrømmes fritagelser efter
afslutningen af den undersøgelse, der har ført til udvidelsen af foranstaltningerne.
7. Såfremt der er gået mindst et år fra udvidelsen af foranstaltningerne, og i tilfælde af at
antallet af parter, der anmoder eller vil kunne anmode om fritagelse, er betydeligt, kan
Kommissionen beslutte at indlede en fornyet undersøgelse af udvidelsen af
foranstaltningerne. En sådan fornyet undersøgelse gennemføres i overensstemmelse med de
bestemmelser i artikel 22, stk. 1, der gælder for fornyede undersøgelser i henhold til
artikel 19.
DA
38
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0039.png
2026/97
Artikel 24
Generelle bestemmelser
1. Både midlertidig og endelig udligningstold indføres ved forordning og opkræves af
medlemsstaterne i den form og i overensstemmelse med den sats og de øvrige kriterier, der er
fastsat i den forordning, hvorved tolden indføres. En sådan told opkræves endvidere
uafhængigt af told, skatter og andre afgifter, der normalt opkræves ved indførsel.
Ingen vare må pålægges både antidumping- og udligningstold med det formål at afhjælpe en
og samme situation, som er opstået som følge af dumping eller eksportsubsidiering.
2. Forordninger om indførelse af midlertidig eller endelig udligningstold og forordninger eller
afgørelser om godtagelse af tilsagn eller afslutning af undersøgelser eller procedurer
offentliggøres i
Den Europæiske Unions Tidende.
Sådanne forordninger og afgørelser skal bl.a. under behørig hensyntagen til kravet om
beskyttelse af fortrolige oplysninger indeholde navnene på de berørte eksportører, hvis dette
er praktisk muligt, eller de berørte lande, en varebeskrivelse og et sammendrag af de
kendsgerninger og betragtninger, der er relevante for fastlæggelsen af subsidierne og den
forvoldte skade. I hver sag sendes et eksemplar af forordningen eller afgørelsen til de kendte
berørte parter. Dette stykke finder tilsvarende anvendelse på fornyede undersøgelser.
3. Særlige bestemmelser, navnlig vedrørende den fælles definition af begrebet «varer med
oprindelsesstatus», som er indeholdt i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92
1
, kan vedtages i
henhold til nærværende forordning.
461/2004 Art. 2, punkt 8
4. Er det i Fællesskabets interesse, kan foranstaltninger, der indføres i henhold til denne
forordning, ved Kommissionens afgørelse efter konsultationer i det rådgivende udvalg
suspenderes i en periode på indtil ni måneder. Suspensionen kan forlænges med højst et år,
hvis Rådet på forslag fra Kommissionen træffer afgørelse herom.
Forslaget vedtages af Rådet, medmindre dette ved simpelt flertal beslutter at forkaste forslaget
inden for en frist på en måned, efter at Kommissionen har forelagt det.
Foranstaltningerne kan kun suspenderes, hvis markedsvilkårene midlertidigt har ændret sig i
et omfang, der giver grund til at formode, at der ikke vil ske skade som følge af suspensionen,
og forudsat at den pågældende erhvervsgren i Fællesskabet har haft lejlighed til at fremsætte
bemærkninger, og der er blevet taget hensyn til disse bemærkninger. Foranstaltningerne kan
til enhver tid, efter at der har fundet konsultationer sted, genindføres, hvis begrundelsen for
suspensionen ikke længere er gyldig.
1
EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.
DA
39
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0040.png
2026/97
5. Kommissionen kan efter konsultationer i Det Rådgivende Udvalg pålægge
toldmyndighederne at tage de nødvendige skridt til at registrere indførsel, således at der
senere kan anvendes foranstaltninger mod denne indførsel fra datoen for en sådan registrering.
Indførsel kan gøres til genstand for registrering på anmodning fra den pågældende
erhvervsgren i Fællesskabet, hvis anmodningen herom indeholder tilstrækkelige beviser til at
begrunde en sådan foranstaltning.
Registrering indføres ved forordning, hvori det nærmere angives, hvad formålet er med
foranstaltningen, og i påkommende tilfælde angives det anslåede beløb af den mulige
fremtidige betalingsforpligtelse. Indførsel må ikke gøres til genstand for registrering i mere
end ni måneder.
6. Medlemsstaterne indberetter månedligt til Kommissionen tal vedrørende indførslen af
varer, der er omfattet af undersøgelser og af foranstaltninger, samt det beløb, der er opkrævet i
form af told i henhold til denne forordning.
461/2004 Art. 2, punkt 9
7. Uden at dette berører stk. 6, kan Kommissionen i konkrete tilfælde anmode
medlemsstaterne om at indgive oplysninger, som er nødvendige for effektivt at overvåge
anvendelsen af foranstaltninger. I den forbindelse gælder bestemmelserne i artikel 11, stk. 3
og 4. Alle oplysninger, som medlemsstaterne indgiver i henhold til denne artikel, er omfattet
af bestemmelserne i artikel 29, stk. 6.
2026/97
Artikel 25
Konsultationer
1. Alle konsultationer, der er omhandlet i denne forordning, bortset fra de i artikel 10, stk. 7,
og artikel 11, stk. 10, nævnte, finder sted i et rådgivende udvalg, der er sammensat af
repræsentanter for samtlige medlemsstater og med en repræsentant for Kommissionen som
formand. Konsultationer indledes omgående på en medlemsstats anmodning eller på
Kommissionens initiativ og finder under alle omstændigheder sted så hurtigt, at det er muligt
at overholde de frister, der er fastsat ved denne forordning.
DA
40
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0041.png
461/2004 Art. 2, punkt 10
2. Udvalget indkaldes til møde af formanden. Denne skal hurtigst muligt og senest 10 dage
før mødet tilsende medlemsstaterne alle relevante oplysninger.
2026/97
3. Konsultationerne kan om nødvendigt finde sted skriftligt. I så fald underretter
Kommissionen medlemsstaterne og fastsætter en frist, inden for hvilken de kan afgive
udtalelse eller anmode om mundtlige konsultationer, som formanden foranstalter, for så vidt
sådanne mundtlige konsultationer kan finde sted så hurtigt, at det er muligt at overholde de
frister, der er fastsat ved denne forordning.
4. Konsultationerne omfatter især:
a)
b)
c)
d)
forekomsten af udligningsberettigede subsidier og metoderne til fastlæggelse af
størrelsen heraf
forekomsten af skade og omfanget heraf
årsagssammenhængen mellem den subsidierede indførsel og skaden
de foranstaltninger, som under de givne omstændigheder er egnede til at forebygge
eller afhjælpe den skade, der er forvoldt som følge af de udligningsberettigede
subsidier, samt de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af disse
foranstaltninger.
Artikel 26
Kontrolbesøg
1. Anser Kommissionen det for påkrævet, aflægger den besøg hos importører, eksportører,
handlende, repræsentanter, producenter samt erhvervssammenslutninger og -organisationer
for at undersøge disses optegnelser og efterprøve oplysninger, der er indgivet om subsidiering
og skade. Foreligger der ikke et behørigt svar i rette tid, kan det undlades at gennemføre et
kontrolbesøg.
2. Kommissionen kan om nødvendigt foretage undersøgelser i tredjelande; forudsat at de
berørte virksomheder giver deres samtykke hertil, at det pågældende land underrettes, og at
sidstnævnte ikke modsætter sig undersøgelsen. Så snart Kommissionen har modtaget de
berørte virksomheders samtykke, bør Kommissionen meddele oprindelses- og/eller
eksportlandet navnene og adresserne på de virksomheder, der skal besøges, samt de aftalte
dage.
DA
41
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0042.png
3. De pågældende virksomheder underrettes om arten af de oplysninger, der skal efterprøves
under kontrolbesøget, og om eventuel yderligere dokumentation, der er behov for at
fremlægge under et sådant besøg, om end dette ikke bør udelukke, at der under kontrolbesøget
på grundlag af de indhentede oplysninger fremsættes anmodning om nærmere enkeltheder.
4. I undersøgelser, der foretages i henhold til stk. 1, 2 og 3, bistås Kommissionen af
embedsmænd fra de medlemsstater, der anmoder herom.
Artikel 27
Stikprøver
1. I tilfælde, hvor antallet af klagere, eksportører, importører, varetyper eller transaktioner er
stort, kan undersøgelsen begrænses til at omfatte:
a)
b)
et rimeligt antal parter, varer eller transaktioner ved anvendelse af statistisk gyldige
stikprøver baseret på oplysninger, der foreligger på tidspunktet for udvælgelsen
eller til den største producerede, solgte eller eksporterede mængde, der kan anses for
repræsentativ, og som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til
rådighed.
2. Udvælgelsen af parter, varetyper eller transaktioner i henhold til denne artikel påhviler
Kommissionen, idet udvælgelsen dog så vidt muligt foretages i samråd med de berørte parter
og med disses samtykke, forudsat at sådanne parter giver sig til kende og fremlægger
tilstrækkelige oplysninger senest tre uger efter indledningen af undersøgelsen, således at der
åbnes mulighed for at udtage en repræsentativ stikprøve.
2026/97 (tilpasset)
3. I de tilfælde, hvor undersøgelsen er blevet begrænset i henhold til denne artikel, beregnes
der et individuelt udligningsberettiget subsidiebeløb for eksportører eller producenter, der
ikke er udvalgt i første omgang, og som indgiver de nødvendige oplysninger inden for de
frister, der er fastsat i denne forordning, medmindre antallet af eksportører eller producenter
er så stort, at en individuel undersøgelse vil være urimeligt byrdefuld og hindre en rettidig
afslutning af undersøgelsen.
