Europaudvalget 2012
KOM (2012) 0256
Offentligt
1451209_0001.png
EUROPA-KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 5.6.2012
COM(2012) 256 final
2012/0132 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af
protokollen mellem Den Europæiske Union og Republikken Guinea-Bissau om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
BAGGRUND FOR FORSLAGET
På grundlag af det mandat, Europa-Kommissionen har fået af Rådet
1
, har Europa-
Kommissionen ført forhandlinger med Republikken Guinea-Bissau med henblik på at forny
protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Guinea-Bissau. Disse forhandlinger mundede ud i, at der blev paraferet en ny protokol den 10.
februar 2012. Den nye protokol omfatter en periode på 3 år fra datoen for undertegnelsen.
Aftaleprotokollens vigtigste mål er at skabe fiskerimuligheder for EU-fartøjerne i Guinea-
Bissaus farvande inden for grænserne af det disponible overskud. Kommissionen har bl.a.
baseret sin forhandlingsposition på resultaterne af en efterfølgende evaluering foretaget af
eksterne eksperter og på udtalelser fra den videnskabelige komité, som er oprettet under
denne aftale.
Hovedformålet er at styrke samarbejdet mellem Den Europæiske Union og Republikken
Guinea-Bissau med henblik på at skabe en partnerskabsramme for udvikling af en politik for
bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne i Guinea-Bissaus fiskerizone i
begge parters interesse.
I protokollen er der mere specifikt fastsat fiskerimuligheder for følgende fiskerikategorier:
1. frysetrawlere til rejefiskeri: 3 700 BRT
2. frysetrawlere til fiskeri efter fisk og blæksprutter: 3 500 BRT
3. 28 notfartøjer til tunfiskeri/langlinefartøjer med flydeline
4. 12 stangfartøjer til tunfiskeri
Kommissionen foreslår på dette grundlag, at Rådet med Europa-Parlamentets godkendelse
vedtager en afgørelse om den nye protokol.
2.
RESULTATER AF KONSEKVENSANALYSER
INTERESSEDE PARTER
OG
HØRINGER
AF
De interesserede parter er blevet hørt i løbet af forhandlingerne inden for rammerne af Det
Rådgivende Regionale Råd for Fjernfiskeri, som repræsenterer fiskerisektoren og ngo'er på
miljø- og udviklingsområdet. Medlemsstaternes eksperter er også blevet hørt inden for
rammerne af tekniske møder. Det er på baggrund af disse høringer konkluderet, at det er af
interesse at opretholde en fiskeriprotokol med Guinea-Bissau.
1
Vedtaget den 20. oktober 2011 af Rådet (landbrug og fiskeri).
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
FORSLAGETS JURIDISKE INDHOLD
Denne procedure er iværksat sideløbende med proceduren for Rådets afgørelse, med Europa-
Parlamentets samtykke, om indgåelse af selve protokollen og for Rådets forordning om
fordeling af fiskerimulighederne mellem EU-medlemsstaterne.
4.
VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Protokollens samlede finansielle modydelse på 9 200 000 EUR for hele perioden er baseret
på: a) højst 40 tilladelser for tunfiskerfartøjer og 7 200 BRT for trawlere, med en finansiel
modydelse på 6 200 000 EUR og b) en støtte på 3 000 000 EUR til udviklingen af
sektorpolitikken for fiskeri i Republikken Guinea-Bissau. Med en sådan støtte kan den
nationale fiskeripolitiks mål nås.
5.
FAKULTATIVE ELEMENTER
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0004.png
2012/0132 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af
protokollen mellem Den Europæiske Union og Republikken Guinea-Bissau om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43,
sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Den 17. marts 2008 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 241/2008 om indgåelse af
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Guinea-Bissau
2
.
Den nugældende protokol til denne partnerskabsaftale udløber den 15. juni 2012.
Den Europæiske Union har ført forhandlinger med Republikken Guinea-Bissau (i det
følgende benævnt Guinea-Bissau) om en ny protokol, ifølge hvilken EU-fartøjer
tildeles fiskerimuligheder i de farvande, som fiskerimæssigt hører under Guinea-
Bissaus højhedsområde eller jurisdiktion.
Disse forhandlinger mundede ud i, at der blev paraferet en ny protokol den 10. februar
2012.
For at EU-fartøjerne kan fortsætte deres fiskeri, er det i artikel 18 i den nye protokol
fastsat, at den kan anvendes midlertidigt fra datoen fra undertegnelsen.
Den nye protokol bør undertegnes og anvendes midlertidigt, indtil procedurerne for
den formelle indgåelse er afsluttet —
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
2
EUT L 75 af 18.3.2008, s. 49.
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af protokollen mellem Den Europæiske Union og Guinea-Bissau om
fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem de to parter, godkendes herved på Unionens vegne med
forbehold af protokollens indgåelse.
Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der på Unionens vegne
er beføjet til at undertegne protokollen med forbehold af dens indgåelse.
Artikel 3
Protokollen anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen, indtil procedurerne for dens
indgåelse er afsluttet.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i
Den Europæiske Unions
Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
På Rådets vegne
Formand
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0006.png
PROTOKOL
om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Guinea-
Bissau
Artikel 1
Gyldighedsperiode og fiskerimuligheder
1.
Fiskerimulighederne for Den Europæiske Unions fartøjer i henhold
fiskeripartnerskabsaftalens artikel 5 fastsættes således for en periode på 3 år:
krebsdyr og demersale arter
a)
b)
frysetrawlere til rejefiskeri: 3 700 BRT om året
frysetrawlere til fiskeri efter fisk og blæksprutte: 3 500 BRT om året
til
stærkt vandrende arter (arter opført i bilag 1 til De Forenede Nationers
havretskonvention af 1982):
a)
b)
notfartøjer med fryseanlæg til tunfiskeri og langlinefartøjer: 28 fartøjer
stangfartøjer til tunfiskeri: 12 fartøjer.
2.
Stk. 1 anvendes, jf. dog denne protokols artikel 7 og 9.
Artikel 2
Finansiel modydelse — Betalingsbetingelser
1.
2.
Den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftales artikel 7,
fastsættes for perioden nævnt i artikel 1 i protokollen til 9 200 000 EUR om året.
Den finansielle modydelse består af:
a)
b)
et årligt beløb på 6 200 000 EUR for adgang til fiskeressourcerne i Guinea-
Bissaus eksklusive økonomiske zone og
et specifikt beløb på 3 000 000 EUR om året til støtte for Guinea-Bissaus
sektorpolitik for fiskeri.
3.
4.
Stk. 1 anvendes, jf. dog denne protokols artikel 7, 9, 14, 15 og 17.
Den finansielle modydelse i henhold til stk. 2, litra a) og b), i denne artikel betales
senest 30 dage efter protokollens ikrafttræden for det første år og senest på årsdagen
for protokollens ikrafttræden i de følgende år.
Guinea-Bissaus myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den
finansielle modydelse, der er omhandlet i stk. 2, litra a).
De i denne artikel omhandlede betalinger indbetales på en særlig konto, som
statskassen har oprettet i Guinea-Bissaus nationalbank, idet ministeriet med ansvar
for fiskeri hvert år meddeler de nødvendige bankoplysninger.
5.
6.
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 3
Fremme af ansvarligt og bæredygtigt fiskeri i Guinea-Bissaus farvande
1.
Parterne aftaler i Den Blandede Komité, jf. aftalens artikel 10, senest tre måneder
efter
denne
protokols
ikrafttræden
et
flerårigt
sektorprogram
og
gennemførelsesbestemmelser hertil, herunder bl.a.:
a)
b)
de årlige og flerårige retningslinjer for, hvordan den i artikel 2, stk. 2, litra b),
omhandlede modydelse skal anvendes
de årlige og flerårige mål, der skal nås for på sigt at skabe et bæredygtigt og
ansvarligt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i Guinea-Bissaus
nationale fiskeripolitik eller andre politikker, der har forbindelse med eller
indvirkning på etableringen af et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri
de nødvendige kriterier og procedurer for årlig evaluering af resultaterne.
c)
2.
3.
Enhver foreslået ændring af det flerårige sektorprogram skal godkendes af parterne i
Den Blandede Komité.
Den Blandede Komité har ansvaret for at følge gennemførelsen af det flerårige
sektorprogram. Hvis det er nødvendigt, viderefører de to parter opfølgningen efter
udløbet af denne protokol, indtil den specifikke finansielle modydelse, der er
omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), er fuldstændig anvendt.
Artikel 4
Videnskabeligt samarbejde om ansvarligt fiskeri
1.
De to parter forpligter sig til at fremme ansvarligt fiskeri i Guinea-Bissaus
fiskerizone efter princippet om ikke-diskrimination af de forskellige flåder, der
opererer i disse farvande, og principperne for en bæredygtig forvaltning af
fiskeressourcerne og de marine økosystemer.
I den periode, der er omfattet af denne protokol, samarbejder Den Europæiske Union
og Guinea-Bissau om at følge udviklingen i ressourcernes og fiskeriets tilstand i
Guinea-Bissaus eksklusive økonomiske zone.
De to parter forpligter sig til at fremme overholdelsen af henstillingerne fra Den
Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet
(ICCAT) og Komitéen for Fiskeriet i det Østlige Centrale Atlanterhav (CECAF) og
styrke samarbejdet på subregionalt niveau vedrørende en ansvarlig fiskeriforvaltning,
især inden for rammerne af Den Subregionale Fiskerikommission (CSRP).
De to parter holder samråd i Den Blandede Komité for i givet fald og efter fælles
overenskomst at vedtage nye foranstaltninger til at sikre en bæredygtig forvaltning af
fiskeressourcerne.
Artikel 5
Den fælles videnskabelige komité
2.
3.
4.
1.
Den fælles videnskabelige komité er sammensat af videnskabsfolk, hvoraf hver af de
to parter udpeger lige mange. Hvis parterne beslutter det, kan deltagelsen i den fælles
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
videnskabelige komité også omfatte observatører, herunder navnlig repræsentanter
fra regionale fiskeriforvaltningsorganisationer som f.eks. CECAF.
