Europaudvalget 2011
KOM (2011) 0530
Offentligt
1450593_0001.png
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 31.8.2011
KOM(2011) 530 endelig
2011/0231 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske
betegnelser for aromatiserede vinprodukter
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
B
AGGRUND FOR FORSLAGET
Der findes allerede en EU-tilgang til aromatiserede vinprodukter, og den er berettiget med
henblik på at lette den fri bevægelighed for varer på det indre marked og på at beskytte
geografiske betegnelser, der giver kunden mulighed for at identificere specifikke produkter,
der har kendetegn, som kan tilskrives den geografiske oprindelse. Et retsgrundlag for
aromatiserede vinprodukter, der angiver produktdefinitioner og mærkningsregler, berører
direkte producenterne af sådanne produkter og, i mindre grad forbrugerne, via
mærkningsreglerne.
Dette forslag erstatter Kommissionens forslag KOM(2007) 848, som Kommissionen
besluttede at tilbagekalde i Kommissions arbejdsprogram for 2011. Se KOM(2010) 623,
27/10/2010, bilag IV, som er fremsendt til de andre institutioner.
Forslaget forenkler de eksisterende regler ved at indføre begrænsede ændringer for at forbedre
reglernes læsbarhed og klarhed. Det tilpasser især de definitioner, der er brugt i den tekniske
udvikling, og bringer de eksisterende regler for geografiske betegnelser i overensstemmelse
med aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder (TRIPS-aftalen). Et af
formålene er også tilpasningen til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
(TEUF). Forslaget ændrer ikke de eksisterende reglers anvendelsesområde for sektoren og har
ingen væsentlige indvirkninger, da det svarer til en tilpasning til forpligtelser, som Unionen
allerede har påtaget sig. De vigtigste europæiske producenter og nationale organisationer blev
hørt uformelt og forventede ingen væsentlige indvirkninger. Der er enighed blandt
producenterne af aromatiserede vinprodukter om at bevare det samme grundlag og ensartede
regler. Det lader til, at kun mindre tekniske justeringer er nødvendige. Disse blev fremsendt til
Kommissionens tjenester af sektorens repræsentanter. Der er derfor ikke udført yderligere
konsekvensvurderinger.
2.
T
ILPASNING TIL TRAKTATEN OM
D
EN
E
UROPÆISKE
U
NIONS FUNKTIONSMÅDE
.
I artikel 290 og 291 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde skelnes der
mellem to forskellige typer kommissionsretsakter:
Ifølge artikel 290 i TEUF kan lovgiver delegere beføjelse til Kommissionen til at vedtage
almengyldige ikke-lovgivningsmæssige retsakter, der udbygger eller ændrer visse ikke-
væsentlige bestemmelser i den lovgivningsmæssige retsakt. De retsakter, som Kommissionen
vedtager på denne måde, betegnes i den terminologi, der anvendes i traktaten, som
"delegerede retsakter" (artikel 290, stk. 3).
Ifølge artikel 291 i TEUF træffer medlemsstaterne alle de nationale foranstaltninger, der er
nødvendige for at gennemføre Unionens juridisk bindende retsakter. Disse retsakter kan
tildele Kommissionen gennemførelsesbeføjelser, når det er nødvendigt med ensartede
betingelser for at gennemføre dem. De retsakter, som Kommissionen vedtager på denne måde,
betegnes i den terminologi, der anvendes i traktaten, som "gennemførelsesretsakter" (artikel
291, stk. 4).
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Et hovedformål med nærværende forslag er bringe Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af
10. juni 1991, der fastlægger almindelige regler for definition, betegnelse og præsentation af
aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af
vinprodukter (EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1), i overensstemmelse med bestemmelserne i
TEUF.
Ifølge nærværende forslag bestemmes målsætningerne og principperne og andre
grundlæggende elementer angående definition, betegnelse, præsentation og mærkning af og
beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter af lovgiver.
Kommissionen bør ved hjælp af en delegeret retsakt kunne vedtage produktionsprocesserne
(artikel 3, stk. 2), analysemetoderne (artikel 3, stk. 3), de nødvendige ændringer af
definitionerne, kravene, restriktionerne, varebetegnelserne og beskrivelserne (artikel 9), de
nødvendige regler for de geografiske betegnelser (artikel 29) og de nødvendige regler for
udveksling af oplysninger (artikel 33, stk. 2).
Desuden bør lovgiver tildele Kommissionen beføjelser til at vedtage gennemførelsesretsakter
i henhold til artikel 291, stk. 2, i traktaten, specielt hvad angår den ensartede anvendelse af
reglerne for aromatiserede vinprodukter relateret til geografiske betegnelser (artiklerne 15,
stk. 3, 17, 25, 26, 27 og 30), til administrative og fysiske kontroller (artikel 32, stk. 2) og til
udveksling af oplysninger (artikel 33)
3.
I
NDHOLDSMÆSSIGE ÆNDRINGER
De andre tilsigtede hovedformål er følgende:
Forbedre anvendeligheden, læsbarheden og tydeligheden af EU-lovgivningen for
aromatiserede vinprodukter.
Introducere en veldefineret kvalitetspolitik for aromatiserede vinprodukter baseret på
de nuværende definitioner af produkter.
Opdatere visse varebetegnelser på baggrund af muligheden for at øge mængden af
vin i stedet for direkte at tilsætte alkohol og dermed sikre, at forbrugeren er korrekt
informeret.
Introducere fleksibilitet ved at flytte beføjelserne til at ændre definitionerne og
betegnelserne af aromatiserede vinprodukter fra den nuværende fælles
beslutningsprocedure for Europa-Parlamentet og Rådet til Kommissionen ved hjælp
af delegerede retsakter.
Tilpasse EU's regler til nye tekniske forskrifter.
Tilpasse EU's regler til WTO's krav, herunder TRIPS-aftalen.
Definere vejledende kriterier for anerkendelsen af nye geografiske betegnelser.
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
S
TRUKTUR AF UDKASTET TIL FORORDNING
:
Udkastet til forordning for aromatiserede vinprodukter består af fire kapitler og tre
bilag:
I kapitel I fastsættes den grundlæggende definition og klassifikation af aromatiserede
vinprodukter.
Kapitel II omhandler beskrivelsen, præsentationen og mærkningen af aromatiserede
vinprodukter.
Det henviser til de krav og restriktioner, der er fastsat i bilag I og II, og giver
Kommissionen beføjelser til at etablere yderligere autoriserede produktionsprocesser.
Det henviser til internationale analysemetoder til analyse af aromatiserede
vinprodukter.
Det fastsætter også specifikke mærkningsregler for disse produkter.
I kapitel II defineres ved henvisning til bilag I og II et sammenhængende system
baseret på traditionelle kvalitetsfremgangsmåder og nye udviklinger med hensyn til
produkternes kvalitet. Det sigter på at give forbrugeren klare oplysninger om
produkternes art (varebetegnelser) og forpligter producenten til at levere alle
oplysninger, der er nødvendige for at undgå, at forbrugeren vildledes.
I kapitel III fastsættes reglerne for geografiske betegnelser i henhold til EU's
internationale forpligtelser.
De geografiske betegnelser, der aktuelt er anført i forordning nr. 1601/91, overføres
til det register, der oprettes i henhold til artikel 22 i den nuværende forordning. I
kapitel III fastsættes det, at teknisk dokumentation for disse betegnelser skal udgives
senest to år efter forordningens ikrafttræden.
I kapitel IV fastsættes generelle foranstaltninger, overgangsforanstaltninger og
afsluttende foranstaltninger.
Bilag I indeholder de tekniske definitioner og krav til produktionen af aromatiserede
vinprodukter.
Bilag II indeholder varebetegnelserne og de tilknyttede beskrivelser af aromatiserede
vinprodukter.
Der oprettes en sammenligningstabel i bilag III.
Forslaget har ingen finansielle følger for Unionens budget.
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0005.png
2011/0231 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske
betegnelser for aromatiserede vinprodukter
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43,
stk. 2, og artikel 114,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen
1
,
efter fremsendelse af udkast til retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
2
,
efter den almindelige lovgivningsprocedure
3
og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91 af 10. juni 1991, der fastsætter almindelige
regler for definition, betegnelse og præsentation af aromatiserede vine, aromatiserede
vinbaserede drikkevarer og aromatiserede cocktails af vinprodukter
4
, og
Kommissionens forordning (EØF) nr. 122/94 af 25. januar 1994, der fastsætter visse
detaljerede regler for anvendelsen af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91
5
, har vist
sig egnet til at regulere aromatiserede vine, aromatiserede vinbaserede drikkevarer og
aromatiserede cocktails af vinprodukter, i det følgende benævnt "aromatiserede
vinprodukter". Set i lyset af teknologisk innovation, markedsudvikling og ændrede
forbrugerforventninger er det dog nødvendigt at opdatere de regler, som er gældende
for definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske
betegnelser for visse aromatiserede vinprodukter og samtidig tage hensyn til
traditionelle produktionsmetoder.
Det er nødvendigt at foretage yderligere ændringer som følge af Lissabontraktatens
ikrafttræden, så de beføjelser, som Kommissionen har fået tildelt i medfør af
forordning (EØF) nr. 1601/91, rettes ind efter artikel 290 og 291 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde (traktaten). På grund af ændringernes omfang bør
forordning (EØF) nr. 1601/91 ophæves og erstattes af en ny tekst. Forordning (EF) nr.
