Europaudvalget 2010
KOM (2010) 0572
Offentligt
DA
DA
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0002.png
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 19.10.2010
KOM(2010) 572 endelig
2010/0290 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Mikronesiens Forenede Stater
DA
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0003.png
BEGRUNDELSE
På grundlag af det mandat
1
, Kommissionen har fået af Rådet, har Kommissionen på
vegne af Den Europæiske Union forhandlet med Mikronesiens Forenede Stater (MFS) om
at forny protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
MFS. Efter disse forhandlinger blev der den 7. maj 2010 paraferet en ny protokol for en
periode på fem år fra vedtagelsen af denne rådsafgørelse om undertegnelse og midlertidig
anvendelse af protokollen, som træder i stedet for den gældende protokol, der udløb den
25. februar 2010.
Den foreliggende procedure vedrørende Rådets afgørelse om indgåelse af den nye
protokol er iværksat sideløbende med procedurerne for Rådets afgørelse om
undertegnelse og midlertidig anvendelse af den nye protokol og Rådets forordning
vedrørende fordeling af fiskerimulighederne blandt medlemsstaterne i henhold til denne
protokol.
Kommissionens baserede bl.a. sin forhandlingsposition på resultaterne af en efterfølgende
evaluering af den tidligere protokol foretaget af uvildige eksperter i april 2010.
Den nye protokol er i overensstemmelse med formålet med fiskeripartnerskabsaftalen,
som tilsigter at styrke samarbejdet mellem Den Europæiske Union og MFS og fremme en
partnerskabsramme for udvikling af en politik for bæredygtigt fiskeri og ansvarlig
udnyttelse af fiskeressourcerne i MFS' eksklusive økonomiske zone i begge parters
interesse.
De to parter er blevet enige om at samarbejde om gennemførelsen af MFS' sektorpolitik
for fiskeriet og viderefører med henblik herpå den politiske dialog om den relevante
programmering.
Ifølge den nye protokol beløber den samlede finansielle modydelse sig til 559 000 EUR
pr. år for hele perioden. Dette beløb svarer til: a) 408 200 EUR pr. år svarende til en årlig
referencemængde på 8 000 tons, og b) 150 800 EUR pr. år svarende til et yderligere
budget, som EU betaler til støtte for MFS' fiskeripolitik. Med protokollen tilvejebringes
endvidere etårige tilladelser til at fiske inden for MFS' eksklusive økonomiske zone for 6
notfartøjer og 12 langlinefartøjer.
Kommissionen foreslår på dette grundlag, at Rådet med Europa-Parlamentets
godkendelse vedtager denne afgørelse om indgåelse af denne protokol.
1
Rådets afgørelse nr. 8877/2010 af 26. april 2010.
DA
2
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0004.png
2010/0290 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Mikronesiens Forenede Stater
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig
artikel 43, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet
2
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
(2)
Ved Rådets forordning (EF) nr. 805/2006 indgik Det Europæiske Fællesskab en
fiskeripartnerskabsaftale med Mikronesiens Forenede Stater.
Den Europæiske Union har sammen med Mikronesiens Forenede Stater
efterfølgende forhandlet om og paraferet en ny protokol til partnerskabs-
fiskeriaftalen, der giver EU-fartøjer mulighed for at fiske i de farvande, som
fiskerimæssigt hører under Mikronesiens Forenede Staters højhedsområde eller
jurisdiktion.
Som resultat af disse forhandlinger blev der den 7. maj 2010 paraferet en ny
protokol til fiskeripartnerskabsaftalen.
Ved Rådets afgørelse …/2010/EU af …
3
har protokollen til
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og MFS været
undertegnet og anvendt midlertidigt siden den […].
Protokollen bør indgås –
(3)
(4)
(5)
2
3
EUT C …
EUT C … af …, s. ….
DA
3
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0005.png
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Mikronesiens Forenede Stater, der blev paraferet den 7. maj 2010, godkendes herved på
Unionens vegne
4
.
Teksten til protokollen er knyttet som bilag til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, som på Unionens vegne er beføjet til
at deponere det godkendelsesinstrument, der er omhandlet i protokollens artikel 16 med
henblik på at udtrykke Unionens samtykke i at blive bundet af protokollen
5
.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Rådets vegne
Formand
4
5
Teksten til protokollen er offentliggjort i EUT … sammen med afgørelsen om undertegnelse.
Protokollens ikrafttrædelsesdato offentliggøres i
Den Europæiske Unions Tidende
af Rådets
Generalsekretariat.
DA
4
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0006.png
Protokol
om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i partnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og
Mikronesiens Forenede Stater om fiskeri i Mikronesiens Forenede Stater
Artikel 1
Anvendelsesperiode og fiskerimuligheder
1.
MFS udsteder årlige fiskerilicenser til Den Europæiske Unions tunfiskerfartøjer,
jf. fiskeripartnerskabsaftalens artikel 6, i overensstemmelse med artikel 24 i
landets lov og inden for de grænser, der er fastsat af Fiskerikommissionen for det
Vestlige og Centrale Stillehav (WCPFC) i dennes bevarelses- og
forvaltningsforanstaltninger (CMM) og navnlig CMM 2008-01.
I en periode på fem år fra datoen for denne protokols ikrafttræden tildeles der i
henhold til fiskeripartnerskabsaftalens artikel 5 årlige fiskeritilladelser til at fiske
i MFS' eksklusive økonomiske zone til 6 notfartøjer og 12 langlinefartøjer.
Stk. 1 og 2 anvendes, jf. dog denne protokols artikel 5, 6, 8 og 10.
Artikel 2
Finansiel modydelse - betalingsbetingelser
1.
2.
Den finansielle modydelse, jf. fiskeripartnerskabsaftalens artikel 7, fastsættes til
559 000 EUR pr. år for den i artikel 1, stk. 2, omhandlede periode.
Den finansielle modydelse omfatter:
a)
et årligt beløb for adgangen til MFS' eksklusive økonomiske zone på
520 000 EUR svarende til en referencemængde på 8 000 tons pr. år; dog
fratrækkes 111 800 EUR, og
et specifikt beløb på 150 800 EUR pr. år, der skal anvendes til at støtte og
gennemføre MFS' fiskeripolitik.
2.
3.
b)
3.
4.
Nærværende artikels stk. 1 anvendes med forbehold af denne protokols artikel 4,
5 og 6 og fiskeripartnerskabsaftalens artikel 13 og 14.
Hvis Den Europæiske Unions fartøjers samlede tunfangster pr. år i MFS'
eksklusive økonomiske zone overstiger 8 000 tons, forhøjes den samlede årlige
finansielle modydelse med 65 EUR pr. ton yderligere tunfangst. Det samlede
årlige beløb, som Den Europæiske Union skal betale, kan dog ikke overstige det
dobbelte af den finansielle modydelse omhandlet i stk. 2, litra a). Hvis Den
Europæiske Unions fiskerfartøjers fangster overstiger en mængde, der svarer til
det dobbelte af det i stk. 2, litra a), nævnte beløb, holder parterne hurtigst muligt
samråd med hinanden for at fastslå det skyldige beløb for den mængde, der er
fanget ud over denne begrænsning.
DA
5
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
5.
Betaling skal finde sted senest 45 dage efter ikrafttrædelsen af protokollen til
fiskeripartnerskabsaftalen for det første år og senest på årsdagen for protokollens
indgåelse i de efterfølgende år.
MFS har fuld råderet med hensyn til anvendelsen af den finansielle modydelse,
der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a).
Den finansielle modydelse indbetales på MFS' National Government Account
hos Bank of FSM Micronesia i Honolulu, Hawaii. Bankoplysninger:
Bank of FSM Micronesia, Honolulu Hawaii
ABA Number 1213-02373
Credit to Bank of FSM account number 08-18-5018
Kontohaver: FSM National Government
6.
7.
8.
Kopier af kvitteringer for betalinger eller pengeoverførsler fremsendes til MFS'
National Oceanic Resource Management Authority (NORMA) som bevis for
betaling.
Artikel 3
Fremme af ansvarligt fiskeri i MFS' farvande
1.
Den Europæiske Union og MFS aftaler hurtigst muligt efter denne protokols
ikrafttræden og senest tre måneder efter ikrafttrædelsesdatoen, i Den Blandede
Komité, der er fastsat i fiskeripartnerskabsaftalens artikel 9, et flerårigt
sektorprogram og gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder navnlig:
a)
årlige og flerårige retningslinjer for anvendelsen af den finansielle
modydelse omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), til de initiativer, der skal
udføres hvert år
de årlige og flerårige mål, der skal nås, for på lang sigt at skabe og fremme
et bæredygtigt og ansvarligt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i
MFS' nationale fiskeripolitik eller andre politikker, der hænger sammen
med eller har indvirkning på befordringen af et ansvarligt og bæredygtigt
fiskeri
nødvendige kriterier og procedurer for en årlig evaluering af resultaterne.
b)
c)
2.
3.
Enhver foreslået ændring af det flerårige sektorprogram skal godkendes af begge
parter i Den Blandede Komité.
MFS afsætter hvert år om fornødent et beløb ud over den finansielle modydelse,
der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), til gennemførelsen af det flerårige
program. Den Europæiske Union underrettes om en sådan tildeling. MFS
underretter Europa-Kommissionen om den nye tildeling senest 45 dage før
protokollens årsdag.
DA
6
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
4.
Hvis den årlige evaluering af resultaterne af gennemførelsen af det flerårige
sektorprogram berettiger det, kan Europa-Kommissionen anmode om, at den del
af den finansielle modydelse, der er omhandlet i denne protokols artikel 2, stk. 2,
litra b), nedsættes for at tilpasse de faktiske økonomiske midler, der er afsat til
gennemførelse af programmet, til resultaterne.
Artikel 4
Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri
1.
Begge parter forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i MFS' eksklusive
økonomiske zone efter princippet om ikke-diskrimination af de forskellige
flåder, der fisker i disse farvande.
I protokollens gyldighedsperiode sikrer Den Europæiske Union og MFS, at
fiskeressourcerne i MFS' eksklusive økonomiske zone udnyttes på en bæredygtig
måde.
Parterne forpligter sig til at fremme samarbejdet på subregionalt plan om et
ansvarligt fiskeri bl.a. inden for WCPFC og eventuelle andre berørte
subregionale eller internationale organisationer.
Ifølge fiskeripartnerskabsaftalens artikel 4, denne protokols artikel 4, stk. 1, og i
lyset af den bedste videnskabelige rådgivning holder parterne samråd med
hinanden i Den Blandede Komité, jf. fiskeripartnerskabsaftalens artikel 9, for i
givet fald at træffe foranstaltninger angående de af Den Europæiske Unions
fartøjer, som udøver aktiviteter i medfør af denne protokol og med en licens som
omhandlet i bilaget, for at sikre en bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne i
MFS' eksklusive økonomiske zone.
Artikel 5
Tilpasning af fiskerimuligheder efter fælles overenskomst
2.
3.
4.
1.
De fiskerimuligheder, der er nævnt i denne protokols artikel 1, kan tilpasses efter
fælles overenskomst, hvis WCPFC bekræfter, at en sådan tilpasning vil sikre en
bæredygtig udnyttelse af MFS' fiskeressourcer. I så fald tilpasses den finansielle
modydelse i denne protokols artikel 2, stk. 2, litra a), forholdsmæssigt og
pro
rata temporis.
Artikel 6
Nye fiskerimuligheder
1.
Viser Den Europæiske Unions fartøjer interesse for fiskerimuligheder, som ikke
er angivet i denne protokol, tilkendegives denne interesse over for MFS i form af
en interessetilkendegivelse eller en anmodning. En sådan anmodning
imødekommes udelukkende, hvis den er i overensstemmelse med MFS' love og
bestemmelser, og den kan gøres til genstand for en anden aftale.
Parterne kan i fællesskab gennemføre forsøgsfiskeri i MFS' eksklusive
økonomiske zone i henhold til MFS' love og bestemmelser. Med henblik herpå
2.
DA
7
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
og med forbehold af en videnskabelig vurdering holder parterne samråd, hvis en
af parterne anmoder herom, og træffer i hvert enkelt tilfælde beslutning om nye
ressourcer, betingelser og andre relevante parametre.
3.
Parterne iværksætter forsøgsfiskeriet i overensstemmelse med MFS' love og
bestemmelser og efter fælles overenskomst. Tilladelserne til forsøgsfiskeri
tildeles til forskningsformål for en periode og startdato, som parterne fastsætter
efter fælles overenskomst.
