Beskæftigelsesudvalget 2014
KOM (2014) 0167
Offentligt
1452699_0001.png
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 27.3.2014
COM(2014) 167 final
2014/0091 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed
(omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
{SWD(2014) 102 final}
{SWD(2014) 103 final}
{SWD(2014) 104 final}
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0002.png
BEGRUNDELSE
1.
B
AGGRUND FOR FORSLAGET
Europa er et aldrende samfund. Det er nødvendigt at justere pensionssystemerne i
hele Den Europæiske Union (EU) for at sikre tilstrækkelige, sikre og bæredygtige
pensioner. Det er ikke nemt. Hvis man effektivt skal tackle disse udfordringer,
forudsætter det en nøje samordnet indsats fra medlemsstaternes side. Den
foreslåede ændring af direktiv 2003/41/EF om arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed
1
sørger for, at de pågældende
pensionskasser bliver ledet bedre, bliver mere gennemsigtige og øger deres
aktiviteter på tværs af grænserne, og dermed styrkes det indre marked.
På mange måder er det for længst på høje tid at ændre direktivet.
For det første er der behov for højere governancestandarder, der afspejler bedste
praksis på nationalt plan efter den økonomiske og finansielle krise, for at beskytte
medlemmer af pensionsordninger og pensionsmodtagere og fremme sikre udbud
af pensionstjenesteydelser på tværs af grænserne. Nogle pensionskasser er store
finansielle institutioner, og hvis de går konkurs, ville det have betydelige sociale
konsekvenser. Det er især relevant, fordi flere og flere arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger er bidragsdefinerede ordninger. Pensionerne for medlemmerne
af sådanne ordninger er truede i tilfælde af utilstrækkelig risikostyring eller dårlig
ledelse
2
.
For det andet er det nødvendigt med færre forskelle i reglerne, færre krav, der
overlapper hinanden, og færre alt for besværlige procedurer i forbindelse med
grænseoverskridende aktiviteter. Kommissionens høringer har vist, at dette er en
af hindringerne for en udvikling af grænseoverskridende markeder for
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, og en reduktion af disse hindringer
ville hjælpe SMV'er såvel som multinationale virksomheder til mere effektivt at
organisere deres pensionstilbud på et europæisk plan
3
. I dag er der kun et
begrænset antal grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser,
f.eks. den Europa-dækkende pensionsfond for mobile forskere
4
og en projekteret
grænseoverskridende ordning for østrigske arbejdsgivere
5
. Presset på sektoren for
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger kan imidlertid forventes at vokse
1
2
3
4
5
EUT L 235 af 23.9.2003, s. 10.
Pensionsordninger, hvor bidragenes størrelse, men ikke størrelsen af de endelige ydelser,
er forudfastsat. De enkelte medlemmer bærer investeringsrisikoen og levetidsrisikoen og
træffer ofte beslutning om, hvordan disse risici kan afbødes.
Se f.eks. svarene på spørgsmål 5 i Kommissionens grønbog om pensioner
(http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=700&langId=en&consultId=3&visib=0&furthe
rConsult=yes), Hewitt Associates (2010), "Feasibility Study for Creating an EU Pension
Fund for Researchers Prepared for the European Commission Research Directorate-
General", Centre for European Economic Research, Expert Survey on the future of DC
pension plans in Europe, 2009, s. 128.
Siden 2010 har Kommissionen arbejdet sammen med repræsentanter for forskeres
arbejdsgivere med henblik på at oprette en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse på
tværs af flere lande og flere arbejdsgivere. Formålet med den Europa-dækkende
pensionsfond for forskere er at sikre tilstrækkelige og bæredygtige
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner for såvel mobile som ikke-mobile forskere i EØS.
Se f.eks. forespørgsel af 4. marts 2013 fra Europa-Parlamentet til Kommissionen (E-
2482/13) om planerne om at oprette en grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelateret
pensionskasse i Nederlandene for medlemmer og pensionsmodtagere i Østrig.
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0003.png
markant, som følge af at de offentlige pensionssystemer bliver mere og mere
begrænsede, og grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser
har potentiale til at tegne sig for en voksende andel af de
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner. Der er således i adskillige medlemsstater
blevet indført ny lovgivning, der tager sigte på at bringe dem i stilling til at blive
foretrukne hjemsteder for grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser
6
.