2026/97
1
1973/2002 Art. 1 punkt 3
4. Træffes der beslutning om at udtage stikprøver, og er nogle eller alle de udvalgte parter
ikke rede til fuldt ud at samarbejde, således at det må påregnes, at resultatet af undersøgelsen
vil blive påvirket i væsentlig grad, kan der udtages en ny stikprøve.
Er der imidlertid stadig tale om manglende samarbejde, eller foreligger der ikke tilstrækkelig
tid til at udtage en ny stikprøve, finder de relevante bestemmelser i artikel 28 anvendelse.
DA
42
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 28
Manglende samarbejde
1. I tilfælde, hvor en af de berørte parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger
eller undlader at meddele dem inden for de frister, der er fastsat i denne forordning, eller
lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller
endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske
oplysninger.
Konstateres det, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der
bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.
Berørte parter bør gøres bekendt med følgerne af manglende samarbejde.
2. Indgives svar ikke i edb-sprog, anses dette ikke for manglende samarbejde, forudsat at den
berørte part påviser, at indgivelse af svar på den ønskede måde vil indebære en urimelig
ekstra byrde eller urimelige ekstra omkostninger.
3. Selv om de oplysninger, som en berørt part indgiver, ikke er fyldestgørende i enhver
henseende, bør der ikke ses bort fra dem, forudsat at eventuelle mangler ikke giver anledning
til urimelige vanskeligheder i arbejdet med at nå til rimeligt nøjagtige resultater, at
oplysningerne indgives på korrekt vis og rettidigt, at de kan efterprøves, og den pågældende
part har handlet efter bedste evne.
4. Hvis beviser eller oplysninger ikke godtages, skal den part, der indgiver dem, omgående
underrettes om årsagerne hertil, og den pågældende skal indrømmes lejlighed til at afgive
yderligere forklaringer inden for den fastsatte frist. Anses forklaringerne ikke for
tilfredsstillende, skal årsagerne til afvisningen af sådanne beviser eller oplysninger meddeles i
offentliggjorte undersøgelsesresultater.
5. Hvis afgørelser, herunder vedrørende det udligningsberettigede subsidiebeløb, træffes på
grundlag af stk. 1, herunder de oplysninger, der er meddelt i klagen, skal disse, hvor dette er
praktisk muligt og under behørig hensyntagen til de tidsfrister, der er fastsat for
undersøgelsen, kontrolleres på grundlag af oplysninger fra andre tilgængelige uafhængige
kilder, såsom offentliggjorte prislister, officielle importstatistikker og toldindberetninger, og
på grundlag af oplysninger, der er indhentet fra andre berørte parter som led i undersøgelsen.
1
Disse oplysninger kan i givet fald omfatte relevante oplysninger om verdensmarkedet
eller andre repræsentative markeder.
6. Er en berørt part ikke rede til at samarbejde i fornødent omfang, således at relevante
oplysninger holdes tilbage, kan en sådan situation føre til et resultat, som er mindre gunstigt
for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.
DA
43
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0044.png
Artikel 29
Fortrolighed
1. Oplysninger, som ifølge deres natur er fortrolige (f.eks. fordi fremlæggelsen heraf ville
give en konkurrent en væsentlig konkurrencemæssig fordel eller være til betydelig skade for
den, der meddeler oplysningerne, eller for den, fra hvem førstnævnte modtog oplysningerne),
eller som er stillet til rådighed på et fortroligt grundlag af parter i en undersøgelse, skal, når
ønsket herom er berettiget, behandles fortroligt af myndighederne.
2. Berørte parter, som meddeler fortrolige oplysninger, kan afkræves ikke-fortrolige
sammendrag heraf. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en
rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Under særlige
omstændigheder kan de pågældende parter tilkendegive, at det ikke er muligt at udarbejde et
sammendrag af oplysningerne. Under sådanne særlige omstændigheder skal der afgives en
erklæring med en begrundelse for, at det ikke er muligt at udarbejde et sammendrag.
3. Anses en anmodning om fortrolig behandling ikke for berettiget, og er den, der meddeler
oplysningerne, enten ikke rede til at stille oplysningerne til rådighed eller til at tillade, at de
fremlægges i generaliseret form eller i sammendrag, kan disse oplysninger lades ude af
betragtning, medmindre det på relevant grundlag og passende måde kan godtgøres, at
oplysningerne er korrekte. Anmodninger om fortrolig behandling af oplysninger må ikke
afvises på et vilkårligt grundlag.
4. Denne artikel udelukker ikke, at fællesskabsmyndighederne fremlægger generelle
oplysninger, og navnlig begrundelserne for de afgørelser, der er truffet i medfør af denne
forordning, eller at de fremlægger de beviser, som de har lagt til grund for deres afgørelser,
for så vidt dette er nødvendigt for at forklare disse begrundelser i retssager. Ved en sådan
fremlæggelse tages der hensyn til de berørte parters berettigede interesse i, at deres
forretningshemmeligheder ikke røbes.
5. Hverken Rådet, Kommissionen, medlemsstaterne eller personer i disses tjeneste må
videregive oplysninger, som de har modtaget i medfør af denne forordning, og som på
anmodning af den part, der har givet oplysningerne, skal behandles som fortrolige,
medmindre denne part har givet særlig tilladelse hertil. Oplysninger, der udveksles mellem
Kommissionen og medlemsstaterne, eller som vedrører konsultationer i henhold til artikel 25,
eller de konsultationer, der er beskrevet i artikel 10, stk. 7, og artikel 11, stk. 10, eller interne
dokumenter, der er udarbejdet af fællesskabsmyndighederne eller af medlemsstaternes
myndigheder, må kun videregives, hvis dette udtrykkeligt fremgår af denne forordning.
461/2004 Art. 2, punkt 11
6. Oplysninger, der modtages i medfør af denne forordning, må kun anvendes til det formål,
hvortil de er indhentet.
Denne bestemmelse er ikke til hinder for, at oplysninger, der er modtaget som led i en
undersøgelse, kan bruges med henblik på at indlede andre undersøgelser inden for rammerne
af den samme procedure vedrørende den samme vare.
DA
44
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0045.png
2026/97
Artikel 30
Fremlæggelse af oplysninger
1. Klagerne, importørerne, eksportørerne og disses repræsentative sammenslutninger samt
oprindelses- og/eller eksportlandet kan anmode om fremlæggelse af de nærmere oplysninger,
der ligger til grund for de vigtigste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der
er indført midlertidige foranstaltninger. Anmodninger om en sådan fremlæggelse af
oplysninger indgives skriftligt umiddelbart efter indførelsen af de midlertidige
foranstaltninger, og videregivelsen af oplysningerne finder sted skriftligt hurtigst muligt
herefter.
2. De parter, der er nævnt i stk. 1, kan anmode om endelig fremlæggelse af de vigtigste
kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det påtænkes at anbefale indførelse af
endelige foranstaltninger eller afslutning af en undersøgelse eller en procedure uden
indførelse af foranstaltninger, idet der lægges særlig vægt på at fremlægge sådanne
kendsgerninger og betragtninger, som afviger fra dem, der lå til grund for indførelsen af de
midlertidige foranstaltninger.
3. Anmodninger om endelig fremlæggelse af oplysninger indgives skriftligt til
Kommissionen, og skal i tilfælde, hvor der er pålagt midlertidig told, være denne i hænde
senest en måned efter offentliggørelsen af toldens indførelse. Er der ikke pålagt midlertidig
told, skal parterne have lejlighed til at anmode om endelig fremlæggelse af oplysninger inden
for frister, som Kommissionen fastsætter.
4. Den endelige fremlæggelse af oplysninger finder sted skriftligt. Oplysningerne fremlægges
snarest muligt under behørig hensyntagen til kravet om beskyttelse af fortrolige oplysninger
og normalt ikke senere end en måned, før der træffes endelig afgørelse, eller Kommissionen
fremlægger forslag om endelige foranstaltninger i henhold til artikel 14 og 15. Er
Kommissionen ikke i stand til at fremlægge visse kendsgerninger eller betragtninger på det
pågældende tidspunkt, skal de fremlægges snarest muligt derefter.
Fremlæggelsen af oplysningerne foregriber ikke senere afgørelser, som Kommissionen eller
Rådet måtte træffe, men træffes sådanne afgørelser på grundlag af andre kendsgerninger og
betragtninger, skal disse fremlægges snarest muligt.
5. Bemærkninger, der fremsættes efter den endelige fremlæggelse af oplysninger, tages kun i
betragtning, hvis de modtages inden for en frist, som Kommissionen fastsætter i hvert enkelt
tilfælde, og som skal være på mindst ti dage, idet der tages behørigt hensyn til sagens
hastende karakter.
DA
45
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 31
Fællesskabets interesser
1. En afgørelse om, hvorvidt det af hensyn til beskyttelsen af Fællesskabets interesser er
påkrævet at gribe ind, bør træffes på grundlag af en vurdering af alle involverede parters
interesser som helhed, herunder den indenlandske erhvervsgrens, brugernes og forbrugernes
interesser, og der træffes kun afgørelse i henhold til denne artikel, når alle parter har haft
lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter i henhold til stk. 2. I en sådan undersøgelse
tages der særligt hensyn til behovet for at bringe den fordrejning af handelen, som skyldes
skadevoldende subsidiering, til ophør og at genskabe en situation med effektiv konkurrence.