Kommer parterne frem til, at forsøgsfiskeriet har givet positive resultater,
samtidig med at økosystemer og biologiske maritime ressourcer bevares, kan
Den Europæiske Unions fartøjer få tildelt nye fiskerimuligheder efter samråd
mellem de to parter.
Artikel 7
Fiskeribetingelser – eksklusivitetsklausul
1.
Den Europæiske Unions fartøjer må kun fiske i MFS' eksklusive økonomiske
zone, hvis de er i besiddelse af en gyldig fiskeritilladelse, som er udstedt af MFS
NORMA i henhold til denne protokol.
MFS NORMA kan udstede fiskeritilladelser til Den Europæiske Unions fartøjer
for fiskerityper, der ikke er omfattet af den gældende protokol, samt
forsøgsfiskeri. Disse tilladelser tildeles imidlertid med forbehold af MFS' love og
bestemmelser og efter fælles overenskomst.
Artikel 8
Suspension og revision af den finansielle modydelse
1.
Den finansielle modydelse omhandlet i denne protokols artikel 2, stk. 2, litra a)
og b), tages op til fornyet overvejelse eller suspenderes, hvis:
a)
b)
usædvanlige omstændigheder, bortset fra naturfænomener, gør det umuligt
at fiske i MFS' eksklusive økonomiske zone, eller
der sker væsentlige ændringer i de politiske retningslinjer, som har ført til
indgåelsen af denne protokol; i så fald kan en af parterne anmode om en
gennemgang af disse bestemmelser med henblik på eventuelt at foretage
ændringer heraf, eller
Den Europæiske Union konstaterer overtrædelser af afgørende og
grundlæggende dele af menneskerettighederne i MFS, jf. Cotonou-aftalens
artikel 9.
4.
2.
c)
2.
Den Europæiske Union forbeholder sig ret til helt eller delvis at suspendere
betalingen af den særlige modydelse i protokollens artikel 2, stk. 2, litra b):
a)
hvis en evaluering foretaget af Den Blandede Komité viser, at de opnåede
resultater ikke stemmer overens med programmeringen, eller
DA
8
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
b)
3.
hvis MFS undlader at anvende denne modydelse til formålet.
Betalingen af den finansielle modydelse genoptages, så snart man er vendt
tilbage til den situation, der gik forud for de ovennævnte begivenheder, og der er
holdt samråd mellem de to parter, som er blevet enige om, at situationen må
formodes igen at tillade normalt fiskeri.
Artikel 9
Suspension og fornyet tildeling af fiskeritilladelse
1.
MFS forbeholder sig ret til at suspendere de i denne protokols artikel 1, stk. 2,
omhandlede fiskeritilladelser, hvis:
a)
b)
et bestemt fartøj begår en alvorlig overtrædelse af MFS' love og
bestemmelser, eller
rederen ikke efterkommer en retskendelse, der er afgivet i forbindelse med
et bestemt fartøjs overtrædelse. Når retskendelsen er efterkommet, tildeles
fartøjets fiskeritilladelse på ny for den resterende del af fiskeritilladelsens
gyldighedsperiode.
Artikel 10
Suspension af protokollens gennemførelse
1.
En af parterne kan tage initiativ til at suspendere protokollens gennemførelse,
hvis:
a)
b)
usædvanlige omstændigheder, bortset fra naturfænomener, gør det umuligt
at fiske i MFS' eksklusive økonomiske zone, eller
Den Europæiske Union ikke foretager den betaling, der er fastsat i artikel
2, stk. 2, litra a), af årsager, som ikke er nævnt i denne protokols artikel 8,
eller
der opstår en tvist mellem parterne om fortolkningen af denne protokol
eller gennemførelsen heraf, eller
en af parterne ikke overholder denne protokols bestemmelser, eller
der sker væsentlige ændringer i de politiske retningslinjer, som har ført til
indgåelsen af denne protokol; i så fald kan en af parterne anmode om en
gennemgang af disse bestemmelser med henblik på eventuelt at foretage
ændringer heraf, eller
en af parterne konstaterer overtrædelser af afgørende og grundlæggende
dele af menneskerettighederne, jf. Cotonou-aftalens artikel 9.
c)
d)
e)
f)
2.
En part kan suspendere protokollens gennemførelse, hvis tvisten mellem parterne
betragtes som alvorlig, og hvis samrådene mellem de to parter ikke har gjort det
muligt at finde en mindelig løsning.
DA
9
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
3.
For at protokollens gennemførelse kan suspenderes, skal den berørte part, der
ønsker en sådan suspension, meddele dette skriftligt senest tre måneder inden
datoen for suspensionens ikrafttræden.
Suspenderes gennemførelsen, fortsætter parterne med at holde samråd for at
finde en mindelig løsning på deres tvist. Når en sådan løsning er fundet,
fortsætter protokollens gennemførelse, og den finansielle modydelse nedsættes
forholdsmæssigt og pro rata temporis alt efter, hvor længe protokollens
gennemførelse har været suspenderet.
Artikel 11
Nationale love og administrative bestemmelser
4.
1.
Den Europæiske Unions fiskerfartøjers fiskeriaktiviteter i MFS' eksklusive
økonomiske zone reguleres efter MFS' gældende love og bestemmelser,
medmindre andet er bestemt i aftalen, denne protokol eller dens bilag og tillæg.
MFS oplyser Europa-Kommissionen om enhver ændring eller ny lovgivning af
relevans for fiskeripolitikken mindst 3 måneder før en sådan ændrings eller ny
lovgivnings ikrafttræden.
Artikel 12
Ophævelse af den tidligere protokol
2.
Nærværende protokol og bilagene hertil ophæver og træder i stedet for protokollen om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
partnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Mikronesiens Forenede Stater
om fiskeri i Mikronesiens Forenede Stater, som trådte i kraft den 26. februar 2007.
Artikel 13
Varighed
Denne protokol og dens bilag anvendes i fem år, medmindre den opsiges i
overensstemmelse med protokollens artikel 14.
Artikel 14
Ophør
1.
Ved opsigelse af protokollen skal den part, der ønsker at opsige protokollen,
mindst seks måneder inden den dato, hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt
meddele den anden sin hensigt om at opsige protokollen. Efter meddelelsen om
opsigelse som omhandlet i det foregående stykke indleder parterne samråd.
Den finansielle modydelse omhandlet i denne protokols artikel 2 for det år, hvor
opsigelsen træder i kraft, nedsættes forholdsmæssigt og
pro rata temporis.
2.
DA
10
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
Artikel 15
Midlertidig anvendelse
Denne protokol anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen.
Artikel 16
Ikrafttræden
Denne protokol og dens bilag træder i kraft på den dato, hvor parterne meddeler
hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er afsluttet.
DA
11
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0013.png
BILAG
Betingelser for Den Europæiske Unions fartøjers fiskeriaktiviteter i MFS
Kapitel I
Forvaltningsforanstaltninger
Afdeling 1
Udstedelse af fiskeritilladelser (licenser)
1.
2.
Kun godkendte fartøjer kan få udstedt en fiskeritilladelse i Mikronesiens
Forenede Staters eksklusive økonomiske zone.
Et fartøj kan kun godkendes, hvis rederen og fartøjsføreren har opfyldt alle
tidligere indgåede forpligtelser i forbindelse med deres fiskeri i Mikronesiens
Forenede Stater (MFS) i henhold til aftalen. Selve fartøjet skal have et godt
omdømme i FFA's regionale register over fiskerfartøjer og i WCPFC's register
over fiskerfartøjer.
Ethvert af Den Europæiske Unions fartøjer, for hvilket der ansøges om
fiskeritilladelse, skal have en repræsentant med bopæl i MFS. Denne
repræsentants navn, adresse og kontaktnumre anføres i ansøgningen om
fiskeritilladelse.
Europa-Kommissionen forelægger via email ([email protected]) med kopi til Den
Europæiske Unions delegation med ansvar for MFS ("delegationen") den
administrerende direktør (Executive Director) for National Oceanic Resource
Management Authority (MFS NORMA) en ansøgning for hvert fartøj, som
ønsker at fiske i medfør af denne aftale, senest 30 dage før den ønskede
gyldighedsperiodes begyndelse.
Ansøgninger indgives til den administrerende direktør på en formular som vist i
tillæg 1a for førstegangsansøgninger om fiskeritilladelse og i tillæg 1b for
ansøgninger om fornyelse af fiskeritilladelse.
MFS NORMA træffer alle fornødne foranstaltninger til at sikre, at data modtaget
i forbindelse med ansøgninger om fiskeritilladelse behandles fortroligt. Dataene
anvendes udelukkende som led i aftalens gennemførelse.
Sammen med hver ansøgning om fiskeritilladelse indsendes følgende
dokumenter:
a)
b)
betaling eller bevis for betaling af afgiften for fiskeritilladelsens
gyldighedsperiode
en kopi af tonnagecertifikatet, bekræftet af flagmedlemsstaten, med
angivelse af fartøjets tonnage udtrykt i BRT eller BT
3.
4.
5.
6.
7.
DA
12
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
c)
d)
e)
f)
g)
h)
8.
et nyligt, bekræftet farvefotografi på mindst 15 cm x 10 cm, der viser
fartøjet fra siden i dets nuværende stand
enhver anden form for dokument eller attest, der kræves efter de specifikke
bestemmelser for de forskellige fartøjstyper, jf. denne protokol.
et bevis for godt omdømme i FFA's regionale register over fartøjer og i
WCPFC's register over fiskerfartøjer.
en kopi af forsikringscertifikatet gældende for hele fiskeritilladelsens
gyldighedsperiode, udformet på engelsk
ansøgningsafgift eller bevis for betaling af 460 EUR pr. fartøj
en afgift på 1 500 EUR pr. fartøj som bidrag til observatørprogrammet.
Alle gebyrer indbetales på MFS' National Government Account hos Bank of
FSM Micronesia i Honolulu, Hawaii:
Bank of FSM Micronesia, Honolulu Hawaii
ABA Number 1213-02373
Credit to Bank of FSM account number 08-18-5018
Kontohaver: FSM National Government
9.
10.
Afgifterne omfatter alle nationale og lokale afgifter med undtagelse af udgifter
til serviceydelser og havne- og omladningsafgifter.
Fiskeritilladelser til alle fartøjer udstedes i både elektronisk udgave og i
papirudgave til redere tillige med en kopi i elektronisk udgave til Europa-
Kommissionen og delegationen inden 30 arbejdsdage efter, at den
administrerende direktør har modtaget alle de dokumenter, som er nævnt i dette
bilags kapitel I, afdeling 1, punkt 7. Den elektroniske kopi vil stadig skulle
erstattes af papirudgaven, når denne modtages.
En fiskeritilladelse udstedes til et bestemt fartøj og kan ikke overdrages.
I tilfælde af påvist force majeure erstattes et fartøjs fiskeritilladelse på
anmodning af Den Europæiske Union af en ny fiskeritilladelse til et andet fartøj
med lignende karakteristika for den resterende del af fiskeritilladelsens
gyldighedsperiode, uden at der skal betales yderligere afgifter. Begge fartøjernes
samlede fangst medregnes, når Den Europæiske Unions fartøjers fangstmængde
beregnes med henblik på at afgøre, om Den Europæiske Union skal indbetale
yderligere beløb i overensstemmelse med protokollens artikel 2, stk. 4.
Det førstnævnte fartøjs reder afleverer den fiskeritilladelse, som skal annulleres,
til den administrerende direktør via delegationen.
Den nye fiskeritilladelse bliver gyldig fra den dag, hvor den administrerende
direktør udsteder fiskeritilladelsen, og den er gyldig i den førstnævnte
11.
12.
13.
14.
DA
13
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
fiskeritilladelses resterende gyldighedsperiode. Delegationen underrettes om den
nye fiskeritilladelse.
15.
Fiskeritilladelsen skal altid opbevares om bord og anbringes synligt i styrehuset,
jf. dog kapitel V, afdeling 3, punkt 1, i dette bilag. Indtil fartøjet modtager den
originale fiskeritilladelse, betragtes den modtagne elektroniske udgave af
fiskeritilladelsen eller anden dokumentation godkendt af den administrerende
direktør i et rimeligt tidsrum, dog højst 45 dage efter at fiskeritilladelsen er
udstedt, som et gyldigt dokument og tilstrækkeligt bevis for så vidt angår
overvågning, kontrol og håndhævelse af denne aftale. Det modtagne elektroniske
dokument vil stadig skulle erstattes af papirudgaven, når denne modtages.
