Europaudvalget 2012-13
EUU Alm.del Bilag 523
Offentligt
1271471_0001.png
1271471_0002.png
1271471_0003.png
1271471_0004.png
TIL FOLKETINGETS EUROPAUDVALG
25. juli 201313/07390-3mjo-dep

Dansk intervention i sagerne C-146/13 og C-147/13 anlagt af Spanien

ved EU-Domstolen (om forordning om enhedspatentbeskyttelse og

tilhørende forordning om oversættelsesordninger).

1. Indledning

Spanien har den 22. marts 2013 anlagt to sager ved EU-Domstolen modhenholdsvis Europa-Parlamentet og Rådet for Den Europæiske Union (C-146/13) og Rådet for Den Europæiske Union (C-147/13).I sagen C-146/13 er Spaniens påstande:At det fastslås, at Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU)nr. 1257/2012 af 17. december 2012 om gennemførelse af et for-stærket samarbejde om indførelse af enhedspatentbeskyttelse er ennullitet, subsidiært at den annulleres i sin helhed.Subsidiært, at følgende annulleres:oArtikel 9, stk. 1, i sin helhed og artikel 9, stk. 2, i et nær-mere bestemt omfang.oArtikel 18, stk. 2, i sin helhed og alle forordningens hen-visninger til den fælles patentdomstol som domstolsord-ning og retskilde for det europæiske patent med ensartetretsvirkning.At Europa-Parlamentet og Rådet for den Europæiske Union til-pligtes at betale sagens omkostninger.I sagen C-147/13 er Spaniens påstande:At Rådets forordning (EU) nr. 1260/2012 af 17. december 2012om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse afenhedspatentbeskyttelse for så vidt angår gældende oversættelses-ordninger annulleres, og Rådet tilpligtes at betale sagens omkost-ninger.Subsidiært, at artikel 4 og 5, artikel 6, stk. 2, og artikel 7, stk. 2, iRådets forordning (EU) nr. 1260/2012 af 17. december 2012 omgennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af en-hedspatentbeskyttelse for så vidt angår gældende oversættelses-ordninger annulleres.
2/2
At Rådet for Den Europæiske Union tilpligtes at betale sagensomkostninger.