For det tredje forekommer der betydelige mangler i informationsniveauet for
medlemmer af pensionsordninger og pensionsmodtagere i hele EU. Mange
medlemmer af pensionsordninger er ikke bekendt med, at deres
pensionsrettigheder ikke er garanterede, eller at rettighederne, selv om de er
optjent, kan beskæres af pensionskasserne, hvilket er en forskel i forhold til andre
finansielle kontrakter
7
. Ofte er de heller ikke klar over, at gebyrer og afgifter har
betydelige konsekvenser for deres pensionsrettigheder.
Dette forslag bygger på en række initiativer, der har været iværksat gennem de
seneste år, f.eks. hvidbogen om pensioner
8
og grønbogen om langsigtet
finansiering af den europæiske økonomi
9
. Som en opfølgning på grønbogen tager
ændringen af direktivet også sigte på at styrke de arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskassers kapacitet til at investere i aktiver med en langsigtet økonomisk
profil og at understøtte finansieringen af en bæredygtig vækst i realøkonomien.
I mange medlemsstater, hvor arbejdsmarkedsrelaterede pensioner hidtil kun har
haft begrænset betydning, er man nu i gang med at udvikle sektoren for
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, bl.a. ved at indføre lovgivningsmæssige
rammer. Hvis man ikke nu indfører moderne lovgivningsmæssige rammer på EU-
plan, risikerer man, at medlemsstaterne fortsætter med at udforme divergerende
løsninger og dermed forstærker fragmenteringen af regelsættene. Det kræver
desuden lang tid, inden forbedringer af arbejdsmarkedspensionernes præstationer
bliver en realitet. Hvis man ikke gør noget nu, vil det føre til spildte muligheder
for så vidt angår nedbringelse af omkostninger og investeringsafkast og til
uhensigtsmæssig økonomisk planlægning for millioner af europæere. Det vil
desuden betyde en uforholdsmæssigt større byrde for de yngre generationer og
undergrave solidariteten på tværs af generationerne.
Forslaget indebærer ikke indførelse af nye solvensbestemmelser, som alligevel
ikke er relevante for bidragsdefinerede ordninger. Endvidere fremgik det af en
som
Den
Europæiske
undersøgelse
af
kvantitative
virkninger
10
,
Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger
(EIOPA) forestod i 2013, at det er behov for mere fuldstændige data om
solvensaspekter, inden der kan træffes beslutninger om disse aspekter.
6
7
8
9
10
F.eks. Luxembourgs SEPCAV (Société d’épargne-pension à capital variable) og ASSEP
(Association d’épargne-pension), Belgiens OFP (Organization for Financing Pensions) og
Nederlandenes (Premium Pension Institutions).
F.eks. oplyste den nederlandske centralbank, at 68 arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser siden krisens begyndelse havde været nødt til at reducere optjente
pensionsrettigheder i april 2013. Dette berørte 300 000 personer (DNB, 2013, Five years
in the pensions sector: curtailment and indexation in perspective). I Det Forenede
Kongerige kan konkursramte pensionskasser overtages af Pension Protection Fund, men
i så fald reduceres pensionsrettighederne med 10 %.
COM(2012) 55 final af 16.2.2012.
COM(2013) 150 final af 25.3.2013.
EIOPA, "Report on QIS on IORPs" af 4.7.2013.
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0004.png
1.1.
Formål med forslaget
Det overordnede formål med dette forslag er at fremme udviklingen af
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsopsparinger. Sikrere og mere effektive
arbejdsmarkedspensioner vil bidrage til, at pensionerne bliver tilstrækkelige og
bæredygtige, ved at supplerende pensionsopsparinger i højere grad bidrager til
pensionsindtægterne.
Samtidig
styrkes
de
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskassers rolle som institutionelle investorer i EU's realøkonomi, og den
europæiske økonomi får bedre kapacitet til at kanalisere langsigtede opsparinger
hen imod vækstfremmende investeringer.
Forslaget har fire specifikke mål: 1) fjerne de resterende tilsynsmæssige barrierer
for grænseoverskridende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, bl.a. ved at
kræve, at investeringsreglerne og reglerne om oplysningspligt over for
medlemmer og pensionsmodtagere er dem, der gælder i hjemlandet, og ved at
præcisere procedurerne for grænseoverskridende virksomhed og klart afgrænse
rammerne for hjemlandets og værtslandets indsats, 2) sikre god governance og
risikostyring, 3) give klare og relevante oplysninger til medlemmer og
pensionsmodtagere og 4) sikre, at tilsynsmyndighederne har de nødvendige
redskaber til at kunne føre effektivt tilsyn med arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser.