Parterne enes om at fremme et fiskeritilladelsessystem, som udelukkende er
baseret på elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger og
dokumenter. Parterne enes om at fremskynde udskiftningen af fiskeritilladelser i
papirudgave med en tilsvarende elektronisk ækvivalent og ligeledes listen over
fartøjer, som har tilladelse til at fiske i MFS' eksklusive økonomiske zone,
således som det er angivet i denne afdelings punkt 1.
Afdeling 2
Betingelser for fiskeritilladelser – afgifter og forskud
1.
2.
3.
Fiskeritilladelserne er gyldige i ét år. De kan fornyes. Eventuel fornyelse af
fiskeritilladelserne afhænger af, hvilke fiskerimuligheder protokollen giver.
Afgiften fastsættes til 35 EUR pr. ton, der tages i MFS’ eksklusive økonomiske
zone.
Fiskeritilladelserne udstedes efter indbetaling af følgende standardbeløb på
kontoen nævnt i kapitel I, afdeling 1, punkt 8, i dette bilag:
a)
15 000 EUR pr. notfartøj til tunfiskeri svarende til afgiften for en fangst på
428 tons tun eller tunlignende arter pr. år. I denne protokols første
gennemførelsesår gælder det forskud, som Den Europæiske Unions redere
allerede betalte i den tidligere protokol, og
4 200 EUR pr. langlinefartøj svarende til afgiften for en fangst på 120 tons
tun eller tunlignende arter pr. år
16.
b)
4.
Europa-Kommissionen udarbejder senest den 30. juni i det år, der følger efter
fangstperioden, en endelig opgørelse over, hvor meget der skal betales i afgifter
for fangstperioden. Det sker på grundlag af redernes fangstopgørelser. Dataene
bør bekræftes af de videnskabelige institutter, som det påhviler at kontrollere
Den Europæiske Unions fangstdata (Institut de Recherche pour le Development
(IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) eller Instituto Portugues de
Investigaçao Maritima (IPIMAR)).
Den af Europa-Kommissionen udarbejdede opgørelse over afgifterne forelægges
den administrerende direktør til kontrol og godkendelse.
5.
DA
14
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
MFS NORMA kan gøre indsigelse mod afgiftsopgørelsen indtil 30 dage fra
forelæggelsen og kan kræve sagen forelagt Den Blandede Komité, hvis der ikke
nås til enighed.
Gøres der ikke indsigelse inden 30 dage fra forelæggelsen af opgørelsen, anses
MFS NORMA for at have godkendt denne.
6.
7.
Den endelige afgiftsopgørelse meddeles hurtigst mulig både den administrerende
direktør, delegationen og rederne via disses nationale administrationer.
Senest femogfyrre (45) dage efter meddelelsen af den bekræftede endelige
opgørelse indbetaler rederne eventuelle yderligere beløb til MFS på kontoen
nævnt i kapitel I, afdeling 1, punkt 8, i dette bilag.
Er beløbet for den endelige opgørelse lavere end forskuddet omhandlet i denne
afdelings punkt 3, får rederen dog ikke saldoen tilbagebetalt.
8.
Kapitel II
Fiskerizoner og fiskeriaktiviteter
Afdeling 1
Fiskerizoner
1.
De fartøjer, der er omhandlet i protokollens artikel 1, har tilladelse til at fiske i
MFS’ eksklusive økonomiske zone, dog ikke i territorialfarvandene og de
banker, der er angivet på følgende kort: DMAHTC NO 81019 (2nd ed. March
1945; revised 7/17/72, corrected thru NM 3/78 of June 21, 1978, DMAHTC NO.
81023 (3
rd
ed. Aug. 7 1976) and DMAHATC NO. 81002 (4
th
ed. Jan. 26, 1980
corrected thru NM 4/48). Den administrerende direktør skal give Europa-
Kommissionen meddelelse om enhver ændring af de nævnte lukkede områder
senest to måneder før, ændringerne får virkning.
Fiskeri er under ingen omstændigheder tilladt inden for 2 sømil fra eventuelle
fiskekoncentrationsanordninger, som tilhører MFS' regering eller borgere eller
organisationer, og hvis position angives ved hjælp af geografiske koordinater, og
1 sømil fra undersøiske rev som angivet på kortene, jf. stk. 1.
Afdeling 2
Fiskeriaktiviteter
1.
Notfartøjer og langlinefartøjer har kun tilladelse til at fiske efter tun og
tunlignende arter. Bifangst af andre fiskearter end tun rapporteres til MFS
NORMA.
Den Europæiske Unions fartøjer udøver deres fiskeriaktiviteter i overensstem-
melse med kravene i WCPFC's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger,
herunder CMM 2008-01.
2.
2.
DA
15
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
3.
4.
Bundfiskeri og koralfiskeri er ikke tilladt i MFS’ eksklusive økonomiske zone.
Den Europæiske Unions fartøjer skal stuve alle fiskeredskaber, når de befinder
sig i en delstats indre farvande, territorialfarvandet eller inden for 1 mil fra
undersøiske rev.
Den Europæiske Unions fartøjer skal udøve alt fiskeri på en måde, som ikke
forstyrrer traditionelt, lokalt fiskeri, og skal genudsætte alle skildpadder,
havpattedyr, søfugle og revfisk på en måde, der giver sådanne blandede fangster
de bedste overlevelsesmuligheder.
Den Europæiske Unions fartøjer, deres fartøjsførere og operatører skal udøve alt
fiskeri på en måde, som ikke forstyrrer andre fiskerfartøjers fiskeri, og må ikke
komme i berøring med andre fiskerfartøjers fiskeredskaber.
5.
6.
Kapitel III
Kontrol
Afdeling 1
Fangstopgørelsesordning
1.
Fartøjers førere registrerer de i tillæg 2a og 2b anførte oplysninger i deres
logbog. Elektronisk fremsendelse af fangstdata/logbogsdata bør indføres fra den
1. januar 2010 for fartøjer over 24 meter og gradvist for fartøjer over 12 meter
fra 2012. Parterne enes om at fremme indførelsen af et fangstdatasystem, som
udelukkende anvender elektronisk fremsendelse af alle ovennævnte oplysninger.
Parterne enes om at fremme en hurtig udskiftning af logbøger i papirudgave til
fordel for elektroniske udgaver.
Hvis der en dag ikke udsættes redskaber, eller hvis der udsættes redskaber, men
ikke fanges nogen fisk, registrerer fartøjets fører disse oplysninger på
logbogsformularen for den pågældende dag. På dage, hvor der ikke fiskes, skal
fartøjet samme dag inden midnat lokal tid anføre i logbogen, at der ikke er
udøvet fiskeri.
I logbogen registreres dato og klokkeslæt for indsejling i og udsejling af MFS'
eksklusive økonomiske zone straks efter hhv. indsejling i og udsejling af MFS'
eksklusive økonomiske zone.
Ved bifangst af andre fiskearter end tun skal Den Europæiske Unions fartøjer
registrere de pågældende arter, størrelsen og mængden af hver art angivet i vægt
eller antal, som specificeret i logbogen, og om fangsten er beholdt om bord eller
er genudsat.
Logbogen udfyldes læseligt hver dag og underskrives af fartøjsføreren.
2.
3.
4.
5.
DA
16
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
Afdeling 2
Fangstmeddelelsesordning
1.
I forbindelse med dette bilag defineres varigheden af et af Den Europæiske
Unions fartøjers fangstrejse således:
a)
b)
c)
2.
enten perioden fra indsejling i til udsejling af MFS’ eksklusive
økonomiske zone
eller perioden fra indsejling i MFS’ eksklusive økonomiske zone til
omladning
eller perioden fra indsejling i MFS’ eksklusive økonomiske zone til
landing i MFS’ havn.
Alle Den Europæiske Unions fartøjer, som har opnået tilladelse til at fiske i
MFS' eksklusive økonomiske zone i medfør af aftalen, meddeler deres fangster i
MFS' eksklusive økonomiske zone til den administrative direktør på følgende
måde:
a)
Alle underskrevne logbogsformularer sendes elektronisk via flagstaternes
fiskeriovervågningscentre til MFS' fiskeriovervågningscenter og til
Europa-Kommissionen inden 5 dage efter hver landings- eller
omladningsoperation.
Fartøjsføreren sender en ugentlig fangstopgørelse med de oplysninger, der
er angivet i tillæg 3, del 3, til den administrerende direktør og til Europa-
Kommissionen. Ugentlige positionsmeldinger og fangstopgørelser
opbevares om bord, indtil landings- eller omladningsoperationerne er
afsluttet.
b)
3.
Indsejling i og udsejling af zone:
a)
Den Europæiske Unions fartøjer skal mindst 24 timer før de agter at sejle
ind i MFS' eksklusive økonomiske zone og umiddelbart efter udsejling
herfra underrette den administrerende direktør herom. Så snart fartøjerne
sejler ind i MFS’ eksklusive økonomiske zone, skal de underrette den
administrerende direktør herom pr. fax eller e-mail, jf. formularen i tillæg
3, eller pr. radio.
Ved underretning om udsejling oplyser hvert fartøj endvidere, hvilken
position det befinder sig på, hvor store fangster det har om bord, og hvilke
arter det drejer sig om, jf. formularen i tillæg 3. Underretningen skal helst
foregå pr. fax eller, for fartøjer uden telefax, pr. e-mail eller radio.
b)
4.
5.
Hvis et fartøj afsløres i at fiske, uden at det har underrettet den administrerende
direktør herom, betragtes det som et fartøj uden fiskeritilladelse.
Ved fiskeritilladelsens udstedelse får det pågældende fartøj også meddelt MFS
NORMA's faxnummer, telefonnummer og e-mail-adresse.
DA
17
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
6.
Hvert af Den Europæiske Unions fartøjer skal sørge for, at kontrolmyndigheder
og andre af MFS NORMA godkendte enkeltpersoner og instanser straks får
forelagt logbøger og fangstopgørelser til kontrol.
Afdeling 3
Fartøjsovervågningssystem
1.
Hvert af Den Europæiske Unions fartøjer skal bringe sig i overensstemmelse
med FFA's fartøjsovervågningssystem (FFA FOS), der pt. anvendes i MFS'
eksklusive økonomiske zone, når de fisker i MFS' eksklusive økonomiske zone.
Hvert af Den Europæiske Unions fartøjer skal om bord have installeret en
vedligeholdt og til enhver tid fuldt funktionsduelig mobil transmissionsenhed
(MTU), som er godkendt af FFA. Fartøjet og operatøren forpligter sig til ikke at
ændre, fjerne eller lade fjerne en allerede installeret MTU fra fartøjet,
medmindre formålet hermed er vedligeholdelse eller reparation. Operatøren og
fartøjet bærer omkostningerne ved køb, vedligeholdelse og drift af MTU’en og
samarbejder ved anvendelsen heraf fuldt ud med MFS NORMA.
Parterne kan uanset bestemmelserne i artikel 1 tage hensyn til andre FOS-
muligheder, der er kompatible med WCPFC's FOS.
Afdeling 4
Landing
2.
1.
Den Europæiske Unions fartøjer, som ønsker at lande fangster i MFS' havne,
skal gøre dette i udpegede havne i MFS. Tillæg 4 indeholder en liste over disse
udpegede havne.
De pågældende fartøjers redere skal senest 48 timer i forvejen meddele den
administrerende direktør og flagmedlemsstatens fartøjsovervågningscenter
følgende oplysninger, jf. formularen i tillæg 3, del 4. Foretages der landing uden
for MFS' eksklusive økonomiske zone, meddeles dette på de førnævnte vilkår til
den havnestat, hvor landingen vil finde sted, og til flagmedlemsstatens
fartøjsovervågningscenter.
Førere af Den Europæiske Unions fartøjer, der lander fangster i en havn i MFS,
skal tillade inspektører fra MFS at inspicere sådan landing og lette dem
inspektionen. Efter inspektionen udstedes der en attest til fartøjets fører.
Den Europæiske Unions fartøjer lander ikke fisk eller bifangster i nogen havn og
overdrager ikke fisk eller bifangster til fysiske eller juridiske personer uden
forudgående tilladelse fra den kompetente myndighed i den berørte MFS-delstat
og forudgående skriftlig godkendelse fra MFS NORMA.
2.
3.
4.
DA
18
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
Afdeling 5
Omladning
1.
Den Europæiske Unions fartøjer, som ønsker at omlade fangst i MFS’ farvande,
skal gøre dette i udpegede havne i MFS. Tillæg 4 indeholder en liste over disse
udpegede havne.
Fartøjsrederne skal senest 48 timer i forvejen give den administrerende direktør
følgende oplysninger:
Omladningen betragtes som afslutningen på en fangstrejse. Fartøjerne skal derfor
sende deres fangstopgørelser til den administrerende direktør og meddele, om de
agter at fortsætte fiskeriet eller forlade MFS eksklusive økonomiske zone.