2.
Den fælles videnskabelige komité mødes mindst én gang om året i overensstemmelse
med artikel 4, stk. 1, i fiskeripartnerskabsaftalen. Møderne afholdes i princippet
skiftevis i Guinea-Bissau og i Den Europæiske Union. Efter anmodning fra en af
parterne kan der ligeledes indkaldes til andre møder. Formandskabet for møderne
udøves skiftevis af de to parter.
Den fælles videnskabelige komités opgaver omfatter bl.a. følgende aktiviteter:
a)
at indsamle data vedrørende den fiskeriindsats og de fangster, der foretages af
nationale og udenlandske flåder, som fisker i Guinea-Bissaus eksklusive
økonomiske zone efter de arter, der er omfattet af denne protokol
at foreslå, følge eller analysere de årlige undersøgelsestogter og dermed
bidrage til evalueringen af bestandene og gøre det muligt at fastlægge de
fiskeri- og udnyttelsesmuligheder, der vil sikre bevarelsen af ressourcerne og
deres økosystemer
på grundlag heraf at udarbejde en årlig videnskabelig rapport om det fiskeri,
der er omfattet af denne aftale
på eget initiativ eller til efterkommelse af en anmodning fra Den Blandede
Komité eller en af parterne at afgive enhver form for videnskabelig udtalelse
om de forvaltningsforanstaltninger, der skønnes nødvendig for at sikre en
bæredygtig udnyttelse af de bestande og det fiskeri, der er omfattet af denne
protokol.
Artikel 6
Lukning af et fiskeri fra Guinea-Bissaus side
1.
Hvis Guinea-Bissau på grundlag af en udtalelse fra den fælles videnskabelige komité
beslutter at lukke et fiskeri for at bevare ressourcer, mødes Den Blandede Komité for
at analysere grundlaget for den pågældende beslutning, vurdere lukningens
virkninger for EU-fartøjernes fiskeri inden for rammerne af denne aftale og træffe
afgørelse om eventuelle korrigerende foranstaltninger.
I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, aftales der i Den Blandede Komité en
proportionel nedsættelse af den i aftalen omhandlede finansielle modydelse, som EU
skal betale, og i givet fald en kompensation til rederne.
Enhver lukning af et fiskeri, som besluttes af Guinea-Bissau på grundlag af en
videnskabelig udtalelse, anvendes uden forskelsbehandling på alle de fartøjer, der er
berørt af dette fiskeri, også nationale fartøjer og fartøjer, der fører et tredjelands flag.
Artikel 7
Tilpasning af fiskerimuligheder efter fælles overenskomst
De i artikel 1 omhandlede fiskerimuligheder kan justeres efter fælles overenskomst i Den
Blandede Komité på grundlag af en henstilling fra den fælles videnskabelige komité. I så
tilfælde skal den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), tilpasses
3.
b)
c)
d)
2.
3.
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
forholdsmæssigt og pro rata temporis, og der foretages de nødvendige ændringer i denne
protokol og bilaget hertil.
Artikel 8
Forsøgsfiskeri
1.
Formålet med forsøgsfiskeri er at afprøve den tekniske gennemførlighed og
økonomiske rentabilitet af nye former for fiskeri.
Europa-Kommissionen meddeler de Guinea-Bissaus myndigheder anmodningerne
om licenser til forsøgsfiskeri på grundlag af et teknisk dossier med angivelse af:
fartøjets tekniske specifikationer
skibsofficerernes fagkundskaber om det pågældende fiskeri
forslag til tekniske parametre
udforskningsområde osv.).
for
forsøgstogtet
(varighed,
redskab,
2.
3.
Forsøgsfiskeritogter har en varighed på seks måneder.
De er underlagt betalingen af et
gebyr, der er fastsat af Guinea-Bissau.
4.
Der skal være en videnskabelig observatør fra flagstaten og en observatør udvalgt af
Guinea-Bissau om bord under hele togtets varighed.
De fangster, der er tilladt for forsøgsfiskeritogtet, fastsættes af Guinea-Bissaus
myndigheder.
De fangster, der falder inden for rammerne af og tages under forsøgstogtet,
forbliver rederens ejendom. Fisk, som ikke har den forskriftsmæssige størrelse eller som i
henhold til Guinea-Bissaus gældende lovgivning ikke må fanges, må ikke opbevares om
bord eller markedsføres.
5.
6.
De udførlige resultater af togtet meddeles Den Blandede Komité og den fælles
videnskabelige komité med henblik på analyse.
Artikel 9
Nye fiskerimuligheder
Hvis europæiske fiskerfartøjer har interesse i fiskeri, der ikke er omhandlet i artikel 1 i denne
protokol, rådfører parterne sig med den fælles videnskabelige komité. Parterne aftaler, hvilke
betingelser der skal gælde for disse nye fiskerimuligheder, og ændrer denne protokollen og
bilag hertil.
Artikel 10
EU-aktørers økonomiske integration i Guinea-Bissaus fiskerisektor
1.
De to parter forpligter sig til at fremme de europæiske aktørers økonomiske
integration i alle grene af fiskerisektoren i Guinea-Bissau, herunder især befragtning
af europæiske fartøjer eller oprettelse af fællesforetagender.
De to parter samarbejder om at bevidstgøre de europæiske private operatører om
handels- og industrimæssige muligheder, navnlig inden for direkte investeringer, i
hele fiskerisektoren i Guinea-Bissau.
2.
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
4.
Inden for rammerne af samme mål kan Guinea-Bissau yde incitamenter til de
operatører, der forpligter sig til at foretage sådanne investeringer.
Parterne er enige om inden udgangen af 2012 at skabe en refleksionsgruppe, som de
økonomiske operatører vil blive indbudt til at deltage i, for at identificere hindringer
for investeringer i fiskerisektoren og foranstaltninger til afhjælpning deraf. Gruppen
skal søge at foreslå, hvilke former for finansiering der er mulighed for til at
gennemføre de identificerede tiltag.
Artikel 11
Datamatisering af handelen
1.
Guinea-Bissau og EU forpligter sig til hurtigst muligt at indføre de nødvendige
datasystemer for elektronisk udveksling af alle oplysninger og dokumenter i
forbindelse med aftalens gennemførelse.
Den elektroniske udgave af et dokument vil under alle omstændigheder være
sidestillet med papirudgaven.
Guinea-Bissau og EU underretter straks hinanden om enhver funktionsfejl i edb-
systemer. Oplysninger og dokumenter i forbindelse med aftalens gennemførelse
erstattes så automatisk af papirudgaver efter de nærmere bestemmelser i bilaget.
Artikel 12
Databeskyttelse
2.
3.
Guinea-Bissau forpligter sig til altid at behandle alle persondata om EU-fartøjer og deres
fiskeri, der indsamles som led i aftalen, med omhu og i overensstemmelse med principperne
om fortrolighed og databeskyttelse.
Artikel 13
Gældende national lovgivning
1.
Den Europæiske Unions fiskerfartøjers fisker i Guinea-Bissaus farvande efter
gældende lovgivning i Guinea-Bissau, medmindre andet er bestemt i
fiskeripartnerskabsaftalen eller i protokollen og dens bilag og tillæggene til bilaget.
Guinea-Bissaus myndigheder underretter Europa-Kommissionen
lovændring eller ny lovgivning, som berører fiskerisektoren.
Artikel 14
Suspension og revision af den finansielle modydelse
1.
Den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a) og b), kan
revideres eller suspenderes efter samråd i Den Blandede Komité, hvis en eller flere af
følgende betingelser er opfyldt:
a)
der er indtrådt usædvanlige hændelser, bortset fra naturfænomener, der gør det
umuligt at fiske i Guinea-Bissaus eksklusive økonomiske zone
om
enhver
2.
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b)
de politiske retningslinjer, som ligger til grund for indgåelsen af denne
protokol, er blevet ændret på væsentlige punkter, og en af parterne anmoder
om, at bestemmelserne i protokollen tages op til revision med henblik på
eventuel ændring
Den Europæiske Union konstaterer, at menneskerettighederne og de
demokratiske principper er blevet overtrådt på væsentlige og grundlæggende
punkter i Guinea-Bissau, jf. Cotonou-aftalens artikel 9.
c)
2.
Den Europæiske Union forbeholder sig ret til helt eller delvis at revidere eller
suspendere den særlige finansielle modydelse omhandlet i protokollens artikel 2, stk.
2, litra b):
a)
b)
hvis en evaluering foretaget af Den Blandede Komité viser, at resultaterne ikke
er i tråd med programmeringen, og/eller
hvis denne finansielle modydelse ikke udnyttes til formålet.
3.
Betalingen af den finansielle modydelse genoptages efter samråd og overenskomst
mellem parterne, så snart den situation, der gik forud for begivenhederne omhandlet i
stk. 1, er bragt i orden, og/eller når resultaterne af den finansielle gennemførelse
omhandlet i stk. 2 berettiger det. Betalingen af den særlige finansielle modydelse, der
er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra b), kan dog ikke finde sted efter en periode på 6
måneder efter protokollens udløb.
Fiskeritilladelser til EU-fartøjer kan suspenderes sammen med betalingen af den
finansielle modydelse, jf. artikel 2, stk. 2, litra a). I tilfælde af genoptagelse
forlænges disse fiskeritilladelser med en periode svarende til den periode, hvor
fiskeriet har været indstillet.
Artikel 15
Suspension af protokollens gennemførelse
4.
1.
