Europaudvalget 2012
KOM (2012) 0705
Offentligt
1451615_0001.png
RÅDET FOR
DE EUROPÆISKE U IO
Bruxelles, den 27. november 2012 (10.12)
(OR. en)
16881/12
Interinstitutionel sag:
2012/0333 ( LE)
VISA 235
COEST 409
FORSLAG
fra:
dateret:
Komm. dok. nr.:
Vedr.:
Europa-Kommissionen
27. november 2012
COM(2012) 705 final
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse af aftalen mellem
Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af
udstedelsen af visa
Hermed følger til delegationerne et forslag fra Kommissionen fremsendt ved skrivelse fra Jordi
AYET PUIGARNAU, direktør, til Uwe CORSEPIUS, generalsekretær for Rådet for Den
Europæiske Union.
Bilag: COM(2012) 705 final
16881/12
DG D 1 A
gj
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451615_0002.png
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 27.11.2012
COM(2012) 705 final
2012/0333 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien
om lettelse af udstedelsen af visa
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451615_0003.png
BEGRU DELSE
I.
POLITISK OG JURIDISK BAGGRU D
Inden for rammerne af erklæringen fra topmødet om det østlige partnerskab af 7. maj 2009
udtrykte EU og partnerlandene politisk støtte til liberaliseringen af visumordningen i et
sikkert miljø og bekræftede på ny intentionen om gradvist at indføre visumfri indrejse for
deres statsborgere som et langsigtet mål.
På denne baggrund og som det første konkrete skridt i denne retning fremlagde
Kommissionen den 16. september 2011 en henstilling til Rådet om at bemyndige
Kommissionen til at indlede forhandlinger med Republikken Armenien om en aftale om
lettelse af udstedelsen af visa.
Efter at Rådet havde givet Kommissionen denne bemyndigelse den 19. december 2011, blev
forhandlingerne med Republikken Armenien om en aftale om lettelse af udstedelsen af visa
indledt i Jerevan den 27. februar 2012. To yderligere forhandlingsrunder fulgte den
24. april 2012 i Bruxelles og den 28. juni 2012 i Jerevan. Aftalens endelige tekst blev
paraferet den 18. oktober 2012 af forhandlingslederne.
Ved regeringsbeslutning vedtaget den 4. oktober 2012 besluttede Armenien at fritage alle EU-
borgere, samt borgere fra de associerede Schengenlande, fra visumforpligtelsen fra og med
den 10. januar 2013.
Medlemsstaterne er løbende blevet orienteret og hørt i Rådets relevante arbejdsgrupper på alle
stadier i forhandlingerne.
For EU's vedkommende er retsgrundlaget for aftalen artikel 77, stk. 2, litra a), i TEUF
sammenholdt med artikel 218.
Vedlagte forslag udgør det retlige instrument for undertegnelse af aftalen. Rådet skal træffe
afgørelse med kvalificeret flertal.
II.
FORHA DLI GSRESULTATER
Kommissionen finder, at de mål, Rådet opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at
udkastet til aftale er acceptabelt for EU.
Aftalens endelige indhold kan opsummeres således:
– For alle visumansøgere skal afgørelsen om, hvorvidt der vil blive udstedt visum, i
princippet træffes inden for 10 kalenderdage. Denne frist kan forlænges op til 30
kalenderdage, hvis der er behov for en nærmere granskning af ansøgningen. I særligt
hastende tilfælde kan fristen for at træffe afgørelse afkortes til to arbejdsdage eller
derunder. Som hovedregel kan visumansøgere få en aftale om indgivelse af deres
ansøgning inden for en periode på to uger fra datoen for anmodningen og i hastetilfælde
straks eller uden aftale.
– Gebyret for behandling af visumansøgninger fra armenske statsborgere er på 35 EUR.
Dette gebyr kommer til at gælde for alle armenske visumansøgere og vedrører såvel visum
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
til én indrejse som visum til flere indrejser. Der er desuden bestemte personkategorier, der
er fritaget for at skulle betale gebyr: pensionister, nære pårørende, medlemmer af nationale
og regionale regeringer, medlemmer af officielle delegationer, der rejser i embedes medfør,
studerende, handicappede, journalister og det tekniske personale, der ledsager dem,
repræsentanter for civilsamfundet og personer inviteret af Armeniens lokale
nonprofitorganisationer, børn under 12 år, humanitære tilfælde og personer, der deltager i
videnskabelige, kulturelle og kunstneriske aktiviteter og i sportsarrangementer.