Den Europæiske Unions fartøjer, der fisker i MFS' eksklusive økonomiske zone,
må under ingen omstændigheder omlade deres fangster på havet.
Al fangstomladning, der ikke er nævnt ovenfor, er forbudt i MFS’ eksklusive
økonomiske zone. Ved overtrædelse af denne bestemmelse, kan overtræderen
idømmes sanktioner efter MFS’ love og administrative bestemmelser.
Førere af Den Europæiske Unions fartøjer, der omlader fangster i en havn i
MFS, skal tillade inspektører fra MFS at inspicere sådan omladning og lette dem
inspektionen. Efter inspektionen udstedes der en attest til fartøjets fører.
Den Europæiske Unions fartøjer lander ikke fisk eller bifangster i nogen havn og
overdrager ikke fisk eller bifangster til fysiske eller juridiske personer uden
forudgående tilladelse fra den kompetente myndighed i den berørte MFS-delstat
og forudgående skriftlig godkendelse fra MFS NORMA.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kapitel IV
Observatører
1.
I forbindelse med indgivelsen af en ansøgning om fiskeritilladelse indbetaler
Den Europæiske Unions fartøjer hver en observatørafgift, jf. kapitel I, afdeling 1,
punkt 7, litra h), der er øremærket til observatørprogrammet på kontoen nævnt i
kapitel I, afdeling 1, punkt 8, i dette bilag.
Den Europæiske Unions fartøjer, der har tilladelse til at fiske i MFS’ eksklusive
økonomiske zone i henhold til aftalen, skal tage observatører om bord på
følgende vilkår:
A.
For notfartøjer:
Den Europæiske Unions notfartøjer medbringer hele tiden en observatør,
der er udpeget af enten MFS' Fisheries Observer Program eller WCPFC's
Regional Observer Program (WCPFC ROP), så længe de fisker i MFS'
eksklusive økonomiske zone.
B.
For langlinefartøjer:
2.
DA
19
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
a)
Den administrerende direktør fastsætter hvert år omfanget af
observationsprogrammet på grundlag af antallet af fartøjer, der har
tilladelse til at fiske i MFS’ eksklusive økonomiske zone, og de
pågældende fiskeressourcers tilstand. I overensstemmelse hermed
fastsætter vedkommende antallet eller procentdelen af fartøjer, som er
forpligtet til at tage en observatør om bord.
Den administrerende direktør opstiller en liste over de fartøjer, der skal
tage en observatør om bord, og en liste over de observatører, der er
udpeget hertil. Disse lister skal holdes ajour. De meddeles Europa-
Kommissionen, så snart de er opstillet, og derpå hver tredje måned, hvis de
er blevet ajourført.
Den administrerende direktør meddeler de pågældende redere eller disses
repræsentanter, at han agter at lade en udpeget observatør komme om bord
på fartøjet. Dette sker i forbindelse med udstedelsen af fiskeritilladelsen
eller senest femten (15) dage inden den berammede dato for observatørens
ombordtagning. Dennes navn meddeles hurtigst muligt.
Den administrerende direktør fastsætter varigheden af observatørernes
ophold om bord, der i almindelighed ikke må være længere end nødvendigt
for at de kan udføre deres arbejde. Den administrerende direktør
informerer rederne eller disses repræsentanter herom, når han meddeler
navnet på den observatør, der er udpeget til at komme om bord på fartøjet.
b)
c)
d)
3.
Med forbehold af bestemmelserne i dette kapitels punkt 2. A. meddeler de
pågældende redere, i hvilke af MFS' havne og på hvilke datoer de påtænker at
tage observatører om bord, ved en fangstrejses begyndelse 10 dage forud for den
dato, hvor det påtænkes at tage observatøren om bord.
Tages observatøren om bord i et andet land, afholder rederen hans rejseudgifter.
Forlader et fartøj med en observatør fra MFS om bord MFS’ eksklusive
økonomiske zone, træffes der alle forholdsregler for at sikre, at observatøren så
hurtigt som muligt vender tilbage til MFS for rederens regning.
Indfinder observatøren sig ikke på det aftalte sted senest seks (6) timer efter det
aftalte tidspunkt, fritages rederen automatisk fra forpligtelsen til at tage denne
observatør om bord.
Observatøren behandles om bord som officer. Observatøren har til opgave:
a)
b)
c)
d)
e)
at observere fartøjernes fiskeri
at kontrollere de fiskende fartøjers position
at udtage biologiske prøver som led i videnskabelige programmer
at registrere, hvilke fiskeredskaber der anvendes
at kontrollere de fangstdata for MFS' eksklusive økonomiske zone, der er
indført i logbogen
4.
5.
6.
DA
20
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
f)
g)
7.
at kontrollere bifangstprocenterne og udarbejde et skøn over de genudsatte
mængder af salgbare fisk, krebsdyr, blæksprutter og havpattedyr
ugentligt at indberette fangstdata pr. radio, herunder ombordværende
hoved- og bifangster.
Fartøjsførerne skal tillade, at godkendte observatører fra MFS stiger om bord på
godkendte fartøjer, der fisker i MFS’ eksklusive økonomiske zone, og skal gøre
deres yderste for at sikre observatørernes fysiske sikkerhed og velfærd under
udførelsen af deres opgaver:
a)
fartøjsføreren skal tillade, at en sådan observatør kommer om bord med
henblik på udførelsen af videnskabelige, kontrolmæssige og andre
opgaver, og skal bistå ham hermed
fartøjsføreren bistår observatøren med at få uindskrænket adgang til og
med at anvende faciliteter og udstyr om bord, som denne anser for
nødvendige for udførelsen af sine opgaver
observatøren skal have adgang til broen, fisk om bord og de områder, der
kan bruges til at opbevare, forarbejde, veje og oplagre fisk
observatøren har ret til at tage et rimeligt antal prøver og skal have
uindskrænket adgang til fartøjets optegnelser, herunder logbøger,
fangstopgørelser og dokumentation, med henblik på inspektion og
kopiering, og
observatøren skal have adgang til at indsamle alle andre oplysninger om
fiskeriet i MFS' eksklusive økonomiske zone.
b)
c)
d)
e)
8.
Under sit ophold om bord skal observatøren:
a)
b)
træffe alle passende foranstaltninger til at sikre, at hans tilstedeværelse om
bord ikke hæmmer fartøjets normale drift, og
behandle det ombordværende materiel og udstyr med respekt og respektere
fortroligheden af alle skibspapirerne.
9.
Observatøren udarbejder ved observationsperiodens afslutning og efter
afrapportering en aktivitetsrapport og underskriver den i nærvær af
fartøjsføreren, som kan tilføje yderligere bemærkninger, hvis han skønner det
relevant, og som dernæst underskriver rapporten. Kopier af rapporten overgives
til fartøjsføreren, når observatøren går fra borde, og til delegationen.
Rederen afholder udgifterne til observatørens kost og logi, som skal være af
samme kvalitet som officerernes, under hensyntagen til mulighederne om bord
på fartøjet.
Observatørens løn og sociale bidrag afholdes af MFS NORMA, når fartøjet
fisker i MFS' eksklusive økonomiske zone.
10.
11.
DA
21
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
Kapitel V
Kontrol og håndhævelse
Afdeling 1
Fartøjsidentifikation
1.
Af hensyn til sikkerheden for fiskeri og søfart skal hvert fartøj mærkes og
identificeres i overensstemmelse med Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisa-
tionens (FAO) godkendte standardspecifikation for mærkning og identifikation
af fiskerfartøjer.
Kendingsbogstaverne for den havn eller det distrikt, hvor fartøjet er registreret,
og det eller de tal, hvorunder det er registreret, skal være påmalet eller på anden
måde påført begge sider af boven så højt over vandet som muligt, således at
mærkningen er klart synlig fra havet og fra luften, i en farve, der danner kontrast
til den baggrund, hvorpå den er malet. Fartøjets navn og registreringshavn
påmales også fartøjets bov og agterstavn.
MFS og Den Europæiske Union kan om nødvendigt foreskrive, at det
internationale radiokaldesignal, IMO-nummeret eller havnekendingsnummeret
skal være malet oven på styrehuset, således at det er klart synligt fra luften, i en
farve, der danner kontrast til den bund, hvorpå det males.
a)
b)
Kontrastfarverne være hvid og sort og
havnekendingsnummeret, som er påmalet eller på anden måde påført
fartøjets skrog, må ikke kunne fjernes, slettes, ændres, gøres ulæseligt,
tildækkes eller skjules.
2.
3.
4.
Fartøjer, der ikke viser deres navn og radiokaldesignal eller signalbogstaver på
den foreskrevne måde, kan eskorteres til en havn i MFS med henblik på en
nærmere undersøgelse.
Operatøren skal sørge for, at den internationale nød- og kaldefrekvens (2182)
kHz (HF) eller den internationale sikkerheds- og kaldefrekvens (156,8) Mhz
(kanal 16, VHF-FM) løbende overvåges med henblik på at lette
kommunikationen med regeringens myndigheder for fiskeriforvaltning,
-overvågning og -håndhævelse.
Operatøren sikrer, at der er en ny og ajourført udgave af den internationale
signalkode (INTERCO) om bord, og at den altid er tilgængelig
Afdeling 2
Kommunikation med Mikronesiens Forenede Staters inspektionsskibe
5.
6.
1.
Ved kommunikation mellem de tilladte fartøjer og regeringens inspektionsskibe
anvendes følgende internationale signalkoder:
DA
22
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
International signalkode – Betydning:
L
SQ3
QN
QN1
TD2
C
N
QR
QP
2.
Stands øjeblikkeligt
Stands eller sæt farten ned; jeg ønsker at stige ombord på
Deres fartøj
Læg Deres fartøj langs styrbordssiden af vores fartøj
Læg Deres fartøj langs bagbordssiden af vores fartøj
Er De et fiskerfartøj?
Ja
Nej
Vi kan ikke lægge vores fartøj langs Deres fartøj
Vi vil lægge vores fartøj langs Deres fartøj
MFS forelægger Europa-Kommissionen en liste over alle patruljefartøjer, der
benyttes til fiskerikontrolformål. Denne liste indeholder følgende oplysninger
om disse fartøjer: navn, flag, type, fotografi, havnekendingsnummer, det
internationale radiokaldesignal og kommunikationsmuligheder.
Patruljefartøjer skal være tydeligt mærkede og identificerbare som værende
anvendt af staten eller i statens tjeneste.
Afdeling 3
Fartøjsliste
3.
1.
Europa-Kommissionen fører en ajourført liste over de fartøjer, som har fået
udstedt fiskeritilladelse efter bestemmelserne i denne protokol. Denne liste
meddeles MFS’ fiskeriinspektionsmyndigheder, så snart den er opstillet, og
derefter hver gang den ajourføres.
Afdeling 4
Gældende love og administrative bestemmelser
1.
Fartøjet og dettes operatører skal til fulde overholde dette bilag samt MFS' og
dets staters love og administrative bestemmelser. De bør også opfylde
internationale traktater, konventioner og fiskeriforvaltningsaftaler, som MFS og
Den Europæiske Union er part i. Manglende overholdelse af dette bilag og MFS'
og dets delstaters love og administrative bestemmelser kan medføre betydelige
bøder og andre civil- og strafferetlige sanktioner.
DA
23
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
Afdeling 5
Kontrolprocedurer
1.
Førerne af Den Europæiske Unions fartøjer, der fisker i MFS’ eksklusive
økonomiske zone, skal, når de befinder sig i MFS’ eksklusive økonomiske zone
eller i en af MFS’ delstaters territorialfarvande eller indre farvande, når som
helst tillade tjenestemænd fra MFS med ansvar for fiskeriinspektion og -kontrol
at komme om bord og hjælpe dem med hermed og bistå dem i deres arbejde.
For at øge sikkerheden i forbindelse med inspektionsprocedurer bør fartøjet
forlods gives besked om bordingen, herunder om inspektionsplatformens
identitet og inspektørens navn.
Sådanne kontrollører skal have uindskrænket adgang til fartøjets optegnelser,
herunder logbøger, fangstopgørelser, dokumentation og eventuelt elektronisk
dataregistreringsudstyr, og fartøjsføreren skal tillade, at kontrollørerne forsyner
en af MFS NORMA udstedt tilladelse eller anden dokumentation, der kræves i
medfør af aftalen, med anmærkninger.