Gennemførelsen af denne protokol kan suspenderes på en af parternes initiativ efter
samråd i Den Blandede Komité, hvis en eller flere af følgende betingelser er opfyldt:
a)
b)
der er indtrådt usædvanlige hændelser, bortset fra naturfænomener, der gør det
umuligt at fiske i Guinea-Bissaus eksklusive økonomiske zone
de politiske retningslinjer, som ligger til grund for indgåelsen af denne
protokol, er blevet ændret på væsentlige punkter, og en af parterne anmoder
om, at bestemmelserne i protokollen tages op til revision med henblik på
eventuel ændring
en af parterne konstaterer, at menneskerettighederne og de demokratiske
principper er blevet overtrådt på væsentlige og grundlæggende punkter i
Guinea-Bissau, jf. Cotonou-aftalens artikel 9
Den Europæiske Unions betaling af den finansielle modydelse, jf. artikel 2, stk.
2, litra a), udebliver af andre årsager end dem, der fastsættes i denne protokols
artikel 14
c)
d)
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
e)
f)
2.
der er opstået en tvist mellem parterne, som ikke har kunnet løses i Den
Blandede Komité
en af parterne ikke overholder denne protokols bestemmelser.
Hvis protokollens anvendelse suspenderes af andre årsager end dem, der er
omhandlet i stk. 1, litra c), meddeler den part, der ønsker en sådan suspension, dette
skriftligt mindst tre måneder før, suspensionen træder i kraft. Suspension af
protokollen af de årsager, der er omhandlet i stk. 1, litra c), træder i kraft straks efter,
at beslutningen om suspension er truffet.
I tilfælde af suspension fortsætter parterne med at holde samråd for at finde en
mindelig løsning på deres tvist. Når en sådan løsning er fundet, anvendes protokollen
på ny, og den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis
efter, hvor længe protokollens anvendelse har været suspenderet.
Artikel 16
Varighed
3.
Denne protokol og det tilhørende bilag finder anvendelse i en periode på 3 år fra tidspunktet
for dens midlertidige anvendelse i henhold til artikel 18, medmindre den opsiges i
overensstemmelse med artikel 17.
Artikel 17
Opsigelse
1.
Ved opsigelse af denne protokol giver den part, der ønsker at opsige protokollen,
mindst seks måneder inden den dato, hvor opsigelsen træder i kraft, skriftligt den
anden part meddelelse om, at protokollen ønskes opsagt.
Efter en opsigelsesmeddelelse som omhandlet i foregående stykke indleder parterne
samråd.
Artikel 18
Midlertidig anvendelse
Denne protokol anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen.
Artikel 19
Ikrafttræden
Denne protokol og bilaget dertil træder i kraft på den dato, hvor parterne gensidigt meddeler
hinanden, at de i den forbindelse nødvendige procedurer er afsluttet.
2.
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
BILAG I
BETINGELSER FOR EU-FARTØJERS FISKERI I GUINEA-BISSAUS
FISKERIZONE
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
1.
1.
Udpegning af ansvarlige myndigheder
Med henblik på anvendelsen af dette bilag, og medmindre andet er fastsat, forstås
ved enhver henvisning til en ansvarlig myndighed i henholdsvis Den Europæiske
Union (EU) og Guinea-Bissau følgende:
i.
ii.
2.
for EU: Europa-Kommissionen, i givet fald via EU-delegationen
for Guinea-Bissau: det ministerium, der er ansvarligt for fiskeri.
National eksklusiv økonomisk zone (EEZ)
Inden protokollen træder i kraft, meddeler Guinea-Bissau EU de geografiske koordinater for
Guinea-Bissaus EEZ og basislinjerne.
3.
Udpegning af lokal repræsentant
Ethvert EU-fartøj, bortset fra tunfiskerfartøjer, der vil ansøge om fiskeritilladelse i henhold til
den denne protokol, skal repræsenteres af en repræsentant med bopæl i Guinea-Bissau.
4.
Bankkonto
Inden protokollen træder i kraft, giver Guinea-Bissau EU oplysning om, hvilken bankkonto
eller hvilke bankkonti de beløb, som fiskerfartøjerne skal betale i henhold til aftalen, skal
indsættes på. Omkostningerne i forbindelse med bankoverførslerne betales af rederne.
KAPITEL II
Fiskeritilladelser
1.
Forudsætninger for tildeling af fiskeritilladelse – berettigede fartøjer
Fiskeritilladelser som omhandlet i aftalens artikel 6 udstedes på betingelse af, at det
pågældende fartøj er registreret i EU-fiskerflåderegisteret, og at alle rederens, førerens eller
fartøjets tidligere forpligtelser som følge af fiskeri i Guinea-Bissau i henhold til aftalen er
opfyldt.
2.
2.1
Ansøgning om fiskeritilladelse
EU indgiver en fiskeritilladelsesansøgning for hvert fartøj, der ønsker at fiske i
henhold til aftalen, til Guinea-Bissau mindst 20 dage før datoen for den ønskede
gyldighedsperiodes begyndelse på et skema som vist i tillægget.
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.2
Ved hver førstegangsansøgning om fiskeritilladelse under den gældende protokol,
eller ved ansøgning om fiskeritilladelse efter en teknisk ændring af det pågældende
fartøj, indsendes der sammen med ansøgningen:
i.
ii.
iii.
iv.
v.
vi.
bevis for betaling af den faste afgift for den ønskede fiskeritilladelses
gyldighedsperiode
navn og adresse på fartøjets eventuelle lokale repræsentant
for så vidt angår trawlere, bevis for forudbetaling af det faste observatørbidrag
for så vidt angår trawlere, attest for fartøjets tonnage udstedt af flagstaten
for så vidt angår trawlere, overensstemmelsesattest udstedt af Guinea-Bissau
efter den tekniske inspektion af fartøjet
eventuelle andre dokumenter, som specifikt kræves i henhold til aftalen.
2.3
Ved fornyelse af en fiskeritilladelse under den gældende protokol skal ansøgningen
om fornyelse for et fartøj, hvis tekniske specifikationer ikke er blevet ændret, blot
ledsages af et bevis for betaling af afgiften og eventuelt det faste observatørbidrag.
Fast forudbetalt afgift
Den faste afgift fastsættes efter den årlige sats for hver fartøjskategori anført i
specifikationsbladene i tillægget til dette bilag. Den inkluderer alle nationale og
lokale afgifter, undtagen havneafgifter og udgifter til tjenesteydelser.
Hvis fiskeritilladelsens gyldighedsperiode er på under ét år, tilpasses den faste afgift
forholdsmæssigt til den ønskede gyldighedsperiode. Den forhøjes eventuelt med et
tillæg for kvartals- eller halvårsperioder efter de satser, der er fastlagt i de relevante
specifikationsblade.
Foreløbig liste over fartøjer med fiskeritilladelse
Så snart Guinea-Bissau har modtaget ansøgningerne om fiskeritilladelse, opstiller det
for hver fartøjskategori hurtigst muligt en foreløbig liste over ansøgerfartøjerne.
Denne liste sendes straks til den nationale fiskerikontrolmyndighed og EU.
EU sender den foreløbige liste til rederen eller dennes repræsentant. Hvis EU's
kontor er lukket, kan Guinea-Bissau sende den foreløbige liste direkte til rederen
eller dennes repræsentant med kopi til EU.
Udstedelse af fiskeritilladelse
Guinea-Bissau udsteder fiskeritilladelser til EU senest 20 dage efter modtagelse af
hele ansøgningsmaterialet.
Ved fornyelse af en fiskeritilladelse i protokollens gyldighedsperiode skal den nye
fiskeritilladelse indeholde en utvetydig henvisning til den oprindelige
fiskeritilladelse.
3.
3.1
3.2
4.
4.1
4.2
5.
5.1
5.2
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5.3
EU sender fiskeritilladelsen til rederen eller dennes repræsentant. Hvis EU's kontor
er lukket, kan Guinea-Bissau sende fiskeritilladelsen direkte til rederen eller dennes
repræsentant med kopi til EU.
Liste over fartøjer med fiskeritilladelse
6.
Så snart Guinea-Bissau har udstedt fiskeritilladelserne, opstiller det for hver fartøjskategori
hurtigst muligt en endelig liste over de fartøjer, der har tilladelse til at fiske i Guinea-Bissaus
fiskerizone. Denne liste sendes straks til den nationale fiskerikontrolmyndighed og EU og
erstatter ovennævnte foreløbige liste.
7.
7.1
7.2
Fiskeritilladelsers gyldighedsperiode
Fiskeritilladelserne udstedes for en periode på et kvartal, halvår eller år.
Med henblik på bestemmelse af gyldighedsperiodens start forstås ved årlig periode:
i.
ii.
iii.
7.3
i protokollens første anvendelsesperiode, perioden mellem datoen for
protokollens ikrafttræden og den 31. december samme år
derefter, hvert hele kalenderår
i protokollens sidste anvendelsesår, perioden fra den 1. januar til datoen for
protokollens udløb.
En gyldighedsperiode for et kvartal eller et halvår starter den første dag i hver
måned. Fiskeritilladelsernes gyldighedsperiode må dog ikke strække sig længere end
til den 31. december i udstedelsesåret.
Medbringelse af fiskeritilladelse
Fiskeritilladelsen skal altid være om bord på fartøjet.
Tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline har dog tilladelse til at fiske, så
snart de er opført på ovennævnte foreløbige liste. I så fald skal de pågældende
fartøjer altid medføre den foreløbige liste, indtil de har fået udstedt fiskeritilladelse.
Overdragelse af fiskeritilladelse
En tilladelse udstedes for et specifikt fartøj og kan ikke overdrages.
I tilfælde af force majeure og på anmodning af EU udskiftes fiskeritilladelsen dog
med en ny tilladelse, der udstedes til et andet fartøj svarende til det fartøj, som skal
udskiftes.
En sådan overdragelse foregår på den måde, at rederen eller dennes repræsentant i
Guinea-Bissau leverer den fiskeritilladelse, der skal udskiftes, tilbage, og at Guinea-
Bissau hurtigst muligt udsteder erstatningstilladelsen. Erstatningstilladelsen udstedes
til rederen eller dennes repræsentant hurtigst muligt efter, at den fiskeritilladelse, der
skal udskiftes, er leveret tilbage. Erstatningstilladelsen er gyldig fra den dag, hvor
den tilladelse, der skal udskiftes, leveres tilbage.