– Kravene til dokumentation vedrørende rejsens formål er blevet forenklet for visse
personkategorier: nære pårørende, forretningsfolk, medlemmer af officielle delegationer,
studerende, deltagere i videnskabelige eller kulturelle arrangementer samt
sportsarrangementer, journalister, personer, der besøger militære eller civile gravsteder,
repræsentanter for civilsamfundet og deltagere i panarmenske og lokale
nonprofitorganisationer, medlemmer af liberale erhverv, chauffører i international gods- og
passagertransport og personer, der rejser af lægelige årsager. For disse personkategorier er
det kun de i aftalen nævnte dokumenter, der kan kræves fremlagt som dokumentation for
rejsens formål. Der kræves ingen anden dokumentation, indbydelse eller attestering, der
måtte være foreskrevet i medlemsstaternes lovgivning.
– Kriterierne for udstedelse af visa til flere indrejser er desuden blevet forenklet for følgende
personkategorier:
(a)
medlemmer af nationale og regionale regeringer, forfatningsdomstole og
højesteretter, faste medlemmer af officielle delegationer og ægtefæller og børn, som
besøger armenske statsborgere, som er lovligt bosat i medlemsstaterne, eller EU-
borgere bosat i den medlemsstat, hvor de er statsborgere: visaene er gyldige i op til
fem år (eller i et kortere tidsrum, hvis de pågældendes mandat eller lovlige ophold er
af kortere varighed)
deltagere i videnskabelige, kulturelle eller officielle udvekslingsprogrammer og
sportsarrangementer, journalister, studerende, forretningsfolk, repræsentanter for
civilsamfundet og de panarmenske nonprofitorganisationer for diasporabefolkningen,
medlemmer af liberale erhverv og chauffører, forudsat at de i de foregående to år har
benyttet sig af et etårigt visum til flere indrejser, og at grundene til at ansøge om
visum til flere indrejser stadig er gyldige: der udstedes visa med en gyldighed på
mindst to år og højst fem år.
(b)
– Armenske statsborgere, som er indehavere af gyldigt diplomatpas, er fritaget for
visumpligten, når der er tale om kortvarige ophold.
– En protokol omhandler den specifikke situation med medlemsstater, som endnu ikke
anvender Schengenbestemmelserne fuldt ud, og deres ensidige anerkendelse af
Schengenvisa og -opholdstilladelser udstedt til armenske statsborgere med henblik på
transit gennem deres område i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets
beslutning nr. 582/2008/EF.
– Til aftalen er knyttet en fælleserklæring om gennemførelse af artikel 10 om diplomatpas.
– Til aftalen er knyttet en erklæring fra EU om de dokumenter, der skal indgives, når der
anmodes om visa til kortvarigt ophold.
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
– Til aftalen er knyttet en fælleserklæring om samarbejde om rejsedokumenter og
regelmæssig udveksling af oplysninger om rejsedokumenters sikkerhed.
– Danmarks, Det Forenede Kongeriges og Irlands særlige stilling er nævnt i præamblen.
Islands, Norges, Schweiz' og Liechtensteins tætte associering i Schengenreglernes
gennemførelse, anvendelse og udvikling kommer ligeledes til udtryk i en fælleserklæring
knyttet til aftalen.
III.
KO KLUSIO ER
På baggrund af ovenstående resultater foreslår Kommissionen, at Rådet:
– beslutter, at aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse
af udstedelsen af visa skal undertegnes på Unionens vegne, og bemyndiger Kommissionen
til at udpege den eller de personer, der skal have beføjelse til at undertegne på Unionens
vegne.
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2012/0333 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien
om lettelse af udstedelsen af visa
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77,
stk. 2, litra a), sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I fælleserklæringen fra topmødet om det østlige partnerskab i Prag den 7. maj 2009
blev der udtrykt politisk støtte til liberaliseringen af visumordningen, og intentionen
om gradvist at indføre visumfri indrejse for deres statsborgere som et langsigtet mål
blev bekræftet.
Den 19. december 2011 gav Rådet Kommissionen bemyndigelse til at indlede
forhandlinger med Republikken Armenien om en aftale mellem Den Europæiske
Union og Republikken Armenien om lettelse af udstedelsen af visa. Forhandlingerne
blev vel afsluttet med paraferingen af aftalen den 18. oktober 2012.
Denne aftale bør undertegnes af forhandleren på Den Europæiske Unions vegne med
forbehold af dens senere indgåelse.
I overensstemmelse med protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling
for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og protokollen om
Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det
Forenede Kongerige og Irland.