De foranstaltninger, der fastsættes på grundlag af den konstaterede subsidiering og deraf
følgende skade, må ikke anvendes, når myndighederne på grundlag af alle fremlagte
oplysninger klart kan fastslå, at det ikke er i Fællesskabets interesse at anvende sådanne
foranstaltninger.
2. For at sikre, at myndighederne kan tage hensyn til alle synspunkter og oplysninger på et
solidt grundlag, når de træffer afgørelse om, hvorvidt det er i Fællesskabets interesse at
indføre foranstaltninger, kan klagerne, importørerne og deres repræsentative
sammenslutninger samt repræsentative brugere og repræsentative forbrugerorganisationer
inden for de frister, der er fastsat i meddelelsen om indledning af antisubsidieundersøgelsen,
give sig til kende og indgive oplysninger til Kommissionen. Sådanne oplysninger eller
passende sammendrag deraf stilles til rådighed for de øvrige parter, der er omhandlet i dette
stykke, og disse er berettiget til at fremsætte bemærkninger hertil.
3. Parter, der har handlet i overensstemmelse med stk. 2, kan anmode om at blive hørt.
Anmodninger herom skal imødekommes, når de fremsættes inden for de frister, der er fastsat i
stk. 2, og det begrundes i henseende til Fællesskabets interesser, hvorfor de pågældende parter
bør høres.
4. Parter, der har handlet i overensstemmelse med stk. 2, kan fremsætte bemærkninger om
anvendelsen af midlertidig told, der indføres. Sådanne bemærkninger skal være modtaget
inden for en frist på en måned fra tidspunktet for ikrafttrædelsen af de pågældende
foranstaltninger, hvis der skal tages hensyn hertil, og bemærkningerne, eller passende
sammendrag heraf, skal stilles til rådighed for de øvrige parter, som er berettiget til at
fremsætte bemærkninger hertil.
5. Kommissionen gennemgår behørigt indgivne oplysninger og undersøger, om de er
tilstrækkeligt repræsentative, og resultaterne af en sådan analyse samt en udtalelse om
oplysningernes beskaffenhed forelægges for Det Rådgivende Udvalg. Ved udarbejdelsen af
forslag i henhold til artikel 14 og 15 tager Kommissionen hensyn til de øvrige synspunkter,
der fremføres i udvalget.
6. Parter, der har handlet i overensstemmelse med stk. 2, kan anmode om at blive gjort
bekendt med de kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der sandsynligvis vil
blive truffet endelig afgørelse. Sådanne oplysninger fremlægges i det omfang, det er muligt,
og uden at dette foregriber senere afgørelser, som Kommissionen eller Rådet måtte træffe.
7. Der tages kun hensyn til behørigt dokumenterede oplysninger.
DA
46
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0047.png
Artikel 32
Forbindelsen mellem udligningsforanstaltninger og multilaterale foranstaltninger
Træffes der over for en indført vare modforanstaltninger, som indføres i henhold til
tvistbilæggelsesprocedurerne i subsidieaftalen, og er sådanne foranstaltninger egnede til at
afhjælpe den skade, der er forårsaget af udligningsberettigede subsidier, skal udligningstold,
der måtte være indført med hensyn til den pågældende vare, alt efter omstændighederne
omgående suspenderes eller ophæves.
Artikel 33
Afsluttende bestemmelser
Denne forordning udelukker ikke anvendelsen af:
a)
b)
særlige bestemmelser, som er fastsat i aftaler mellem Fællesskabet og tredjelande
fællesskabsforordningerne på landbrugsområdet og Rådets forordning (EF)
[nr. 3448/93]
2
, Rådets forordning (EØF) nr. 2730/75
3
og Rådets forordning [(EØF)
nr. 2783/75]
4
. Nærværende forordning anvendes i tilslutning til disse forordninger og
uanset bestemmelser deri, der udelukker anvendelsen af udligningstold
særlige foranstaltninger, forudsat at de ikke er i modstrid med forpligtelserne i
henhold til GATT.
c)
Artikel 34
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 2026/97 ophæves.
Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende
forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag VI.
2
3
4
[EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18.]
EFT L 281 af 1.11.1975, s. 20.
[EFT L 282 af 1.11.1975, s. 104.]
DA
47
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0048.png
2026/97 (tilpasset)
Artikel 35
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på
tyvendedagen efter
offentliggørelsen i
Den
Europæiske Unions Tidende.
2026/97
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den […]
På Rådets vegne
Formand
[…]
DA
48
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0049.png
BILAG I
LISTE OVER EKSEMPLER PÅ EKSPORTSUBSIDIER
a)
b)
c)
d)
Statens ydelse af direkte subsidier til virksomheder eller erhvervsgrene betinget af
disses eksportresultater.
Valutahjemtagelsesordninger eller lignende praksis, der omfatter ydelse af en
eksportpræmie.
Indenlandske transporttariffer og fragtrater for eksportforsendelser fastsat eller
påbudt af staten på gunstigere vilkår end for indenlandske forsendelser.
Statens eller statslige organers levering, direkte eller indirekte gennem ordninger
bemyndiget af staten, af indførte eller indenlandske varer eller tjenesteydelser til
brug ved produktionen af eksportvarer på vilkår, der er gunstigere end for leveringen
af samme eller direkte konkurrerende varer eller tjenesteydelser til brug ved
produktionen af varer til indenlandsk forbrug, hvis (for varers vedkommende)
sådanne vilkår er gunstigere end dem, som eksportørerne kan opnå på
verdensmarkedet på kommercielt grundlag
1
.
Hel eller delvis fritagelse for eller eftergivelse eller udsættelse af eksporthensyn af
direkte skatter
2
eller bidrag til sociale sikringsordninger, som er betalt eller skal
betales af industri- eller handelsvirksomheder
3
.
e)
1
2
3
Ved udtrykket «på kommercielt grundlag» forstås, at valget mellem indenlandske og indførte varer ikke
er underlagt nogen former for restriktioner, men alene beror på kommercielle overvejelser.
I denne forordning forstås ved:
- «direkte skatter»: skatter på lønninger, fortjenester, renter, lejeindtægter, royalty og enhver anden form
for indkomst samt ejendomsskatter,
- «importafgifter»: told samt andre skatter og afgifter, som ikke er nævnt andetsteds i denne note, og
som opkræves ved indførsel,
- «indirekte skatter»: afgifter på salg, punktafgifter, omsætningsafgift, merværdiafgift,
koncessionsafgift, stempelafgift, afgifter ved overdragelse, skatter på lager og materiel, grænseafgifter
og alle andre afgifter end direkte skatter og importafgifter,
- «indirekte skatter opkrævet i tidligere led»: skatter opkrævet på varer eller tjenesteydelser, der
anvendes direkte eller indirekte ved fremstillingen af en vare,
- «indirekte flerledsafgifter»: afgifter, som er fordelt på flere led, og som opkræves, hvor der ikke
eksisterer nogen mulighed for senere skattegodskrivning i tilfælde af, at varer eller tjenesteydelser, der
er afgiftspligtige i et bestemt produktionsled, anvendes i et senere produktionsled,
- «eftergivelse af skatter»: omfatter tilbagebetaling af skatter eller skattenedslag,
- «eftergivelse eller godtgørelse»: omfatter hel eller delvis fritagelse for eller udsættelse af
importafgifter.
Udsættelse er ikke nødvendigvis ensbetydende med eksportsubsidier, når der f. eks. opkræves passende
renter.
DA
49
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0050.png
f)
Særlige fradrag, der har direkte relation til eksport eller eksportresultater, og som ved
beregningen af grundlaget for påligningen af de direkte skatter indrømmes ud over
fradrag, der gives i forbindelse med produktion bestemt til indenlandsk forbrug.
Fritagelse for eller eftergivelse af indirekte skatter på produktion og distribution af
eksportvarer, der overstiger de indirekte skatter
4
, der opkræves på produktion og
distribution af samme varer, når disse sælges til indenlandsk forbrug.
Fritagelse for og eftergivelse eller udsættelse af indirekte flerledsafgifter opkrævet i
tidligere led
5
på varer eller tjenesteydelser, der anvendes ved produtionen af
eksportvarer, ud over fritagelsen for eller eftergivelsen eller udsættelsen af
tilsvarende indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led på varer eller
tjenesteydelser, der anvendes ved produktionen af samme varer solgt til indenlandsk
forbrug; dog således, at der kan indrømmes fritagelse for eller eftergivelse eller
udsættelse af indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led for eksportvarer, selv
om dette ikke er tilfældet for samme varer solgt til indenlandsk forbrug, hvis de
pågældende indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led vedrører materialer, der
forbruges ved produktionen af den udførte vare (under hensyntagen til normalt
g)
h)
4
5
I denne forordning forstås ved:
- «direkte skatter»: skatter på lønninger, fortjenester, renter, lejeindtægter, royalty og enhver anden form
for indkomst samt ejendomsskatter,
- «importafgifter»: told samt andre skatter og afgifter, som ikke er nævnt andetsteds i denne note, og
som opkræves ved indførsel,
- «indirekte skatter»: afgifter på salg, punktafgifter, omsætningsafgift, merværdiafgift, koncessions-
afgift, stempelafgift, afgifter ved overdragelse, skatter på lager og materiel, grænseafgifter og alle andre
afgifter end direkte skatter og importafgifter,
- «indirekte skatter opkrævet i tidligere led»: skatter opkrævet på varer eller tjenesteydelser, der
anvendes direkte eller indirekte ved fremstillingen af en vare,
- «indirekte flerledsafgifter»: afgifter, som er fordelt på flere led, og som opkræves, hvor der ikke
eksisterer nogen mulighed for senere skattegodskrivning i tilfælde af, at varer eller tjenesteydelser, der
er afgiftspligtige i et bestemt produktionsled, anvendes i et senere produktionsled,
- «eftergivelse af skatter»: omfatter tilbagebetaling af skatter eller skattenedslag,
- «eftergivelse eller godtgørelse»: omfatter hel eller delvis fritagelse for eller udsættelse af
importafgifter.