8.
8.1
8.2
9.
9.1
9.2
9.3
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
9.4
For trawlere gælder det, at hvis det fartøj, der erstatter et andet, har en større
bruttoregistertonnage (BRT) end det erstattede fartøj, betales den supplerende afgift
pro rata i forhold til tonnageforskellen og den resterende gyldighedsperiode. Den
supplerende afgift betales af rederen, når fiskeritilladelsen overdrages.
Guinea-Bissau ajourfører hurtigst muligt listen over fartøjer med fiskeritilladelse.
Den nye liste sendes straks til den nationale fiskerikontrolmyndighed og EU.
Hjælpefartøjer
På anmodning af EU giver Guinea-Bissau tilladelse til, at EU-fartøjer med
fiskeritilladelse benytter hjælpefartøjer. Hjælpefartøjer skal sejle under en EU-
medlemsstats flag eller tilhøre et EU-selskab og må ikke være udstyret til fiskeri.
Guinea-Bissau opstiller listen over de hjælpefartøjer, der har fået udstedt tilladelse,
og meddeler den hurtigst muligt til den nationale fiskerikontrolmyndighed og EU.
Hjælpefartøjer skal være i besiddelse af en behørig tilladelse, der er udstedt i
overensstemmelse med Guinea-Bissaus lovgivning.
Teknisk inspektion (trawlere)
En gang om året eller efter en ændring af fartøjets tonnage, eller hvis anvendelsen af
andre fiskeredskaber medfører en ændring af fiskerikategori, skal enhver form for
EU-trawlere indfinde sig i en havn i Guinea-Bissau for at undergå en teknisk
inspektion i overensstemmelse med Guinea-Bissaus gældende lovgivning.
Formålet med den tekniske inspektion er at kontrollere, om fartøjets tekniske
specifikationer og de fiskeredskaber, der er om bord, opfylder bestemmelserne, og
om bestemmelserne om påmønstring af nationale sømænd er overholdt.
Guinea-Bissau skal gennemføre den tekniske inspektion inden for højst 48 timer efter
trawlerens ankomst til havnen.
Efter den tekniske inspektion udsteder Guinea-Bissau hurtigst muligt en
overensstemmelsesattest til fartøjets fører og sender en kopi deraf til EU.
Overensstemmelsesattesten gælder for 1 år. Der skal dog indhentes en ny
overensstemmelsesattest ved enhver ændring til eller fra rejefiskeri. Desuden er det
nødvendigt med en ny overensstemmelsesattest i tilfælde af, at fartøjet forlader
Guinea-Bissaus EEZ i en periode på over 45 dage.
Overensstemmelsesattesten skal altid være om bord på fartøjet.
Udgifterne til den tekniske inspektion afholdes af rederen og svarer til det beløb, der
er fastsat i tariffen i Guinea-Bissaus lovgivning. Disse udgifter må ikke være højere
end de beløb, der betales for samme ydelse af de nationale fartøjer eller fartøjer med
tredjelandsflag.
KAPITEL III
Tekniske foranstaltninger
9.5
10.
10.1
10.2
10.3
11.
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1.
De tekniske foranstaltninger, der gælder for fartøjer med fiskeritilladelse med hensyn
til fiskeriområde, fiskeredskaber og bifangster, er fastsat i specifikationsbladene i
tillægget til dette bilag for de enkelte fiskerikategorier.
Tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer
henstillingerne fra ICCAT.
med
flydeline
skal
overholde
alle
2.
KAPITEL IV
Fangstopgørelse
1.
1.1
Fiskerilogbog
Føreren af et EU-fartøj, der fisker i henhold til aftalen, fører en fiskerilogbog som
vist i tillæg 3 til dette bilag for hver fiskerikategori. Fiskerilogbogen føres af
fartøjsføreren for hver dag, hvor fartøjet befinder sig i Guinea-Bissaus fiskerizone.
Fartøjsføreren registrerer hver dag i fiskerilogbogen fangstmængden af hver art,
identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, om bord, udtrykt i kilogram levende vægt
eller i givet fald antal fisk. For hver hovedart registrerer fartøjsføreren også
nulfangst.
Fartøjsføreren registrerer i fiskerilogbogen også hver dag den eventuelle
udsmidsmængde af hver art, udtrykt i kilogram levende vægt eller i givet fald antal
fisk.
Fiskerilogbogen udfyldes letlæseligt med blokbogstaver og underskrives af
fartøjsføreren.
Fartøjsføreren er ansvarlig for, at de data, der registreres i fiskerilogbogen, er
korrekte.
Fangstopgørelse
Fartøjsføreren rapporterer fartøjets fangster ved til Guinea-Bissau at indgive sine
fiskerilogbøger for den periode, hvor fartøjet har befundet sig i Guinea-Bissaus
fiskerizone.
Fiskerilogbøgerne indgives efter følgende nærmere bestemmelser:
i.
ii.
ved anløb af havn i Guinea-Bissau afleveres hver original fiskerilogbog til
Guinea-Bissaus lokale repræsentant, som skriftligt bekræfter modtagelsen
hvis fiskerfartøjet forlader Guinea-Bissaus fiskerizone uden at have anløbet
havn i Guinea-Bissau, indgives hver original fiskerilogbog senest 14 dage efter
anløb af anden havn og under alle omstændigheder senest 30 dage efter, at
fartøjet har forladt Guinea-Bissaus fiskerizone:
pr. brev adresseret til Guinea-Bissau
pr. fax til et nummer meddelt af Guinea-Bissau
eller pr. e-mail.
1.2
1.3
1.4
1.5
2.
2.1
2.2
a)
b)
c)
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.3
Hvis Guinea-Bissau er i stand til at modtage fangstopgørelser pr. e-mail, sender
fartøjsføreren fiskerilogbøgerne til Guinea-Bissau pr. e-mail til en e-mail-adresse
meddelt af Guinea-Bissau. Guinea-Bissau anerkender straks modtagelsen pr. e-mail.
Fartøjsføreren sender en kopi af alle fiskerilogbøger til EU. For tunfiskerfartøjer og
langlinefartøjer med flydeline sender fartøjsføreren også en kopi af alle
fiskerilogbøger til ét af følgende videnskabelige institutter:
i.
ii.
iii.
IRD (Institut de recherche pour le développement)
IEO (Instituto Español de Oceanografía) eller
INIAP (Instituto Nacional de investigação agrária e das Pescas).
2.4
2.5
2.6
Hvis fartøjet vender tilbage til Guinea-Bissaus fiskerizone i fiskeritilladelsens
gyldighedsperiode, indgives der en ny fiskeri- og fangstopgørelse.
Hvis bestemmelserne i dette kapitel ikke overholdes, kan Guinea-Bissau suspendere
det pågældende fartøjs fiskeritilladelse, indtil Guinea-Bissau har modtaget en
eventuelt
manglende
fangstopgørelse,
og
straffe
rederen
efter
sanktionsbestemmelserne i den gældende nationale lovgivning. Ved gentagne
overtrædelser kan Guinea-Bissau nægte at forny en fiskeritilladelse. Guinea-Bissau
underretter hurtigst muligt EU om enhver sanktion i den forbindelse.
Overgang til et elektronisk system
3.
Fra den 1. januar 2013 skal EU-fartøjerne registrere og meddele Guinea-Bissau data om
fiskeri, der har fundet sted i henhold til denne aftale, elektronisk i overensstemmelse med
bestemmelserne i tillægget til dette bilag.
4.
4.1
Opgørelse over afgifter for tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline
På grundlag af fangstopgørelserne som bekræftet af ovennævnte videnskabelige
institutter udarbejder EU for hvert tunfiskerfartøj og langlinefartøj med flydeline en
endelig opgørelse over, hvor meget de enkelte fartøjer skal betale i afgift for deres
fiskeri i det foregående kalenderår.
EU meddeler den endelige opgørelse til Guinea-Bissau og rederen inden den 15. juni
i året efter det år, hvor fangsterne har fundet sted.
Hvis den endelige opgørelse lyder på et højere beløb end den forudbetalte faste afgift
for fiskeritilladelsen, betaler rederen hurtigst muligt saldoen til Guinea-Bissau. Hvis
den endelige opgørelse lyder på et lavere beløb end den faste afgift, får rederen ikke
penge tilbage.
KAPITEL V
Landing og omladning
1.
Føreren af et EU-fartøj, der ønsker at lande fangster i en havn i Guinea-Bissau eller
at omlade fangster taget i Guinea-Bissaus fiskerizone, giver mindst 24 timer i
forvejen Guinea-Bissau meddelelse om følgende:
4.2
4.3
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
a)
b)
c)
d)
e)
2.
3.
4.
navnet på det fiskerfartøj, der ønsker at landes eller omlades fangster
landings- eller omladningshavn
forventet dato og klokkeslæt for landing eller omladning
mængde (i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk) af hver art, der
skal landes eller omlades (angivet ved hjælp af artens alfa-3-FAO-kode)
ved omladning, modtagerfartøjets navn.
Ved omladning skal fartøjsføreren sikre, at modtagerfartøjet er i besiddelse af en
tilladelse, som de kompetente myndigheder har udstedt for en sådan omladning.
Omladningen bør finde sted på en havns red i Guinea-Bissau. Omladning på havet er
forbudt.
Hvis disse bestemmelser ikke overholdes, anvendes de relevante sanktioner i Guinea-
Bissaus lovgivning.
KAPITEL VI
Satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS)
1.
1.1
Fartøjspositionsmeldinger - FOS
EU-fartøjer med fiskeritilladelse skal, når de befinder sig i Guinea-Bissaus
fiskerizone, være udstyret med et satellitbaseret fartøjsovervågningssystem (FOS),
som sikrer automatisk og løbende transmission hver time af fartøjernes position til
fiskeriovervågningscentret (FOC) i fartøjernes flagstat.