Fartøjsføreren efterkommer straks alle rimelige instrukser fra kontrollørernes
side og hjælper dem med at komme om bord samt letter inspektionen af fartøj,
redskaber, udstyr, optegnelser, fisk og fiskevarer.
Fartøjsføreren eller besætningen afholder sig fra at øve vold mod, lægge
hindringer i vejen for, modsætte sig, forsinke, forhindre ombordstigning,
skræmme eller forstyrre en kontrollør i dennes arbejde.
Tjenestemændene må ikke opholde sig længere om bord, end det er nødvendigt
for, at de kan udføre deres arbejde.
Hvis bestemmelserne i dette kapitel ikke overholdes, forbeholder MFS sig ret til
at suspendere fiskeritilladelsen for det pågældende fartøj, indtil formaliteterne er
bragt i orden, og til at idømme det pågældende fartøjs reder sanktioner efter
MFS' love og administrative bestemmelser. Europa-Kommissionen underrettes
herom.
Efter hver inspektion udstedes der en attest til fartøjets fører.
MFS sørger for, at alt personale, der er direkte involveret i inspektion af fisker-
fartøjer i medfør af denne aftale, besidder de færdigheder, der er nødvendige for
at gennemføre fiskerikontrol, og er bekendt med det pågældende fiskeri. Når der
foretages inspektion om bord på fiskerfartøjer, der er omfattet af denne aftale,
sørger MFS' fiskerikontrollører for, at besætningen, fartøjet og dettes last
behandles i fuld overensstemmelse med de internationale bestemmelser i
WCPFC's procedurer for bording og inspektion.
Afdeling 6
Opbringningsprocedure
1.
Opbringning af fiskerfartøjer
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
DA
24
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
a)
Den administrerende direktør underretter delegationen inden 24 timer, hvis
et af Den Europæiske Union fartøjer opbringes i MFS' eksklusive
økonomiske zone, eller hvis det idømmes sanktioner.
Delegationen modtager samtidig en kort rapport om omstændighederne
ved og årsagerne til opbringningen.
b)
2.
Opbringningsrapport
a)
b)
Efter at fiskerikontrolløren har optaget rapport, underskriver fartøjets fører
rapporten.
En sådan underskrift indskrænker ikke de rettigheder og det forsvar,
fartøjsføreren kan gøre gældende i forbindelse med den påståede
overtrædelse.
Føreren skal sejle sit fartøj til en havn, som fiskerikontrolløren har
udpeget. Ved mindre overtrædelser kan den administrerende direktør give
det opbragte fartøj tilladelse til at fortsætte fiskeriet.
c)
3.
Samråd ved opbringning
a)
Inden der træffes eventuelle foranstaltninger over for fartøjets fører, besæt-
ning, last eller udstyr, undtagen foranstaltninger, som skal sikre beviserne
for den formodede overtrædelse, holdes der senest én arbejdsdag efter
modtagelsen af ovennævnte oplysninger samråd mellem delegationen og
den administrerende direktør, eventuelt med deltagelse af en repræsentant
for den pågældende flagmedlemsstat.
Under dette samråd udveksler parterne alle relevante dokumenter eller
oplysninger, som kan bidrage til at klarlægge de faktiske omstændigheder.
Rederen eller dennes repræsentant underrettes om resultatet af samrådet og
om, hvilke foranstaltninger opbringningen kan resultere i.
b)
4.
Bilæggelse af opbringningssager
a)
Inden en sag om formodet overtrædelse indbringes for domstolene, søges
den løst ved en mæglingsprocedure. Proceduren skal være afsluttet senest
fire (4) arbejdsdage efter opbringningen.
I tilfælde af en mæglingsprocedure bestemmes bødestørrelsen efter MFS'
love og administrative bestemmelser.
Kan sagen ikke løses ved en mæglingsprocedure, men må indbringes for
en domstol, stiller rederen en bankgaranti, hvis størrelse fastsættes under
hensyntagen til omkostningerne ved opbringningen og størrelsen af de
bøder og den erstatning, som de ansvarlige for overtrædelsen kan
idømmes. Garantien indbetales på kontoen nævnt i protokollens kapitel I,
afdeling 1, punkt 8, i dette bilag.
Bankgarantien kan først frigives, når retssagen er afgjort. Den frigives
straks, hvis sagen ender uden domfældelse. Hvis der i tilfælde af
b)
c)
d)
DA
25
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
domfældelse idømmes en bøde, der er mindre end den stillede sikkerhed,
frigiver den kompetente retsinstans saldoen.
e)
Fartøjet frigives, og besætningen kan forlade havnen:
1)
2)
når de forpligtelser, som følger af mæglingsproceduren, er opfyldt,
eller
når den bankgaranti, der er nævnt i punkt 4, litra c), er stillet, og den
kompetente retsinstans har godkendt den, i afventning af retssagens
afslutning.
Kapitel VI
Miljøansvar
1.
Den Europæiske Unions fartøjer erkender nødvendigheden af at beskytte de
skrøbelige (hav)miljøvilkår i MFS' laguner og atoller, og Den Europæiske
Unions fartøjer udleder ikke stoffer, der kan beskadige eller forringe
havressourcernes kvalitet.
Foretages der bunkring eller anden overførsel af et produkt, der er optaget på De
Forenede Nationers internationale kode for søtransport af farligt gods (IMDG-
koden), i forbindelse med en fangstrejse i MFS' eksklusive økonomiske zone,
rapporterer Den Europæiske Unions fartøjer om sådanne aktiviteter i
overensstemmelse med formularen i tillæg 3, del 5.
2.
Kapitel VII
Påmønstring af søfolk
1.
Hvert af Den Europæiske Unions fartøjer, der fisker i henhold til aftalen,
forpligter sig til at påmønstre mindst ét (1) besætningsmedlem, som er sømand i
MFS.
Rederne vælger frit på en liste over søfolk opstillet af den administrerende
direktør, hvilke søfolk de ønsker at påmønstre.
Rederen eller dennes repræsentant meddeler den administrerende direktør
navnene på de mikronesiske søfolk, der er påmønstret det pågældende fartøj, og
bekræfter, at de er opført på mønstringsrullen.
ILO-erklæringen om grundlæggende principper og rettigheder i forbindelse med
arbejdet gælder automatisk for søfolk påmønstret Den Europæiske Unions
fartøjer. Det drejer sig navnlig om foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af
arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger og ikke-forskelsbehandling, hvad
angår beskæftigelse og erhverv.
MFS' søfolks arbejdskontrakter, som de underskrivende parter modtager en kopi
af, indgås mellem redernes repræsentant(er) på den ene side og søfolkene
2.
3.
4.
5.
DA
26
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
og/eller deres fagforeninger eller disses repræsentanter på den anden side i
forståelse med den administrerende direktør. Kontrakterne sikrer, at søfolkene er
medlem af den for dem relevante socialsikringsordning, som omfatter
livsforsikring, sygeforsikring og ulykkesforsikring.
6.
MFS' søfolks hyre betales af rederne. Den skal fastsættes ved aftale mellem
rederne eller disses repræsentanter og MFS’ myndigheder, inden
fiskeritilladelserne udstedes. Lønvilkårene for MFS' søfolk må ikke være
dårligere end dem, der gælder for MFS' egne besætninger, og under ingen
omstændigheder ringere end ILO-normerne.
Enhver sømand, der er påmønstret et fartøj fra Den Europæiske Union, skal
melde sig hos føreren af det udpegede fartøj dagen før den foreslåede
påmønstringsdato. Møder sømanden ikke frem på den dato og det tidspunkt, der
er fastsat for påmønstring, fritages rederen automatisk for forpligtelsen til at
påmønstre vedkommende.
7.
Kapitel VIII
Operatørernes erstatningsansvar
1.
Operatøren sørger for, at vedkommendes fartøjer er sødygtige og udstyret med
passende rednings- og overlevelsesudstyr til alle passagerer og besætnings-
medlemmer.
Til beskyttelse af MFS, dets delstater og disses statsborgere og indbyggere
sørger operatøren for passende og fuldstændig forsikringsdækning af sit fartøj
gennem et internationalt anerkendt og af MFS NORMA godkendt
forsikringsselskab for MFS' eksklusive økonomiske zone, herunder områder
inden for laguner og atoller, territorialfarvandet og undersøiske rev, som
dokumenteret ved forsikringscertifikatet nævnt i kapitel I, afdeling 1, punkt 7,
litra f), i dette bilag.
Er et af Den Europæiske Unions fartøjer involveret i en ulykke eller anden
hændelse i MFS' eksklusive økonomiske zone (herunder indre farvande og
territorialfarvandet), der afstedkommer skade på miljøet eller tings- eller
personskade, underretter fartøjet og operatøren straks NORMA og MFS' minister
for transport, kommunikation og infrastruktur herom.
2.
3.
DA
27
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
Tillæg
1.
Formularer til ansøgning om fiskeritilladelse
a.
b.
2.
Ansøgning om fiskeritilladelse og registrering
Ansøgning om fornyelse af fiskeritilladelse
Fangstopgørelsesformularer
a.
b.
Logbog for notfiskeri
Logbog for langlinefiskeri
3.
4.
Rapportering
MFS' liste over udpegede havne
DA
28
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0030.png
Tillæg 1a
ANSØGNING OM REGISTRETING OG TILLADELSE
FOR UDENLANDSKE FISKERFARTØJER
National Oceanic Resource Management Authority
P.O. Box PS122
Palikir, Pohnpei FM 96941
Federated States of Micronesia
VEJLEDNING:
Telefon:
Fax:
Email:
(691) 320-2700/5181
(691) 320-2383
[email protected]
Ansøgerne SKAL underskrive og datere ansøgningen; ellers er den ikke gyldig.
Ved adresse forstås fuldstændig postadresse
Sæt et tydeligt X de relevante steder
Udelukkende metriske enheder; anvendes andre systemer, specificeres enhederne
Ansøgningen forsynes med et nyt 6 x 8 tommers farvefoto af fartøjet set fra siden, som viser fartøjets navn og registreringsnummer
Vedlæg kopi af Forum Fisheries Agency's (FFA) regionale register og FOS-certifikater (FOS - fartøjsovervågningssystemet).
Regionale betingelser:
FFA-registreringsnummer
FFA-FOS
registreringsnummer.
ALC-type
Hvis fartøjet har været registreret
tidligere, gives følgende oplysninger:
Fartøjets
tidligere navn
Tidligere
registreringsnummer
Tidligere
internationalt
radiokaldesignal
Fartøjsidentifikation:
Fartøjets navn
Fartøjstype: (sæt kryds)
Notfartøj, der
fisker alene
Langlinefartøj
Stang- og linefartøj
Fisketransportskib/køleskib
Bunkringsfartøj
Notfartøj, der fisker i gruppe
Søgebåd
Andet
Specificeres:
Registreringsland
Internationalt
radiokaldesignal
Reder:
Navn
Adresse
Registreringslandets nummer
Fartøjets operatør/befragter:
Navn
Adresse
Fartøjsfører:
Navn
Adresse
Fiskeri-
ansvarlig:
Navn
Adresse
Fiskeribase(r):
Nærmere
oplys-
ninger om
tilladelsen
1 år
6 måneder
3 måneder
Andet
(specificeres):
Glasfiber
Sæt kryds ved gyldighedsperiode og
angiv foretrukken ikrafttrædelsesdato.
Havn 1/land
Havn 2/land
Havn 3/land
Det godkendte
flag/stat
fiskeriområdes
__________________________
__________________________
___________________
___________________
Fartøjsspecifikationer:
Bygge-
Stål
materiale:
Bygningsår
Træ
Bruttotonnage
Andet
(specificeres):
DA
29
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0031.png
Bygnings-
sted
Besætningen
s størrelse
Længde
overalt
Hovedmotorernes effekt (angiv
måleenhed)
Brændstofkapacitet (000 l)
DA
30
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0032.png
Frysekapacitet pr. dag
(Vælg en eller flere):
Metode Kapacitet Temperatur (°C)
t/dag
Saltlage (NaCl)
BR
____________________________
________________
Saltlage (CaCl)
CB
____________________________
________________
Luft (luftstrøm)
BF
____________________________
________________
Luft (kølespiral) RC
____________________________
________________
Andet (specificeres)
____________________________
________________
Lastrumskapacitet
(Vælg en eller flere):
Metode Kapacitet Temperatur (°C)
(m
3
)
Is
IC
____________________________
________________
Kølet havvand
RW
____________________________
________________
Saltlage (NaCl)
BR
____________________________
________________
Saltlage (CaCl)
CB
____________________________
________________
Luft (kølespiral) RC
Andet (specificeres)
____________________________
________________
A, B, C eller D udfyldes:
A.