I overensstemmelse med protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for
Kongeriget Danmark —
(2)
(3)
(4)
(5)
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Kommissionen bemyndiges til på Den Europæiske Unions vegne at undertegne aftalen
mellem Den Europæiske Union og Republikken Armenien om lettelse af reglerne for
udstedelse af visa og til at udpege de personer, der bemyndiges til at foretage undertegnelsen.
Teksten til aftalen er vedføjet denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den
[…].
På Rådets vegne
Formanden
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451615_0008.png
BILAG
AFTALE
mellem
Den Europæiske Union og Republikken Armenien
om lettelse af udstedelsen af visa
DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt "Unionen",
og
REPUBLIKKEN ARMENIEN, i det følgende benævnt "Armenien",
under ét i det følgende benævnt "parterne",
SOM ØNSKER at fremme mellemfolkelige kontakter som en vigtig forudsætning for en stabil
udvikling af økonomiske, humanitære, kulturelle, videnskabelige og andre forbindelser ved at
lette udstedelsen af visa til statsborgere i Armenien,
SOM BEMÆRKER partnerskabs- og samarbejdsaftalen om oprettelse af et partnerskab mellem
Unionen og dens medlemsstater på den ene side og Republikken Armenien på den anden side
samt parternes intention om at indgå en associeringsaftale mellem EU og Armenien,
SOM HENVISER TIL fælleserklæringerne fra topmøderne om det østlige partnerskab i Prag
den 7. maj 2009 og i Warszawa den 30. september 2011, hvor der blev udtrykt politisk støtte til
liberalisering af visumordningen i et sikkert miljø,
SOM PÅ NY BEKRÆFTER intentionen om gradvist at indføre visumfri indrejse for deres
statsborgere som et langsigtet mål, forudsat at alle betingelser for velforvaltet og sikker
mobilitet er opfyldt,
SOM HOLDER SIG FOR ØJE, at unionsborgere siden den 10. januar 2013 har været fritaget
for visumpligten ved rejser til Armenien af en varighed på højst 90 dage eller ved transit
gennem Armeniens område,
SOM ANERKENDER, at hvis Armenien genindfører visumkrav for unionsborgere eller
bestemte kategorier heraf, vil de samme lettelser, som indrømmes armenske statsborgere i
henhold til denne aftale, automatisk gælde for de pågældende unionsborgere på basis af
princippet om gensidighed,
SOM HOLDER SIG FOR ØJE, at disse visumkrav kun kan genindføres for alle unionsborgere
eller bestemte kategorier af unionsborgere,
SOM ANERKENDER, at lettelse af udstedelsen af visa ikke må føre til ulovlig migration, og
som er særlig opmærksomme på sikkerheds- og tilbagetagelsesaspekterne,
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for
så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed og protokollen om
Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten
om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som
bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Det Forenede Kongerige og Irland,
SOM TAGER HENSYN TIL protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, og som bekræfter, at denne aftales bestemmelser ikke gælder for Kongeriget
Danmark,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE
Artikel 1
Formål og anvendelsesområde
1.
Formålet med denne aftale er at lette udstedelsen af visa til armenske statsborgere for et
forventet ophold på højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
2.
Hvis Armenien genindfører visumkrav for unionsborgere eller bestemte kategorier
heraf, vil de samme lettelser, som indrømmes armenske statsborgere i henhold til denne aftale,
automatisk gælde for de pågældende unionsborgere på basis af princippet om gensidighed.
Artikel 2
Generel bestemmelse
1.
De i denne aftale indeholdte visumlettelser finder kun anvendelse på armenske
statsborgere i det omfang, de ikke i henhold til Unionens eller medlemsstaternes love og regler,
denne aftale eller andre internationale aftaler er fritaget for visumpligt.
2.
Armeniens eller medlemsstaternes nationale lovgivning eller EU-retten finder
anvendelse på spørgsmål, der ikke er omfattet af denne aftale, herunder afslag på
visumansøgninger, anerkendelse af rejsedokumenter, dokumentation for tilstrækkelige
subsistensmidler, nægtelse af indrejse og udsendelsesforanstaltninger.
Artikel 3
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
a) "medlemsstat": enhver af Den Europæiske Unions medlemsstater, med undtagelse af
Kongeriget Danmark, Republikken Irland og Det Forenede Kongerige
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b) "unionsborger": en statsborger i en medlemsstat som defineret i litra a)
c) "statsborger i Armenien": en person med armensk statsborgerskab i henhold til armensk
lovgivning
d) "visum": en tilladelse udstedt af en medlemsstat med henblik på transit gennem eller
forventet ophold på medlemsstaternes område af en varighed på højst 90 dage for hver given
periode på 180 dage på medlemsstaternes område
e) "person med lovligt ophold": en statsborger i Armenien med tilladelse eller ret til at opholde
sig i højst 90 dage på en medlemsstats område i henhold til EU-retten eller national lovgivning.