Hver positionsmelding skal:
indeholde følgende oplysninger:
a)
b)
c)
d)
fartøjets identifikation
fartøjets seneste geografiske position (længde, bredde) med en fejlmargin på
under 500 m og et konfidensinterval på 99 %
dato og klokkeslæt for registrering af position
fartøjets fart og kurs
1.2
i.
ii.
1.3
opfylde de krav til format, der er fastsat i tillægget.
Den position, der registreres ved indsejling i Guinea-Bissaus fiskerizone,
identificeres ved koden "ENT". Alle efterfølgende positioner identificeres ved koden
"POS", bortset fra den første position, der registreres efter udsejling af Guinea-
Bissaus fiskerizone, og som identificeres ved koden "EXI".
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1.4
Flagstatens FOC er ansvarlig for automatisk behandling og i givet fald elektronisk
transmission af positionsmeldinger. Positionsmeldingerne registreres på en sikker
måde og opbevares i tre år.
Fremsendelse af positionsmeldinger for fartøjet i tilfælde af defekt FOS
Fartøjsføreren sørger for, at fartøjets FOS altid er fuldt funktionsdygtigt, og at
positionsmeldinger sendes korrekt til flagstatens FOC.
Hvis fartøjets FOS er defekt, skal det repareres eller udskiftes inden en måned. Efter
denne frist, og hvis der ikke er foretaget reparation, vil fartøjet ikke længere have
tilladelse til at fiske i Guinea-Bissaus zone.
Fartøjer, der fisker i Guinea-Bissaus fiskerizone med defekt FOS, sender deres
positionsmeldinger med alle de i punkt 1.2. angivne oplysninger pr. e-mail, via radio
eller pr. fax til flagstatens FOC mindst hver fjerde time.
Sikker fremsendelse af positionsmeldinger til Guinea-Bissaus FOC
Så snart Guinea-Bissau har etableret et operationelt FOC, fremsender flagstatens
FOC automatisk positionsmeldingerne for de berørte fartøjer til Guinea-Bissaus
FOC. Flagstatens og Guinea-Bissaus FOC udveksler e-mail-adresser og giver
hurtigst muligt hinanden meddelelse om eventuelle ændringer.
Fremsendelsen af positionsmeldinger mellem flagstatens og Guinea-Bissaus FOC
sker elektronisk efter et sikkert kommunikationssystem.
Guinea-Bissaus FOC og flagstatens FOC underretter hurtigst muligt hinanden, hvis
der ikke længere regelmæssigt modtages positionsmeldinger for et fartøj med
fiskeritilladelse, og det pågældende fartøj ikke har meddelt, at det er sejlet ud af
fiskerizonen.
Funktionsfejl i kommunikationssystemet
Guinea-Bissau er ansvarlig for, at dets elektroniske udstyr er kompatibelt med det
elektroniske udstyr, som flagstatens FOC anvender, og giver hurtigst muligt EU
meddelelse om eventuelle funktionsfejl i forbindelse med fremsendelse og
modtagelse af positionsmeldinger med henblik på snarest muligt at få løst det
pågældende tekniske problem. Eventuelle tvister forelægges for Den Blandede
Komité.
Fartøjsføreren betragtes om ansvarlig for enhver påvist manipulation af fartøjets FOS
med henblik på at forstyrre systemets drift eller forfalske positionsmeldinger.
Eventuelle overtrædelser straffes efter gældende lovgivning i Guinea-Bissau.
Ændring af positionsmeldingshyppighed
Ved begrundet mistanke om overtrædelse kan Guinea-Bissau sende en anmodning til
flagstatens FOC med kopi til EU om at reducere positionsmeldingsintervallet for et
fartøj til tredive minutter i en vis undersøgelsesperiode. Guinea-Bissau sender
bevismaterialet til flagstatens FOC og til EU. Flagstatens FOC sender hurtigst muligt
positionsmeldingerne efter den reducerede hyppighed til Guinea-Bissau. Guinea-
2.
2.1
2.2
2.3
3.
3.1
3.2
3.3
4.
4.1
4.2
5.
5.1
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Bissau underretter straks flagstatens FOC og EU om undersøgelsesprocedurens
afslutning.
5.2
Når undersøgelsesperioden er afsluttet, underretter Guinea-Bissau flagstatens FOC
og EU om en eventuel opfølgning.
KAPITEL VII
Kontrol
1.
1.1
Indsejling i og udsejling af Guinea-Bissaus fiskerizone
EU-fartøjer med fiskeritilladelse giver mindst 24 timer før hver indsejling i eller
udsejling af Guinea-Bissaus fiskerizone, Guinea-Bissau meddelelse om sådan ind-
eller udsejling. For tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline er fristen kun
på 6 timer.
Når fartøjet meddeler, at det agter at sejle ind i eller ud af Kap Verdes fiskerizone,
meddeler det bl.a.:
i.
ii.
iii.
1.3
forventet dato, klokkeslæt og position for ind- eller udsejling
mængde af hver art om bord, identificeret ved artens alfa-3-FAO-kode, udtrykt
i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk
varernes præsentation.
1.2
Sådan meddelelse sendes om muligt pr. e-mail, men ellers pr. fax eller via radio, alt
efter tilfældet, til en e-mail-adresse, et faxnummer eller en radiofrekvens meddelt af
Guinea-Bissau. Guinea-Bissau giver hurtigst muligt de berørte fartøjer og EU
meddelelse om eventuelle ændringer af e-mail-adresse, faxnummer eller
radiofrekvens.
Ethvert fartøj, der tages i at fiske i Guinea-Bissaus fiskerizone uden i forvejen at
have meddelt sin tilstedeværelse, betragtes som et fartøj, der fisker uden tilladelse.
Inspektioner
Førerne af EU-fartøjer, der fisker i Guinea-Bissaus farvande, skal tillade, at
tjenestemænd fra Guinea-Bissau, der har til opgave at foretage fiskeriinspektion,
kommer om bord, og skal bistå dem med ombordstigningen og i deres arbejde.
Sådanne tjenestemænd må ikke opholde sig om bord længere end nødvendigt for at
udføre deres opgaver.
Efter hver inspektion får fartøjsføreren en officiel besøgsrapport.
KAPITEL VIII
Overtrædelser
1.4
2.
2.1
2.2
2.3
1.
Behandling af overtrædelser
DA
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1.1
1.2
2.
2.1
Alle overtrædelser, som et EU-fartøj med fiskeritilladelse i henhold til
bestemmelserne i dette bilag begår, registreres i en inspektionsrapport.
Fartøjsførerens underskrift af inspektionsrapporten indskrænker ikke rederens ret til
at forsvare sig mod den formodede overtrædelse.
Opbringning af fartøjer – Informationsmøde
Et EU-fartøj, der har begået en overtrædelse, kan pålægges at indstille sit fiskeri og,
hvis det befinder sig på havet, at anløbe havn i Guinea-Bissau, hvis der er hjemmel
til det i Guinea-Bissaus lovgivning for den pågældende overtrædelse.
Guinea-Bissau giver EU meddelelse om enhver opbringning af EU-fartøjer med
fiskeritilladelse senest 48 timer efter opbringning. Sammen med en sådan meddelelse
fremlægges der bevis for den pågældende overtrædelse.
Inden der træffes foranstaltninger over for fartøjet, fartøjsføreren eller lasten, bortset
fra foranstaltninger, der skal sikre beviserne, arrangerer Guinea-Bissau på
anmodning af EU senest én arbejdsdag efter meddelelsen om fartøjets opbringning et
informationsmøde for at få belyst de forhold, der førte til fartøjets opbringning, og
for at informere om eventuelle følger. Fartøjets flagstat kan sende en repræsentant til
sådanne informationsmøder.
Sanktioner i forbindelse med overtrædelse – Mæglingsprocedure
Sanktionen for overtrædelsen fastsættes af Guinea-Bissau efter gældende national
lovgivning.
Hvis en overtrædelse skal afgøres ved en retlig procedure, indledes der, inden en
sådan procedure iværksættes, og forudsat at der ikke er begået nogen kriminel
handling, en mæglingsprocedure mellem Guinea-Bissau og EU for at bestemme
sanktionens art og størrelse. I en sådan mæglingsprocedure kan der deltage en
repræsentant for flagstaten. Mæglingsproceduren afsluttes senest fire dage efter
meddelelsen om fartøjets opbringning.
Retlig procedure - Bankgaranti
Hvis mæglingsproceduren slår fejl, og overtrædelsen indbringes for den ansvarlige
retlige myndighed, stiller det overtrædende fartøjs reder en bankgaranti i en bank
udpeget af Guinea-Bissau på et beløb, der fastsættes af Guinea-Bissau, og som skal
dække udgifterne i forbindelse med fartøjets opbringning, den forventede bøde og en
eventuel erstatning. Bankgarantien frigives først, når den retlige procedure er
afsluttet.
Bankgarantien frigives og betales tilbage til rederen staks efter domsafsigelsen
således:
a)
b)
det fulde beløb, hvis der ikke er idømt nogen sanktion
saldobeløbet, hvis der idømmes en sanktion i form af en bøde, der er mindre
end den stillede bankgaranti.
2.2
2.3
3.
3.1
3.2
4.
4.1
4.2
DA
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.3
5.
Guinea-Bissau underretter EU om resultatet af den retlige procedure senest 8 dage
efter domsafsigelse.
Frigivelse af fartøj
Fartøjet kan forlade havnen, så snart de forpligtelser, der følger af mæglingsproceduren, er
opfyldt, eller så snart der er stillet en bankgaranti.
KAPITEL IX
Påmønstring af sømænd
1.
1.1
Antal sømænd, der skal påmønstres
I løbet af fiskeritilladelses gyldighedsperiode påmønstrer hver EU-trawler guinea-
bissauiske sømænd således:
i.
ii.
ii.
i.
1.2
2.