(2)
1
2
3
4
5
EUT C […], […], s. […]
EUT C […], […], s. […]
EUT C […], […], s. […]
EFT L 149 af 14.6.1991, s. 1.
EFT L 21 af 26.1.1994, s.7.
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0006.png
122/94 fastsatte regler for aromatisering og tilsætning af alkohol gældende for visse
aromatiserede vinprodukter. For at sikre klarhed bør de indgå i denne nye tekst.
(3)
Aromatiserede vinprodukter er vigtige for forbrugere, producenter og
landbrugssektoren i Unionen. De foranstaltninger, der gælder for aromatiserede
vinprodukter, bør bidrage til at nå et højt forbrugerbeskyttelsesniveau, forebygge
vildledende praksis og sikre markedsgennemsigtighed og fair konkurrence.
Foranstaltningerne vil dermed værne om det ry, som Unionens aromatiserede
vinprodukter har opnået på det indre marked og på verdensmarkedet, ved at der fortsat
tages hensyn til de traditionelle metoder, som anvendes til fremstilling af
aromatiserede vinprodukter, og til kravet om øget forbrugerbeskyttelse og -oplysning.
Der bør også tages højde for teknologisk innovation med hensyn til de produkter, hvor
en sådan innovation tjener til at forbedre kvaliteten uden at påvirke de pågældende
aromatiserede vinprodukters traditionelle karakter.
Fremstillingen af aromatiserede vinprodukter udgør en vigtig afsætningsmulighed for
Unionens landbrugssektor, og det bør understreges i de lovgivningsmæssige
bestemmelser.
I forbrugernes interesse skal denne forordning være gældende for alle aromatiserede
vinprodukter, der markedsføres i Unionen, uanset om de er fremstillet i en
medlemsstat eller i et tredjeland. Med henblik på at bevare og forbedre omdømmet for
Unionens aromatiserede vinprodukter på verdensmarkedet bør de regler, der findes i
denne forordning, også gælde for de drikkevarer, der fremstilles i Unionen til eksport.
For at sikre klarhed og gennemsigtighed i den lovgivning, der regulerer aromatiserede
vinprodukter, er det nødvendigt klart at definere de produkter, som dækkes af denne
lovgivning, kriterierne for produktionen, beskrivelsen, præsentationen og mærkningen
af de aromatiserede vinprodukter og især varebetegnelserne og stedsangivelsen. Når
sådanne regler fastlægges, bliver alle trin i produktionskæden reguleret, og
forbrugerne beskyttes og får korrekte oplysninger.
Definitionerne af aromatiserede vinprodukter skal fortsat respektere traditionelle
kvalitetsmetoder, men skal opdateres og forbedres i forhold til teknologiske
udviklinger.
Aromatiserede vinprodukter bør fremstilles i henhold til bestemte regler og
begrænsninger, der garanterer, at forbrugernes forventninger med hensyn til kvalitet
og fremstillingsmetoder tilgodeses. Med henblik på at overholde internationale
standarder på dette område bør produktionsmetoderne etableres, og Kommissionen bør
som en generel regel basere sig på dem, som anbefales og udgives af Den
Internationale Vinorganisation (OIV).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008
om tilsætningsstoffer i fødevarer
6
og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
nr. 1334/2008 af 16. december 2008 om aromatiseringer og visse
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
6
EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0007.png
levnedsmiddelingredienser med aromatiseringsegenskaber til brug i og på fødevarer
7
bør gælde for aromatiserede vinprodukter.
(10)
Endvidere bør den ethanol, der anvendes til fremstilling af aromatiserede vinprodukter
udelukkende være landbrugsethanol med henblik på både at opfylde forbrugernes
forventninger og sikre overensstemmelse med de traditionelle kvalitetsmetoder.
Dermed sikres der også et marked for landbrugets basisprodukter.
I betragtning af vigtigheden og kompleksiteten af sektoren for aromatiserede
vinprodukter er det hensigtsmæssigt at fastsætte specifikke foranstaltninger angående
beskrivelsen og præsentationen af aromatiserede vinprodukter, der supplerer EU-
lovgivningen om mærkning. Disse specifikke foranstaltninger skal også forhindre, at
varebetegnelserne for aromatiserede vinprodukter misbruges i forhold til produkter,
der ikke overholder de krav, der er fastsat i denne forordning.
I overensstemmelse med traktaten, på baggrund af en kvalitetspolitik og for at sikre et
højt kvalitetsniveau for aromatiserede vinprodukter med en geografisk betegnelse bør
medlemsstaterne kunne vedtage regler, der er strengere end dem, der er fastsat i denne
forordning, for så vidt angår fremstilling, beskrivelse, præsentation og mærkning af
aromatiserede vinprodukter med en geografisk betegnelse, som fremstilles på deres
eget område.
Da Europa-Parlamentets og Rådets forordning nr. XXXX/20YY af …. om
kvalitetsordninger for landbrugsprodukter [KOM(2010) 733 endelig]
8
, Europa-
Parlamentets og Rådets forordning nr. XXXX/20YY [KOM(2010) 799 endelig] til
etablering af en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om specifikke
bestemmelser for bestemte landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen)
9
og
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 110/2008 af 15. januar 2008 om
definition, betegnelse, præsentation og mærkning af samt beskyttelse af geografiske
betegnelser for spiritus og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 1576/89
10
ikke er gældende for aromatiserede vinprodukter, skal der fastsættes specifikke regler
om beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter. Geografiske
betegnelser bør bruges til at identificere de aromatiserede vinprodukter oprindelse i et
land eller i en region eller et lokalt sted, hvis det aromatiserede vinprodukts kvalitet, ry
eller andre egenskaber i alt væsentligt kan tilskrives dens geografiske oprindelse og
skal registreres af Kommissionen.
I denne forordning bør der fastsættes en procedure for registrering, overensstemmelse,
ændring og mulig ophævelse af geografiske betegnelser i et tredjeland og Unionen.
Myndighederne i medlemsstaterne bør have ansvaret for overholdelsen af denne
forordning, og der bør træffes foranstaltninger, som gør det muligt for Kommissionen
at overvåge og verificere denne overholdelse.
Med henblik på at tilpasse kravene i denne forordning til tekniske fremskridt for
aromatiserede vinprodukter og for at sikre beskyttelsen af geografiske betegnelser bør
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
7
8
9
10
EUT L 354 af 31.12.2008, s. 34.
EUT L […], […], s. […]
EUT L […], […], s. […]
EUT L 39 af 13.2.2008, s. 16.
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0008.png
beføjelserne til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten
uddelegeres til Kommissionen vedrørende de forhold, som fastsættes i denne
forordning. Det er særlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer
under det forberedende arbejde, herunder også på ekspertniveau.
(17)
Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede
retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante
dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
Med henblik på at sikre ensartede betingelser for implementeringen af denne
forordning og undgå konkurrenceforvridning eller forskelsbehandling af operatører i
sektoren
for
aromatiserede
vinprodukter
bør
Kommissionen
have
gennemførelsesbeføjelser i henhold til artikel 291(2) i traktaten. Medmindre andet
udtrykkeligt er fastsat, bør Kommissionen udøve disse beføjelser i henhold til
bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16.
februar 2011, der fastsætter regler og generelle principper for mekanismer til
medlemsstaternes kontrol af Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser
11
.
Overgangen fra de regler, der er fastsat i forordning (EØF) nr. 1601/91, til dem, der er
fastsat i nærværende forordning, vil kunne volde problemer, som der ikke er taget
højde for i nærværende forordning. I den forbindelse bør Kommissionen gives
beføjelser til at vedtage de nødvendige foranstaltninger.
For at befordre en smidig overgang fra reglerne i forordning (EØF) nr. 1601/91 til
reglerne, der er fastsat i nærværende forordning, skal nærværende forordning være
gældende to år efter ikrafttrædelsen. Handel med bestående lagre bør tillades efter
denne forordnings ikrafttræden, indtil disse lagre er opbrugt –
(18)
(19)
(20)
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ANVENDELSESOMRÅDE, DEFINITION OG
KLASSIFIKATION AF AROMATISEREDE VINPRODUKTER
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
1.
Denne forordning fastsætter regler for definition, beskrivelse, præsentation og
mærkning af aromatiserede vinprodukter samt for beskyttelse af geografiske
betegnelser for aromatiserede vinprodukter.
Denne forordning gælder for alle aromatiserede vinprodukter, der omsættes i Den
Europæiske Union, uanset om de er produceret i en medlemsstat eller i et tredjeland,
samt for dem, der er produceret i Unionen til eksport.
2.
