Europaudvalget 2011
KOM (2011) 0721
Offentligt
1450769_0001.png
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 10.11.2011
KOM(2011) 721 endelig
2011/0321 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af
aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og regeringen for Den
Russiske Føderation om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er
indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450769_0002.png
BEGRUNDELSE
Når Den Russiske Føderation tiltræder WTO, tilslutter den sig den almindelige overenskomst
om handel med tjenesteydelser (GATS) og giver derigennem omfattende multilaterale tilsagn
i forbindelse med handelen med tjenesteydelser med alle WTO-medlemmer. Disse tilsagn
svarer stort set til eller overstiger de gældende tilsagn i forbindelse med handelen med
tjenesteydelser med EU, som er fastlagt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale
mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den
Russiske Føderation på den anden side af 24. juni 1994 (i det følgende benævnt "PSA"). Ikke
desto mindre er der stadig visse tilsagn tilbage, især med hensyn til internationale
søtransportydelser og den midlertidige bevægelsesfrihed for fysiske personer i forretnings-
øjemed, hvor Den Russiske Føderation har givet mere væsentlige tilsagn gennem den
eksisterende PSA i forhold til de multilaterale tilsagn i forbindelse med WTO-tiltrædelsen.
For at sikre, at de gældende tilsagn i forbindelse med markedsadgang afgivet af Den Russiske
Føderation ikke bliver mere restriktive for leverandører af EU-tjenester end de allerede
bestående, er parterne blevet enige om, at Rusland fjerner en undtagelse fra sin GATS-liste i
forbindelse med princippet om mestbegunstiget nation og bevarer disse tilsagn udelukkende
over for EU.
Bevarelsen af disse tilsagn sker i form af en bilateral aftale (i det følgende benævnt "aftalen"),
som er forhandlet mellem EU og Den Russiske Føderations regering gennem en brevveksling
med Den Russiske Føderation. Unionen pålægges ingen forpligtelser ved aftalen.
For at sikre, at Den Russiske Føderations tilsagn gælder fra datoen for Den Russiske
Føderations tiltrædelse af WTO, bør aftalen anvendes midlertidigt fra datoen for en sådan
tiltrædelse.
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450769_0003.png
2011/0321 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og om midlertidig anvendelse af
aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og regeringen for Den
Russiske Føderation om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er
indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91,
artikel 100, stk. 2, og artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen
1
, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den […] bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger om Den
Russiske Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen (i det følgende
benævnt "WTO").
I betragtning af den økonomiske betydning for Den Europæiske Union af adgangen for
de europæiske udbydere af tjenesteydelser til Den Russiske Føderations marked har
Kommissionen på Den Europæiske Unions vegne forhandlet om omfattende tilsagn fra
Den Russiske Føderation for så vidt angår handel med tjenesteydelser.
Disse tilsagn, som vil indgå i protokollen om Den Russiske Føderations tiltrædelse af
WTO, sikrer ikke det samme niveau med hensyn til markedsadgang som defineret i de
gældende tilsagn fra Den Russiske Føderation til Unionen i henhold til partnerskabs-
og samarbejdsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på
den ene side og Den Russiske Føderation på den anden side af 24. juni 1994 (i det
følgende benævnt "PSA").
For at kunne bevare tilsagnene i henhold til PSA er det nødvendigt at fastholde dem i
form af en bindende international aftale mellem Den Russiske Føderations regering og
Den Europæiske Union.
Derfor forhandlede Kommissionen under Den Russiske Føderations WTO-tiltræ-
delsesproces på Den Europæiske Unions vegne om en aftale (i det følgende benævnt
"aftalen") i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske
Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der
(2)
(3)
(4)
(5)
1
EUT L […] af […], s. […].
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og
Rusland.
(6)
(7)
Aftalen bør undertegnes på Unionens vegne, med forbehold af senere indgåelse.
I betragtning af behovet for at sikre, at Den Russiske Føderations tilsagn i henhold til
PSA fortsat vil gælde fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO, bør
aftalen anvendes midlertidigt —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den
Russiske Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der
er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland,
godkendes hermed på Unionens vegne, med forbehold af senere indgåelse af samme aftale.