I denne forordning forstås ved:
- «direkte skatter»: skatter på lønninger, fortjenester, renter, lejeindtægter, royalty og enhver anden form
for indkomst samt ejendomsskatter,
- «importafgifter»: told samt andre skatter og afgifter, som ikke er nævnt andetsteds i denne note, og
som opkræves ved indførsel,
- «indirekte skatter»: afgifter på salg, punktafgifter, omsætningsafgift, merværdiafgift,
koncessionsafgift, stempelafgift, afgifter ved overdragelse, skatter på lager og materiel, grænseafgifter
og alle andre afgifter end direkte skatter og importafgifter,
- «indirekte skatter opkrævet i tidligere led»: skatter opkrævet på varer eller tjenesteydelser, der
anvendes direkte eller indirekte ved fremstillingen af en vare,
- «indirekte flerledsafgifter»: afgifter, som er fordelt på flere led, og som opkræves, hvor der ikke
eksisterer nogen mulighed for senere skattegodskrivning i tilfælde af, at varer eller tjenesteydelser, der
er afgiftspligtige i et bestemt produktionsled, anvendes i et senere produktionsled,
- «eftergivelse af skatter»: omfatter tilbagebetaling af skatter eller skattenedslag,
- «eftergivelse eller godtgørelse»: omfatter hel eller delvis fritagelse for eller udsættelse af
importafgifter.
DA
50
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0051.png
svind)
6
. Dette punkt fortolkes i overensstemmelse med retningslinjerne for forbrug af
materialer i produktionsprocessen, jf. bilag II.
i)
Eftergivelse eller godtgørelse af importafgifter
7
ud over dem, der opkræves på
indførte materialer, der forbruges ved produktionen af den udførte vare (under
hensyntagen til normalt svind); dog således, at en virksomhed i særlige tilfælde kan
anvende materialer hidrørende fra hjemmemarkedet i samme mængde og med
samme egenskaber og karakteristika som de indførte materialer til substitution for
sidstnævnte for at nyde godt af denne bestemmelse, hvis indførslen og de tilsvarende
eksporttransaktioner finder sted inden for en rimelig frist, som ikke må overstige to
år. Dette punkt fortolkes i overensstemmelse med retningslinjerne for forbrug af
materialer i produktionsprocessen, jf. bilag II, og retningslinjerne for fastlæggelse af,
om substitutionsgodtgørelsesordninger er eksportsubsidier, jf. bilag III.
Statens (eller særlige statskontrollerede organers) indførelse af eksportkreditgaranti-
eller forsikringsprogrammer, programmer for forsikring eller garanti mod
omkostningsstigninger for eksportvarer eller programmer mod kursrisici til
præmiesatser, som er utilstrækkelige til på lang sigt at dække omkostninger og tab
ved gennemførelsen at sådanne programmer.
Statens ydelse (eller ydelse gennem særlige organer, som kontrolleres af staten
og/eller handler under dennes myndighed) af eksportkreditter til rentesatser, der er
lavere end dem, eksportørerne ellers måtte betale for den således anvendte kapital
(eller skulle betale, hvis de optog lån på de internationale kapitalmarkeder for at
tilvejebringe kapital med samme løbetid og andre kreditvilkår og i samme valuta som
eksportkreditten), eller hel eller delvis overtagelse af omkostninger, der bæres af
eksportører eller finansieringsinstitutioner ved optagelse af kreditter, for så vidt de
anvendes til at sikre en væsentlig fordel i henseende til eksportkreditvilkårene.
j)
k)
6
7
Litra h) gælder ikke for merværdiafgiftsordninger og afgiftsjusteringer ved grænsen, som træder i stedet
for førstnævnte; spørgsmålet om for vidtgående eftergivelse af merværdiafgift henhører udelukkende
under litra g).
I denne forordning forstås ved:
- «direkte skatter»: skatter på lønninger, fortjenester, renter, lejeindtægter, royalty og enhver anden form
for indkomst samt ejendomsskatter,
- «importafgifter»: told samt andre skatter og afgifter, som ikke er nævnt andetsteds i denne note, og
som opkræves ved indførsel,
- «indirekte skatter»: afgifter på salg, punktafgifter, omsætningsafgift, merværdiafgift,
koncessionsafgift, stempelafgift, afgifter ved overdragelse, skatter på lager og materiel, grænseafgifter
og alle andre afgifter end direkte skatter og importafgifter,
- «indirekte skatter opkrævet i tidligere led»: skatter opkrævet på varer eller tjenesteydelser, der
anvendes direkte eller indirekte ved fremstillingen af en vare,
- «indirekte flerledsafgifter»: afgifter, som er fordelt på flere led, og som opkræves, hvor der ikke
eksisterer nogen mulighed for senere skattegodskrivning i tilfælde af, at varer eller tjenesteydelser, der
er afgiftspligtige i et bestemt produktionsled, anvendes i et senere produktionsled,
- «eftergivelse af skatter»: omfatter tilbagebetaling af skatter eller skattenedslag,
- «eftergivelse eller godtgørelse»: omfatter hel eller delvis fritagelse for eller udsættelse af
importafgifter.
DA
51
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Hvis et medlem af WTO imidlertid er part i et internationalt arrangement om
offentlige eksportkreditter, som mindst tolv sådanne oprindelige medlemmer var part
i pr. 1. januar 1979 (eller et senere arrangement til afløsning heraf, som disse
oprindelige medlemmer har indgået), eller hvis et medlem af WTO i praksis
anvender bestemmelserne om rentesatser i det pågældende arrangement, betragtes
anvendelsen af eksportkreditordninger, der er i overensstemmelse med disse
bestemmelser, ikke som en eksportsubsidieordning.
l)
Enhver anden byrde for statskassen, som udgør en eksportsubsidieydelse i den
betydning, der er anvendt i artikel XVI i GATT 1994.
_____________
DA
52
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0053.png
BILAG II
RETNINGSLINJER FOR FORBRUG AF MATERIALER I
PRODUKTIONSPROCESSEN
1
I
1.
Indirekte skattenedslagsordninger kan åbne mulighed for fritagelse for eller
eftergivelse eller udsættelse af indirekte flerledsafgifter opkrævet i tidligere led på
materialer, der forbruges ved produktionen af den udførte vare (under hensyntagen til
normalt svind). På tilsvarende måde åbner godtgørelsesordninger mulighed for
fritagelse for eller godtgørelse af importafgifter opkrævet på materialer, der
forbruges ved produktionen af den udførte vare (funder hensyntagen til normalt
svind).
I listen over eksempler på eksportsubsidier i bilag I henvises der i litra h) og i) til
udtrykket «materialer, der forbruges ved produktionen af den udførte vare». Ifølge
litra h) kan indirekte skattenedslagsordninger indebære ydelse af eksportsubsidier,
for så vidt de resulterer i fritagelse for eller eftergivelse eller udsættelse af indirekte
flerledsafgifter opkrævet i tidligere led ud over omfanget af sådanne afgifter, der
faktisk er opkrævet på materialer, der forbruges ved produktionen af den udførte
vare. Ifølge litra i) kan godtgørelsesordninger indebære ydelse af eksportsubsidier,
for så vidt de resulterer i fritagelse for eller godtgørelse af importafgifter ud over
sådanne afgifter, der faktisk er opkrævet på materialer, der forbruges ved
produktionen af den udførte vare. I begge punkter fastsættes, et der skal tages hensyn
til svind, når der træffes afgørelse i sager vedrørende forbruget af materialer ved
produktionen af den udførte vare. Litra i) omhandler også substitutionsvarer, hvor
dette er relevant.
II
3.
Når det som led i en antisubsidieundersøgelse i henhold til denne forordning
undersøges, om materialer forbruges ved produktionen af den udførte vare, anvender
Kommissionen normalt følgende fremgangsmåde:
2.
1
Materialer, som forbruges i produktionsprocessen, er materialer, der indgår som en fysisk bestanddel i
eksportvaren, samt energi, brændstoffer og olie, der anvendes i produktionsprocessen, og katalysatorer,
der forbruges i forbindelse med fremstillingen af eksportvaren.
DA
53
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Når det påstås, at en indirekte skattenedslagsordning eller en godtgørelsesordning er
ensbetydende med, at der ydes subsidier i form af et for stort nedslag i eller en for
stor godtgørelse af indirekte skatter eller importafgifter, skal Kommissionen normalt
først afgøre, om eksportlandets regering opretholder og anvender en ordning eller
procedure med henblik på at fastslå, hvilke materialer der forbruges ved
produktionen af den udførte vare og de forbrugte mængder. Fastlås det, at der
anvendes en sådan ordning eller procedure, skal Kommissionen normalt gennemgå
ordningen eller proceduren for at se, om den er rimelig, effektiv til det påtænkte
formål og baseret på almindelig anerkendt forretningspraksis i eksportlandet.