11
EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 2
Definition
I denne forordning forstås ved:
1)
"aromatiserede vinprodukter": produkter, der stammer fra vinsektorens produkter
som omhandlet i forordning (EU) nr. [XXXX/20XX. KOM(2010) 799 endelig
afstemt fusionsmarkedsordningen],
og som er aromatiserede. De klassificeres som
følger:
a)
b)
c)
2)
aromatiserede vine
aromatiserede vinbaserede drikkevarer
aromatiserede cocktails af vinprodukter
"aromatiseret vin": en drikkevare:
a)
der stammer fra et eller flere af de vinprodukter, der er defineret i punkt 5 i del
IV af bilag III til forordning (EU) nr. [XXXX/20XX..KOM(2010) 799 endelig,
afstemt fusionsmarkedsordningen]
og i punkt 1 og 3 til 9 i del II af bilag XII til
den samme forordning, undtagen for "Retsina"-vin
hvor vinprodukterne, der henvises til i litra a), skal repræsentere mindst 75 %
af det samlede volumen
hvortil der kan være føjet druemost og/eller delvis gæret druemost
som har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 14,5 % og et
maksimalt virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindre end 22 % og
et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 17,5 %
b)
c)
d)
3)
"aromatiseret vinbaseret drikkevare": en drikkevare:
a)
der stammer fra et eller flere af de vinprodukter, som er defineret i punkt 1, 2
og 4 til 9 i del II af bilag XII til forordning (EU) nr.
[XXXX/20XX..KOM(2010) 799 endelig,
afstemt fusionsmarkedsordningen],
undtagen for vine, der er fremstillet med tilføjelse af alkohol, og for "Retsina"-
vin
hvor vinprodukterne, der henvises til i litra a), skal repræsentere mindst 50 %
af det samlede volumen
hvortil der kan være føjet druemost
som har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 4,5 % og et
virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på højst 14,5 %
b)
c)
d)
4)
"aromatiseret cocktail af vinprodukter": en drikkevare:
a)
der stammer fra et eller flere af de vinavlsprodukter, som er defineret i punkt 1,
2 og 4 til 11 i del II af bilag XII til forordning (EU) nr.
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
[XXXX/20XX..KOM(2010) 799 endelig,
afstemt fusionsmarkedsordningen],
undtagen for vine, der er fremstillet med tilføjelse af alkohol, og for "Retsina"-
vin
b)
c)
d)
hvor vinavlsprodukterne, der henvises til i litra a), skal repræsentere mindst
50 % af det samlede volumen
hvor der ikke er tilsat alkohol
som har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 1,2 % og et
virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på højst 10 %.
KAPITEL II
BESKRIVELSE, PRÆSENTATION OG MÆRKNING
AF AROMATISEREDE VINPRODUKTER
Artikel 3
Produktionsprocesser og analysemetoder til aromatiserede vinprodukter
1.
2.
Aromatiserede vinprodukter skal fremstilles i overensstemmelse med de krav,
begrænsninger og beskrivelser, der er fastsat i bilag I og II.
For at tage hensyn til forbrugernes forventninger og for at overholde de
internationale standarder, der er gældende for det område, som er omfattet af denne
forordning, kan Kommissionen ved delegerede retsakter etablere processerne for
produkter, der forberedes, med henblik på at opnå aromatiserede vinprodukter.
Ved etablering af de tilladte processer, der henvises til i første stykke, skal
Kommission basere sig på de processer, som anbefales og udgives af Den
Internationale Vinorganisation (OIV).
3.
Hvad angår analysemetoder til bestemmelse af sammensætningen af aromatiserede
vinprodukter og regler for konstatering af, om disse produkter har undergået en
behandling, der er i strid med de tilladte produktionsprocesser, anvendes de metoder
og regler, der er anbefalet og offentliggjort af OIV.
I de tilfælde, hvor der ikke er metoder og regler, der er anbefalet og udgivet af OIV,
kan Kommission ved delegerede retsakter vedtage de tilsvarende metoder og regler.
Indtil sådanne metoder og regler er vedtaget, anvendes de metoder og regler, som
den pågældende medlemsstat tillader.
Artikel 4
Varebetegnelser
1.
Varebetegnelserne for aromatiserede vinprodukter, der er fastsat i bilag II, skal
anvendes i Unionen. Disse betegnelser må kun bruges til markedsføring af
aromatiserede vinprodukter, der overholder kravene, som er fastsat i dette bilag for
den tilsvarende varebetegnelse.
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
3.
Aromatiserede vinprodukter, der overholder kravene til mere end én varebetegnelse,
må kun anvende én tilsvarende varebetegnelse.
En alkoholholdig drikkevare, der ikke overholder kravene, som er fastsat i
nærværende forordning, må ikke beskrives, præsenteres eller mærkes ved, at ord
eller udtryk som "art", "type", "stil", "fremstillet" eller "smag" eller andre tilsvarende
udtryk anvendes sammen med en af de varebetegnelser, der er fastsat i denne
forordning.
Varebetegnelser kan suppleres eller erstattes af en geografisk betegnelse, der er
beskyttet i henhold til nærværende forordning.
Varebetegnelserne, der er opført i bilag II, vil ikke blive suppleret af
oprindelsesbetegnelser eller geografiske betegnelser, der er tilladt for vinprodukter.
Artikel 5
Yderligere oplysninger om varebetegnelserne
4.
5.
1.
Varebetegnelserne, der henvises til i artikel 4, kan også suppleres af følgende
oplysninger:
a)
"ekstra tør": for produkter, hvis sukkerindhold er under 30 g/l, og for
kategorien for aromatiserede vine, et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen
på mindst 15 %
"tør": for produkter, hvis sukkerindhold er under 50 g/l, og for kategorien for
aromatiserede vine, et totalt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 16 %
"halvtør": for produkter, hvis sukkerindhold er mellem 50 og 90 g/l
"halvsød": for produkter, hvis sukkerindhold er mellem 90 og 130 g/l
"sød": for produkter, hvis sukkerindhold er over 130 g/l.
b)
c)
d)
e)
Sukkerindholdet, der er angivet i første stykke, er udtrykt i invertsukker.
Benævnelserne "sød" og "halvsød" kan erstattes af en angivelse af sukkerindholdet
udtrykt i gram invertsukker pr. liter.
2.
Hvor varebetegnelsen for aromatiserede vinbaserede drikkevarer suppleres af
oplysningen "mousserende", må mængden af anvendt mousserende vin ikke være
mindre end 95 % af det anvendte volumen vin.
Varebetegnelserne, der henvises til i artikel 4, kan også suppleres med angivelse af
den hovedaroma, der er anvendt.
Artikel 6
Oprindelsesangivelse
Hvis oprindelsen for aromatiserede vinprodukter angives, skal oprindelsen svare til det sted,
hvor det aromatiserede vinprodukt er fremstillet. Oprindelsen skal angives med ordene
3.
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
"fremstillet i (…)" eller tilsvarende betegnelser suppleret af navnet på den tilsvarende
medlemsstat eller tredjeland.
En angivelse af oprindelsesstedet for den primære ingrediens er ikke påkrævet.
Artikel 7
Anvendelse af sprog i præsentationen og mærkningen af aromatiserede vinprodukter
Varebetegnelser og yderligere oplysninger, der er fastsat i nærværende forordning, skal, hvor
de er udtrykt med ord, anføres på mindst et eller flere af Unionens officielle sprog.
Men navnet på den geografiske betegnelse, der beskyttes i henhold til nærværende forordning,
skal på mærkningen anføres på det eller de sprog, som den er registreret på, selv hvor den
geografiske angivelse erstatter varebetegnelsen i henhold til artikel 4, stk. 4.
I tilfælde af en beskyttet geografisk angivelse, der anvender et ikke-latinsk alfabet, kan navnet
ligeledes vises på et eller flere af Unionens officielle sprog.
Artikel 8
Strengere regler fastsat af medlemsstaterne
Hvis en medlemsstat anvender en kvalitetspolitik for aromatiserede vinprodukter med
geografiske betegnelser, der er beskyttet i henhold til nærværende forordning, og som er
fremstillet på medlemsstatens eget område, eller hvis det er i forbindelse med etableringen af
nye geografiske betegnelser, kan medlemsstater fastsætte regler for produktion og betegnelse,
der er strengere end dem, der henvises til i artikel 3 og i bilag I og II, for så vidt som de er
forenelige med EU's lovgivning.
Artikel 9
Delegerede beføjelser
Med henblik på at tage hensyn til de særlige forhold i sektoren og på at behandle forekomsten
af nye produkter på markedet kan Kommissionen ved delegerede retsakter opdatere:
a)
b)
de definitioner, krav og begrænsninger, der er fastsat i bilag I
de varebetegnelser og beskrivelser, der er fastsat i bilag II.
KAPITEL III
GEOGRAFISKE BETEGNELSER
Artikel 10
Definition
I forbindelse med dette kapitel betyder "geografisk betegnelse" en betegnelse, der henviser til
et område, et specifikt sted eller et land, og som bruges til at beskrive et aromatiseret
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
vinprodukt, hvor en bestemt kvalitet, et omdømme eller et andet kendetegn ved produktet i alt
væsentligt kan tilskrives dets geografiske oprindelse.
Artikel 11
Indhold af ansøgninger om beskyttelse
1.
Ansøgninger om beskyttelse af navne som geografiske betegnelser skal indeholde et
teknisk dossier med:
a)
b)
c)
d)
2.
den betegnelse, der skal beskyttes
navn og adresse på ansøgeren
en produktspecifikation som omhandlet i stk. 2 og
et enkelt dokument, der opsummerer produktspecifikationen omhandlet i stk. 2.