Teksten til den aftale, der skal undertegnes, er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Generalsekretariatet for Rådet udarbejder det relevante fuldmagtsinstrument til undertegnelse
af aftalen, med forbehold af dens indgåelse, til den eller de personer, der er udpeget af
forhandleren af aftalen.
Artikel 3
Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske Føderations tiltrædelse af
WTO.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Rådets vegne
Formand
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
AFTALE
i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering
om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende
partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland (PSA)
Brev nr. 1
[Brev fra Den Russiske Føderations regering]
…………, ………..
Hr. …/Fr. …
Efter forhandlinger mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om
handel med tjenesteydelser er de to parter blevet enige om følgende:
I. Uanset bestemmelserne i artikel 51 i partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et
partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og
Den Russiske Føderation på den anden side af 24. juni 1994 (i det følgende benævnt "PSA")
og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO vil artikel 35 og artikel 39, stk. 1 og 2,
sammenholdt med artikel 30, litra h), i PSA fortsat gælde mellem parterne.
II. Uanset bestemmelserne i artikel 51 i PSA og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af
WTO vil parterne udvide fordelene ved deres GATS-tilsagn om personer, der udstationeres
virksomhedsinternt til handelsmæssige tilstedeværelser (defineret i det følgende) ud over
repræsentationskontorer på deres respektive områder, til at omfatte enhver person, der
opfylder betingelserne i artikel 32, stk. 2, litra a) og b), i PSA. I denne artikel anses begrebet
"organisationer", som er anvendt i artikel 32 i PSA, for at dække den handelsmæssige
tilstedeværelse som defineret i parternes respektive GATS-lister.
III. 1.
Personer, der udstationeres virksomhedsinternt af russiske juridiske personer til deres
repræsentationskontorer i Den Europæiske Union, vil få en behandling, som ikke er
mindre gunstig end den behandling, som Den Europæiske Union giver tilsvarende
personer, der udstationeres virksomhedsinternt af en hvilken som helst juridisk
person fra et tredjeland.
Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler end PSA indgået af Den
Europæiske Union med en tredjepart, og som er meddelt i henhold til artikel V i
GATS, eller som er dækket af EF's GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket
fra punkt III.1. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på
baggrund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder
bestemmelser om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i
GATS, er også udelukket fra punkt III.1.
Den Russiske Føderations behandling af personer, der udstationeres virksomheds-
internt af juridiske personer fra Den Europæiske Union til dens repræsentations-
kontorer i Den Russiske Føderation, må ikke være mindre gunstig end den
behandling, som gives tilsvarende personer, der udstationeres virksomhedsinternt af
Den Europæiske Union i overensstemmelse med denne bestemmelse. Den Russiske
III. 2.
III. 3.
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Føderation kan imidlertid begrænse antallet af virksomhedsinterne udstationeringer
til maksimalt fem pr. repræsentationskontor (to for banker).
IV. 1.
I punkt IV forstås ved:
a)
b)
en parts endelige forbruger: en juridisk person, der er etableret i henhold til
lovgivningen på denne parts område
en fysisk person: en borger fra den ene part (for Den Europæiske Union en
borger i én af EU's medlemsstater), som er bosat på denne parts område, og
som midlertidigt rejser ind i den anden parts område som ansat hos
leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser med det formål at yde
tjenesteydelser, jf. kontrakten om tjenesteydelser
en leverandør af kontraktbaserede tjenesteydelser: en juridisk person fra den
ene part, som er etableret i henhold til denne parts lovgivning på dennes
område, som ikke har nogen handelsmæssig tilstedeværelse i form af en filial,
en afhængig virksomhed eller en afdeling på den anden parts område, og som
har indgået en kontrakt om levering af tjenesteydelser med en endelig for-
bruger fra den sidstnævnte part, hvilket kræver en midlertidig tilstedeværelse af
fysiske personer på denne parts område for at kunne opfylde kontrakten om
levering af tjenesteydelser.
c)
IV. 2.
Den Europæiske Unions behandling af leverandørerne af kontraktbaserede tjeneste-
ydelser fra Den Russiske Føderation må ikke være mindre gunstig end den behand-
ling, der gives til leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra et hvilket som
helst tredjeland.
Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler indgået af Den Europæiske
Union med en tredjepart, og som er meddelt i henhold til artikel V i GATS, eller som
er dækket af EF's GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket fra denne
bestemmelse. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på bag-
grund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder bestemmelser
om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i GATS, er også
udelukket fra denne bestemmelse.
Den Russiske Føderation tillader levering af tjenesteydelser på dens område af
leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra Den Europæiske Union gennem
fysiske personers tilstedeværelse på følgende betingelser:
a)
Kontrakten om levering af tjenesteydelser:
i.
ii.
er blevet indgået direkte mellem leverandøren af de kontraktbaserede
tjenesteydelser og den endelige forbruger
forudsætter den midlertidige tilstedeværelse på Den Russiske Føderations
område af fysiske personer fra Den Europæiske Union med henblik på
levering af tjenesteydelser og
opfylder Den Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og
krav.
IV. 3.
IV. 4.
iii.
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
Tilladelse til indrejse og midlertidigt ophold for fysiske personer på Den
Russiske Føderations område med henblik på opfyldelsen af denne kontrakt
gives for en samlet periode på højst seks på hinanden følgende måneder inden
for en periode på 12 måneder eller for kontraktens varighed, hvis denne er
kortere.
De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal
have i) en universitetsgrad eller et teknisk kompetencegivende bevis for viden
på et tilsvarende niveau og ii) erhvervsmæssige kvalifikationer, når det kræves
for at kunne udøve en aktivitet i den pågældende sektor i henhold til Den
Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og krav.
Den fysiske person modtager ikke vederlag for leveringen af tjenesteydelser ud
over det vederlag, der betales af leverandøren af kontraktbaserede
tjenesteydelser, under sit ophold på Den Russiske Føderations område.
De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal
have været ansat af leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser i mindst
et år inden datoen for ansøgningen om indrejse i Den Russiske Føderation.
Herudover skal den fysiske person på datoen for indgivelsen af en ansøgning
om indrejse i Den Russiske Føderation have mindst tre års erhvervserfaring i
den sektor, kontrakten vedrører.
Kontrakten om at levere tjenesteydelser skal være inden for en af de følgende
sektorer, som indgår og er defineret i Ruslands GATS-liste over tilsagn:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Juridiske tjenesteydelser
Tjenesteydelser inden for regnskab og bogholderi
Tjenesteydelser inden for beskatning
Tjenesteydelser inden for arkitektvirksomhed
Ingeniørtjenester
Tjenesteydelser inden for integreret ingeniørvirksomhed
Tjenesteydelser inden for byplanlægning og landskabsarkitektur
It-tjenesteydelser og hermed beslægtede tjenesteydelser
Tjenesteydelser inden for reklamevirksomhed
Tjenesteydelser inden for markedsforskning
Tjenesteydelser inden for virksomhedsrådgivning
Tjenesteydelser i tilknytning til virksomhedsrådgivning
Tjenesteydelser inden for teknisk prøvning og analyse
c)
d)
e)
f)
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
14.
Tjenesteydelser inden for rådgivning og konsulentbistand vedrørende
minedrift
15.
Tjenesteydelser inden for beslægtet teknisk-videnskabelig konsulent-
virksomhed
16.
Tjenesteydelser inden for oversættelse og tolkning
17.
Tjenesteydelser inden for vedligeholdelse og reparation af udstyr, også
transportudstyr
18.
g)
Tjenesteydelser på miljøområdet
Emnet for kontrakten må ikke være "personaleudvælgelse og -rekruttering", jf.
CPC 872.
Den adgang, der gives i henhold til nr. IV.4, vedrører kun den tjenesteydelses-
aktivitet, som er genstand for kontrakten; den giver ikke ret til at anvende den
erhvervsmæssige titel i Den Russiske Føderation.