Artikel 4
Dokumentation for rejsens formål
1.
For følgende kategorier af armenske statsborgere er følgende dokumenter tilstrækkelig
dokumentation for formålet med rejsen til den anden part:
a) for nære pårørende – ægtefæller, børn (herunder adopterede), forældre (herunder
formyndere), bedsteforældre, børnebørn, som besøger armenske statsborgere med lovligt
ophold på medlemsstaternes område, eller statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den
medlemsstat, hvor de er statsborgere:
- en skriftlig indbydelse fra værten
b) for medlemmer af officielle delegationer, herunder faste medlemmer af sådanne
delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Armenien skal deltage i møder,
konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt i arrangementer afholdt af
mellemstatslige organisationer på en af medlemsstaternes område:
- et brev udfærdiget af en kompetent myndighed i Armenien, hvoraf det fremgår, at ansøgeren
er medlem af delegationen eller permanent medlem af delegationen på rejse til den anden parts
område med det formål at deltage i de angivne arrangementer, ledsaget af en kopi af den
officielle indbydelse
c) for elever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende
lærere, der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter:
- en skriftlig indbydelse eller et optagelsesbevis fra værtsuniversitetet, -akademiet, -instituttet,
-læreanstalten eller -skolen eller studiekort eller beviser på de kurser, der skal følges
d) for personer, der rejser af lægelige årsager, og for de nødvendige ledsagende personer:
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
- et officielt dokument fra den behandlende institution, som bekræfter behovet for behandling
på denne institution og for at være ledsaget, og dokumentation for, at vedkommende har
tilstrækkelige finansielle midler til at betale for lægebehandlingen
e) for journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed:
- attestering eller anden dokumentation udstedt af en faglig organisation eller ansøgerens
arbejdsgiver for, at den pågældende person er uddannet journalist, og hvoraf det fremgår, at
formålet med rejsen er at udføre journalistisk arbejde, eller at den pågældende person er
medlem af det tekniske personale, der ledsager journalisten i arbejdsøjemed
f) for deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere:
- en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, de kompetente myndigheder, det nationale
sportsforbund eller de nationale olympiske komitéer i medlemsstaterne
g) for forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer:
- en skriftlig indbydelse fra værten, der skal være en juridisk person, virksomhed, organisation
eller en filial eller afdeling heraf, en statslig eller lokal myndighed i en af medlemsstaterne eller
en arrangør af handelsmesser eller udstillinger, konferencer eller symposier på
medlemsstaternes område, påtegnet af de kompetente myndigheder i overensstemmelse med
den nationale lovgivning
h) for medlemmer af erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier,
seminarer eller andre lignende arrangementer
- en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, som bekræfter, at den pågældende person
deltager i arrangementet
i) for repræsentanter for civilsamfundsorganisationer og personer, som er inviteret af
Armeniens lokale nonprofitorganisationer, som er registreret i medlemsstaterne, der rejser med
henblik på uddannelse, seminarer, konferencer, herunder inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer eller panarmenske og lokale støtteprogrammer:
- en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen, en bekræftelse af, at den pågældende person
repræsenterer en civilsamfundsorganisation eller deltager i panarmenske eller lokale
støtteaktiviteter, og en etableringsattest for organisationen fra det relevante register og udstedt
af en statslig myndighed i overensstemmelse med national lovgivning
j) for personer, der skal deltage i videnskabelige, akademiske, kulturelle eller kunstneriske
aktiviteter, herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer:
- en skriftlig indbydelse fra værtsorganisationen til at deltage i disse aktiviteter
k) for chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i
køretøjer indregistreret i Armenien:
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
- en skriftlig anmodning fra den nationale sammenslutning (fagforening) for transport-
virksomheder i Armenien, som foretager international transport ad landevej, med angivelse af
turenes formål, rute, varighed og hyppighed
l) for deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre
kommunale enheder:
- en skriftlig indbydelse fra kommunaldirektøren/borgmesteren i disse byer eller kommuner
m) for deltagere i besøg på militære og civile gravsteder:
- et officielt dokument, der bekræfter gravstedets eksistens og bevarelse samt slægtskab eller
andet tilhørsforhold mellem ansøgeren og den begravede
2.