For at kunne opnå tilladelse til en beskyttet geografisk betegnelse skal et produkt
respektere den dertil svarende produktspecifikation, der mindst skal indeholde:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
den betegnelse, der skal beskyttes
en beskrivelse af produktet, især dets vigtigste analytiske kendetegn samt en
vurdering eller angivelse af dets organoleptiske kendetegn
i givet fald de særlige produktionsprocesser og specifikationer samt de
relevante begrænsninger for produktets fremstilling
en afgrænsning af det geografiske område
detaljerne, der understøtter den forbindelse, som der henvises til i artikel 10
gældende krav, der er fastlagt i EU- eller i national lovgivning, eller, når
medlemsstaterne har fastlagt det, af en organisation, der forvalter den
beskyttede geografiske betegnelse under hensyntagen til, at sådanne krav skal
være objektive og ikke-diskriminerende samt forenelige med EU's lovgivning
navn og adresse på de myndigheder eller organer, der verificerer, at
bestemmelserne i produktspecifikationen er overholdt, og angivelse af deres
specifikke opgaver.
g)
Artikel 12
Ansøgning om beskyttelse vedrørende et geografisk område i et tredjeland
1.
Vedrører ansøgningen om beskyttelse et geografisk område i et tredjeland, skal den
ud over de elementer, der anført i artikel 11, også indeholde bevis for, at den
pågældende betegnelse er beskyttet i oprindelseslandet.
Ansøgningen sendes til Kommissionen direkte fra ansøgeren eller via det
pågældende tredjelands myndigheder.
Ansøgningen om beskyttelse indgives på et af Unionens officielle sprog eller
ledsages af en autoriseret oversættelse til et af disse sprog.
2.
3.
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 13
Ansøgere
1.
Enhver producentorganisation eller i undtagelsestilfælde en individuel producent kan
ansøge om beskyttelse af en geografisk betegnelse. Andre interesserede parter kan
deltage i ansøgningen.
Producenter kan kun ansøge om beskyttelse af aromatiserede vinprodukter, som de
fremstiller.
I tilfælde af et navn, der betegner et geografisk område på tværs af en grænse, kan
der indgives en fælles ansøgning.
Artikel 14
Forudgående national procedure
1.
Ansøgninger om beskyttelse af en geografisk betegnelse for aromatiserede
vinprodukter med oprindelse i Unionen i henhold til artikel 11 skal underkastes en
forudgående national procedure i henhold til stk. 2 til 7 i nærværende artikel.
Ansøgningen om beskyttelse indgives i den medlemsstat, til hvis område den
geografiske betegnelse er knyttet.
Medlemsstaten undersøger, om ansøgningen om beskyttelse opfylder betingelserne i
dette kapitel.
Medlemsstaten skal via en national procedure sikre en passende offentliggørelse af
ansøgningen og et tidsrum på mindst to måneder fra datoen for offentliggørelsen,
hvori enhver fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, som har bopæl
eller er etableret på medlemsstatens område, kan gøre indsigelse mod den foreslåede
beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring til medlemsstaten.
4.
Hvis medlemsstaten finder, at den geografiske betegnelse ikke opfylder de relevante
krav eller er uforenelig med Unionens lovgivning generelt, skal den afvise
ansøgningen.
Hvis medlemsstaten finder, at de relevante krav er opfyldt, skal den:
a)
b)
offentliggøre hvert dokumentet og produktspecifikationen, som minimum på
internettet
tilsende Kommissionen en ansøgning om beskyttelse, der indeholder følgende
oplysninger:
i)
ii)
iii)
iv)
navn og adresse på ansøgeren
den produktspecifikation, der henvises til i artikel 11, stk. 2
det enkelte dokument, der henvises til i artikel 11, stk. 1, litra d)
en erklæring fra medlemsstaten om, at den anser den ansøgning, som
ansøgeren har indgivet, for at opfylde de krævede betingelser
2.
3.
2.
3.
5.
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
v)
en henvisning til den offentliggørelse, der er omhandlet i litra a).
De oplysninger, der er omhandlet i første afsnit, litra b), indsendes på et af
Unionens officielle sprog eller ledsages af en autoriseret oversættelse til et af
disse sprog.
6.
7.
Medlemsstaterne skal vedtage de nødvendige love eller administrative bestemmelser
for at efterkomme denne artikel senest den 1. december 2012.
Hvis en medlemsstat ikke har nogen national lovgivning om beskyttelse af
geografiske betegnelser, kan den, dog kun midlertidigt, indrømme betegnelsen
beskyttelse i henhold til dette kapitel på nationalt plan med virkning fra den dato,
hvor ansøgningen indgives til Kommissionen. En sådan midlertidig national
beskyttelse ophører på den dato, hvor der træffes afgørelse om registrering eller
afvisning i henhold til dette kapitel.
Artikel 15
Kommissionens gennemgang
1.
2.
3.
Kommissionen offentliggør datoen for indgivelse af ansøgningen om beskyttelse af
den geografiske betegnelse.
Kommissionen undersøger, om de ansøgninger om beskyttelse, der er omhandlet i
artikel 14, stk. 5, opfylder betingelserne i dette kapitel.
Finder Kommissionen, at betingelserne i dette kapitel er opfyldt, beslutter den ved
gennemførelsesretsakter og uden bistand fra komitéen omhandlet i artikel 36 at
offentliggøre enhedsdokumentet, jf. artikel 11, stk. 1, litra d), og henvisningen til
offentliggørelsen af produktspecifikationen, jf. artikel 14, stk. 5, i
Den Europæiske
Unions Tidende.
Hvis Kommissionen finder, at betingelserne i dette kapitel ikke er opfyldt, beslutter
den ved gennemførelsesretsakter at afvise ansøgningen.
Artikel 16
Indsigelsesprocedure
Inden for to måneder fra datoen for offentliggørelsen i henhold til artikel 15, stk. 3, første
afsnit, kan enhver medlemsstat eller ethvert tredjeland eller enhver fysisk eller juridisk person
med en legitim interesse, som har bopæl eller er etableret i en anden medlemsstat end den, der
ansøger om beskyttelse, eller i et tredjeland, gøre indsigelse mod den foreslåede beskyttelse
ved at indgive en behørigt begrundet erklæring om betingelserne for adgang til beskyttelse
som fastsat i dette kapitel til Kommissionen.
Fysiske eller juridiske personer, som har bopæl eller er etableret i et tredjeland, indgiver en
sådan erklæring direkte eller via det pågældende tredjelands myndigheder inden for fristen på
to måneder i stk. 1.
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 17
Beslutning vedrørende beskyttelse
På basis af de oplysninger, Kommissionen har efter afslutning af indsigelsesproceduren
omhandlet i artikel 16, træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter afgørelse om
enten at beskytte den geografiske betegnelse, hvis den opfylder betingelserne i dette kapitel
og er forenelig med Unionens lovgivning, eller at afvise ansøgningen, hvis disse betingelser
ikke er opfyldt.
Artikel 18
Enslydende betegnelser
1.
En betegnelse, som der er indgivet ansøgning om, og som er helt eller delvis
enslydende med en betegnelse, der allerede er registreret i henhold til denne
forordnings bestemmelser, skal registreres med behørig hensyntagen til lokal skik og
brug og risikoen for forveksling.
En enslydende betegnelse, der urigtigt får forbrugeren til at tro, at produkterne
stammer fra et andet område, registreres ikke, selv om betegnelsen er helt korrekt
med hensyn til det område, den region eller det sted, hvor de pågældende produkter
har oprindelse.
Anvendelsen af en registreret enslydende betegnelse er kun tilladt, såfremt der i
praksis tydeligt kan skelnes mellem den senere registrerede enslydende betegnelse og
den allerede registrerede betegnelse, idet de berørte producenter skal sikres en
rimelig behandling, og forbrugerne ikke må vildledes.
Artikel 19
Grunde til afslag på beskyttelse
1.
Betegnelser, der er blevet artsbetegnelser, skal ikke beskyttes som en geografisk
betegnelse.
I dette kapitel forstås ved et "navn, der er blevet en artsbetegnelse", navnet på et
aromatiseret vinprodukt, der, selv om det henviser til det sted eller det område, hvor
produktet først blev fremstillet eller markedsført, er blevet fællesbetegnelsen for et
aromatiseret vinprodukt i Unionen.
For at fastslå, om et navn er blevet en artsbetegnelse, tages der hensyn til alle
relevante faktorer, herunder navnlig:
a)
b)
2.
de faktiske forhold i Unionen, især i forbrugsområderne
den relevante EU-lovgivning eller nationale lovgivning.
2.
3.
Et navn beskyttes ikke som geografisk betegnelse, hvis beskyttelsen på grund af et
varemærkes anseelse og omdømme vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til det
aromatiserede vinprodukts virkelige identitet.
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0017.png
Artikel 20
Forhold til varemærker
1.
Hvis en geografisk betegnelse er beskyttet i henhold til denne forordning, skal
registreringen af et varemærke svarende til en af de situationer, der henvises til i
artikel 21, stk. 2, og som har relation til et aromatiseret vinprodukt, nægtes, hvis
ansøgningen om registrering af varemærket fremsendes efter datoen for indsendelse
af ansøgningen om beskyttelse af den geografiske betegnelse til Kommissionen, og
den geografiske betegnelse beskyttes efterfølgende.
Varemærker, der er registreret i strid med første afsnit, skal erklæres ugyldige.
2.