Den Russiske Føderation opretter eventuelt en årlig kvote af arbejdstilladelser forbe-
holdt fysiske personer fra Den Europæiske Union, der ønsker adgang til det russiske
marked for tjenesteydelser i henhold til bestemmelserne i punkt IV.4. I det første år,
hvor bestemmelserne i punkt IV.4. er i kraft, bliver denne årlige kvote på mindst
16 000. I de efterfølgende år bliver den årlige kvote ikke lavere end kvoten for det
foregående år.
IV. 5.
Parterne vil tage bestemmelserne i punkt IV.3 op til revision, når resultaterne af den
igangværende multilaterale runde af handelsforhandlinger inden for tjenesteydelser
er trådt i kraft, med det formål at udvide disse til at omfatte selvstændige
leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser.
Det aftalte finder ikke anvendelse på foranstaltninger, der påvirker fysiske personer,
der søger adgang til arbejdsmarkedet hos en af parterne, og det finder heller ikke
anvendelse på foranstaltninger vedrørende statsborgerskab, bopæl eller fast
beskæftigelse.
Det aftalte er ikke til hinder for, at en part kan anvende foranstaltninger til at regulere
fysiske personers indrejse i eller midlertidige ophold på den pågældendes område,
det gælder også sådanne foranstaltninger, som er nødvendige for at beskytte inte-
griteten og sikre en ordnet grænsepassage for fysiske personer, forudsat at sådanne
foranstaltninger ikke anvendes på en sådan måde, at de annullerer eller forringer
fordelene for den anden part i henhold til bestemmelserne under punkt II, III og IV.
V. 1.
V. 2.
Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til indholdet i dette brev, foreslår jeg,
at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske
Føderations regering og Den Europæiske Union vedrørende bevarelsen af de tilsagn om
handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i PSA, og denne aftale træder i kraft på datoen
for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter afslutningen af de
respektive interne procedurer. Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske
Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen.
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Modtag, hr. …/fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
[For Den Russiske Føderations regering]
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Brev nr. 2
[Brev fra Den Europæiske Union]
………….., .…….
Hr. …/Fr. …
Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende
ordlyd:
"Efter forhandlinger mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering
om handel med tjenesteydelser er de to parter blevet enige om følgende:
I. Uanset bestemmelserne i artikel 51 i partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et
partnerskab mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og
Den Russiske Føderation på den anden side af 24. juni 1994 (i det følgende benævnt "PSA")
og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af WTO vil artikel 35 og artikel 39, stk. 1 og 2,
sammenholdt med artikel 30, litra h), i PSA fortsat gælde mellem parterne.
II. Uanset bestemmelserne i artikel 51 i PSA og efter Den Russiske Føderations tiltrædelse af
WTO vil parterne udvide fordelene ved deres GATS-tilsagn om personer, der udstationeres
virksomhedsinternt til handelsmæssige tilstedeværelser (defineret i det følgende) ud over
repræsentationskontorer på deres respektive områder, til at omfatte enhver person, der
opfylder betingelserne i artikel 32, stk. 2, litra a) og b), i PSA. I denne artikel anses begrebet
"organisationer", som er anvendt i artikel 32 i PSA, for at dække den handelsmæssige
tilstedeværelse som defineret i parternes respektive GATS-lister.
III. 1.
Personer, der udstationeres virksomhedsinternt af russiske juridiske personer til deres
repræsentationskontorer i Den Europæiske Union, vil få en behandling, som ikke er
mindre gunstig end den behandling, som Den Europæiske Union giver tilsvarende
personer, der udstationeres virksomhedsinternt af en hvilken som helst juridisk
person fra et tredjeland.
Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler end PSA indgået af Den
Europæiske Union med en tredjepart, og som er meddelt i henhold til artikel V i
GATS, eller som er dækket af EF's GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket
fra punkt III.1. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på
baggrund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder
bestemmelser om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i
GATS, er også udelukket fra punkt III.1.
Den Russiske Føderations behandling af personer, der udstationeres virksomheds-
internt af juridiske personer fra Den Europæiske Union til dens repræsentations-
kontorer i Den Russiske Føderation, må ikke være mindre gunstig end den
behandling, som gives tilsvarende personer, der udstationeres virksomhedsinternt af
Den Europæiske Union i overensstemmelse med denne bestemmelse. Den Russiske
Føderation kan imidlertid begrænse antallet af virksomhedsinterne udstationeringer
til maksimalt fem pr. repræsentationskontor (to for banker).