2.1
2.2
fire sømænd ved en kapacitet på under 250 BRT
fem sømænd ved en kapacitet på 250-400 BRT
seks sømænd ved en kapacitet på 400-650 BRT
syv sømænd ved en kapacitet på over 650 BRT.
EU-fartøjernes redere bestræber sig for at påmønstre yderligere guinea-bissauiske
sømænd.
Frit valg af sømænd
Guinea-Bissau fører en vejledende liste over sømænd, der er kvalificeret til at
påmønstre EU-fartøjer.
Rederen eller dennes repræsentant vælger frit fra denne liste sømænd til påmønstring
og meddeler Guinea-Bissau navnene på dem, der er blevet opført på
besætningslisten.
Kontrakter
Ansættelseskontrakten for sømænd udfærdiges af rederen eller dennes repræsentant
og den pågældende sømand, der eventuelt kan være repræsenteret af sin fagforening,
i samarbejde med Guinea-Bissau. I kontrakten fastsættes bl.a. påmønstringsdato og -
havn.
Kontrakten sikrer, at sømanden omfattes af den relevante socialsikringsordning i
Guinea-Bissau. I kontrakten indgår der en livsforsikring, en sygeforsikring og en
ulykkesforsikring.
Underskriverne får hver en kopi af kontrakten.
De guinea-bissauiske sømænd er omfattet af ILO-erklæringen om grundlæggende
principper og rettigheder i forbindelse med arbejdet. Det drejer sig navnlig om
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
DA
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
foreningsfrihed, faktisk anerkendelse af arbejdstageres ret til kollektive forhandlinger
og ikke-forskelsbehandling, hvad angår beskæftigelse og erhverv.
4.
4.1
Aflønning af sømænd
De guinea-bissauiske sømænds hyre betales af rederne. Den fastsættes, inden der
udstedes fiskeritilladelse, og efter aftale mellem reder eller dennes repræsentant og
Guinea-Bissau.
Hyren må ikke være lavere end den hyre, der betales til besætninger på guinea-
bissauiske fartøjer, eller lavere end ILO-normerne.
Sømændenes forpligtelser
4.2
5.
Sømanden melder sig hos føreren af det fartøj, han skal påmønstre, dagen før den
påmønstringsdato, der er fastsat i kontrakten. Fartøjsføreren giver sømanden meddelelse om
påmønstringsdato og -klokkeslæt. Hvis sømanden ikke møder op på den dato og det
klokkeslæt, der er fastsat for hans påmønstring, betragtes kontrakten med den pågældende
sømand som ophævet. Han erstattes af en anden guinea-bissauisk sømand, idet dette ikke må
forsinke fartøjets afsejling.
KAPITEL X
Observatører
1.
1.1
1.2
Fiskeriobservation
Fartøjer med fiskeritilladelse er omfattet af en fiskeriobservationsordning, der er en
del af aftalen.
For så vidt angår tunfiskerfartøjer og langlinefartøjer med flydeline, holder de to
parter hurtigst muligt samråd med de relevante tredjelande om oprettelse af en
ordning med regionale observatører og om valg af kompetent fiskeriorganisation.
De øvrige fartøjer tager en observatør, der er udpeget af Guinea-Bissau, om bord.
Udpegede fartøjer og observatører
Samtidig med udstedelsen af fiskeritilladelse meddeler Guinea-Bissau EU og rederen
eller denne repræsentant, hvilke fartøjer og observatører der er udpeget, og hvor
længe observatørerne skal være om bord på de enkelte fartøjer. Guinea-Bissau giver
hurtigst muligt EU og rederen eller dennes repræsentant meddelelse om eventuelle
ændringer med hensyn til de udpegede fartøjer eller observatører.
Observatøren må ikke opholde sig længere om bord, end det er nødvendigt for at
kunne udføre sine opgaver.
Fast finansielt bidrag
1.3
2.
2.1
2.2
3.
Ved betalingen af afgiften betaler rederen for hvert fartøj et fast beløb på 6 000 EUR pr. år,
tilpasset pro rata temporis i forhold til gyldighedsperioden for de udpegede fartøjers
fiskeritilladelse, til Guinea-Bissau.
DA
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
4.
Observatørens løn
Observatørens løn og sociale bidrag betales af Guinea-Bissau.
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Betingelser for ombordtagning af observatører
Betingelserne for observatørens ombordtagning aftales mellem rederen eller dennes
repræsentant og Guinea-Bissau.
Observatøren behandles om bord som officer. Observatørens logi om bord afhænger
dog af fartøjet tekniske struktur.
Kost og logi om bord betales af rederen.
Fartøjsføreren træffer på sit ansvarsområde alle nødvendige forholdsregler til at sikre
observatørens fysiske sikkerhed og psykiske velbefindende.
Observatøren skal have adgang til alle faciliteter, der er nødvendige, for at han kan
udføre sine opgaver. Observatøren skal have adgang til kommunikationsmidler, til
dokumenter vedrørende fartøjets fiskeri, bl.a. fiskerilogbog og navigationsbog, og til
de dele af fartøjet, som er direkte knyttet til de observatøropgaver, observatøren skal
udføre.
Observatørernes forpligtelser
6.
I den tid, hvor observatøren er om bord, sørger denne for:
a)
b)
c)
7.
7.1
7.2
at træffe passende foranstaltninger til at undgå at afbryde eller hindre fiskeriet
at behandle materiel og udstyr om bord med respekt
at respektere, at alle dokumenter vedrørende fartøjet er fortrolige.
Ombordtagning og ilandsætning af observatører
Observatøren tages om bord i en havn valgt af rederen.
Rederen eller denne repræsentant giver mindst 10 dage før ombordtagning Guinea-
Bissau meddelelse om, på hvilken dato og i hvilken havn observatøren tages om
bord. Tages observatøren om bord i et andet land, afholder rederen hans rejseudgifter
til ombordtagningshavnen.
Hvis observatøren ikke sættes i land i en havn i Guinea-Bissau, betaler rederen, hvad
det koster for observatøren at komme tilbage til Guinea-Bissau så hurtigt som muligt.
Observatørens opgaver
7.3
8.
Observatøren har til opgave:
a)
b)
at observere fartøjets fiskeri
at kontrollere fartøjets position under fiskeriet
DA
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c)
d)
e)
f)
g)
9.
9.1
at udføre opgaver som led i videnskabelige programmer, herunder udtagning af
biologiske prøver
at registrere, hvilke fiskeredskaber der anvendes
at kontrollere fangstdataene i fiskerilogbogen for så vidt angår fangster taget i
Guinea-Bissaus fiskerizone
at kontrollere bifangstprocenter på grundlag af
specifikationsbladene for hver kategori og anslå udsmid
bestemmelserne
i
mindst én gang om ugen pr. radio at indberette sine observationer, herunder
ombordværende hoved- og bifangster.
Observatørens rapport
Inden observatøren forlader fartøjet, fremlægger denne en observationsrapport for
fartøjsføreren. Føreren af EU-fartøjet kan anføre eventuelle bemærkninger i
observationsrapporten. Rapporten underskrives af observatøren og fartøjsføreren.
Fartøjsføreren får en kopi af observationsrapporten.
Observatøren sender sin rapport til Guinea-Bissau. Data vedrørende fangst og
udsmid meddeles til Guinea-Bissaus videnskabelige institut CIPA, som efter at have
behandlet og analyseret dem forelægger dem for den fælles videnskabelige komité.
9.2
DA
26
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0027.png
T
ILLÆG
1 - Formular til ansøgning om fiskerilicens
2 - Fangst- og indsatsstatistikker
3 - Logbog for tunfiskerfartøjer
4 - Elektronisk registrering af fiskeri
5 - Fremsendelse af FOS-meddelelser til Guinea-Bissau
6 – Specifikationsblade for hver kategori
DA
27
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0028.png
Tillæg 1
FORMULAR
TIL ANSØGNING
OM FISKERILICENS
Forbeholdt myndighederne
Nationalitet: …………………………………
Licensnummer …………………………….
Underskriftsdato …………………………..
Udstedelsesdato ………………….
Bemærkninger
………………………………………………..
………………………………………………..
………………………………………………..
………………………………………………...
ANSØGER
Firmanavn: ...........................................................................................................................................................
Handelsregisternummer: ......................................................................................................................................
Den ansvarliges navn og adresse: ........................................................................................................................
Fødedato og -sted:................................................................................................................................................
Stilling:.................................................................................................................................................................
Adresse: ...............................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
Antal beskæftigede:..............................................................................................................................................
Repræsentantens navn og adresse: .......................................................................................................................
FARTØJ
Fartøjstype: ................................................................ Registreringsnummer:......................................................
Nuværende navn: ....................................................... Tidligere navn:.................................................................
Byggedato og -sted: .............................................................................................................................................
Oprindelig nationalitet: ........................................................................................................................................
Længde: ............................................Bredde:................................................... Dybde:......................................
Bruttotonnage:...................................Nettotonnage:.........................................
Byggemateriale: ...................................................................................................................................................
Hovedmotorfabrikat:..........................................Type: ............................. Maskineffekt (hk): ............................
Skrue:
Fast:
Indstillelig:
Skruedyse:
DA
28
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Hastighed: ............................................................................................................................................................
Kaldesignal: ............................................................... Frekvens: .........................................................................
Sporings-, navigations- og transmissionsudstyr:
Radar:
VHF:
Sonar:
BLU:
Ekkolod på overtælle, netsonde:
Satellitnavigation:
Andet ..................................
Antal besætningsmedlemmer:..............................................................................................................................
OPBEVARING
Is:
Frysning: i lage:
nedkølet havvand:
Is og køling:
i tør tilstand:
i
Total kølekapacitet (fg):.......................................................................................................................................
Indfrysningskapacitet pr. døgn i tons: ..................................................................................................................
Lastrumskapacitet: ...............................................................................................................................................
FISKERITYPE
A.