Kommissionen kan anse det for påkrævet i overensstemmelse med artikel 26, stk. 2,
at foretage visse praktiske undersøgelser for at efterprøve oplysninger eller for at
sikre sig, at ordningen eller proceduren anvendes på en forsvarlig måde.
Hvis der ikke foreligger en sådan ordning eller procedure, eller er den ikke rimelig,
eller foreligger den og anses for rimelig, men det konstateres, at den ikke anvendes
på en forsvarlig måde, vil det normalt være påkrævet, at eksportlandet foretager en
yderligere undersøgelse på grundlag af de faktiske materialer, der indgår, med
henblik på at fastslå, om der har været tale om for store betalinger. Finder
Kommissionen det påkrævet, kan der foretages en yderligere undersøgelse i henhold
til punkt 4.
Kommissionen skal behandle materialer som værende indgået som en fysisk
bestanddel i den pågældende vare, hvis materialerne er anvendt i
produktionsprocessen og er fysisk til stede i den udførte vare. Et materiale skal ikke
nødvendigvis være til stede i slutproduktet i samme form som den, hvori det indgik i
produktionsprocessen.
Ved fastsættelsen af den mængde af et bestemt materiale, der er forbrugt ved
produktionen af den udførte vare, skal der normalt tages hensyn til «normalt svind»,
og et sådant svind skal normalt anses for at være forbrugt ved produktionen af den
udførte vare. Udtrykket «svind» omfatter den del af en given mængde materialer,
som ikke har en selvstændig funktion i produktionsprocessen, det forbrugesikke ved
produktionen af den udførte vare (f.eks. på grund af en ineffektiv udnyttelse), og det
bliver ikke genindvundet, udnyttet eller solgt af den samme producent.
Ved afgørelsen af, om det krav om svind, der gøres gældende, er normalt, skal
Kommissionen normalt tage hensyn til produktionsprocessen, de gennemsnitlige
erfaringer i den pågældende erhvervsgren i eksportlandet og andre relevante tekniske
faktorer. Kommissionen skal være opmærksom på, at det er et vigtigt spørgsmål, om
eksportlandets myndigheder har beregnet spildprocenten på en rimelig måde, når en
sådan sats skal indgå i skatte- eller afgiftsafslaget eller -eftergivelsen.
_____________
5.
6.
7.
8.
DA
54
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0055.png
BILAG III
RETNINGSLINJER FOR FASTLÆGGELSE AF, OM
SUBSTITUTIONSGODTGØRELSESORDNINGER ER EKSPORTSUBSIDIER
I
Godtgørelsesordninger kan åbne mulighed for tilbagebetaling eller godtgørelse af
importafgifter på materialer, der forbruges i produktionsprocessen ved fremstillingen af en
anden vare, hvor sidstnævnte vare ved udførslen indeholder indenlandske materialer med
samme egenskaber og karakteristika som de indførte varer, de substituerer. Ifølge litra i) i
bilag I kan substitutionsgodtgørelsesordninger indebære ydelse af eksportsubsidier, for så vidt
de resulterer i godtgørelse af importafgifter i et omfang, der overstiger afgifter, der oprindeligt
opkrævedes på de indførte materialer, for hvilke der kræves godtgørelse.
II
Når der som led i en antisubsidieundersøgelse i henhold til denne forordning foretages en
undersøgelse af substitutionsgodtgørelsesordninger, skal Kommissionen normalt anvende
følgende fremgangsmåde:
1.
I litra i) i bilag I fastsættes, at materialer hidrørende fra hjemmemarkedet kan
substituere indførte materialer ved produktionen af en vare bestemt for udførsel,
forudsat at der er tale om samme mængde materialer med samme egenskaber og
karakteristika som de indførte materialer, der substitueres. Det er vigtigt, at der
foreligger en kontrolordning eller -procedure, fordi den gør det muligt for
eksportlandets regering at sikre sig og påvise, at den mængde materialer, for hvilken
der kræves godtgørelse, ikke overstiger mængden af samme varer, der er udført,
uanset under hvilken form, og at der ikke er tale om godtgørelse af importafgifter,
der overstiger de afgifter, der oprindeligt opkrævedes på de pågældende indførte
materialer.
Når det gøres gældende, at en substitutionsgodtgørelsesordning er ensbetydende
med, at der ydes subsidier, skal Kommissionen normalt først afgøre, om
eksportlandets regering opretholder og anvender en kontrolordning eller -procedure.
Fastslås det, at der anvendes en sådan ordning eller procedure, skal Kommissionen
normalt gennemgå kontrolprocedurerne for at se, om de er rimelige, effektive til det
påtænkte formål og baseret på almindelig anerkendt forretningspraksis i
eksportlandet. For så vidt procedurerne anses for at opfylde betingelserne og
anvendes forsvarligt, antages det, at der ikke ydes subsidier. Kommissionen kan anse
det for påkrævet i overensstemmelse med artikel 26, stk. 2, at foretage visse
praktiske undersøgelser for at efterprøve oplysninger eller for at sikre sig, at
kontrolprocedurerne anvendes på en forsvarlig måde.
2.
DA
55
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
Hvis der ikke foreligger sådanne kontrolprocedurer, eller er disse ikke rimelige, eller
er der indført sådanne procedurer, som anses for rimelige, men det konstateres, at de
ikke anvendes eller ikke anvendes på en effektiv måde, kan der være tale om, at der
ydes subsidier. I sådanne tilfælde vil det normalt være nødvendigt, at eksportlandet
foretager en yderligere undersøgelse på grundlag af de faktiske transaktioner med
henblik på at fastslå, om der har været tale om for store betalinger. Finder
Kommissionen det påkrævet, kan der foretages en yderligere undersøgelse i henhold
til punkt 2.
Det forhold, at der foreligger en bestemmelse om substitutionsgodtgørelse, i henhold
til hvilken eksportørerne kan udvælge bestemte importforsendelser, på hvilke der
kræves godtgørelse, bør ikke i sig selv anses for ensbetydende med, at der ydes
subsidier.
En for stor godtgørelse af importafgifter i den i litra i) i bilag I omhandlede
betydning skal anses for at foreligge, hvor en regering betaler renter af pengebeløb,
der tilbagebetales i henhold til godtgørelsesordninger, i et omfang svarende til de
faktisk betalte eller de betalbare renter.
_____________
4.
5.
DA
56
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0057.png
BILAG IV
(Dette bilag er en gengivelse af bilag 2 til aftalen om landbrug. Vendinger eller udtryk, som
ikke er forklaret heri, eller som ikke er umiddelbart forståelige, skal fortolkes i sammenhæng
med nævnte aftale)
INDENLANDSK STØTTE: GRUNDLAGET FOR FRITAGELSE FOR
NEDSÆTTELSESFORPLIGTELSERNE
1.
Indenlandske støtteforanstaltninger, for hvilke der påberåbes fritagelse for
nedsættelsesforpligtelserne, skal opfylde den grundlæggende betingelse, at de ikke
eller højst i ubetydelig grad virker forstyrrende for handelen eller påvirker
produktionen. Alle foranstaltninger, for hvilke fritagelse påberåbes, skal derfor
opfylde følgende grundlæggende kriterier:
a)
den pågældende støtte skal ydes gennem et offentligt finansieret statsligt
program (herunder også forud oppebårne offentlige indtægter), der ikke
omfatter overførsler fra forbrugere, og
den pågældende støtte må ikke virke som en prisstøtte til producenterne;
b)
og desuden gælder de nedenfor anførte kriterier og betingelser for specifikke
områder.
Statslige bistandsprogrammer
2026/97 (tilpasset)
2.
Generelle serviceydelser
Området for denne kategori omfatter udgifter (eller forud oppebårne indtægter)
vedrørende programmer, ved hvilke serviceydelser eller fordele tilbydes landbruget
eller landdistrikterne. Det omfatter ikke direkte betalinger til producenter eller
forarbejdningsvirksomheder. Sådanne programmer, der omfatter, men ikke er
begrænset til følgende liste, skal opfylde de generelle kriterier i
nr.
1 og de
betingelser for særlige områder, der måtte være fastsat nedenfor:
2026/97
a)
forskning, herunder generel forskning, forskning i forbindelse med
miljøprogrammer og forskningsprogrammer vedrørende bestemte produkter
DA
57
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0058.png
b)
sygdoms- og skadedyrsbekæmpelse, herunder generelle og produktspecifikke
sygdoms- og skadedyrsbekæmpelsesforanstaltninger såsom varslingssystemer,
karantæne og udryddelse
uddannelse, herunder såvel generelle som specialiserede uddannelsesfaciliteter
rådgivningstjenester, herunder tilvejebringelse af midler, der kan lette
formidlingen af oplysninger og forskningsresultater til producenter og
forbrugere
kontroltjenester, herunder generelle kontroltjenester og kontrol af særlige
produkter med hensyn til sundhed, sikkerhed, klassificering eller
standardisering
serviceydelser med henblik på markedsføring og reklame, herunder
markedsinformationer, rådgivning og reklame vedrørende bestemte produkter,
men ikke udgifter til uspecificerede formål, som sælgerne kan anvende til at
nedbringe salgsprisen eller til at give køberne en direkte økonomisk fordel, og
infrastrukturtjenester, herunder elektricitetsforsyning, veje og andre
transportmidler, markeds- og havnefaciliteter, vandforsyningsfaciliteter,
dæmninger og afvandingssystemer samt infrastrukturarbejder i tilknytning til
miljøprogrammer; i alle tilfælde må udgifterne kun anvendes til
tilvejebringelse eller opførelse af anlægsaktiver, og de må ikke omfatte tilskud
til faciliteter på bedrifterne, bortset fra almindeligt tilgængelige offentlige
forsyningsnet; udgifterne må ikke omfatte støtte til input eller
driftsomkostninger eller favorable forbrugstakster.
c)
d)
e)
f)
g)
3.