I forbindelse med denne artikel skal den skriftlige anmodning indeholde følgende
oplysninger:
a)
for den indbudte person: fulde navn, fødselsdato, køn, statsborgerskab, pasnummer,
rejsetidspunkt, rejsens formål, antal indrejser samt eventuelt navn på ægtefælle og børn, der
ledsager den indbudte person
b)
for person, som indbyder: fulde navn og adresse
c)
for den juridiske person, virksomhed eller organisation, som indbyder: fulde navn og
adresse og:
hvis indbydelsen er udsendt af en organisation eller en myndighed, tillige navn og
stilling på den person, der har underskrevet indbydelsen
hvis den, som indbyder, er en juridisk person eller virksomhed eller en filial eller
afdeling heraf beliggende på en medlemsstats område, tillige det i den pågældende medlemsstat
lovpligtige registreringsnummer.
3.
Til de i stk. 1 omhandlede personkategorier udstedes alle visumtyper efter den
forenklede procedure uden krav om nogen anden dokumentation, indbydelse eller attestering af
rejsens formål, som måtte være foreskrevet i parternes lovgivning.
Artikel 5
Udstedelse af visa til flere indrejser
1.
Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer udsteder visa til flere
indrejser gældende i fem år til følgende kategorier af personer:
a) ægtefæller, børn (herunder adopterede) under 21 år eller forsørgelsesberettigede børn og
forældre (herunder formyndere), som besøger armenske statsborgere med lovligt ophold på
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
medlemsstaternes område, eller statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat,
hvor de er statsborgere
b) medlemmer af nationale og regionale regeringer og af forfatningsdomstole og højesteretter,
såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af nærværende aftale, når de rejser i
embedes medfør
c) faste medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Armenien
regelmæssigt skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer
samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på medlemsstaternes område.
Som undtagelse begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for eller
intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til
dette tidsrum, navnlig når:
- for så vidt angår de i litra a) omhandlede personer, gyldigheden af tilladelsen til armenske
statsborgere med lovligt ophold i Den Europæiske Union til lovligt at opholde sig der,
- de i litra b) omhandlede personers embedsperiode,
- gyldigheden af de i litra c) omhandlede personers status som fast medlem af en officiel
delegation
er på under fem år.
2.
Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer og konsulater udsteder
visa til flere indrejser med en gyldighed på et år til følgende kategorier af personer, forudsat at
de i det foregående år har fået udstedt mindst ét visum, har gjort brug af det i overensstemmelse
med reglerne om indrejse og ophold på den besøgte stats område:
a) medlemmer af officielle delegationer, der efter en officiel indbydelse stilet til Armenien
regelmæssigt skal deltage i møder, konsultationer, forhandlinger eller udvekslingsprogrammer
samt arrangementer afholdt af mellemstatslige organisationer på medlemsstatens område
b) repræsentanter for civilsamfundsorganisationer og personer, som er inviteret af armenske
lokale nonprofitorganisationer. som er registreret i medlemsstaterne, der rejser til
medlemsstaterne med henblik på uddannelse, seminarer, konferencer, herunder inden for
rammerne af udvekslingsprogrammer eller panarmenske og lokale støtteprogrammer
c) medlemmer af erhverv, der deltager i internationale udstillinger, konferencer, symposier,
seminarer eller andre lignende arrangementer, og som regelmæssigt rejser til medlemsstaterne
d) personer, der deltager i videnskabelige, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter, herunder
universitets- og andre udvekslingsprogrammer, og som regelmæssigt rejser til medlemsstaterne
e) studerende og universitetsuddannede under videreuddannelse, der regelmæssigt rejser i
studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
f) deltagere i officielle udvekslingsprogrammer arrangeret af venskabsbyer og andre
kommunale enheder
g) personer, der regelmæssigt kommer på besøg af lægelige årsager, og de nødvendige
ledsagende personer
h) journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed
i) forretningsfolk og repræsentanter for erhvervsorganisationer, der regelmæssigt rejser til
medlemsstaterne
j) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere
k) chauffører i international gods- eller passagertransport til medlemsstaternes område i
køretøjer indregistreret i Armenien.
Uanset første punktum begrænses gyldigheden af visa til flere indrejser, hvis behovet for eller
intentionen om at rejse ofte eller regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, til
dette tidsrum.
3.
Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer og konsulater udsteder
visa til flere indrejser med en gyldighed på mindst to år og højst fem år til de i stk. 2 nævnte
personkategorier, forudsat at de i de foregående to år har gjort brugt af et visum til flere
indrejser med etårig gyldighed i overensstemmelse med reglerne om indrejse og ophold på den
besøgte stats område, medmindre behovet for eller intentionen om at rejse ofte eller
regelmæssigt tydeligvis er begrænset til et kortere tidsrum, i hvilket tilfælde gyldigheden af
visummet til flere indrejser begrænses til dette tidsrum.