For notfartøjer:
Helikopterregistreringsnummer _________________________________
Nettolængde (m) ________________
Helikoptermodel___________________________________
Nettodybde (m) ________________
Hjælpefartøj:
Navn 1 ___________________________________________
Type 1 _________________________
Navn 2 ___________________________________________
Type 2 _________________________
Navn 3 ___________________________________________
Type 3 _________________________
B.
For stangfiskerfartøjer:
Antal automatiske stanganordninger (hvis ingen, skrives 0)
__________
Lagerkapacitet for agn (en eller flere):
Cirkulationsmetode
Kapacitet
3
(sæt kryds)
(m )
Naturlig NN
____________________________
Cirkulation
CR
____________________________
Kølet
RC
____________________________
C.
For langlinefartøjer:
Gennemsnitligt antal kurve ______________________________ Hovedlinens længde (km) ______________
Gennemsnitligt antal kroge pr. kurv ____________________
Hovedlinens materiale _______________________________
D.
For hjælpefartøjer:
Aktivitet (en eller flere):
Køletransportskib
Rekognosceringsbåd
Ankerbåd
Forsynings/moderskib
Andet (specificeres) _______________________________________________________________________________
Assisterede fiskerfartøjer
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
Jeg erklærer, at ovenstående oplysninger er fuldstændige og korrekte. Jeg er bekendt med, at eventuelle ændringer i ovennævnte
oplysninger straks skal rapporteres, og at det i modsat fald kan få konsekvenser for registreringen i FFA’s regionale register. Denne
ansøgning indgives i overensstemmelse med:
Aftalens ikrafttrædelsesdato
Aftalens navn og/eller aftalegrundlag
Ansøger:
Reder, befragter eller befuldmægtiget repræsentant_________________________________
Telefon:
Ansøgerens navn:
Fax:
Adresse:
E-mail:
Underskrift
Dato
DA
31
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0033.png
Tillæg 1b
ANSØGNING OM FORNYELSE AF FISKERITILLADELSE
FOR UDENLANDSKE FISKERFARTØJER
National Oceanic Resource Management Authority
P.O. Box PS122
Palikir, Pohnpei FM 96941
Federated States of Micronesia
Telefon:
Fax:
Email:
(691) 320-2700/5181
(691) 320-2383
[email protected]
VEJLEDNING:
Denne ansøgningsformular anvendes KUN af fartøjer, der fornyer deres fiskeritilladelse i henhold til den samme fiskeriaftale, som deres
første tilladelse (eller tidligere tilladelser) henhørte under.
Ansøgerne SKAL underskrive og datere ansøgningen; ellers er den ikke gyldig.
Ved adresse forstås fuldstændig postadresse
Sæt tydeligt X de relevante steder
Regionale betingelser:
FFA-registreringsnummer
FFA-FOS registreringsnummer
Fartøjsidentifikation:
Fartøjets navn
Registreringsland (flag)
Flagstatsregistreringsnummer
Fartøjstype (redskaber):
Notfartøj, der fisker alene
Langlinefartøj
Stang- og linefartøj
Nærmere oplysninger om tilladelsen:
1 år
Fisketransportskib/køleskib
Bunkringsfartøj
Notfartøj, der fisker i gruppe
Sæt kryds ved gyldighedsperiode og angiv foretrukken ikrafttrædelsesdato.
Postsparebeviser med
løbetid på 6 måneder
Postsparebeviser med løbetid på 3
måneder
Søgebåd
Andet (specificeres)
____________
Internationalt radiokaldesignal
Tidligere tilladelse nr..
Ikrafttrædelsesdato
Jeg ansøger hermed om at forny tilladelsen for ovennævnte fiskerfartøj ved National Oceanic Resource Management Authority
(NORMA) i Mikronesiens Forenede Stater.
Jeg erklærer, at ovenstående oplysninger er fuldstændige og korrekte. Jeg er bekendt med, at eventuelle ændringer i ovennævnte
oplysninger straks skal rapporteres, og at det i modsat fald kan få konsekvenser for registreringen i FFA’s regionale register. Denne
ansøgning indgives i overensstemmelse med:
Aftalens ikrafttrædelsesdato
Aftalens navn og/eller aftalegrundlag
Ansøger:
Reder, befragter eller befuldmægtiget repræsentant_________________________________
Telefon:
Ansøgers navn:
Fax:
Adresse:
E-mail:
Underskrift
Dato
DA
32
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0034.png
DA
33
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0035.png
DA
34
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0036.png
DA
35
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0037.png
DA
36
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0038.png
Tillæg 3
Rapportering
Rapport til NORMA
Fax: (691) 320-2383, Email:
[email protected]
1.
Rapportering af indsejling i MFS’ eksklusive økonomiske zone
24 timer, før fartøjet sejler ind i MFS’ eksklusive økonomiske zone
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Rapportkode
Fartøjets navn
Tilladelsens nummer
Dato for indsejling (dd.mm.åå)
Indsejlingstidspunkt (GMT)
Indsejlingsposition
Samlet fangst om bord
i) For notfiskeri anføres fangsten i vægt pr. art:
BUGSTRIBET
BONIT
GULFINNET
TUN
ANDRE
(SKJ)____. ___(mt)
(YFT)____. ___(mt)
(OTH)____. ___(mt)
ZENT
ii) For langlinefiskeri anføres fangsten i antal pr. art:
GULFINNET
TUN
STORØJET TUN
HVID TUN
HAJ
ANDRE
(YFT)____. ___(mt)
(BET)____. ___(mt)
(ALB)____. ___(mt)
(SJ)___.__(t)
(SJ)___.__(t)
f.eks. ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/SKJ: 200;YFT: 90; OTH: 50
DA
37
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
2.
Rapportering af udsejling af MFS’ eksklusive økonomiske zone
Straks efter, at fartøjet er sejlet ud af fiskerizonen:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Rapportkode
Fartøjets navn
Tilladelsens nummer
Dato for udsejling (dd.mm.åå)
Udsejlingstidspunkt (GMT)
Udsejlingsposition
Samlet fangst om bord
i) For notfiskeri anføres fangsten i vægt pr. art:
BUGSTRIBET
BONIT
GULFINNET
TUN
ANDRE
(SKJ)____. ___(mt)
(YFT)____. ___(mt)
(OTH)____. ___(mt)
ZDEP
ii) For langlinefiskeri anføres fangsten i antal pr. art:
GULFINNET
TUN
STORØJET TUN
HVID TUN
HAJ
(YFT)____. ___(mt)
(BET)____. ___(mt)
(ALB)____. ___(mt)
(SJ)___.__(t)
h)
Samlet fangst i MFS’ eksklusive økonomiske zone anført i vægt eller antal pr. art (som for ‘Fangst
om bord’)
i)
Fiskedage i alt
f.eks. ZENT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/20-5-04/0635Z/1.300N; 145E/SKJ: 300;YFT: 130; OTH:
80/FSMEEZ; SKJ: 100;YFT: 40;OTH: 30/10
DA
38
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
3.
Ugentlig rapportering af position og fangst (WPCR), mens fartøjet befinder sig i MFS’
eksklusive økonomiske zone
Hver onsdag kl. 12, så længe fartøjet befinder sig i fiskerizonen, efter indsejlingsrapport og seneste
ugentlige rapport i MFS’ eksklusive økonomiske zone.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Rapportkode
Fartøjets navn
Tilladelsens nummer
Dato for ugentlig rapportering af
position (dd.mm.åå)
Position ved WPCR
Fangst siden sidste rapportering
i) For notfiskeri anføres fangsten i vægt pr. art:
BUGSTRIBET
BONIT
GULFINNET TUN
ANDRE
(SKJ)____. ___(mt)
(YFT)____. ___(mt)
(OTH)____. ___(mt)
WPCR
ii) For langlinefiskeri anføres fangsten i antal pr. art:
GULFINNET TUN
STORØJET TUN
HVID TUN
HAJ
ANDRE
(YFT)____. ___(mt)
(BET)____. ___(mt)
(ALB)____. ___(mt)
(SJ)___.__(t)
(SJ)___.__(t)
g)
Antal fiskedage i ugens løb
f.eks. WPCR/COSMOC/F031-EUCPS-00000-01/12-5-04/0530N; 14819E/SKJ: 200;YFT: 90;OTH: 50/10
4.
Udsejling fra havn
Straks efter udsejling fra havn:
DA
39
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Rapportkode
Fartøjets navn
Tilladelsens nummer
Dato for udsejling (dd.mm.åå)
Udsejlingstidspunkt (GMT)
Afsejlingshavn
Samlet fangst om bord
PDEP
i) For notfiskeri anføres fangsten i vægt pr. art:
BUGSTRIBET
BONIT
GULFINNET
TUN
ANDRE
(SKJ)____. ___(mt)
(YFT)____. ___(mt)
(OTH)____. ___(mt)
ii) For langlinefiskeri anføres fangsten i antal pr. art:
GULFINNET
TUN
STORØJET TUN
HVID TUN
HAJ
ANDRE
h)
Næste bestemmelsessted
Pohnpei
(YFT)____. ___(mt)
(BET)____. ___(mt)
(ALB)____. ___(mt)
(SJ)___.__(t)
(SJ)___.__(t)
f.eks. PDEP/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/23-5-04/0635Z/Pohnpei/SKJ:0; YFT:0; OTH:0
5.
Bunkringsrapport
Straks efter bunkring fra et godkendt tankskib.
a)
b)
c)
Rapportkode
Fartøjets navn
Tilladelsens nummer
BUNK
COSMOS
F031-EUCPS-0000-01
DA
40
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
d)
e)
f)
g)
h)
i)
Bunkringsdato
og
-klokkeslæt
(GMT) DD-MM-ÅÅ:hhmm
Position ved bunkringens start
Modtaget mængde brændstof i 000 l
Tidspunkt for afslutning af bunkring
(GMT)
Position ved bunkringens afslutning
Navn på tankskib
KIM
f.eks. BUNK/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/0635Z/1230N; 150E/160/10-5-04/1130N; 145E/KIM
6.
Omladningsrapport
Straks efter omladning i godkendt havn i MFS til et godkendt transportskib
a)
b)
c)
d)
Rapportkode
Fartøjets navn
Tilladelsens nummer
Losningsdato
ÅÅ)
Losningshavn
Omladet fangst
PNOT
COSMOS
F031-EUCPS-0000-01
(DD-MM-
e)
f)
i) For notfiskeri anføres fangsten i vægt pr. art:
BUGSTRIBET
BONIT
GULFINNET
TUN
ANDRE
(SKJ)____. ___(mt)
(YFT)____. ___(mt)
(OTH)____. ___(mt)
ii) For langlinefiskeri anføres fangsten i antal pr. art:
GULFINNET
TUN
STORØJET TUN
(YFT)____. ___(mt)
(BET)____. ___(mt)
DA
41
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
HVID TUN
HAJ
ANDRE
(ALB)____. ___(mt)
(SJ)___.__(t)
(SJ)___.__(t)
g)
h)
Navn på transportskib
Bestemmelsessted for fangst
KIN
JAPAN
f.eks. PNOT/ COSMOS/F031-EUCPS-00000-01/10-5-04/PAGO PAGO/SKJ: 200;YFT: 90; OTH:
50/KIN/JP
DA
42
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
Tillæg 4
Udpegede havne
1.
2.
3.
4.
Tomil Harbor i staten Yap
Weno Anchorage i staten Chuuk
Mesenieng Harbour i staten Pohnpei
Okat Harbour i staten Kosrae
DA
43
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0045.png
FINANSIERINGSOVERSIGT TIL FORSLAG
1.
1.1.
FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
Forslagets/initiativets betegnelse
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem
Det Europæiske Fællesskab og Mikronesiens Forenede Stater.
1.2.
Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen
6
11. Maritime Anliggender og Fiskeri
11.03. Internationalt fiskeri og havret
1.3.
Forslagets/initiativets art
X Forslaget/initiativet drejer sig om
forlængelse af en eksisterende foranstaltning
1.4.
1.4.1.
Mål
Kommissionens flerårige strategiske mål med forslaget/initiativet
I forbindelse med forhandlingerne om bilaterale fiskeriaftaler forhandler, indgår og gennem-
fører Kommissionen fiskeripartnerskabsaftaler inden for rammerne af sin enekompetence,
samtidig med at den sikrer en politisk dialog blandt partnerne om fiskeripolitikken i de berørte
tredjelande. Forhandlinger om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det
generelle mål om at opretholde og beskytte EU-flådens traditionelle fiskeri, herunder
fjernfiskerflåden, og at udvikle partnerskabsforbindelser for at fremme en bæredygtig
udnyttelse af fiskeressourcerne uden for EU-farvandene, samtidig med at der tages hensyn til
de miljømæssige, sociale og økonomiske aspekter.