Offentlig oplagring af hensyn til fødevaresikkerheden
1
Udgifter (eller forud oppebårne indtægter) vedrørende opbygning og opbevaring af
lagre af produkter, der indgår som en integrerende del af et program for
fødevaresikkerhed, der er fastlagt i den nationale lovgivning. Statslig støtte til privat
oplagring af produkter som en del af et sådant program kan også være omfattet.
Størrelsen og opbygningen af sådanne lagre skal svare til forud fastlagte mål, der kun
er begrundet i fødevaresikkerhed. De finansielle transaktioner i forbindelse med
opbygning og afsætning af lagrene skal være gennemsigtige. Regeringens opkøb af
fødevarer skal ske til gældende markedspriser, og salg fra sådanne fødevarelagre skal
ske til en pris, der ikke må være lavere end den aktuelle indenlandske markedspris
for den pågældende vare og kvalitet.
1
I forbindelse med punkt 3 i dette bilag anses statslige oplagringsprogrammer, der tager sigte på
fødevaresikkerhed i udviklingslande, og som gennemføres på en gennemsigtig måde og i
overensstemmelse med officielt offentliggjorte objektive kriterier eller retningslinjer, for at være i
overensstemmelse med dette punkt, herunder også programmer, under hvilke lagre af fødevarer med
henblik på fødevaresikkerhed erhverves og afhændes til offentligt fastsatte priser, forudsat at forskellen
mellem købsprisen og den eksterne referencepris medregnes i AMS.
DA
58
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0059.png
4.
Indenlandsk fødevarehjælp
2
Udgifter (eller forud oppebårne indtægter) i forbindelse med tilvejebringelse af
indenlandsk fødevarehjælp til befolkningsgrupper i nød.
Adgangen til at modtage fødevarehjælp skal være undergivet klart definerede
kriterier vedrørende de ernæringsmæssige mål. Sådan hjælp skal ydes i form af
direkte uddeling af fødevarer til de pågældende eller uddeling af midler, der sætter de
støtteberettigede i stand til at købe fødevarer enten til markedspriser eller til
subsidierede priser. Statens indkøb af fødevarer skal ske til gældende markedspriser,
og der skal herske gennemsigtighed med hensyn til, hvorledes støtten finansieres og
administreres.
5.
Direkte betalinger til producenter
Støtte i form af direkte betalinger (eller forud oppebårne indtægter, herunder
naturalydelser) til producenter, for hvilken der påberåbes fritagelse for
nedsættelsesforpligtelserne, skal opfylde de grundlæggende kriterier, der er fastsat i
punkt 1, samt de specifikke kriterier for de enkelte typer af direkte betalinger, der er
fastsat i punkt 6-13. Hvis der påberåbes fritagelse for nedsættelse for en bestående
eller ny form for direkte betaling, der ikke er specificeret i punkt 6-13, skal den være
i overensstemmelse med kriterierne i punkt 6, litra b)-e), samt med de generelle
kriterier, der er fastsat i punkt 1.
6.
Ukoblet indkomststøtte
a)
Berettigelsen til sådanne betalinger skal fastlægges ved klart definerede
kriterier såsom indkomst, status som producent eller jordbesidder, anvendelsen
af produktionsfaktorer eller produktionens størrelse i en nærmere fastlagt
basisperiode.
Størrelsen af sådanne betalinger i et givet år må ikke påvirkes eller afhænge af
arten eller størrelsen af den produktion (herunder antal husdyr), som
producenten har haft i noget år efter basisperioden.
Størrelsen af sådanne betalinger i et givet år må ikke påvirkes eller afhænge af
indenlandske eller internationale priser for nogen produktion, der er foretaget i
noget år efter basisperioden.
Størrelsen af sådanne betalinger i et givet år må ikke påvirkes eller afhænge af
de produktionsfaktorer, der er anvendt i noget år efter basisperioden.
Modtagelsen af sådanne betalinger må ikke betinges af nogen produktion.
b)
c)
d)
e)
2
I forbindelse med punkt 3 og 4 i dette bilag anses levering af fødevarer til subsidierede priser med det
formål at opfylde den fattige by- og landbefolkning i udviklingslandes behov på regelmæssigt grundlag
til rimelige priser at være i overensstemmelse med bestemmelserne i dette punkt.
DA
59
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
7.
Ordninger med statslig medfinansiering af indkomstforsikring eller garanterede
minimumsindkomster
a)
Berettigelsen til sådanne betalinger skal være betinget af et indkomsttab, hvor
kun indkomster fra landbruget medregnes, og hvor indkomsttabet overstiger
30 % af den gennemsnitlige bruttoindkomsteller en tilsvarende nettoindkomst
(idet eventuelle betalinger fra samme eller lignende ordninger ikke medregnes)
i den foregående treårsperiode eller af et treårsgennemsnit baseret på den
foregående femårsperiode, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes.
Enhver producent, der opfylder denne betingelse, skal være berettiget til at
modtage betalingerne.
Størrelsen af sådanne betalinger skal udligne mindre end 70 % af producentens
indkomsttab i det år, hvor producenten bliver berettiget til at modtage denne
bistand.
Størrelsen af sådanne betalinger må kun afhænge af indkomsten; den må ikke
påvirkes af arten eller størrelsen af den produktion (herunder antal husdyr),
som producenten har haft, eller af indenlandske eller internationale priser, der
gælder for en sådan produktion, eller af de anvendte produktionsfaktorer.
Hvis en producent i samme år modtager betalinger som omhandlet i dette punkt
og i punkt 8 (hjælp i forbindelse med naturkatastrofer), skal summen af
sådanne betalinger svare til mindre end 100 % af producentens samlede tab.
af
b)
c)
d)
8.
Betalinger (enten direkte eller i form af statslig medfinansiering
afgrødeforsikringsordninger) som hjælp i forbindelse med naturkatastrofer
a)
Berettigelsen til sådanne betalinger må kun opstå ved, at statslige myndigheder
formelt anerkender, at der har været eller er tale om en naturkatastrofe eller en
lignende katastrofe (herunder sygdomsudbrud, skadedyrsangreb, nukleare
ulykker og krig på det pågældende medlems område), og skal være betinget af
et produktionstab, der er på mere end 30 % af den gennemsnitlige produktion i
den foregående treårsperiode eller af et treårsgennemsnit baseret på den
foregående femårsperiode, idet det bedste og det dårligste år ikke medregnes.
Betalinger som følge af en katastrofe må kun ydes for det tab af indkomst,
husdyr (herunder betalinger i forbindelse med dyrlægebehandling af dyrene),
arealer eller andre produktionsfaktorer, der skyldes den pågældende
naturkatastrofe.
Betalingerne må ikke udligne mere end de samlede udgifter til genoprettelse af
sådanne tab og må ikke være knyttet til noget krav om eller nogen angivelse af
arten eller størrelsen af den fremtidige produktion.
Betalinger, der ydes under en katastrofe, må ikke overstige, hvad der er
påkrævet for at undgå eller afbøde yderligere tab som defineret under litra b).
b)
c)
d)
DA
60
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
e)
Hvis en producent i samme år modtager betalinger som omhandlet i dette punkt
og i punkt 7 (indkomstforsikring eller garanterede minimumsindkomster), skal
summen af sådanne betalinger svare til mindre end 100 % af producentens
samlede tab.
9.
Strukturtilpasningsstøtte i form af ophørsordninger for producenter
a)
Berettigelsen til sådanne betalinger skal fastlægges ved klart definerede
kriterier i programmer, der tager sigte på at lette pensioneringen af personer,
der deltager i produktionen af afsættelige landbrugsprodukter, eller på at lette
sådanne personers overgang til aktiviteter uden for landbruget.
Betalingerne skal være betingede af, at modtagerne for stedse fuldstændigt
ophører med at deltage i produktionen af afsættelige landbrugsprodukter.
b)
10.
Strukturtilpasningsstøtte i form af programmer for udtagning af ressourcer
a)
Berettigelsen til sådanne betalinger skal fastlægges ved klart definerede
kriterier i programmer, der tager sigte på at fjerne arealer eller andre
ressourcer, herunder husdyr, fra den afsættelige landbrugsproduktion.
Betalingerne skal være betingede af, at arealet udtages af produktionen af
afsættelige landbrugsprodukter i mindst tre år, og for husdyrs vedkommende af
slagtning eller endelig permanent bortskaffelse.
Betalingerne må ikke betinges af nogen alternativ anvendelse af sådanne
arealer eller andre ressourcer, som indebærer produktion af afsættelige
landbrugsprodukter.
Betalingerne må ikke afhænge af produktionens art eller størrelse eller af de
indenlandske eller internationale priser for den produktion, der foretages med
de arealer eller andre ressourcer, som forbliver i produktion.
b)
c)
d)
11.