4.
De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede personers samlede ophold på medlemsstaternes område
må ikke overstige 90 dage for hver periode på 180 dage.
Artikel 6
Gebyrer for behandling af visumansøgninger
1.
Gebyret for behandling af visumansøgninger udgør 35 EUR.
Dette gebyr kan revideres i overensstemmelse med proceduren i artikel 14, stk. 4.
2.
Der beregnes ikke gebyr for behandling af visumansøgninger til følgende
personkategorier, jf. dog stk. 3:
a) pensionister
b) børn under 12 år
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
c) medlemmer af nationale og regionale regeringer og af forfatningsdomstole og højesteretter,
såfremt de ikke er fritaget for visumpligten i medfør af denne aftale
d) handicappede og deres eventuelt nødvendige ledsagere
e) nære pårørende – ægtefælle, børn (herunder adopterede), forældre (herunder formyndere),
bedsteforældre eller børnebørn – til armenske statsborgere med lovligt ophold på
medlemsstaternes område, eller statsborgere i Den Europæiske Union bosat i den medlemsstat,
hvor de er statsborgere
f) medlemmer af officielle delegationer, herunder faste medlemmer af officielle delegationer,
der efter en officiel indbydelse stilet til Armenien skal deltage i møder, konsultationer,
forhandlinger eller udvekslingsprogrammer samt i arrangementer afholdt af mellemstatslige
organisationer på en af medlemsstaternes område
g) elever, studerende, universitetsuddannede under videreuddannelse og medfølgende lærere,
der rejser i studie- eller uddannelsesøjemed, herunder inden for rammerne af
udvekslingsprogrammer og andre uddannelsesrelaterede aktiviteter
h) journalister og det tekniske personale, der ledsager journalister i arbejdsøjemed
i) deltagere i internationale sportsarrangementer og deres professionelle ledsagere
j) repræsentanter for civilsamfundsorganisationer og personer, som er inviteret af armenske
lokale nonprofitorganisationer. som er registreret i medlemsstaterne, der rejser med henblik på
uddannelse, seminarer, konferencer, herunder inden for rammerne af udvekslingsprogrammer
eller panarmenske og lokale støtteprogrammer
k) personer, der deltager i videnskabelige, akademiske, kulturelle eller kunstneriske aktiviteter,
herunder universitets- og andre udvekslingsprogrammer
l) personer, der kan dokumentere, at deres rejse er nødvendig af humanitære grunde, f.eks. for
at få presserende lægebehandling, samt disse personers ledsagere, eller for at deltage i en nær
pårørendes begravelse eller besøge en nær pårørende, der er alvorligt syg.
3.
Hvis en medlemsstat samarbejder med en ekstern serviceudbyder med henblik på
udstedelse af et visum, kan den eksterne serviceudbyder opkræve et servicegebyr. Dette gebyr
skal stå i et rimeligt forhold til de omkostninger, som den eksterne serviceudbyder har afholdt
ved udførelsen af sine opgaver, og må ikke overstige 30 EUR. Medlemsstaterne giver fortsat
alle ansøgere adgang til at indgive ansøgninger direkte til deres konsulater.
Den eksterne serviceudbyder udøver sin virksomhed i overensstemmelse med visumkodeksen
og under fuld overholdelse af armensk lovgivning.
Artikel 7
Varighed af behandlingen af visumansøgninger
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1.
Medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer træffer afgørelse om
ansøgningen inden for en frist på 10 kalenderdage regnet fra datoen for modtagelsen af
ansøgningen og den for visumudstedelsen krævede dokumentation.
2.
Fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning kan forlænges op til 30
kalenderdage i enkelttilfælde, navnlig når der er behov for nærmere granskning af ansøgningen.
3.
Fristen for at træffe afgørelse om en visumansøgning kan afkortes til to arbejdsdage
eller derunder i hastende tilfælde.
4.
Hvis det kræves, at ansøgerne får en aftale om indgivelse af en ansøgning, skal denne
som hovedregel finde sted inden to uger fra det tidspunkt, hvor der blev anmodet om en aftale.
I begrundede hastetilfælde kan konsulatet give ansøgere lov til at indgive deres ansøgning
enten uden tidsbestilling, eller også skal der straks aftales en tid.
Artikel 8
Udrejse efter tab eller tyveri af dokumenter
Unionsborgere og statsborgere i Armenien, der har mistet deres identitetsdokumenter, eller som
har fået disse dokumenter stjålet under ophold på Armeniens eller medlemsstaternes område,
kan rejse ud af Armeniens eller medlemsstaternes område på gyldige identitetsdokumenter, der
giver ret til at passere grænsen, og som er udstedt af medlemsstaternes eller Armeniens
diplomatiske og konsulære repræsentationer uden visum eller anden tilladelse.