1.4.2.
Berørte specifikke mål og ABM/ABB-aktiviteter
Specifikt mål nr. 1
7
.
At bidrage til et bæredygtig fiskeri uden for EF-farvande, at fastholde en europæisk
tilstedeværelse i fjernfiskeriet og at beskytte den europæiske fiskerisektors og forbrugernes
interesser ved at forhandle og indgå fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater (tredjelande) i
tilknytning til Unionens øvrige politikker.
I den nye protokol med Mikronesiens Forenede Stater blev fangstmængden for EU's
tunfiskerflåde fastsat til en årlig referencemængde på 8 000 tons pr. år. Enhedsomkostningerne
fastsættes til 100 EUR pr ton, heraf betales 65 EUR pr. ton over EU-budgettet, og 35 EUR pr.
ton betales af aktørerne.
6
7
ABM: Activity Based Management – ABB: Activity Based Budgeting
I de "aktivitetsredegørelser", der er oprettet med henblik på budgettet for 2010, vedrører det det specifikke mål nr.
2 - ref. http://www.cc.cec/budg/bud/proc/adopt/_doc/_pdf/2010/apb2010-working-documents-part1-11-mare.pdf
DA
44
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0046.png
Berørte AMB/ABB-aktiviteter
Maritime anliggender og fiskeri, internationalt fiskeri og havret, internationale fiskeriaftaler
(budgetpost 11.0301)
1.4.3.
Forventede resultater og virkninger
Det angives, hvilken virkning forslaget/initiativet forventes at have for modtagerne/målgruppen.
1. Indgåelsen af denne nye protokol med MFS bidrager til at bevare fiskerimulighederne i
perioden 2011-2015 på et uændret niveau for EU's fartøjer i tredjelandenes farvande, og dette
gælder navnlig tunfiskerflåden. Protokollen bidrager til at bevare kontinuiteten i de
fiskeriområder, der omfattes af alle aftaler i Stillehavet.
2. Protokollen bidrager ligeledes til en regulær forvaltning og bevarelse af fiskeressourcerne i
kraft af partnerlandets støtte til fiskeripolitikken.
1.4.4.
Virknings- og resultatindikatorer
Det angives, hvilke indikatorer der kan anvendes til at følge forslagets/initiativets gennemførelse.
I forbindelse med ABM anvendes følgende indikatorer til overvågning af aftalens
gennemførelse:
Overvågning af fiskerimulighedernes udnyttelsesgrad
Indsamling og analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige værdi
Bidrag til beskæftigelse og merværdi i EU
Bidrag til stabilisering af EU-markedet
Bidrag til de generelle mål om at mindske fattigdommen i MFS, herunder bidrag til
beskæftigelse og udvikling af infrastrukturer samt støtte til statsbudgettet
1.5.
1.5.1.
Antal tekniske møder og møder i Den Blandede Komité.
Forslagets/initiativets begrundelse
Behov, der skal dækkes på kort eller lang sigt
Behovet for denne nye protokol til fiskeripartnerskabsaftalen er affødt af behovet for at give
EU-fartøjer mulighed for at opnå fiskerrettigheder for notfartøjer og langlinefartøjer i MFS'
eksklusive økonomiske zone (kun efter tun og tunlignende arter).
Hovedelementerne i den nye protokol er:
-
Fiskerimuligheder: med en årlig referencemængde på 8 000 tons vil 6 notfartøjer og 12
langlinefartøjer få fiskeritilladelse efter nedenstående fordelingsnøgle:
notfartøjer: Spanien: 5, Frankrig: 1
DA
45
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0047.png
-
-
langlinefartøjer: Spanien: 12
Årlig finansiel modydelse: 559 000 EUR
Forskud og afgift, som rederne skal betale
8
:
notfartøjer: 35 EUR for notfartøjer pr. ton tun, der fanges i MFS' eksklusive økonomiske
zone. De årlige forskud er fastsat til 15 000 EUR pr. notfartøj til tunfiskeri.
langlinefartøjer: 35 EUR for langlinefartøjer pr. ton tun, der fanges i MFS' eksklusive
økonomiske zone. De årlige forskud er fastsat til 4 200 EUR pr. langlinefartøj.
1.5.2.
Værditilvækst som følge af EU-foranstaltningen
Merværdien består i at råde over en effektiv og gennemsigtig ramme, hvormed EU-fartøjer
kan opnå fiskerirettigheder for notfartøjer og langlinefartøjer i MFS' eksklusive økonomiske
zone.
Uden en sådan ramme, som skabes med dette forslag, vil fiskeriet i stedet blive forvaltet med
andre former for (private) aftaler, som ikke i alle tilfælde prioriterer et bæredygtigt og
ansvarligt fiskeri højt.
EU er indstillet på fortsat at fremme et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri i tredjelandes
farvande, herunder i denne del af Stillehavet.
1.5.3.
Erfaringer fra lignende, tidligere gennemførte foranstaltninger
I april 2010 blev der med bistand fra et konsortium af uafhængige konsulenter foretaget en
grundig evaluering af protokollen 2007-2010 med henblik på at indlede forhandlinger om den
nye protokol.
Evalueringen viste, at følgende aspekter er af interesse for EU i henseende til at opretholde
forbindelser på fiskeriområdet med MFS:
-
Fiskeriaftalen med MFS vil opfylde den europæiske fiskerflådes behov og vil kunne
bidrage til at støtte EU's tunfiskeindustri i Stillehavet.
-
Protokollen skønnes at kunne bidrage til den europæiske erhvervssektors overlevelse,
fordi den tilbyder en stabil retlig ramme for EU-fartøjerne og de EU-erhvervsvirksomheder,
der er afhængige af dem.
-
I grønbogen om reformen af den fælles fiskeripolitik understreges det, at mulighederne
for at samarbejde på regionalt plan bør udforskes med henblik på at nå frem til bæredygtighed
uden for EU's farvande.
-
En del af EU's strategi går ud på at styrke rammerne for regionale
fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) som et middel til at fremme fiskeriforvaltningen.
8
Forskud og afgifter, som betales af rederne, har ingen virkninger for EU-budgettet.
DA
46
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0048.png
Hvad angår MFS' interesser i protokollen, er de vigtigste konklusioner i forbindelse med
vurderingen:
-
MFS har behov for valutareserver for at opretholde sin makroøkonomiske stabilitet. En
garanteret indtægt i mindst fem år fra fiskeripartnerskabsaftalen vil dække en del af landets
behov.
-
Den nye protokol vil bidrage til at sikre nationale finansiering i flere år til udvikling af
politikker, som ikke støttes af udenlandske bidragydere
Foruden fangsternes direkte kommercielle værdi for den lokale forarbejdningsindustri
forventes MFS at opnå følgende fordele:
-
-
1.5.4.
Lokale søfolk beskæftiges om bord på EU-fartøjer
Der bidrages til forsyningen af EU's marked med fiskevarer.
Sammenhæng med andre relevante instrumenter og mulig synergivirkning
Den finansielle modydelse, der udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler, udgør en
indtægt på tredjelandes nationale budgetter. Men en betingelse for indgåelsen og
overvågningen af fiskeripartnerskabsaftalen er, at en del af denne modydelse skal afsættes til
aktioner inden for rammerne af landets fiskerisektorpolitik. Disse finansielle ressourcer kan
forenes med andre finansieringskilder fra andre internationale bidragydere til gennemførelse af
projekter og/eller programmer, der udføres på nationalt plan i fiskerisektoren. Andre tiltag, i
givet fald med samfinansiering fra Den Europæiske Udviklingsfond, kunne også forenes med
de tiltag, som er udpeget inden for rammerne af den årlige og flerårlig planlægning af landets
fiskeripolitik.
1.6.
Foranstaltningens varighed og finansielle virkning
X Forslag/initiativ af
begrænset varighed
– X Forslag/initiativ gældende fra vedtagelsen af Rådets afgørelse om undertegnelse og
midlertidig anvendelse af protokollen.
– X Finansiel virkning fra 2011 til 2015
1.7.
Planlagt(e) forvaltningsmåde(r)
9
X
Direkte central forvaltning
ved Kommissionen.
Hvis der angives flere forvaltningsmåder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet "Relevante bemærkninger".
Relevante bemærkninger
9
Forklaringer vedrørende forvaltningsmåder og referencer til finansforordningen findes på webstedet BudgWeb:
http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
DA
47
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0049.png
2.
2.1.
FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
Bestemmelser vedrørende opfølgning og rapportering
Hyppighed og betingelser angives.
Kommissionen (GD MARE i samarbejde med Den Europæiske Unions delegation i Fiji)
sørger for den løbende opfølgning og gennemførelse af protokollen, især hvad angår
aktørernes udnyttelse af aftalen og fangststatistikker.
Ved protokollen er der desuden fastsat mindst ét møde hvert år i Den Blandede Komité, hvor
Kommissionen og medlemsstaterne mødes med tredjelandet for at drøfte aftalens og
protokollens gennemførelse.
2.2.
2.2.1.
Forvaltnings- og kontrolordning
Konstaterede risici
Protokollens gennemførelse indebærer en række risici, eksempelvis: midlerne til finansiering
af en sektorpolitik for fiskeriet anvendes ikke som aftalt (sekundær planlægning).
2.2.2.
Planlagt(e) kontrolredskab(er)
For at forebygge de risici, der omhandles i foregående punkt, er det hensigten at føre en dialog
om programmering og gennemførelse af sektorpolitikken. Den fælles analyse af de i afsnit 2.1
nævnte resultater udgør også en del af disse kontrolmetoder.
I protokollen fastsættes der derudover specifikke suspensionsklausuler på visse betingelser og
under nærmere bestemte omstændigheder.
2.3.
Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
De eksisterende eller planlagte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger angives.
Ansvaret for anvendelsen af EU's finansielle modydelse for protokollen ligger ene og alene
hos det pågældende tredjeland.
Kommissionen bestræber sig dog på at holde en politisk dialog og et samarbejde i gang for at
forbedre forvaltningen af protokollen og øge EU's bidrag til en bæredygtig
ressourceforvaltning.
Under alle omstændigheder gælder Kommissionens normale budgetmæssige og finansielle
regler og procedurer for alle Kommissionens betalinger som led i fiskeripartnerskabsaftaler.
Det betyder, at man bl.a. entydigt kan identificere de bankkonti, som den finansielle
modydelse til tredjelandet overføres til.
DA
48
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0050.png
3.
3.1.
FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNING
Udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme og berørt(e) budgetpost(er)
Eksisterende udgiftsposter i budgettet
Efter samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og
budgetposterne.
Udgifts-
område i
den
flerårige
finansielle
ramme
Budgetpost
Bevillin-
gens art
OB/IOB
(10)
Deltagelse
fra
EFTA
11
-
lande
fra
kandidat-
lande
12
i.h.t. artikel 18,
stk. 1, litra aa), i
finansforordningen
Antal
[Beskrivelse………………………...……….]
fra tredje-
lande
11.0301
2
Internationale fiskeriaftaler
Nye budgetposter, som der er søgt om.
(ikke relevant)
Efter samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og budgetposterne.
Udgifts-
område i
den
flerårige
finansielle
ramme
OB
NEJ
NEJ
NEJ
NEJ
Budgetpost
Antal
[Betegnelse……………………………..….]
Bevillin-
gens art
OB/IOB
fra
EFTA-
lande
fra
kandidat-
lande
Deltagelse
fra tredje-
lande
i.h.t. artikel 18,
stk. 1, litra aa), i
finansforordningen
[XX.YY.YY.YY]
JA/NE
J
JA/NEJ
JA/NE
J
JA/NEJ
10
11
12
OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger.
EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.
Kandidatlande og eventuelle kandidatlande på Vestbalkan.
DA
49
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0051.png
3.2.
3.2.1.
Anslået virkning for udgifterne
Sammenfatning af den anslåede virkning for udgifterne
i mio. EUR (tre decimaler)
Udgiftsområde i den flerårige finansielle
ramme:
2
Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer
GD:
MARE
Aktionsbevillinger
Forpligtelser
14 15
(1)
År
13
2011
År
2012
År
2013
År
2014
År
2015
I ALT
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
2,795
2,795
Budgetpostens nummer: 11.0301
Betalinger
(2)
(1a)
(2a)
Budgetpostens nummer
Forpligtelser
Betalinger
Administrative bevillinger finansieret over bevillingsrammen for
særprogrammer
16
13
14
15
16
År N er lig med det år, hvor iværksættelsen af forslaget/initiativet begynder.