Demersalt fiskeri
Demersalt kystfiskeri:
Trawltype:
til blæksprutter:
til rejer:
til fisk:
Demersalt dybvandsfiskeri:
Trawllængde: .....................................................Overtællelængde: .......................................................
Maskestørrelse i fangstpose: ..................................................................................................................
Maskestørrelse ved armene:...................................................................................................................
Trawlingshastighed:...............................................................................................................................
B.
Fiskeri efter store pelagiske fisk (tunfiskeri)
Stangfiskeri:
Notfiskeri:
Antal stænger:
Nettets længde: .............................. Dybde: ................................
Antal tanke:...................................................................Kapacitet i tons: ..............................................
C.
Langline- og rusefiskeri
ved overfladen:
ved bunden:
Linelængde: ..................................................................Antal kroge: ....................................................
Antal liner: .............................................................................................................................................
DA
29
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Antal ruser: ............................................................................................................................................
ANLÆG PÅ LAND
Adresse og autorisationsnummer: ........................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
Firmanavn: ...........................................................................................................................................................
Aktiviteter: ...........................................................................................................................................................
Fiskeengroshandel på hjemmemarkedet:
på eksportmarkedet:
Engroshandelslicenstype og -nummer: ................................................................................................................
Beskrivelse af behandlings- og opbevaringsanlæg:
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
Antal beskæftigede:..............................................................................................................................................
N.B. Sæt kryds i de relevante rubrikker.
Tekniske bemærkninger
DA
30
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Autorisation fra statsministeriet
DA
31
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0032.png
Tillæg 2
FISKERIMINISTERIET
Fartøjets navn:
Nationalitet:
FANGST- OG INDSATSSTATISTIKKER
Maskineffekt:
Bruttotonnage (BRT):
Måned:
Fangstmetode:
Landingshavn:
År:
Fiskerizone
Dato
Længdegrad
1/
2/
3/
4/
5/
6/
7/
8/
9/
10/
11/
12/
Breddegrad
Antal træk
Antal
fisketimer
Fiskeart
I alt
DA
32
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0033.png
13/
14/
15/
16/
17/
18/
19/
20/
21/
22/
23/
24/
25/
26/
27/
28/
29/
30/
DA
33
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0034.png
I ALT
DA
34
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0035.png
Tillæg 3
LOGBOG FOR TUNFISKERFARTØJER
Fangstmetode
Langline
Not
Fartøjets navn: ……………………………………………
Flagstat: ……………………………………….
Registreringsnummer: ……………………………………
Reder: ……………………………………………………..
Bruttotonnage: …………………………………….
Kapacitet (t): ……………………………………..
Fartøjsfører: …………………………………………
Antal
besætningsmedlemmer:
………………..
Udsejling:
Hjemkomst:
Måned
Dag
År
Havn
Trawl
Andet
Adresse: …………………………………………………….. Rapporteringsdato: ………………………………….
……………………………………………………………….
Rapporteret af: ………………………………….
Antal
havdage:
………
Antal
Antal sæt:
fiskedage: …………….
.……………..
………………………………
Fangstrejs
e nr.:
Dato
Dag/må
ned
Område
Fisker
iindsa
Vandtemp ts
eratur ved
overfladen Antal
kroge
(°C)
Atlantisk Gulfinnet tun Storøjet tun
tun
Thunnus
Thunnus
albacares
maccoyi
obesus
Thunnus
Hvidfinnet
tun
Thunnus
alalunga
Sværdfisk
Xiphias
gladius
Fangst
Stribet
marlin
Tetrapturus
audax
Sort marlin
Makaira
indica
Sejlfisk
Istiophorus
Katsuwonus
spp.
pelamis
Bugstribet
bonit
Diverse arter
I alt pr. dag
Makrelgedde
Agn
Længde Ø/V
Levende agn
Blæksprutte
Bredde N/S
Sæt nr
Anta
l
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
Antal
kg
DA
Andet
35
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0036.png
Landet vægt (kg)
DA
36
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0037.png
Tillæg 4
Elektronisk registrering af fiskeri
Elektroniske registrerings- og indberetningssystemer
1. Ethvert EU-fartøj, der fisker i henhold til denne protokol, skal være udstyret med et elektronisk
registrerings- og indberetningssystem, herefter kaldet ERS-system (ERS - Electronic Reporting
System), som er operationelt og i stand til at registrere og fremsende data vedrørende fiskeri, herefter
kaldet ERS-data, så længe fartøjet befinder sig i Guinea-Bissaus farvande. Et europæisk fartøj, som
ikke er udstyret med ERS-systemet, eller hvis ERS-system ikke fungerer, må ikke påbegynde fiskeri i
Guinea-Bissaus farvande.
2.
Flagmedlemsstaten og Guinea-Bissau sikrer, at deres nationale fiskeriovervågningscenter
(FOS) er udstyret med edb-udstyr og råder over det programmel, der er nødvendigt til at sikre
en automatisk fremsendelse af ERS-data i det XML-format, der findes på
http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm
, og elektronisk lagring af ERS-data i en
periode på mindst [3] år. Enhver ændring eller ajourføring af formatet skal være identificeret og
dateret og træder i kraft efter en frist på 6 måneder.
3. Til fremsendelse af ERS-data anvendes elektroniske kommunikationsmidler, der forvaltes af
Europa-Kommissionen på EU's vegne.
4. Parterne sikrer, at ERS-dataene registreres sekventielt.
5. Flagmedlemsstaten og Guinea-Bissau sikrer, at deres FOS udveksler de navne, elektroniske adresser
og telefon- og faxnumre, der måtte være nyttige. Enhver senere ændring af disse data meddeles
hurtigst muligt.
Fremsendelse af ERS-data
6. Ethvert EU-fartøj, der fisker i henhold til denne protokol:
a)
fører en elektronisk logbog for hver dag, hvor fartøjet befinder sig i Guinea-
Bissaus farvande. Hver art angives ved hjælp af alfa-3-FAO-koden, i kilogram
levende vægt eller i givet fald antal fisk
meddeler uanset bestemmelserne i kapitel VII ved hver indsejling i eller
udsejling fra Guinea-Bissaus farvande, hvilke mængder der findes om bord for
hver af de arter, der er angivet i fiskeritilladelsen
registrerer de fangster, der er taget i Guinea-Bissaus farvande, for hver art og
hvert træk med angivelse af fangstmængder og udsmid. For de arter, der er
angivet i fiskeritilladelsen, skal fartøjsføreren ligeledes angive, hvis der ikke
har fundet fangster sted
registrerer uanset bestemmelserne i kapitel V de mængder, der omlades
og/eller landes, for hver art
sender elektronisk ERS-data til sin flagstats FOC inden kl. 23:59 UTC.
b)
c)
d)
e)
7. Fartøjsføreren har ansvaret for, at de registrerede og transmitterede ERS-data er nøjagtige.
8. Flagstaten sikrer, at dens FOC hurtigst muligt sender ERS-dataene til Guinea-Bissaus FOC i
overensstemmelse med de procedurer og i det format, der er angivet under nr. 2.
DA
37
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
9. Guinea-Bissaus FOC:
a. behandler alle ERS-data fortroligt
b. sender ERS-dataene til FOC'en for fartøjets flagstat senest 48 timer efter, at hver omladning
og/eller landing er afsluttet.
Tekniske fejl
10. Et EU-fartøjs flagstat sikrer, at fartøjsføreren, rederen eller dennes repræsentant hurtigst muligt
underrettes om enhver teknisk fejl i ERS-systemet på det pågældende fartøj.
11. Hvis der opstår en teknisk fejl i ERS-systemet, sikre fartøjsføreren og/eller rederen, at ERS-
systemet repareres eller udskiftes inden på en frist på [en måned], efter at fejlen er opstået.
12. Ethvert EU-fartøj, der fisker med et defekt ERS-system, sender hver dag inden kl. 23.59 UCT
ERS-dataene til sin flagstat ved hjælp af enhver anden form for elektronisk kommunikationsmiddel,
der er til rådighed.
Manglende modtagelse af ERS-data
13. Guinea-Bissaus FOC underretter hurtigst muligt den kompetente flagstats FOC og EU om enhver
afbrydelse i fremsendelsen af ERS-data fra et EU-fartøj, som fisker i henhold til denne protokol.
14. Straks efter modtagelsen af denne underretning undersøger flagstatens FOC hurtigst muligt,
hvorfor ERS-dataene ikke er blevet sendt, og træffer passende foranstaltninger for at løse problemet.
Flagstatens FOC underretter hurtigst muligt Guinea-Bissaus FOC og EU om de identificerede årsager
og de foranstaltninger, der er truffet til at løse problemet.
15. Flagstatens FOC sender hurtigst muligt de manglende ERS-data til Guinea-Bissaus FOC.
16. Hvis Guinea-Bissaus FOC er ude af drift, meddeler Den Europæiske Union på månedsbasis
Guinea-Bissau de aggregerede ERS-data for de europæiske fartøjer, der har fisket i Guinea-Bissaus
farvande.