I punkt IV forstås ved:
III. 2.
III. 3.
IV. 1.
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
a)
b)
en parts endelige forbruger: en juridisk person, der er etableret i henhold til
lovgivningen på denne parts område
en fysisk person: en borger fra den ene part (for Den Europæiske Union en
borger i én af EU's medlemsstater), som er bosat på denne parts område, og
som midlertidigt rejser ind i den anden parts område som ansat hos
leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser med det formål at yde
tjenesteydelser, jf. kontrakten om tjenesteydelser
en leverandør af kontraktbaserede tjenesteydelser: en juridisk person fra den
ene part, som er etableret i henhold til denne parts lovgivning på dennes
område, som ikke har nogen handelsmæssig tilstedeværelse i form af en filial,
en afhængig virksomhed eller en afdeling på den anden parts område, og som
har indgået en kontrakt om levering af tjenesteydelser med en endelig for-
bruger fra den sidstnævnte part, hvilket kræver en midlertidig tilstedeværelse af
fysiske personer på denne parts område for at kunne opfylde kontrakten om
levering af tjenesteydelser.
c)
IV. 2.
Den Europæiske Unions behandling af leverandørerne af kontraktbaserede tjeneste-
ydelser fra Den Russiske Føderation må ikke være mindre gunstig end den behand-
ling, der gives til leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra et hvilket som
helst tredjeland.
Den behandling, der gives i henhold til andre aftaler indgået af Den Europæiske
Union med en tredjepart, og som er meddelt i henhold til artikel V i GATS, eller som
er dækket af EF's GATS-liste over MFN-undtagelser, er udelukket fra denne
bestemmelse. Den behandling, der følger af harmoniseringen af forskrifter på bag-
grund af aftaler indgået af Den Europæiske Union, og som indeholder bestemmelser
om gensidig anerkendelse i overensstemmelse med artikel VII i GATS, er også
udelukket fra denne bestemmelse.
Den Russiske Føderation tillader levering af tjenesteydelser på dens område af
leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser fra Den Europæiske Union gennem
fysiske personers tilstedeværelse på følgende betingelser:
a)
Kontrakten om levering af tjenesteydelser:
i.
ii.
er blevet indgået direkte mellem leverandøren af de kontraktbaserede
tjenesteydelser og den endelige forbruger
forudsætter den midlertidige tilstedeværelse på Den Russiske Føderations
område af fysiske personer fra Den Europæiske Union med henblik på
levering af tjenesteydelser og
opfylder Den Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og
krav.
IV. 3.
IV. 4.
iii.
b)
Tilladelse til indrejse og midlertidigt ophold for fysiske personer på Den
Russiske Føderations område med henblik på opfyldelsen af denne kontrakt
gives for en samlet periode på højst seks på hinanden følgende måneder inden
for en periode på 12 måneder eller for kontraktens varighed, hvis denne er
kortere.
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal
have i) en universitetsgrad eller et teknisk kompetencegivende bevis for viden
på et tilsvarende niveau og ii) erhvervsmæssige kvalifikationer, når det kræves
for at kunne udøve en aktivitet i den pågældende sektor i henhold til Den
Russiske Føderations love, administrative bestemmelser og krav.
Den fysiske person modtager ikke vederlag for leveringen af tjenesteydelser ud
over det vederlag, der betales af leverandøren af kontraktbaserede
tjenesteydelser, under sit ophold på Den Russiske Føderations område.
De fysiske personer, der rejser ind på Den Russiske Føderations område, skal
have været ansat af leverandøren af kontraktbaserede tjenesteydelser i mindst
et år inden datoen for ansøgningen om indrejse i Den Russiske Føderation.
Herudover skal den fysiske person på datoen for indgivelsen af en ansøgning
om indrejse i Den Russiske Føderation have mindst tre års erhvervserfaring i
den sektor, kontrakten vedrører.