Strukturtilpasningsstøtte i form af investeringsstøtte
a)
Berettigelsen til sådanne betalinger skal fastlægges ved klart definerede
kriterier i statslige programmer, der tager sigte på en finansiel eller fysisk
omstrukturering af en producents virksomhed til imødegåelse af objektivt
konstaterede strukturbetingede handicap. Adgangen til at deltage i sådanne
programmer kan også baseres på et klart defineret statsligt program for
privatisering af landbrugsarealer.
Størrelsen af sådanne betalinger i et givet år må ikke påvirkes eller afhænge af
arten eller størrelsen af den produktion (herunder antal husdyr), som
producenten har haft i noget år efter basisperioden, undtagen hvad følger af
litra e).
Størrelsen af sådanne betalinger i et givet år må ikke påvirkes eller afhænge af
de indenlandske eller internationale priser for nogen produktion, der er
foretaget i noget år efter basisperioden.
b)
c)
DA
61
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
d)
e)
Betalingerne må kun ydes for den periode, der er nødvendig for
gennemførelsen af den investering, betalingerne vedrører.
Betalingerne må ikke være knyttet til noget krav om eller nogen angivelse af,
hvilke landbrugsprodukter modtagerne skal producere, bortset fra krav om, at
et bestemt produkt ikke må produceres.
Betalingerne skal være begrænset til det beløb, der er nødvendigt for at udligne
det strukturbetingede handicap.
f)
12.
Betalinger under miljøprogrammer
a)
Adgangen til at modtage sådanne betalinger skal nærmere fastlægges i et klart
defineret statsligt miljø- eller bevarelsesprogram og afhænge af opfyldelsen af
særlige betingelser i det statslige program, herunder betingelser vedrørende
produktionsmetoder eller input.
Betalingernes størrelse skal være begrænset til de ekstra omkostninger eller de
indkomsttab, som en overholdelse af det statslige program indebærer.
b)
13.
Betalinger under regionalstøtteprogrammer
a)
Berettigelsen til sådanne betalinger skal begrænses til producenter i ugunstigt
stillede regioner. Enhver sådan region skal være et klart afgrænset
sammenhængende geografisk område, der kan defineres som en økonomisk og
administrativ enhed, og som anses for ugunstigt stillet på grundlag af neutrale
og objektive kriterier, der klart er fastlagt i lovgivningen og viser, at den
pågældende regions vanskeligheder ikke blot skyldes midlertidige
omstændigheder.
Størrelsen af sådanne betalinger i et givet år må ikke påvirkes eller afhænge af
arten eller størrelsen af den produktion (herunder antal husdyr), som
producenten har haft i et givet år efter basisperioden, bortset fra krav om
nedsættelse af den pågældende produktion.
Størrelsen af sådanne betalinger i et givet år må ikke påvirkes eller afhænge af
indenlandske eller internationale priser for nogen produktion, der er foretaget i
noget år efter basisperioden.
Adgangen til sådanne betalinger skal være begrænset til producenterne i de
støtteberettigede regioner, og alle producenterne i disse regioner skal i
princippet have adgang hertil.
Hvis betalingerne er knyttet til produktionsfaktorer, skal der anvendes
degressive satser, når et tærskelniveau for den pågældende produktionsfaktor
overstiges.
Betalingerne skal være begrænset til de ekstra omkostninger eller de
indkomsttab, som landbrugsproduktion i det angivne område indebærer.
_____________
b)
c)
d)
e)
f)
DA
62
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0063.png
BILAG V
Ophævet forordning med oversigt over ændringer
Rådets forordning (EF) nr. 2026/97
(EFT L 288 af 21.10.1997, s. 1)
Rådets forordning (EF) nr. 1973/2002
(EFT L 305 af 7.11.2002, s. 4)
Rådets forordning (EF) nr. 461/2004
(EFT L 77 af 13.3.2004, s. 12)
Kun artikel 2
_____________
DA
63
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0064.png
BILAG VI
S
AMMENLIGNINGSTABEL
Forordning (EF) nr 2026/97
Artikel 1, stk. 1
Artikel 1, stk. 2, indledning
Artikel 1, stk. 2, afslutning
Artikel 1, stk. 3, første afsnit
Artikel 1, stk. 3, andet afsnit
Artikel 1, stk. 4
Artikel 1, stk. 5
Artikel 2
Artikel 3, stk. 1
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, indledning
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, litra a)
Nærværende Forordning
Artikel 1, stk. 1
Artikel 2, indledning
Artikel 2, litra a), første punktum
Artikel 2, litra a), sidste punktum
Artikel 2, litra b)
Artikel 1, stk. 2
Artikel 2, litra c)
Artikel 3
Artikel 4, stk. 1
Artikel 4, stk. 2, første afsnit, indledning
Artikel 4, stk. 2, første afsnit, litra a)
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, litra b), første Artikel 4, stk. 2, første afsnit, litra b)
punktum
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, litra b), andet Artikel 4, stk. 2, andet afsnit
punktum
Artikel 3, stk. 2, første afsnit, punkt b), tredje Artikel 4, stk. 2, tredje afsnit
punktum
Artikel 3 stk. 2 første afsnit, litra c)
Artikel 3 stk. 2 andet afsnit
Artikel 3 stk. 3
Artikel 3 stk. 4 første afsnit, indledning
Artikel 4 stk. 2 første afsnit, litra c)
Artikel 4 stk. 2 fjerde afsnit
Artikel 4 stk. 3
Artikel 4 stk. 4 første afsnit, indledning
Artikel 3 stk. 4 første afsnit, litra a) første Artikel 4 stk. 4 første afsnit, litra a)
punktum
Artikel 3 stk. 4 første afsnit, litra a) anden og Artikel 4 stk. 4 andet afsnit
tredje punktum
DA
64
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0065.png
Artikel 3 stk. 4 første afsnit, litra b)
Artikel 3 stk. 5
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 7 stk. 1 og stk. 2
Artikel 7 stk. 3 første afsnit, første punktum
Artikel 7 stk. 3 første afsnit, anden punktum
Artikel 7 stk. 3 andet afsnit
Artikel 7 stk. 4
Artikel 8 stk. 1
Artikel 8 stk. 2 til 9
Artikel 9
Artikel 10 stk. 1-4
Artikel 10 stk. 7 til 13
Artikel 10 stk. 14 første punktum
Artikel 10 stk. 14 andet og tredje punktum
Artikel 10 stk. 15 og stk. 16
Artikel 11 stk. 1 første og andet punktum
Artikel 11 stk. 1 tredje punktum
Artikel 11 stk. 1 fjerde punktum
Artikel 11 stk. 2
Artikel 11 stk. 3 første punktum
Artikel 11 stk. 3 anden punktum
Artikel 11 stk. 3 tredje punktum
Artikel 11 stk. 4 første punktum
Artikel 11 stk. 4 anden punktum
Artikel 4 stk. 4 første afsnit, litra b)
Artikel 4 stk. 5
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 7 stk. 1 og stk. 2
Artikel 7 stk. 3 første afsnit
Artikel 7 stk. 3 andet afsnit
Artikel 7 stk. 3 tredje afsnit
Artikel 7 stk. 4
Artikel 2 litra d)
Artikel 8 stk. 1 til 8
Artikel 9
Artikel 10 stk. 1-4
Artikel 10 stk. 5 til 11
Artikel 10 stk. 12 første afsnit
Artikel 10 stk. 12 andet afsnit
Artikel 10 stk. 13 og stk. 14
Artikel 11 stk. 1 første afsnit
Artikel 11 stk. 1 andet afsnit
Artikel 11 stk. 1 tredje afsnit
Artikel 11 stk. 2
Artikel 11 stk. 3 første afsnit
Artikel 11 stk. 3 andet afsnit
Artikel 11 stk. 3 tredje afsnit
Artikel 11 stk. 4 første afsnit
Artikel 11 stk. 4 andet afsnit
DA
65
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0066.png
Artikel 11 stk. 4 tredje punktum
Artikel 11 stk. 5
Artikel 11 stk. 6 første punktum
Artikel 11 stk. 6 anden punktum
Artikel 11 stk. 6 tredje punktum
Artikel 11 stk. 6 fjerde punktum
Artikel 11 stk. 7 første punktum
Artikel 11 stk. 7 anden punktum
Artikel 11 stk. 8, stk. 9 og stk.10
Artikel 12
Artikel 13 stk. 1
Artikel 13 stk. 2 første og anden punktum
Artikel 13 stk. 2 tredje og fjerde punktum