DA
38
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0039.png
Tillæg 5
Fremsendelse af FOS-meddelelser til Guinea-Bissau
Dataelement
Feltkode
Obligatorisk
/fakultativ
Record påbegyndt
Adresse
Afsender
Record-nummer
SR
AD
FR
RN
O
O
O
F
Systemdata – viser, at ny record starter
Meddelelsesdata - modtagerens Alfa-3-ISO-landekode
Meddelelsesdata - afsenderens Alfa-3-ISO-landekode
Meddelelsesdata – underretningens serienummer i det
relevante år
Meddelelsesdata – transmissionsdato
Meddelelsesdata – transmissionsklokkeslæt
Meddelelsesdata – meddelelsestype "ENT", "POS" eller "EXI"
Fartøjets navn
Fartøjsdata – fartøjets havnekendingsbogstaver og –nummer
på siden af fartøjet
Fartøjsdata – fartøjets internationale radiokaldesignal
Fartøjsførerens navn
Fartøjsdata - entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens
Alfa-3-ISO-landekode efterfulgt af et nummer
Bemærkninger
Record-dato
Record-klokkeslæt
Meddelelsestype
Fartøjets navn
Eksternt
registreringsnummer
Radiokaldesignal
Fartøjsførers navn
Internt
referencenummer
Breddegrad
Længdegrad
Fart
Kurs
Dato
Klokkeslæt
Record afsluttet
RD
RT
TM
NA
XR
F
F
O
F
F
RC
MA
IR
O
O
O
LT
LG
SP
CO
DA
TI
ER
O
O
O
O
O
O
O
Positionsdata – position ± 99.999 (WGS-84)
Positionsdata – position ± 999.999 (WGS-84)
Positionsdata – fartøjets fart i knob med én decimal
Positionsdata – fartøjets kurs på en 360°-skala
Positionsdata – UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD)
Positionsdata – UTC-klokkeslæt for position (TTMM)
Systemdata - viser, at record er afsluttet
Format
DA
39
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Transmission af data struktureres således:
- en dobbelt skråstreg (//) og bogstaverne "SR" angiver starten på en meddelelse
- en dobbelt skråstreg (//) og en feltkode angiver starten på et dataelement
- der anvendes en enkelt skråstreg (/) som separator mellem feltkode og data
- datapar adskilles ved et mellemrum
- bogstaverne "ER" og en dobbelt skråstreg (//) angiver record afsluttet.
DA
40
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0041.png
Tillæg 6
SPECIFIKATIONSBLAD 1 – FISKERITYPE 1:
FRYSETRAWLERE TIL FISKERI EFTER FISK OG BLÆKSPRUTTER
1.
Fiskerizone
Uden for 12 sømil fra basislinjen inkl. det fælles forvaltningsområde mellem Guinea-Bissau og Senegal mod nord indtil
azimut 268°.
2.
2.1
2.2
2.3
Tilladte fiskeredskaber
Det er tilladt at anvende klassisk skovltrawl og andre selektive fiskeredskaber.
Det er tilladt at anvende bomtrawl.
Det er forbudt at anvende alle typer fiskeredskaber, midler eller anordninger, der kan blokere netmaskerne eller
medføre, at den selektive virkning reduceres. For at undgå slid eller iturivning er det dog tilladt udelukkende på
undersiden af bundtrawlets pose at fastgøre slidgarn i form af net eller ethvert andet materiale. Sådanne slidgarn må
udelukkende fastgøres langs trawlposens forkant og sider. Det er tilladt på oversiden af trawlene at anvende
beskyttelsesanordninger, forudsat at de består af et enkelt stykke net af samme materiale som fangstposen, og at
deres masker udstrakt måler mindst 300 mm.
Det er forbudt at anvende dobbelttråde, det være sig enkeltvis eller snoet, i trawlposen.
Mindste tilladte maskestørrelse
2.4
3.
70 mm
4.
Bifangster
Efter Guinea-Bissaus lovgivning:
4.1
Fartøjer til fiskefangst må ved afslutningen af en fangstrejse højst have 9 % krebsdyr og 9 % blæksprutter om bord
af de samlede fangster taget i Guinea-Bissaus fiskerizone.
Fartøjer til blækspruttefiskeri må ved afslutningen af en fangstrejse højst have 9 % krebsdyr om bord af de samlede
fangster taget i Guinea-Bissaus fiskerizone.
Enhver overskridelse af de tilladte bifangstprocenter straffes efter Guinea-Bissaus lovgivning.
De to parter holder samråd i Den Blandede Komité for at justere den tilladte bifangstprocent på grundlag af en
henstilling fra den fælles videnskabelige komité.
Tilladt tonnage/afgifter
Tilladt tonnage (BRT)
3 500 BRT pr. år
256 EUR pr. BRT pr. år
5.2
Afgifter i EUR pr. BRT
I tilfælde af kvartalsvise eller halvårlige licenser
beregnes gebyrerne pro rata temporis og forhøjes med
henholdsvis [4] % eller [2,5] %.
4.2
4.3
4.4
5.
5.1
DA
41
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0042.png
SPECIFIKATIONSBLAD 2 – FISKERITYPE 2:
REJETRAWLERE
1.
Fiskerizone
Uden for 12 sømil fra basislinjen inkl. det fælles forvaltningsområde mellem Guinea-Bissau og Senegal mod nord indtil
azimut 268°.
2.
2.1
2.2
2.3
Tilladte fiskeredskaber
Det er tilladt at anvende klassisk skovltrawl og andre selektive fiskeredskaber.
Det er tilladt at anvende bomtrawl.
Det er forbudt at anvende alle typer fiskeredskaber, midler eller anordninger, der kan blokere netmaskerne eller
medføre, at den selektive virkning reduceres. For at undgå slid eller iturivning er det dog tilladt udelukkende på
undersiden af bundtrawlets pose at fastgøre slidgarn i form af net eller ethvert andet materiale. Sådanne slidgarn må
udelukkende fastgøres langs trawlposens forkant og sider. Det er tilladt på oversiden af trawlene at anvende
beskyttelsesanordninger, forudsat at de består af et enkelt stykke net af samme materiale som fangstposen, og at
deres masker udstrakt måler mindst 300 mm.
Det er forbudt at anvende dobbelttråde, det være sig enkeltvis eller snoet, i trawlposen.
Mindste tilladte maskestørrelse
2.4
3.
50 mm
4.
Bifangster
Efter Guinea-Bissaus lovgivning:
4.1
Rejetrawlere må ved afslutningen af en fangstrejse højst have 50 % blæksprutter og fisk om bord af de samlede
fangster taget i Guinea-Bissaus fiskerizone.
Enhver overskridelse af de tilladte bifangstprocenter straffes efter Guinea-Bissaus lovgivning.
De to parter holder samråd i Den Blandede Komité for at justere den tilladte bifangstprocent på grundlag af en
henstilling fra den fælles videnskabelige komité.
Tilladt tonnage/afgifter
Tilladt tonnage (BRT)
3 700 BRT pr. år
344 EUR pr. BRT pr. år
5.2
Afgifter i EUR pr. BRT
I tilfælde af kvartalsvise eller halvårlige licenser
beregnes gebyrerne pro rata temporis og forhøjes med
henholdsvis [4] % eller [2,5] %.
4.2
4.3
5.
5.1
DA
42
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0043.png
SPECIFIKATIONSBLAD 3 – FISKERITYPE 3:
STANGFARTØJER TIL TUNFISKERI
1.
1.1
Fiskerizone:
Uden for 12 sømil fra basislinjen inkl. det fælles forvaltningsområde mellem Guinea-Bissau og Senegal mod
nord indtil azimut 268°.
Stangfiskerfartøjer til tunfiskeri har desuden tilladelse til at fange levende agn til deres fiskeri i Guinea-
Bissaus fiskerizone.
Tilladte fiskeredskaber:
Stænger
Noter med levende agn: 16 mm
1.2
2.
2.1
2.2
3.
3.1
Bifangster:
I henhold til konventionen om beskyttelse af migrerende arter og ICCAT's resolutioner er fiskeri efter brugde
(Cetorhinus maximus), stor hvid haj (Carcharodon carcharias), storøjet rævehaj (Alopias superciliosus),
hammerhaj af Sphyrnidae-familien (undtagen huehammerhaj), oceanisk hvidtippet haj (Carcharhinus
longimanus) og silkehaj (Carcharhinus falciformis) forbudt. Fiskeri efter sandtigerhaj (Carcharias taurus) og
gråhaj (Galeorhinus galeus) er forbudt.
De to parter holder samråd i Den Blandede Komité for at ajourføre denne liste på grundlag af videnskabelige
anbefalinger.
Tilladt tonnage/afgifter:
Yderligere afgift pr. ton fangst
25 EUR/t
550 EUR for 22 tons pr. fartøj
3.2
4.
4.1
4.2
Fast årlig afgift:
4.3
Antal fartøjer med fiskeritilladelse
12 fartøjer
DA
43
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451209_0044.png
SPECIFIKATIONSBLAD 4 – FISKERITYPE 4:
NOTFARTØJER MED FRYSEANLÆG TIL TUNFISKERI OG LANGLINEFARTØJER
1.
Fiskerizone:
Uden for 12 sømil fra basislinjen inkl. det fælles forvaltningsområde mellem Guinea-Bissau og Senegal mod nord indtil
azimut 268°.
2.
Tilladte fiskeredskaber:
Not + flydeline
3.
Bifangster:
I henhold til konventionen om beskyttelse af migrerende arter og ICCAT's resolutioner er fiskeri efter brugde
(Cetorhinus maximus), stor hvid haj (Carcharodon carcharias), storøjet rævehaj (Alopias superciliosus), hammerhaj af
Sphyrnidae-familien (undtagen huehammerhaj), oceanisk hvidtippet haj (Carcharhinus longimanus) og silkehaj
(Carcharhinus falciformis) forbudt. Fiskeri efter sandtigerhaj (Carcharias taurus) og gråhaj (Galeorhinus galeus) er
forbudt.
De to parter holder samråd i Den Blandede Komité for at ajourføre denne liste på grundlag af videnskabelige
anbefalinger.
4.
4.1
4.2
4.3
Tilladt tonnage/afgifter:
Yderligere afgift pr. ton fangst
Fast årlig afgift:
Antal fartøjer med fiskeritilladelse
35 EUR/t
3 500 EUR for 100 tons pr. fartøj
28 fartøjer
Begrebet fangstrejse:
I forbindelse med dette tillæg defineres varigheden af et europæisk fartøjs fangstrejse således:
- perioden mellem indsejling i og udsejling af Guinea-Bissaus fiskerizone eller
- perioden mellem indsejling i Guinea-Bissaus fiskerizone og omladning eller
- perioden mellem indsejling i Guinea-Bissaus fiskerizone og landing i Guinea-Bissau.
DA
44
DA