For så vidt andet ikke er fastsat i artikel 18, stk. 2, kan et varemærke, hvis anvendelse
svarer til en af situationerne i artikel 21, stk. 2, og som der er indgivet ansøgning for,
som er registreret, eller som har vundet hævd, for så vidt denne mulighed er hjemlet i
den pågældende lovgivning, på Unionens område før datoen for indsendelsen af
ansøgningen om beskyttelse af den geografiske betegnelse til Kommissionen, fortsat
anvendes eller fornyes uanset beskyttelsen af den geografiske betegnelse, forudsat at
varemærket ikke er erklæret ugyldigt, eller der er sket tilbagekaldelse af de grunde,
der er anført i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/95/EF
12
eller Rådets
forordning (EF) nr. 207/2009
13
.
I sådanne tilfælde tillades anvendelsen af den geografiske betegnelse sideløbende
med de relevante varemærker.
Artikel 21
Beskyttelse
1.
Beskyttede geografiske betegnelser kan bruges af enhver aktør, der markedsfører et
aromatiseret vinprodukt, som er fremstillet i overensstemmelse med den tilhørende
produktspecifikation.
Beskyttede geografiske betegnelser og de aromatiserede vinprodukter, der anvender
disse beskyttede navne i overensstemmelse med produktspecifikationen, beskyttes
mod:
a)
enhver direkte eller indirekte kommerciel anvendelse af en beskyttet
betegnelse:
i)
ii)
b)
for lignende produkter, som ikke er i overensstemmelse med den
beskyttede betegnelses produktspecifikation, eller
for så vidt en sådan anvendelse udnytter en geografisk betegnelses
omdømme
2.
enhver uretmæssig anvendelse, efterligning eller antydning, selv om produktets
eller tjenesteydelsens virkelige oprindelse er angivet, eller den beskyttede
12
13
EUT L 229 af 8.11.2009, s. 25.
EUT L 78 af 24.3.2009, s. 1.
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0018.png
betegnelse er oversat, transskriberet eller translittereret eller ledsaget af udtryk
såsom "art", "type", "måde", "som fremstillet i", "efterligning", "smag", "som"
eller tilsvarende
c)
enhver anden form for falsk eller vildledende angivelse af produktets herkomst,
oprindelse, art eller væsentlige egenskaber på den indre eller ydre emballage og
i reklamer for eller dokumenter vedrørende det pågældende vinavlsprodukt
samt anvendelse af emballager, der kan give et fejlagtigt indtryk af produktets
oprindelse
enhver anden form for praksis, der kan vildlede forbrugerne med hensyn til
produktets virkelige oprindelse.
d)
3.
4.
Beskyttede geografiske betegnelser kan ikke blive artsbetegnelser i Unionen som
omhandlet i artikel 19, stk. 1.
Medlemsstaterne træffer de fornødne administrative og retlige foranstaltninger for at
forhindre eller stoppe ulovlig anvendelse af de i stk. 2 omhandlede beskyttede
geografiske betegnelser.
Artikel 22
Register
Kommissionen opretter og fører et elektronisk register over beskyttede geografiske
betegnelser for aromatiserede vinprodukter, som er offentligt tilgængeligt.
Geografiske betegnelser vedrørende produkter fra tredjelande, der er beskyttet i Unionen i
henhold til en international aftale, i hvilken Unionen er kontraherende part, kan optages i det i
stk. 1 nævnte register som beskyttede geografiske betegnelser.
Artikel 23
Udpegning af ansvarlige myndigheder
1.
Medlemsstaterne udpeger den eller de kompetente myndigheder, som er ansvarlig(e)
for at kontrollere de forpligtelser, der er fastlagt i dette kapitel, i overensstemmelse
med de kriterier, der er fastsat i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EF) nr. 882/2004
14
.
Medlemsstaterne sikrer, at alle aktører, der opfylder bestemmelserne i dette kapitel,
er berettiget til at blive omfattet af en kontrolordning.
Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de i stk. 1 omhandlede ansvarlige
myndigheder. Kommissionen offentliggør deres navne og adresser og ajourfører
disse oplysninger regelmæssigt.
2.
3.
14
EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 24
Kontrol af overholdelsen af produktspecifikationer
1.
For geografiske betegnelser, der vedrører et geografisk område i Unionen,
kontrolleres overholdelsen af produktspecifikationen under fremstillingen og under
og efter aftapningen af det aromatiserede vinprodukt en gang om året af:
a)
b)
den eller de ansvarlige myndigheder, der er nævnt i artikel 23, eller
et eller flere kontrolorganer som defineret i artikel 2, stk. 2, nr. 5, i forordning
(EF) nr. 882/2004, der fungerer som produktcertificeringsorgan i
overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i artikel 5 i samme
forordning.
Udgifterne til denne kontrol afholdes af de berørte aktører.
2.
For geografiske betegnelser, der vedrører et geografisk område i et tredjeland,
kontrolleres overholdelsen af produktspecifikationen under fremstillingen og under
og efter aftapningen af det aromatiserede vinprodukt en gang om året af:
a)
b)
3.
en eller flere offentlige myndigheder udpeget af tredjelandet, eller
et eller flere certificeringsorganer.
De i stk. 1, litra b), og stk. 2, litra b), omhandlede certificeringsorganer skal
overholde europæisk standard EN 45011 eller ISO/IEC-vejledning 65 (Generelle
krav til organer, der udfører produktcertificering) og være akkrediteret i
overensstemmelse hermed.
Når den eller de i stk. 1, litra a), og stk. 2, litra a), omhandlede myndigheder
kontrollerer overholdelsen af produktspecifikationen, skal de give tilstrækkelige
garantier for objektivitet og uvildighed og råde over et kvalificeret personale og de
nødvendige ressourcer til at udføre deres opgaver.
Artikel 25
Ændringer af produktspecifikationer
4.
1.
En ansøger, der opfylder betingelserne i artikel 13, kan ansøge om godkendelse af en
ændring af en beskyttet geografisk betegnelses produktspecifikation, navnlig af
hensyn til den videnskabelige og tekniske udvikling eller for at ændre afgrænsningen
af det geografiske område, der er nævnt i artikel 11, stk. 2, andet afsnit, litra d). I
ansøgningen beskrives og begrundes de ønskede ændringer.
Medfører den foreslåede ændring en eller flere ændringer af enhedsdokumentet, jf.
artikel 11, stk. 1, litra d), finder artikel 14-17 tilsvarende anvendelse på
ændringsansøgningen. Er de foreslåede ændringer imidlertid kun af mindre omfang,
beslutter Kommissionen ved gennemførelsesretsakter, om ændringen skal
godkendes, uden at følge den procedure, der er fastsat i artikel 15, stk. 2, og artikel
16, og den offentliggør i tilfælde af godkendelse de elementer, der er omhandlet i
artikel 15, stk. 3.
2.
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
Medfører den foreslåede ændring ikke ændringer af enhedsdokumentet, gælder
følgende regler:
a)
Er det geografiske område beliggende i en medlemsstat, udtaler medlemsstaten
sig om ændringen, og i tilfælde af positiv udtalelse offentliggør den den
ændrede produktspecifikation og underretter Kommissionen om de godkendte
ændringer og begrundelsen herfor.
Er det geografiske område beliggende i et tredjeland, beslutter Kommissionen
ved gennemførelsesretsakter, om den foreslåede ændring skal godkendes.
Artikel 26
Ophævelse
b)
Kommissionen kan på eget initiativ eller efter behørigt begrundet anmodning fra en
medlemsstat, et tredjeland eller en fysisk eller juridisk person med en legitim interesse, ved
gennemførelsesretsakter beslutte at annullere beskyttelsen af en geografisk betegnelse, hvis
den tilsvarende produktspecifikation ikke længere er overholdt.
Artikel 14 til 17 finder tilsvarende anvendelse.
Artikel 27
Eksisterende beskyttede geografiske betegnelser
1.
De geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter, der er anført i bilag II i
forordning (EØF) nr. 1601/1991, beskyttes automatisk som geografiske betegnelser i
henhold til nærværende forordning. Kommissionen opfører dem i det i denne
forordnings artikel 22 omhandlede register.
For de eksisterende geografiske betegnelser, der er omhandlet i stk. 1, tilsender
medlemsstaterne Kommissionen:
a)
b)
3.
de tekniske dossierer, jf. artikel 11, stk. 1
de nationale afgørelser om godkendelse.
2.
De i stk. 1 nævnte eksisterende geografiske betegnelser, for hvilke de i stk. 2 nævnte
oplysninger ikke er indgivet inden [2
år efter ikrafttræden],
mister beskyttelse i
henhold
til
nærværende
forordning.
Kommissionen
træffer
ved
gennemførelsesretsakter uden bistand fra det i artikel 36 nævnte udvalg den
tilsvarende formelle foranstaltning til fjernelse af sådanne navne fra det register, der
er omhandlet i artikel 22.
Artikel 26 finder ikke anvendelse på de eksisterende beskyttede geografiske
betegnelser, der er nævnt i stk. 1.
Indtil [3 år efter ikrafttræden] kan Kommissionen ved gennemførelsesretsakter på
eget initiativ beslutte at annullere beskyttelse af de i stk. 1 nævnte eksisterende
beskyttede geografiske betegnelser, hvis de ikke opfylder bestemmelserne i
artikel 10.
4.
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 28
Gebyrer
Medlemsstaterne kan opkræve et gebyr til dækning af deres udgifter, herunder udgifter i
forbindelse med behandling af beskyttelsesansøgninger, indsigelser, ændringsansøgninger og
annulleringsanmodninger i henhold til dette kapitel.
Artikel 29
Delegerede beføjelser
1.