Artikel 9
Forlængelse af visa under ekstraordinære omstændigheder
Statsborgere i Armenien, der på grund af force majeure eller af humanitære årsager ikke har
mulighed for at forlade medlemsstaternes område inden for den frist, der er anført i deres
visum, kan i overensstemmelse med værtslandets lovgivning vederlagsfrit få forlænget deres
visums gyldighed i det tidsrum, det er nødvendigt, før de kan vende tilbage til deres
opholdsland.
Artikel 10
Diplomatpas
1.
Armenske statsborgere, der er i besiddelse af gyldigt diplomatpas, har ret til indrejse i,
udrejse af og transit gennem medlemsstaternes område uden visum.
2.
De i stk. 1 omhandlede personer kan opholde sig på medlemsstaternes område uden visa
i højst 90 dage for hver periode på 180 dage.
Artikel 11
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Territorial gyldighed af visa
Med forbehold af nationale regler og bestemmelser angående medlemsstaternes nationale
sikkerhed og med forbehold af EU-reglerne om visa med begrænset territorial gyldighed har
armenske statsborgere ret til at rejse inden for medlemsstaternes område på lige fod med EU-
borgere.
Artikel 12
Blandet udvalg til forvaltning af aftalen
Parterne nedsætter et blandet ekspertudvalg til forvaltning af aftalen (i det følgende benævnt
"udvalget") bestående af repræsentanter for Unionen og Armenien. Unionen repræsenteres af
Kommissionen, bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
2.
Udvalget har navnlig til opgave at:
a) føre tilsyn med gennemførelsen af denne aftale
b) fremsætte forslag til ændringer af eller tilføjelser til denne aftale
c) bilægge tvister, som opstår i forbindelse med fortolkning eller anvendelse af denne aftales
bestemmelser.
3.
Udvalget mødes, når det er nødvendigt, efter anmodning fra en af parterne, og mindst
én gang om året.
4.
Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden.
Artikel 13
Denne aftales forhold til bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og Armenien
Denne aftale har fra sin ikrafttrædelse forrang for bestemmelser i enhver bilateral eller
multilateral aftale indgået mellem de enkelte medlemsstater og Armenien, for så vidt
bestemmelserne i sidstnævnte aftaler omhandler spørgsmål omfattet af denne aftale.
Artikel 14
Afsluttende bestemmelser
1.
Denne aftale ratificeres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med deres
respektive procedurer og træder i kraft den første dag i den anden måned efter den dato, hvor
parterne meddeler hinanden, at ovennævnte procedurer er afsluttet.
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
2.
Uanset stk. 1 træder denne aftale ikke i kraft før datoen for ikrafttrædelsen af aftalen
mellem Den Europæiske Union og Armenien om tilbagetagelse, hvis denne dato ligger senere
end den i stk. 1 omhandlede dato.
3.
Denne aftale indgås på ubestemt tid, men kan opsiges efter reglerne i stk. 6.
4.
Denne aftale kan ændres ved skriftlig overenskomst mellem parterne. Ændringer træder
i kraft, efter at parterne har givet hinanden meddelelse om, at de interne procedurer, der kræves
herfor, er afsluttet.
5.
Hver af parterne kan suspendere hele aftalen eller en del af den, når hensyn til den
offentlige orden, den nationale sikkerhed eller folkesundheden tilsiger det. Afgørelsen om
suspension meddeles den anden part senest 48 timer før dens ikrafttrædelse. Den part, der
suspenderer anvendelsen af denne aftale, underretter omgående den anden part, når grundene til
suspensionen ikke længere består.
6.
Hver part kan opsige denne aftale med skriftligt varsel til den anden part. Denne aftale
ophører 90 dage efter datoen for en sådan opsigelse.
Udfærdiget i XXX den XXX i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk,
græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og armensk, idet hver af disse
tekster har samme gyldighed.
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451615_0019.png
BILAG
PROTOKOL
til aftalen angående de medlemsstater, der ikke i fuldt omfang anvender Schengenreglerne
De medlemsstater, der er bundet af Schengenreglerne, men som i afventning af den relevante
rådsafgørelse endnu ikke udsteder Schengenvisa, udsteder nationale visa, hvis gyldighed er begrænset til
deres område.