Kontrakten om at levere tjenesteydelser skal være inden for en af de følgende
sektorer, som indgår og er defineret i Ruslands GATS-liste over tilsagn:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Juridiske tjenesteydelser
Tjenesteydelser inden for regnskab og bogholderi
Tjenesteydelser inden for beskatning
Tjenesteydelser inden for arkitektvirksomhed
Ingeniørtjenester
Tjenesteydelser inden for integreret ingeniørvirksomhed
Tjenesteydelser inden for byplanlægning og landskabsarkitektur
It-tjenesteydelser og hermed beslægtede tjenesteydelser
Tjenesteydelser inden for reklamevirksomhed
Tjenesteydelser inden for markedsforskning
Tjenesteydelser inden for virksomhedsrådgivning
Tjenesteydelser i tilknytning til virksomhedsrådgivning
Tjenesteydelser inden for teknisk prøvning og analyse
d)
e)
f)
14.
Tjenesteydelser inden for rådgivning og konsulentbistand vedrørende
minedrift
15.
Tjenesteydelser inden for beslægtet teknisk-videnskabelig konsulent-
virksomhed
16.
Tjenesteydelser inden for oversættelse og tolkning
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
17.
Tjenesteydelser inden for vedligeholdelse og reparation af udstyr, også
transportudstyr
18.
g)
Tjenesteydelser på miljøområdet
Emnet for kontrakten må ikke være "personaleudvælgelse og -rekruttering", jf.
CPC 872.
Den adgang, der gives i henhold til nr. IV.4, vedrører kun den tjenesteydelses-
aktivitet, som er genstand for kontrakten; den giver ikke ret til at anvende den
erhvervsmæssige titel i Den Russiske Føderation.
Den Russiske Føderation opretter eventuelt en årlig kvote af arbejdstilladelser forbe-
holdt fysiske personer fra Den Europæiske Union, der ønsker adgang til det russiske
marked for tjenesteydelser i henhold til bestemmelserne i punkt IV.4. I det første år,
hvor bestemmelserne i punkt IV.4. er i kraft, bliver denne årlige kvote på mindst
16 000. I de efterfølgende år bliver den årlige kvote ikke lavere end kvoten for det
foregående år.
IV. 5.
Parterne vil tage bestemmelserne i punkt IV.3 op til revision, når resultaterne af den
igangværende multilaterale runde af handelsforhandlinger inden for tjenesteydelser
er trådt i kraft, med det formål at udvide disse til at omfatte selvstændige
leverandører af kontraktbaserede tjenesteydelser.
Det aftalte finder ikke anvendelse på foranstaltninger, der påvirker fysiske personer,
der søger adgang til arbejdsmarkedet hos en af parterne, og det finder heller ikke
anvendelse på foranstaltninger vedrørende statsborgerskab, bopæl eller fast
beskæftigelse.
Det aftalte er ikke til hinder for, at en part kan anvende foranstaltninger til at regulere
fysiske personers indrejse i eller midlertidige ophold på den pågældendes område,
det gælder også sådanne foranstaltninger, som er nødvendige for at beskytte inte-
griteten og sikre en ordnet grænsepassage for fysiske personer, forudsat at sådanne
foranstaltninger ikke anvendes på en sådan måde, at de annullerer eller forringer
fordelene for den anden part i henhold til bestemmelserne under punkt II, III og IV.
V. 1.
V. 2.
Såfremt Den Europæiske Union bekræfter sin tilslutning til indholdet i dette brev, foreslår jeg,
at dette brev og Den Europæiske Unions svar herpå udgør aftalen mellem Den Russiske
Føderations regering og Den Europæiske Union vedrørende bevarelsen af de tilsagn om
handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i PSA, og denne aftale træder i kraft på datoen
for udvekslingen mellem parterne af skriftlige meddelelser, som bekræfter afslutningen af de
respektive interne procedurer. Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for Den Russiske
Føderations tiltrædelse af Verdenshandelsorganisationen."
Den Europæiske Union har den ære hermed at bekræfte, at den er enig i brevets indhold.
Modtag, hr. …/fr. …, forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.
[For Den Europæiske Union]
DA
13
DA