2. Baggrund

Det forstærkede samarbejdeDen 5. juli 2000 vedtog Kommissionen et forslag til Rådets forordningom EF-patenter med det formål at indføre et enhedspatent, der kunne sik-re en ensartet patentbeskyttelse inden for EU. Den 30. juni 2010 vedtogKommissionen et forslag til Rådets forordning om oversættelsesordnin-gerne for EU-patentet (i det følgende benævnt »forslaget til forordningom oversættelsesordningerne«), som indeholdt bestemmelser om deoversættelsesordninger, der skulle gælde for EU-patentet.På Rådets samling den 10. november 2010 blev det fastslået, at der ikkevar enstemmig tilslutning til at gå videre med forslaget til forordning omoversættelsesordningerne. Det blev den 10. december 2010 bekræftet, atder var uoverstigelige vanskeligheder, som gjorde det umuligt at opnåenstemmighed på daværende tidspunkt og i overskuelig fremtid. Da detvar nødvendigt at nå til enighed om forslaget til en forordning om over-sættelsesordningerne, for at der kunne opnås endelig enighed om beskyt-telse af et enhedspatent inden for Unionen, blev det fastslået, at målet omat indføre beskyttelse af et enhedspatent inden for Unionen ikke kunnenås inden for en rimelig frist ved anvendelse af de relevante bestemmel-ser i traktaterne.12 medlemsstater (Danmark, Tyskland, Estland, Frankrig, Litauen, Lu-xembourg, Holland, Polen, Slovenien, Finland, Sverige og UK), sendteherefter anmodninger til Kommissionen, hvori de anførte, at de ønskedeat indføre et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et en-hedspatent på grundlag af de eksisterende forslag, som disse medlemssta-ter havde tilsluttet sig under forhandlingerne, og opfordrede Kommissio-nen til at forelægge Rådet et forslag herom. Anmodningerne blev bekræf-tet på samlingen i Rådet den 10. december 2010. Efterfølgende meddelteyderligere 13 medlemsstater (Østrig, Belgien, Bulgarien, Den TjekkiskeRepublik, Cypern, Grækenland, Ungarn, Irland, Letland, Malta, Portugal,Rumænien og Slovakiet) skriftligt Kommissionen, at de også ønskede atdeltage i det påtænkte forstærkede samarbejde. I alt 25 medlemsstateranmodede således om et forstærket samarbejde (alle daværende EU-lande med undtagelse af Italien og Spanien).Det forstærkede samarbejde skulle tilvejebringe de retlige rammer, dervar nødvendige for at indføre beskyttelse af et enhedspatent i de delta-gende medlemsstater, og sikre virksomhederne i EU mulighed for at for-bedre deres konkurrenceevne ved at vælge at søge ensartet patentbeskyt-
3/3
telse i de deltagende medlemsstater. De oversættelsesordninger, der kun-ne kræves i forbindelse med enhedspatentet, skulle være enkle og om-kostningseffektive.Rådet vedtog den 10. marts 2011 en afgørelse om bemyndigelse til etforstærket samarbejde om indførelse af enhedspatentbeskyttelse.Det forstærkede samarbejde om indførelse af en fælles patentbeskyttelseer når som helst åbent for alle medlemsstater, forudsat at de er villige tilat efterkomme de retsakter, der allerede er vedtaget i henhold hertil, jf.artikel 328 i TEUF.De forenede sager C-274/11 og C-295/11Spanien og Italien anlagde i maj 2011 sager mod Rådet for Den Europæi-ske Union. Disse to sager blev forenet til en sag (C-274/11 og C-295/11).Spanien og Italien havde nedlagt påstand om annullation af Rådets afgø-relse om bemyndigelse til et forstærket samarbejde om indførelse af en-hedspatentbeskyttelse.EU-Domstolen traf afgørelse i disse forenede sager den 16. april 2013.EU-Domstolen tog ingen af Spaniens og Italiens påstande til følge ogfrifandt således Rådet.Den europæiske patentreformDen europæiske patentreform består af to EU-forordninger om henholds-vis enhedspatentbeskyttelse og tilhørende oversættelsesordninger samt afen mellemstatslig aftale om en fælles patentdomstol. Den europæiskepatentreform udgør en samlet pakke, idet de enkelte elementer i pakkener såvel juridisk som praktisk forbundne.De to forordninger blev endeligt vedtaget af Rådet den 17. december2012 og aftalen om den fælles patentdomstol blev undertegnet af de kon-traherende medlemsstater den 19. februar 2013.Spanien og Italien står udenfor det forstærkede samarbejde mellem p.t.25 EU-lande om indførelse af enhedspatentbeskyttelse. Italien har dogundertegnet aftalen om den fælles patentdomstol. Aftalen er undertegnetaf p.t. 25 medlemslande (alle EU-lande med undtagelse af Spanien, Polenog Kroatien).Aftalen om den fælles patentdomstol skal ratificeres i overensstemmelsemed de enkelte landes nationale bestemmelser herom.

3. Den danske regerings interesse i sagerne

4/4
Danmark har været en aktiv støtte af en europæisk patentreform, der harværet forhandlet i mere end 30 år. Danmark var blandt initiativtagerne tildet forstærkede samarbejde om den patentreform, som det lykkedes atforhandle politisk på plads i 2012. Danmark er derfor blandt de 25 lande,der har undertegnet aftalen om den fælles patentdomstol.Regeringen vurderer, at den europæiske patentreform vil bidrage til øko-nomisk vækst, konkurrenceevne og jobskabelse. Regeringen har udsendtlovforslag om Danmarks ratifikation af aftalen om en fælles patentdom-stol i høring.Fra dansk side finder man, at forordningerne har den fornødne hjemmel,og at de ikke er i strid med EU-retten eller EU-retlige principper. Rege-ring finder derfor, at Spaniens påstande om annullering af forordningerneikke bør tages til følge. Regeringen agter derfor at intervenere i sagernetil støtte for Rådet.Danmark vil støtte Rådet i afvisningen af spanske anbringender om, atforordningerne om implementeringen af det forstærkede samarbejdemangler retsgrundlag, tilsidesætter princippet om forbud mod forskelsbe-handling, kompromitterer EU-rettens autonomi og i øvrigt de traktatretli-ge rammer for EU-samarbejdet.På nuværende tidspunkt forventes det, at Tyskland, Frankrig, Sverige,Ungarn, Belgien, Storbritannien og Holland i lighed med Danmark vilintervenere i sagen til støtte for Rådet og Europa-Parlamentet.