Artikel 13 stk. 2 femte punktum
Artikel 13 stk. 3, stk. 4 og stk. 5
Artikel 11 stk. 4 tredje afsnit
Artikel 11 stk. 5
Artikel 11 stk. 6 første afsnit
Artikel 11 stk. 6 andet afsnit
Artikel 11 stk. 6 tredje afsnit
Artikel 11 stk. 6 fjerde afsnit
Artikel 11 stk. 7 første afsnit
Artikel 11 stk. 7 andet afsnit
Artikel 11 stk. 8, 9 og 10
Artikel 12
Artikel 13 stk. 1
Artikel 13 stk. 2 første afsnit
Artikel 13 stk. 2 andet afsnit
Artikel 13 stk. 2 tredje afsnit
Artikel 13 stk. 3, stk. 4 og stk. 5
Artikel 13 stk. 6 første, anden og tredje Artikel 13 stk. 6 første afsnit
punktum
Artikel 13 stk. 6 fjerde punktum
Artikel 13 stk. 7 og 8
Artikel 13 stk. 9 første afsnit
Artikel 13 stk. 6, andet afsnit
Artikel 13 stk. 7 og 8
Artikel 13 stk. 9 første afsnit
Artikel 13 stk. 9 andet afsnit, første og anden Artikel 13 stk. 9 andet afsnit
punktum
Artikel 13 stk.9 andet afsnit, tredje punktum
Artikel 13 stk. 10
Artikel 14 stk. 1 til stk. 4
Artikel 14 stk. 5 indledning
Artikel 13 stk. 9 tredje afsnit
Artikel 13 stk. 10
Artikel 14 stk. 1 til stk. 4
Artikel 14 stk. 5 indledning, sidste del af
punktummet
DA
66
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0067.png
Artikel 14.5 avslutande ord
Artikel 14 stk. 5 litra a) og litra b)
Artikel 14 stk. 5 afslutning
[WHEN 14(5)(b) IS OBSOLETE]
[Artikel 14, stk. 5, indledning, litra a) og
afslutning
[Artikel 14, stk. 5, litra b
Artikel 15 stk. 1 første punktum
Artikel 15 stk. 1 anden punktum
Artikel 15 stk. 1 tredje punktum
Artikel 15 stk. 1 fjerde punktum
Artikel 15 stk. 1 femte punktum
Artikel 15 stk. 2
Artikel 15 stk. 3 første punktum
Artikel 15 stk. 3 anden punktum
Artikel 15 stk. 3 tredje punktum
Artikel 16 stk. 1
Artikel 16 stk. 2 første punktum
Artikel 16 stk. 2 andet og tredje punktum
Artikel 16 stk. 3
Artikel 16 stk. 4 indledning, første del
Artikel 16 stk. 4 indledning, anden del
Artikel 16 stk. 4 litra a) og litra b)
Artikel 16 stk. 5
Artikel 17
Artikel 14.5 inledande ord första delen av
meningen
Artikel 14 stk. 5 litra a) og litra b)
Artikel 14 stk. 5 indledning, første del af
punktummet
Artikel 14, stk. 5]
-]
Artikel 15 stk. 1 første afsnit
Artikel 15 stk. 1 andet afsnit
Artikel 15 stk. 1 tredje afsnit
Artikel 15 stk. 1 fjerde afsnit
Artikel 15 stk. 1 femte afsnit
Artikel 15 stk. 2
Artikel 15 stk. 3 første afsnit
Artikel 15 stk. 3 andet afsnit
Artikel 15 stk. 3 tredje afsnit
Artikel 16 stk. 1
Artikel 16 stk. 2 første afsnit
Artikel 16 stk. 2 andet afsnit
Artikel 16 stk. 3
Artikel 16 stk. 4 første afsnit
Artikel 16 stk. 4 andet afsnit, indledning, og
litra a) og b)
Artikel 16 stk. 4, andet afsnit, litra c) og d)
Artikel 16 stk. 5
Artikel 17
DA
67
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0068.png
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 20, første punktum
Artikel 20, andet punktum
Artikel 21 stk. 1, 2 og. 3
Artikel 21 stk. 4 første sætning
Artikel 21 stk. 4 andet punktum
Artikel 21 stk. 4 tredje punktum
Artikel 22 stk. 1 første afsnit, første punktum
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 20, stk. 1
Artikel 20, stk. 2
Artikel 21 stk. 1,. 2 og 3
Artikel 21 stk. 4 første afsnit
Artikel 21 stk. 4 andet afsnit
Artikel 21 stk. 4 tredje afsnit
Artikel 22 stk. 1 første afsnit
Artikel 22 stk. 1 første afsnit, andet og tredje Artikel 22 stk. 1 andet afsnit
punktum
Artikel 22 stk. 1 første afsnit, fjerde punktum
Artikel 22 stk. 1 første afsnit, femte punktum
Artikel 22 stk. 1 andet afsnit
Artikel 22 stk. 1 tredje afsnit, indledning
Artikel 22 stk. 1 tredje afsnit
Artikel 22 stk. 1 fjerde afsnit
Artikel 22 stk. 1 femte afsnit
Artikel 22 stk. 1 sjette afsnit, indledning
Artikel 22 stk. 1 tredje afsnit, første, andet og Artikel 22 stk. 1 sjette afsnit, litra a), b) og c)
tredje led
Artikel 22 stk. 1 fjerde afsnit
Artikel 22 stk. 2 første punktum
Artikel 22 stk. 2 anden punktum
Artikel 22 stk. 2 tredje punktum
Artikel 22 stk. 3
Artikel 22 stk. 4
Artikel 22 stk. 1 syvende afsnit
Artikel 22 stk. 2
Artikel 22 stk. 3
Artikel 22 stk. 4
Artikel 22 stk. 5
Artikel 22 stk. 6
Artikel 23 stk. 1 første afsnit, første punktum, Artikel 23 stk. 1, indledning
fra “Udligningstold” til og med “at gælde”
Artikel 23 stk. 1 første afsnit, første punktum, Artikel 23 stk. 1 litra a), litra b) og litra c)
fra “for indførsel fra tredjelande” til “omgås”
Artikel 23 stk. 1 første afsnit, andet punktum
Artikel 23 stk. 2
DA
68
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0069.png
Artikel 23 stk. 1 første afsnit, tredje punktum
Artikel 23 stk. 3 første afsnit
Artikel 23 stk. 1 andet afsnit, fra “Den i stk. 1 Artikel 23 stk. 3 andet afsnit, indledning
omhandlende praksis” til og med “bl.a.”
Artikel 23 stk. 1 andet afsnit, fra “let Artikel 23 stk. 3 andet afsnit, litra a), b) og c)
ændring” til og med “fabrikanternes varer”
Artikel 23 stk. 2, første og andet punktum
Artikel 23 stk. 2, tredje punktum
Artikel 23 stk. 2 fjerde og femte punktum
Artikel 23 stk. 2 sjette og syvende punktum
Artikel 23 stk. 3 første afsnit, første punktum
Artikel 23 stk. 3 første afsnit, andet punktum
Artikel 23 stk. 3 første afsnit, tredje punktum
Artikel 23 stk. 3 første afsnit, fjerde punktum
Artikel 23 stk. 3 andet afsnit
Artikel 23 stk. 3 tredje afsnit
Artikel 23 stk. 3 fjerde afsnit
Artikel 24 stk. 1 første og andet punktum
Artikel 24 stk. 1 tredje punktum
Artikel 24 stk. 2 første punktum
Artikel 24 stk. 2 andet og tredje punktum
Artikel 24 stk. 3
Artikel 24 stk. 4 første og andet punktum
Artikel 24 stk. 4 tredje punktum
Artikel 24 stk. 4 fjerde og femte punktum
Artikel 24 stk. 5 første punktum
Artikel 24 stk. 5 andet punktum
Artikel 24 stk. 5 tredje og fjerde punktum
Artikel 24 stk. 6 og stk. 7
Artikel 23 stk. 4 første afsnit
Artikel 23 stk. 4, andet afsnit
Artikel 23 stk. 4 tredje afsnit
Artikel 23 stk. 4 fjerde afsnit
Artikel 23 stk. 5
Artikel 23 stk. 6 første afsnit
Artikel 23 stk. 6 andet afsnit
Artikel 23 stk. 6 tredje afsnit
Artikel 23 stk. 6 fjerde afsnit
Artikel 23 stk. 6, femte afsnit
Artikel 23 stk. 7
Artikel 24 stk. 1 første afsnit
Artikel 24 stk. 1 andet afsnit
Artikel 24 stk. 2 første afsnit
Artikel 24 stk. 2 andet afsnit
Artikel 24 stk. 3
Artikel 24 stk. 4 første afsnit
Artikel 24 stk. 4 andet afsnit
Artikel 24 stk. 4 tredje afsnit
Artikel 24 stk. 5 første afsnit
Artikel 24 stk. 5 andet afsnit
Artikel 24 stk. 5 tredje afsnit
Artikel 24 stk. 6 og stk. 7
DA
69
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1448194_0070.png
Artikel 25
Artikel 26
Artikel 27 stk. 1, 2 og 3
Artikel 27 stk. 4 første punktum
Artikel 27 stk. 4 andet punktum
Artikel 28
Artikel 29 stk. 1 til stk. 5
Artikel 29 stk. 6 første punktum
Artikel 29 stk. 6 andet punktum
Artikel 30 stk. 1, 2 og 3
Artikel 25
Artikel 26
Artikel 27 stk. 1, 2 og 3
Artikel 27 stk. 4 første afsnit
Artikel 27 stk. 4 andet afsnit
Artikel 28
Artikel 29 stk. 1 til stk. 5
Artikel 29 stk. 6 første afsnit
Artikel 29 stk. 6 andet afsnit
Artikel 30 stk. 1, 2 og 3
Artikel 30 stk. 4, første, andet og tredje Artikel 30 stk. 4, første afsnit
punktum
Artikel 30 stk. 4, sidste punktum
Artikel 30 stk. 5
Artikel 31
Artikel 32
Artikel 33
Artikel 34
_
Artikel 35
Bilag I til IV
_
_
Artikel 30 stk. 4, andet afsnit
Artikel 30 stk. 5
Artikel 31
Artikel 32
Artikel 33
_
Artikel 34
Artikel 35
Bilag I til IV
Bilag V
Bilag VI
_____________
DA
70
DA