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 582/2008/EF af 17. juni 2008 om
indførelse af en forenklet ordning for personkontrol ved de ydre grænser, som bygger på, at Bulgarien,
Cypern og Rumænien ensidigt anerkender visse dokumenter som ligestillede med deres nationale visa i
forbindelse med transit gennem deres område
1
er der truffet harmoniserede foranstaltninger til at
forenkle de regler, der gælder for indehavere af Schengenvisa og Schengenopholdstilladelser med
hensyn til transit gennem de medlemsstater, som endnu ikke anvender Schengenreglerne i fuldt omfang.
1
EUT L 161 af 20.6.2008, s. 30.
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1451615_0020.png
Fælleserklæring om aftalens artikel 10 om diplomatpas
Den Europæiske Union eller Armenien kan suspendere anvendelsen af en del af aftalen, navnlig artikel
10, efter proceduren i artikel 14, stk. 5, såfremt den anden part misbruger bestemmelserne i artikel 10
eller anvendelsen af disse bestemmelser fører til en trussel mod den offentlige sikkerhed.
Hvis anvendelsen af artikel 10 suspenderes, indleder parterne forhandlinger med hinanden inden for
rammerne af det ved aftalen nedsatte udvalg for at løse de problemer, der førte til suspensionen.
Begge parter erklærer, at de vil bestræbe sig på at sikre et højt sikkerhedsniveau for diplomatpas, i
særdeleshed ved at indføre biometriske identifikatorer. For Unionens vedkommende vil dette blive sikret
i overensstemmelse med kravene i Rådets forordning (EF) nr. 2252/2004 af 13. december 2004 om
standarder for sikkerhedselementer og biometriske identifikatorer i pas og rejsedokumenter, som
medlemsstaterne udsteder
2
.
Den Europæiske Unions erklæring om de dokumenter, der skal indgives, når der ansøges om visa
til kortvarigt ophold
Den Europæiske Union vil øge indsatsen og bestræbe sig på inden ikrafttrædelsen af aftalen mellem EU
og Armenien om lettelse af visumordningen at opstille en liste over minimumskrav for at sikre armenske
statsborgere sammenhængende og ensartede grundlæggende oplysninger, jf. artikel 47, stk. 1, litra a), i
visumkodeksen, og for at sikre, at der i princippet stilles samme krav til dokumentation.
Ovennævnte oplysninger bør sikres en vid udbredelse (opslagstavler i konsulater, pjecer, websider osv.).
Fælleserklæring om Danmark
Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke finder anvendelse på de procedurer for
visumudstedelse, der anvendes af Kongeriget Danmarks diplomatiske og konsulære repræsentationer.
Under disse omstændigheder er det hensigtsmæssigt, at myndighederne i Kongeriget Danmark og
Armenien snarest indgår en bilateral aftale om lettelse af udstedelsen af visa til kortvarigt ophold
svarende til den aftale, der er indgået mellem Den Europæiske Union og Armenien.
2
EUT L 385 af 29.12.2004, s. 1.
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Fælleserklæring om Det Forenede Kongerige og Irland
Parterne tager til efterretning, at denne aftale ikke gælder for Det Forenede Kongeriges og Irlands
område.
Under disse omstændigheder er det hensigtsmæssigt, at myndighederne i Det Forenede Kongerige, Irland
og Armenien indgår en bilateral aftale om lettelse af udstedelsen af visa.
Fælleserklæring om Island, orge, Schweiz og Liechtenstein
Parterne noterer sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og Norge, Island, Schweiz og
Liechtenstein, navnlig i henhold til aftalerne af 18. maj 1999 og 26. oktober 2004 om disse landes
associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne.
Under disse omstændigheder er det hensigtsmæssigt, at myndighederne i Norge, Island, Schweiz og
Liechtenstein og Armenien snarest indgår bilaterale aftaler om lettelse af udstedelsen af visa til
kortvarigt ophold svarende til den aftale, der er indgået mellem Den Europæiske Union og Armenien.
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Fælleserklæring om samarbejde om rejsedokumenter
Parterne er enige om, at det blandede udvalg, der nedsættes i henhold til aftalens artikel 12,
som led i tilsynet med aftalens gennemførelse bør vurdere, hvilken betydning de respektive
rejsedokumenters sikkerhedsniveau har på den måde, hvorpå aftalen fungerer. Parterne er
derfor enige om regelmæssigt at underrette hinanden om de foranstaltninger, der træffes for at
undgå et stort antal forskellige rejsedokumenter, for at udvikle de tekniske sikkerhedsaspekter
af rejsedokumenter, samt om de foranstaltninger, der træffes i forbindelse med
personliggørelsesprocessen ved udstedelsen af rejsedokumenter.
***
DA
21
DA