For at tage hensyn til særlige produktionsforhold i det afgrænsede geografiske
område kan Kommissionen ved delegerede retsakter fastsætte:
a)
b)
2.
principper for afgrænsning af det geografiske område og
definitioner, restriktioner og undtagelsesbestemmelser for produktionen i det
afgrænsede geografiske område.
For at sikre produkternes kvalitet og sporbarhed, kan Kommissionen ved delegerede
retsakter fastsætte, på hvilke betingelser produktspecifikationerne kan indeholde
supplerende krav, jf. artikel 11, stk. 2, litra f).
For at beskytte producenternes eller de erhvervsdrivendes rettigheder og retmæssige
interesser kan Kommissionen ved delegerede retsakter:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
fastlægge, i hvilke tilfælde en individuel producent kan ansøge om beskyttelse
af en geografisk betegnelse
vedtage restriktioner for, hvilken type ansøger der kan ansøge om beskyttelse
af en geografisk betegnelse
vedtage særlige foranstaltninger for de nationale procedurer, der gælder for
grænseoverskridende ansøgninger
fastlægge datoen for, hvornår en ansøgning eller en anmodning skal indgives
fastlægge den dato, for hvilken beskyttelsen gælder
fastlægge, på hvilke betingelser en ændring skal anses for at være af mindre
omfang, jf. artikel 25, stk. 2
fastlægge den dato, fra hvilken en ændring træder i kraft.
3.
4.
5.
For at sikre en passende beskyttelse kan Kommissionen ved delegerede retsakter
vedtage restriktioner for den beskyttede betegnelse.
For at hindre ulovlig anvendelse af geografiske betegnelser kan Kommissionen ved
delegerede retsakter fastsætte, hvilke foranstaltninger medlemsstaterne skal træffe i
den forbindelse.
DA
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6.
For at den kontrol, der er omhandlet i dette kapitel, kan blive effektiv, kan
Kommissionen ved delegerede retsakter vedtage de nødvendige foranstaltninger
vedrørende de erhvervsdrivendes tilkendegivelse over for myndighederne.
Artikel 30
Gennemførelsesbeføjelser
1.
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtage
foranstaltninger i forbindelse med dette kapitel vedrørende:
a)
b)
c)
d)
e)
alle
nødvendige
de oplysninger, som produktspecifikationen skal indeholde med hensyn til
sammenhængen mellem det geografiske område og færdigvaren
offentliggørelse af afgørelser om beskyttelse eller afvisning
oprettelse og ajourføring af det register, der er nævnt i artikel 22
indgivelse af grænseoverskridende ansøgninger
den kontrol, medlemsstaterne skal udføre, herunder undersøgelser.
2.
Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter vedtage alle nødvendige
foranstaltninger i forbindelse med dette kapitel, for så vidt angår proceduren,
herunder antagelighed, for undersøgelse af ansøgninger om beskyttelse eller
godkendelse af en ændring af en geografisk betegnelse, samt proceduren, herunder
antagelighed, for indsigelsesanmodninger, annulleringsanmodninger eller
omdannelsesanmodninger, samt proceduren for fremsendelse af oplysninger om
eksisterende beskyttede geografiske betegnelser, navnlig vedrørende:
a)
b)
c)
modeller for dokumenter og indberetningsformat
tidsfrister
nærmere oplysninger om faktiske forhold, beviser og dokumentation, der skal
fremlægges til støtte for ansøgningen eller anmodningen.
Artikel 31
Gennemførelsesretsakter, der skal vedtages uden bistand fra udvalget i artikel 36
Kan en ansøgning eller en anmodning, der er fremlagt i henhold til dette kapitel, ikke antages,
træffer Kommissionen ved gennemførelsesretsakter uden bistand fra det udvalg, der er
omhandlet i artikel 36, afgørelse om at afvise den.
DA
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
KAPITEL IV
ALMINDELIGE BESTEMMELSER,
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER
Artikel 32
Kontrol og undersøgelser af aromatiserede vinprodukter
1.
Medlemsstaterne har ansvaret for kontrollen af aromatiserede vinprodukter. De
træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at bestemmelserne i denne
forordning overholdes, og de udpeger navnlig den eller de kompetente myndigheder,
der er ansvarlige for at kontrollere overholdelsen af de forpligtelser, der er indført
ved denne forordning, i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 882/2004.
Kommissionen sikrer i samarbejde med medlemsstaterne ensartet anvendelse af
nærværende forordning og skal, når det er påkrævet, ved gennemførelsesretsakter
vedtage regler for medlemsstaternes administrative og fysiske kontroller af, at de
forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne forordning, overholdes.
Artikel 33
Udveksling af oplysninger
1.
Medlemsstaterne og Kommissionen meddeler hinanden alle oplysninger, der er
nødvendige for at anvende denne forordning og opfylde de internationale
forpligtelser i forbindelse med aromatiserede vinprodukter. De pågældende
oplysninger kan efter omstændighederne sendes til eller stilles til rådighed for
tredjelandes kompetente myndigheder og kan offentliggøres.
For at gøre de meddelelser, der er omhandlet i stk. 1, hurtige, effektive, nøjagtige og
omkostningseffektive fastsætter Kommissionen ved delegerede retsakter
a)
b)
c)
d)
3.
arten og typen af de oplysninger, der skal meddeles
meddelelsesmåder
regler for adgangsret til de disponible oplysninger eller informationssystemer
vilkår for og metoder til offentliggørelse af oplysninger.
2.
2.
Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter:
a)
b)
regler for levering af oplysninger i det omfang, det er nødvendigt for
anvendelsen af denne artikel
ordninger for forvaltning af de oplysninger, der skal meddeles, og regler for
meddelelsesindhold, -format, -tidsplan, -hyppighed og -frister
DA
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
ordninger for fremsendelse eller tilrådighedsstillelse af oplysninger og
dokumenter for medlemsstaterne, de kompetente myndigheder i tredjelande
eller offentligheden.
Artikel 34
Kommissionens beføjelser
Når Kommissionen tildeles beføjelser til at vedtage delegerede retsakter, anvendes artikel 35.
Når Kommissionen tildeles beføjelser til at vedtage gennemførelsesretsakter, følger den
proceduren i artikel 36, stk. 2, medmindre andet udtrykkeligt er fastsat i nærværende
forordning.
Artikel 35
Udøvelse af delegationen
1.
2.
3.
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter på de i denne
artikel fastlagte betingelser.
De delegerede beføjelser i denne forordning tillægges Kommissionen for en
ubegrænset periode.
Den i denne forordning omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid
tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse
bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til
ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-
Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
En delegeret retsakt vedtaget i henhold til denne forordning træder kun i kraft, hvis
hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på [to
måneder] fra meddelelsen af den pågældende retsakt, eller hvis Europa-Parlamentet
og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de
ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med [to måneder] på Europa-
Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 36
Gennemførelsesretsakter – udvalg
1.
2.
Kommissionen bistås af et udvalg for aromatiserede vinprodukter. Dette udvalg er et
udvalg i betydningen i forordning (EU) nr. 182/2011.
Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011
anvendelse.
4.
5.
DA
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 37
Ophævelse
Forordning (EØF) nr. 1601/91 ophæves herved med virkning fra den [dato
for ikrafttrædelse
= 1 år efter ikrafttrædelsen].
Henvisninger til den ophævede forordning betragtes som henvisninger til nærværende
forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.
Artikel 38
Overgangsbestemmelser
1.
Med henblik på at lette overgangen fra de regler, der er fastsat i forordning (EØF)
nr. 1601/91, til de regler, der er fastsat i nærværende forordning, kan Kommissionen
efter omstændighederne ved delegerede retsakter vedtage foranstaltninger om
ændring eller fravigelse af nærværende forordning indtil
[3 år efter ikrafttrædelsen].
Aromatiserede vinprodukter, der ikke overholder kravene i nærværende forordning,
men som er fremstillet i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 1601/91 før
[datoen for nærværende forordnings ikrafttrædelse],
kan markedsføres, indtil
lagrene er opbrugt.
Artikel 39
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i
Den Europæiske
Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra [1
år efter ikrafttrædelsen, der skal angives en præcis dato, når
forordningen offentliggøres].
2.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
DA
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0026.png
BILAG I
TEKNISKE DEFINITIONER, KRAV OG BEGRÆNSNINGER
1)
Aroma
Følgende produkter tillades som aromaer i aromatiserede vine:
a)
b)
naturlige aromastoffer og/eller aromapræparater som defineret i artikel 3, stk.
2, litra c) og d), i forordning (EF) nr. 1334/2008
aromastoffer
c)
der er identiske med vanillin,
der lugter og/eller smager af mandler,
der lugter og/eller smager af abrikoser,
der lugter og/eller smager af æg, og/eller
krydderurter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler
Følgende produkter tillades som aromaer i aromatiserede vinbaserede drikkevarer og
aromatiserede cocktails af vinprodukter:
a)
b)
2)
aromastoffer og/eller aromapræparater som defineret i artikel 3, stk. 2, litra b)
og d), i forordning (EF) nr. 1334/2008, og/eller
krydderurter og/eller krydderier og/eller smagsgivende levnedsmidler.