Det finansielle bidrag omfatter: a) 408 200 EUR pr. år svarende til en årlig referencemængde på 8 000 tons (Det angives i protokollen, at dette bidrag udgør
520 000 EUR fratrukket 118 000 EUR. Dette ordvalg følger af forhandlinger, hvor 520 000 EUR = 8,000 tons x 65 EUR pr. tons, og hvor 111 800 EUR hvert
år i de 5 år, hvor protokollen anvendes, giver 5 x 111 800 EUR = 559 000 EUR. Tilbage fra den første protokol skylder MFS dette beløb, som EU udbetalte,
selv om MFS ikke gav adgang til fiskerimuligheder. Begge parter forhandlede sig dermed til enighed om at fratrække dette beløb på årlig basis i den nye
protokol), og b) 150 800 EUR pr. år svarende til et yderligere budget, som EU betaler til støtte for MFS' fiskeripolitik. Hvis den årlige fangstmængde overstiger
8 000 tons, forhøjes den finansielle modydelse proportionelt med 65 EUR pr. ton, men modydelsen må ikke overstige 816 400 EUR pr. år.
Ifølge protokollen kan fiskerimulighederne tilpasses efter fælles overenskomst, hvis WCPFC (Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav)
bekræfter, at en sådan tilpasning vil sikre en bæredygtig udnyttelse af MFS' fiskeressourcer. Den finansielle modydelse kan dog kun forhøjes, hvis der er
budgetmidler til det.
Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning,
direkte forskning.
DA
50
D
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0052.png
Budgetpostens nummer
Forpligtelser
(3)
=1+1a
+3
=2+2a
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
2,795
Bevillinger I ALT
til GD MARE
Betalinger
+3
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
2,795
Forpligtelser
(4)
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
2,795
2,795
Aktionsbevillinger I ALT
Betalinger
(5)
Administrative
bevillinger
finansieret
bevillingsrammen for særprogrammer I ALT
over
(6)
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 2
i den flerårige finansielle ramme
Forpligtelser
Betalinger
=4+ 6
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
0,559
2,795
2,795
=5+ 6
Hvis flere udgiftsområder påvirkes af forslaget / initiativet:
Aktionsbevillinger I ALT
Forpligtelser
Betalinger
(4)
(5)
Administrative
bevillinger
finansieret
bevillingsrammen for særprogrammer I ALT
over
(6)
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 1-4
i den flerårige finansielle ramme
(Referencebeløb)
Forpligtelser
=4+ 6
Betalinger
=5+ 6
DA
51
D
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0053.png
Udgiftsområde i den flerårige finansielle
ramme:
5
"Administrative udgifter"
i mio. EUR (4 decimaler)
År
2011
År
2012
År
2013
År
2014
År
2015
I ALT
GD:
MARE
Menneskelige ressourcer
Andre administrationsudgifter
0,0671
0,0150
Bevillinger
0,0671
0,0150
0,0821
0,0671
0,0150
0,0821
0,0671
0,0150
0,0821
0,0671
0,0150
0,0821
0,3355
0,0750
0,4105
I ALT GD
MARE
0,0821
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige finansielle ramme
(Forpligtelser
i
= betalinger i alt)
alt
0,0821
0,0821
0,0821
0,0821
0,0821
0,4105
i mio. EUR (3 decimaler)
År
2011
17
År
2012
0,6411
0,6411
År
2013
0,6411
0,6411
År
2014
0,6411
0,6411
År
2015
0,6411
0,6411
I ALT
3,2055
3,2055
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 1-5
i den flerårige finansielle ramme
Forpligtelser
Betalinger
0,6411
0,6411
17
År N er lig med det år, hvor iværksættelsen af forslaget/initiativet begynder.
DA
52
D
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0054.png
3.2.2.
Anslået virkning for aktionsbevillingerne
– X Forslaget/initiativet indebærer, at der anvendes følgende aktionsbevillinger:
Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (4 decimaler)
Der
angives
mål og
output
År
2011
År
2012
År
2013
År
2014
År
2015
I ALT
OUTPUT
Gen.
snit.
om-
kostn.
ved
outpu
t
Antal
output
Antal
output
Antal
output
Antal
output
Antal
output
Antal
output
Omkost-
ninger
Omkost-
ninger
Omkost-
ninger
Omkost
ninger
Omkost-
ninger
Omkost-
ninger
Antal
output
Type
output
18
Omkost-
ninger
Antal
output
i alt
Om-
kost-
ninger i
alt
SPECIFIKT MÅL NR. 1
19
. At
opnå fiskerimuligheder til
gengæld for en finansiel
modydelse
-
Resultat
1
Højeste
antal
fiskeritillad
elser
18
0,4082
18
0,4082
18
0,4082
18
0,4082
18
0,4082
90
2,041
0
18
19
Resultaterne er udtryk for de produkter og tjenesteydelser, der leveres (f.eks. antal finansierede studenterudvekslinger, antal km bygget vej osv.).
Som beskrevet i del 1.4.2. "Specifikt mål...".
DA
53
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0055.png
-
Resultat
2
-
Resultat
3
Reference
mængde
Sektorpolit
ik
8,000 t
8,000 t
8,000 t
8,000 t
8,000 t
40,000
t
0,1508
0,754
0
2,795
0
2,795
0
0,1508
0,1508
0,1508
0,1508
Subtotal for specifikt mål nr. 1
0,5590
0,5590
0,5590
0,5590
0,5590
OMKOSTNINGER I ALT
0,5590
0,5590
0,5590
0,5590
0,5590
DA
54
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0056.png
3.2.3.
Anslået virkning for administrationsbevillingerne
3.2.3.1. Resumé
– X Forslaget/initiativet
indebærer,
administrationsbevillinger:
i mio. EUR (4 decimaler)
År
2011
20
År
2012
År
2013
År
2014
År
2015
I ALT
at
der
anvendes
følgende
UDGIFTS-
OMRÅDE 5
i den flerårige
finansielle ramme
Menneskelige
ressourcer
21
Andre administra-
tionsudgifter
Subtotal
UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige
finansielle ramme
0,0671
0,0671
0,0671
0,0671
0,0671
0,3355
0,0150
0,0150
0,0150
0,0150
0,0150
0,0750
0,0821
0,0821
0,0821
0,0821
0,0821
0,4105
Uden for
UDGIFTSOMRÅDE
5
22
i den flerårige
finansielle ramme
Menneskelige
ressourcer
Andre
administrative
udgifter
Subtotal
uden for
UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige
finansielle ramme
I ALT
0,0821
0,0821
0,0821
0,0821
0,0821
0,4105
20
21
22
År N er lig med det år, hvor iværksættelsen af forslaget/initiativet begynder.
Beregning af omkostninger: (0.25 AD x 122 000 EUR = 30 500 EUR) + (2 x 0.15 AST x 122 000 EUR
= 36 600 EUR)
Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer
og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
DA
55
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0057.png
3.2.3.2. Anslået behov for menneskelige ressourcer
– X Forslaget/initiativet indebærer følgende behov for menneskelige ressourcer:
Overslag angives i hele enheder (eller højst med to decimaler)
År
2011
År
2012
År
2013
År
2014
År
2015
Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemandsstillinger og stillinger som midlertidigt ansatte)
XX 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens
repræsentationskontorer)
23
XX 01 01 02 (i delegationer)
XX 01 05 01 (indirekte forskning)
XX 01 05 01 (direkte forskning)
Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter: FTE)
24
XX 01 02 01 (CA, INT, SNE under den samlede
bevillingsramme)
XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA og SNE i
delegationerne)
XX
01 04 yy
25
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
- i hovedsæde
26
- i delegationer
XX
01 05 02 (CA, INT, SNE – indirekte
forskning)
10 01 05 02 (CA, INT, SNE – direkte forskning)
Andre budgetposter (skal angives)
I ALT
0.55
0.55
0.55
0.55
0.55
XX
er lig med politikområdet eller det berørte budgetafsnit.
Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat
til aktionen, og/eller interne rokader i GD'et, hvortil kommer de eventuelle yderligere
bevillinger, som tildeles det ansvarlige GD i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure
under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
Jobbeskrivelse:
Tjenestemænd
ansatte
og
midlertidigt
Bistand til den, der forhandler fiskeriaftaler, med at forberede og afslutte
forhandlingerne:
-
deltage i forhandlinger med tredjelande om indgåelse af fiskeriaftaler
-
udarbejde udkast til evalueringsrapporter og forhandlingsstrategier til
kommissæren
-
fremlægge og forsvare Kommissionens standpunkt i Rådets
arbejdsgruppe for eksternt fiskeri
-
søge at finde et kompromis med medlemsstaterne om den endelige
23
24
25
26
Beregning af stillinger: 1 x 0.25 i lønklasse AD + 2 x 0.15 i lønklasse AST = I alt 0.55.
CA = kontraktansat; INT = vikar; JED = ung ekspert i en delegation; LA = lokalt ansat; SNE =
udstationeret national ekspert.
Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne (tidligere BA-poster).
Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)
og Den Europæiske Fiskerifond (EFF).
DA
56
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0058.png
aftaletekst.
Kontrol af gennemførelsen af aftaler:
-
føre dagligt tilsyn med fiskeriaftaler
-
forberede og kontrollere forpligtelser og betalinger i forbindelse med
den finansielle modydelse og eventuelle yderligere specifikke bidrag
-
regelmæssigt aflægge rapport om aftalers gennemførelse
-
evaluere aftaler: videnskabelige og tekniske aspekter
-
udarbejde udkast til forslag til rådsforordning og -afgørelse og
udarbejde aftaletekst
-
igangsætte og følge op på vedtagelsesproceduren.
Teknisk bistand:
-
forberede Kommissionens standpunkt før møderne i Den Blandede
Komité.
Interinstitutionelle forbindelser:
-
repræsentere Kommissionen over for Rådet, Europa-Parlamentet og
medlemsstaterne under forhandlingerne
-
udarbejde besvarelser til Europa-Parlamentets mundtlige og skriftlige
forespørgsler.
Høring og koordinering på tværs af tjenestegrenene:
-
holde kontakten til de øvrige generaldirektorater i spørgsmål
vedrørende forhandling og overvågning af aftaler
-
tilrettelægge og deltage i samråd mellem tjenestegrenene.
Evaluering:
-
deltage i ajourføring af konsekvensanalyser
-
analysere de opfyldte mål og evalueringsindikatorer.
Eksternt personale
3.2.4.
Forenelighed med den nuværende flerårige finansielle ramme
– X Forslaget/initiativet er foreneligt med den nuværende flerårige finansielle
ramme.
Forslaget/initiativet kræver en omlægning af det relevante udgiftsområde i den
flerårige finansielle ramme.
Der redegøres for omlægningen med angivelse af de berørte budgetposter og beløbenes størrelse.
Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes, eller at den
flerårige finansielle ramme revideres
27
.
Der redegøres for behovet med angivelse af de berørte udgiftsområder og budgetposter og beløbenes
størrelse.
3.2.5.
Tredjeparts deltagelse i finansieringen
– X Forslaget samfinansieres ikke af tredjepart.
27
Jf. punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale.
DA
57
DA
kom (2010) 0572 - Ingen titel
1449895_0059.png
i mio. EUR (3 decimaler)
År
N
Organ, som deltager i
samfinansieringen
(angives)
Samfinansierede
bevillinger I ALT
År
N+1
År
N+2
År
N+3
… der indsættes flere år, hvis
virkningen varer længere (jf.
punkt 1.6)
I alt
3.3.
Anslået virkning for indtægterne
– X Forslaget/initiativet har ingen finansiel virkning for indtægterne.
Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkning:
på egne indtægter
på diverse indtægter
i mio. EUR (3 decimaler)
Forslagets/initiativets virkning
28
På budgettets indtægtsside
Bevillinger til
rådighed i
indeværende
regnskabsår
År
N
År
N+1
År
N+2
År
N+3
… om nødvendigt indsættes der ekstra
kolonner, indtil virkningen ophører (jf.
punkt 1.6)
Artikel ………….
Med hensyn til diverse formålsbestemte indtægter angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der
påvirkes.
Det oplyses, hvilken metode der er benyttet til at beregne virkningen for indtægterne.
28
Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told, sukkerafgifter) opgives beløbene netto, dvs.
bruttobeløb, hvorfra opkrævningsomkostningerne på 25 % er fratrukket.
DA
58
DA