Sødemidler
Aromatiserede vinprodukter må sødes ved hjælp af et eller flere af følgende
produkter:
a)
halvhvidt sukker, hvidt sukker, raffineret hvidt sukker, dextrose, fructose,
glucosesirup, flydende sukker, flydende invertsukker og sirup af invertsukker
som defineret i Rådets direktiv 2001/111/EF af 20. december 2001 om visse
former for sukker bestemt til konsum
15
koncentreret rektificeret druemost, koncentreret druemost og druemost
karamelliseret sukker, som er det produkt, der fremstilles udelukkende ved
kontrolleret opvarmning af saccharose uden tilsætning af baser, uorganiske
syrer eller andre kemiske tilsætningsstoffer
honning som defineret i Rådets direktiv 2001/110/EF af 20. december 2001 om
honning
16
b)
c)
d)
15
16
EFT L 10 af 12.1.2002, s. 53.
EFT L 10 af 12.1.2002, s. 47.
DA
26
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
e)
f)
(3)
sirup af johannesbrød
andre naturlige kulhydratstoffer med tilsvarende virkning som ovennævnte
produkter.
Tilsætning af alkohol
Et eller flere af følgende produkter kan bruges i fremstillingen af visse aromatiserede
vine og visse aromatiserede vinbaserede drikkevarer:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
vinethanol
alkohol af vin eller af tørrede druer
landbrugsethanol
destillat af vin eller tørrede druer
landbrugsdestillat
vinbrændevin eller brændevin af presserester af druer
brændevin af tørrede druer.
De produkter, der er anført i første afsnit, skal overholde kravene i Unionens
lovgivning. Særlig landbrugsethanol skal have følgende egenskaber:
a)
b)
c)
organoleptiske egenskaber: ingen anden påviselig smag end smagen af råvaren
minimumsalkoholindhold udtrykt i volumen: 96 %
maksimumsindhold af reststoffer:
i)
ii)
iii)
iv)
v)
samlet syreindhold udtrykt i gram eddikesyre pr. hl alkohol
(100 % vol.): 1,5
estere udtrykt i gram ethylacetat pr. hl alkohol (100 % vol.): 1,3
aldehyder udtrykt i gram acetaldehyd pr. hl alkohol (100 % vol.): 0,5
højere alkoholer udtrykt i gram 2-methyl-1-propanol pr. hl alkohol
(100 % vol.): 0,5
methanol i gram pr. hl alkohol (100 % vol.): 30
(vi) tørstofindhold i gram pr. hl alkohol (100 % vol.): 1,5
vii) flygtige kvælstofbaser udtrykt i gram kvælstof pr. hl alkohol
(100 % vol.): 0,1
viii) furfural: ikke påviselig.
DA
27
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0028.png
Den ethanol, der anvendes til at fortynde eller opløse farvestoffer, aromaer og andre
tilladte tilsætningsstoffer, som anvendes til fremstilling af aromatiserede
vinprodukter, må kun anvendes i den mængde, der er strengt nødvendig, og betragtes
ikke som tilsætning af alkohol med henblik på fremstilling af et aromatiseret
vinprodukt.
4)
Tilsætningsstoffer og farvestoffer
Reglerne for fødevaretilsætningsstoffer, herunder farvestoffer, som er fastsat i
forordning (EF) nr. 1333/2008, anvendes på aromatiserede vinprodukter.
5)
Tilsætning af vand
Til fremstillingen af aromatiserede vinprodukter tillades tilsætning af vand, for så
vidt som det sker i den mængde, der er strengt nødvendig til at fremstille
aromaessens, til at opløse farvestoffer og sødestoffer og/eller til at justere den
endelige sammensætning af produktet.
Kvaliteten af det tilsatte vand skal være i overensstemmelse med Rådets
direktiv 80/777/EØF af 15. juli 1980 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
lovgivning om udvinding og markedsføring af naturligt mineralvand
17
og Rådets
direktiv 98/83/EF af 3. november 1998 om kvaliteten af drikkevand til konsum
18
, og
den må ikke ændre produktets art.
Vandet kan være destilleret, demineraliseret, ionbyttet eller blødgjort.
6)
7)
Til fremstilling af aromatiserede vinprodukter er tilsætning af kuldioxid tilladt.
Alkoholindhold udtrykt i volumen
"Alkoholindhold udtrykt i volumen" er forholdet mellem rumfanget af ren alkohol i
det pågældende produkt ved 20 ºC og produktets samlede rumfang ved samme
temperatur.
"Virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen" er det antal volumenenheder ren
alkohol ved 20°, som findes i 100 volumenenheder af produktet ved samme
temperatur.
"Potentielt alkoholindhold udtrykt i volumen" er det antal volumenenheder ren
alkohol ved 20 °C, som vil kunne dannes ved udgæring af det sukker, der findes i
100 volumenenheder af produktet ved samme temperatur.
"Totalt alkoholindhold udtrykt i volumen" er summen af det virkelige og det
potentielle alkoholindhold udtrykt i volumen.
17
18
EFT L 229 af 30.8.1980, s. 1.
EFT L 330 af 5.12.1998, s. 32.
DA
28
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0029.png
BILAG II
VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE
VINPRODUKTER
A.
1)
VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE
VINE
Aromatiseret vin:
Aromatiseret vin, der ikke er tilsat alkohol.
2)
Aromatiseret vin tilsat alkohol:
Aromatiseret vin, der er tilsat alkohol.
3)
Vinbaseret aperitif:
Aromatiseret vin, der kan være tilsat alkohol.
Brugen af udtrykket "aperitif" i denne forbindelse udelukker ikke, at det anvendes
ved definition af produkter, der ikke falder ind under denne forordnings
anvendelsesområde.
4)
Vermouth:
Aromatiseret vin:
– som er tilsat alkohol
– hvis karakteristiske smag er opnået ved anvendelse af egnede stoffer af
artemisarter, og
– som kun må sødes ved anvendelse karamelliseret sukker, saccharose, druemost,
koncentreret rektificeret druemost og koncentreret druemost.
5)
Bitter aromatiseret vin:
Aromatiseret vin, der er tilsat alkohol, og som har en karakteristisk bitter
smagssammensætning.
Beskrivelsen "bitter aromatiseret vin" efterfølges af ordet "af" og navnet på det
vigtigste bitre aromastof. Følgende udtryk eller tilsvarende udtryk på et andet af
Unionens officielle sprog kan anvendes ud over eller i stedet for denne beskrivelse:
-
-
"Kinavin", når vinen især er aromatiseret med den naturlige aroma kinabark
"Bitter
vino",
når vinen er aromatiseret med den naturlige aroma ensian og er
farvet med tilladt gult og/eller rødt farvestof; brugen af ordet "bitter" i denne
forbindelse, udelukker ikke, at ordet anvendes til at definere produkter, der
ikke falder ind under denne forordnings anvendelsesområde
DA
29
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
-
"Americano", når aromaen skyldes tilstedeværelse af naturlige aromastoffer,
der hidrører fra malurt og ensian, og som er blevet farvet gul og/eller rød ved
hjælp af tilladte farvestoffer.
6)
Æg-aromatiseret vin:
Aromatiseret vin:
– som er tilsat alkohol
– som er tilsat kvalitetsæggeblomme eller stoffer fremstillet på basis heraf
– som har et indhold af sukker udtrykt i invertsukker på over 200 g og et
minimumsindhold af æggeblomme på 10 g pr. liter færdigvare.
Udtrykket "cremovo" kan anvendes sammen med udtrykket "æg-aromatiseret vin",
når den æg-aromatiserede vin indeholder mindst 80 % Marsalavin.
Udtrykket "cremovo zabaione" kan anvendes sammen med udtrykket "æg-
aromatiseret vin", når den æg-aromatiserede vin indeholder mindst 80 % Marsalavin
og mindst 60 g æggeblomme pr. liter.
7)
Väkevä viiniglögi/starkvinsglögg
En aromatiseret vin:
– som er tilsat alkohol, og
– hvis karakteristiske smag er opnået ved anvendelse af kryddernelliker og/eller
kanel.
B.
1)
VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE
VINBASEREDE DRIKKEVARER
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
Aromatiseret vinbaseret drikkevare, der ikke er tilsat alkohol.
2)
Aromatiseret vinbaseret drikkevare, der er tilsat alkohol
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
der er tilsat alkohol
der er tilsat sødemiddel
der er fremstillet af hvidvin
der er tilsat destillat af tørrede druer, og
der udelukkende er aromatiseret med kardemommeekstrakt
der er tilsat alkohol
der er tilsat sødemiddel
der er fremstillet af rødvin, og
der er tilsat aromapræparater, som udelukkende er fremstillet af krydderier,
ginseng, nødder, citrusfrugtessenser og aromatiske urter.
– eller
3)
Sangria:
DA
30
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
– der er fremstillet af vin
– der er aromatiseret ved tilsætning af naturlige citrusfrugtekstrakter eller -essenser
med eller uden saft fra disse frugter
– der kan være tilsat krydderier
– der kan være tilsat CO
2
– der ikke er tilsat alkohol
– der ikke er tilsat farvestoffer
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 4,5 % vol. og
højst 12 % vol., og
– der kan indeholde faste dele af citrusfrugtpulp eller -skræller, og farven må
udelukkende hidrøre fra de anvendte råvarer.
Betegnelsen "sangria" skal obligatorisk ledsages af ordene "fremstillet i …"
efterfulgt af navnet på fremstillingsmedlemsstaten eller et mere begrænset område,
medmindre produktet er fremstillet i Spanien eller Portugal.
Betegnelsen "sangria" kan kun erstatte betegnelsen "aromatiseret vinbaseret
drikkevare", når den pågældende drikkevare er fremstillet i Spanien eller Portugal.
4)
Clarea:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare, der er fremstillet ud fra hvidvin på samme
betingelser som for Sangria.
Betegnelsen "clarea" skal obligatorisk ledsages af ordene "fremstillet i …" efterfulgt
af navnet på fremstillingsmedlemsstaten eller et mere begrænset område, medmindre
produktet er fremstillet i Spanien.
Betegnelsen "clarea" kan kun erstatte betegnelsen "aromatiseret vinbaseret
drikkevare", når den pågældende drikkevare er fremstillet i Spanien.
5)
Zurra:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare, der er fremstillet ved tilføjelse af brandy eller
vinbrændevin ifølge forordning (EF) nr. 110/2008 til
Sangria
og
Clarea
og med
eventuel tilsætning af frugtstykker. Det virkelige alkoholindhold udtrykt i volumen
må ikke være mindre end 9 % vol. og skal være mindre end 14 % vol.
6)
Bitter soda:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
– der er fremstillet af "bitter
vino",
hvis indhold i det endelige produkt ikke må være
mindre end 50 % udtrykt i volumen
– der er tilsat CO
2
eller kulsyreholdigt vand, og
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 8 % vol. og
mindre end 10,5 % vol.
– Brugen af udtrykket "bitter" i denne forbindelse udelukker ikke, at det anvendes
ved definition af produkter, der ikke falder ind under denne forordnings
anvendelsesområde.
DA
31
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
7)
Kalte Ente:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
– der er fremstillet ved at blande vin, perlevin eller perlevin tilsat CO
2
med
mousserende vin eller mousserende vin tilsat CO
2
– der er tilsat naturlige citronsubstanser eller ekstrakter af disse substanser
– der ikke er tilsat alkohol
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
– Færdigvarens volumenindhold af mousserende vin eller mousserende vin tilsat
CO
2
skal være mindst 25 %.
8)
Glühwein:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
der udelukkende er fremstillet ud fra rødvin eller hvidvin
der primært er aromatiseret med kanel og/eller kryddernelliker
der ikke er tilsat alkohol
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
Det er, for så vidt andet ikke er fastsat, forbudt at tilsætte vand ud over den
vandmængde, der følger af anvendelsen af bestemmelserne i bilag I, punkt 5.
Hvis produktet er fremstillet af hvidvin, skal der til varebetegnelsen "Glühwein"
føjes ordene "af
hvidvin".
9)
ViiniglögiVinglögg
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
der udelukkende er fremstillet ud fra rødvin eller hvidvin
der primært er aromatiseret med kanel og/eller kryddernelliker
der ikke er tilsat alkohol
der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
skal
der
til
varebetegnelsen
Hvis produktet er fremstillet af hvidvin,
"ViiniglögiVinglögg" føjes ordene "af hvidvin".
10)
Maiwein:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
– der er fremstillet ud fra vin, hvor der er tilsat
Asperula odorata
L. eller udtræk
heraf, således at smagen af
Asperula odorata
L. bliver fremherskende.
– der ikke er tilsat alkohol
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
11)
Maitrank:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
– der er fremstillet ud fra hvidvin, hvori der er udblødt
Asperula odorata
L., eller
som er tilsat ekstrakter af
Asperula odorata
L., med tilsætning af appelsiner,
og/eller andre frugter, eventuelt i form af saft, koncentrater eller ekstrakter, og
sødet med højst 5 % sukker
DA
32
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
– der ikke er tilsat alkohol
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 7 % vol.
12)
Pelin:
Aromatiseret vinbaseret drikkevare
– der er fremstillet ud fra rødvin eller hvidvin, koncentreret druemost, druesaft (eller
roesukker) og en bestemt blanding af urter
– der ikke er tilsat alkohol
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindst 8,5 % vol., og
– der har et indhold af sukker udtrykt som invertsukker på 45-50 g/l og et samlet
syreindhold på mindst 3 g/l udtrykt som vinsyre.
C.
1)
VAREBETEGNELSER FOR OG BESKRIVELSER AF AROMATISEREDE
COCKTAILS AF VINPRODUKTER
Aromatiseret cocktail af vinprodukter
Produkt, som er i overensstemmelse med definitionen i artikel 2, stk. 4.
Brugen af udtrykket "cocktail" i denne forbindelse udelukker ikke, at det anvendes
ved definition af produkter, der ikke falder ind under denne forordnings
anvendelsesområde.
2)
Vinbaseret cocktail:
Aromatiseret cocktail af vinprodukter
– hvis indhold af koncentreret druemost ikke overstiger 10 % af færdigvarens
samlede volumen
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindre end 7 % vol., og
– hvis sukkerindhold udtrykt i invertsukker er under 80 g/l.
3)
Aromatiseret perlevin cocktail af druer:
Aromatiseret cocktail af vinprodukter
– der udelukkende er fremstillet ud fra druemost
– der har et virkeligt alkoholindhold udtrykt i volumen på mindre end 4 % vol., og
– der indeholder kuldioxid, som udelukkende stammer fra de anvendte produkters
gæring.
4)
Cocktail af vinprodukter:
Aromatiseret cocktail af vinprodukter, der er blandet med mousserende vin.
DA
33
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0034.png
BILAG III
SAMMENLIGNINGSTABEL
Forordning (EØF) nr. 1601/91
Artikel 1
Artikel 2, stk. 1-4
Artikel 2, stk. 5
Artikel 2, stk. 6
Artikel 2, stk. 7
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 4, stk. 4
Artikel 5
Artikel 6, stk. 1
Artikel 6, stk. 2, litra a)
Artikel 6, stk. 2, litra b)
Artikel 6, stk. 3
Artikel 6, stk. 4
Artikel 7, stk. 1 og 3
Artikel 7, stk. 2
Artikel 8, stk. 1
Artikel 8, stk. 2
Artikel 8, stk. 3
_
Artikel 8, stk. 4, første og andet afsnit
Artikel 8, stk. 4, tredje afsnit
Artikel 8, stk. 4a
Artikel 1
Artikel 2 og bilag II
Artikel 5, stk. 1
Artikel 5, stk. 2
Artikel 9 og 35
Artikel 3, stk. 1, og bilag I
Artikel 3, stk. 1, og bilag I
Artikel 3, stk. 3
Artikel 3, stk. 2
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 4, stk. 4
Artikel 21
Artikel 4, stk. 5
Artikel 8
_
Artikel 4, stk. 3
_
Artikel 4, stk. 1 og 2
Artikel 5, stk. 3
Artikel 6
_
Bilag I, punkt 3, tredje afsnit
_
Nærværende forordning
DA
34
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 8, stk. 5-8
Artikel 8, stk. 9
Artikel 9
Artikel 10
Artikel 10a
Artikel 11
Artikel 12-15
_
Artikel 16
Artikel 17
Bilag I
Bilag II
Artikel 7
_
Artikel 32
Artikel 12
Artikel 10-31
_
Artikel 33-35
Artikel 36
Artikel 37
Artikel 38
Bilag I, punkt 3, andet afsnit
/
DA
35
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1450593_0036.png
1.
2.
Fil Fin /11/465131
RVDE/cc
6.10.2011.1
DATO: 14/04/2011
BUDGETPOST:
BEVILLINGER:
05 02 09
1143,7 mio EUR
TITEL: Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning af XXX om definition, beskrivelse,
præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter.
FINANSIERINGSOVERSIGT
RETSGRUNDLAG:
Artikel 43, stk. 2, og artikel 114 i traktaten
4.
FORMÅL:
At etablere en juridisk ramme for definitionen og beskrivelsen af aromatiserede vinprodukter.
5.
FINANSIELLE VIRKNINGER
12-
AKTUELT
EFTER-
MÅNEDERS
REGNSKABS-
FØLGENDE
PERIODE
ÅR
REGNSKABSÅR
2011
2012
(mio. EUR)
(mio. EUR)
(mio. EUR)
5.0
UDGIFTER
-
-
-
-
BOGFØRT EU-BUDGETTET
(REFUSIONER/INTERVENTIONER)
-
NATIONALE MYNDIGHEDER
-
ANDET
5.1
INDTÆGT
-
-
-
-
EU'S EGNE INDTÆGTER
(AFGIFTER/TOLD)
-
NATIONAL
2013
2014
2015
2016
5.0.1 UDGIFTSOVERSLAG
-
-
-
-
5.1.1 INDTÆGTSOVERSLAG
-
-
-
-
5.2
BEREGNINGSMÅDE:
-
6.0
ER FINANSIERING MULIG MED DE BEVILLINGER, DER PÅ DET LØBENDE
JA NEJ
BUDGET ER OPFØRT UNDER DET RELEVANTE KAPITEL?
6.1
ER FINANSIERING MULIG VED OVERFØRSEL MELLEM KAPITLER PÅ
JA NEJ
LØBENDE BUDGET?
6.2
ER ET TILLÆGSBUDGET NØDVENDIGT?
JA NEJ
6.3
SKAL BEVILLINGER INDFØRES I KOMMENDE BUDGETTER?
JA NEJ
BEMÆRKNINGER: Nærværende forordning har ingen budgetmæssige virkninger.
3.
DA
36
DA