1.2.
Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål
Forslagets målsætninger er i overensstemmelse med EU's øvrige politikker og
mål. Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde foreskriver, at det
indre markeds oprettelse og funktion skal sikres samtidig med et højt
forbrugerbeskyttelsesniveau og fri udveksling af tjenesteydelser.
Forslaget er i tråd med hvidbogen om pensioner. Samtidig stemmer det overens
med Europa 2020-strategien, hvori der opfordres til, at finanspolitisk
konsolidering og langsigtet finansiel bæredygtighed går hånd i hånd med
strukturreformer af pensionssystemerne i medlemsstaterne
11
. Endelig stemmer
forslaget også overens med andre initiativer vedrørende finansielle
tjenesteydelser, f.eks. Solvens II
12
, AIFMD
13
og MiFID II
14
. Det falder godt ind
under Kommissionens indsats for en stærkere finansiel sektor med henblik på at
støtte vækst
15
.
Forslaget gavner menneskerettighederne ved at beskytte pensioner. Det er i tråd
med artikel 25 i EU-chartret om grundlæggende rettigheder, ifølge hvilken EU
anerkender og respekterer ældres ret til et værdigt og uafhængigt liv. De
foreslåede foranstaltninger vil få positive konsekvenser for forbrugerbeskyttelsen,
jf. chartrets artikel 38, og retten til at drive egen virksomhed, jf. chartrets artikel
16, navnlig ved at sikre større gennemsigtighed med hensyn til pensioner,
personlig økonomi- og pensionsplanlægning på et oplyst grundlag og lettere
grænseoverskridende aktiviteter for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og
pensionstegnende firmaer. Det overordnede mål kan begrunde visse
begrænsninger for retten til at drive egen virksomhed (chartrets artikel 16), idet
forslaget tager sigte på at sikre markedsintegritet og –stabilitet.
11
12
13
14
15
KOM(2010) 2020 endelig af 3.3.2010.
EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1.
Direktivet om forvaltere af alternative investeringsfonde (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).
Direktivet om markeder for finansielle instrumenter.
KOM(2010) 301 endelig af 2.6.2010.
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0005.png
2.
AF
HØRINGER
KONSEKVENSANALYSE
R
ESULTAT
AF
INTERESSEREDE
PARTER
OG
Forslaget bygger på en lang række offentlige høringer vedrørende kravene i
forbindelse med kvantitative aspekter, governance og oplysningspligt. På grund af
pensionskasseaktiviteternes særlige karakter blev arbejdsmarkedets parter
(arbejdsgivere og fagforeninger) konsekvent inddraget i høringerne. I juli 2010
gennemførte Kommissionen en høring om grønbogen om pensioner, hvor den
skitserede en række af sine idéer vedrørende gennemgangen
16
. Høringen
resulterede i næsten 1 700 svar fra hele EU, herunder 350 fra medlemsstaterne, de
nationale
parlamenter,
virksomhedsorganisationer
og
fagforeninger,
17
civilsamfundet og brancherepræsentanter .
Under hensyntagen til kommentarerne vedrørende grønbogen om pensioner
anmodede Kommissionens tjenestegrene i april 2011 EIOPA om at yde teknisk
rådgivning om, hvordan direktivet kunne ændres. EIOPA anbefalede, at
governancereglerne i Solvens II-direktivet – under hensyntagen til
proportionalitetsprincippet – også finder anvendelse på arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser. Udkastet til rådgivning
18
blev offentliggjort, og derefter fulgte en
omfattende høring
19
. EIOPA afgav sin endelige rådgivning i februar 2012, og den
var udgangspunkt for en udveksling af synspunkter blandt aktører, som
Generaldirektoratet for det Indre Marked arrangerede ved en offentlig høring den
1. marts 2012. Efterfølgende gennemførte Kommissionens tjenestegrene en
kvantitativ konsekvensundersøgelse af de kvantitative krav og en undersøgelse af
den administrative byrde i forbindelse med aspekter, der vedrører governance og
oplysningspligt. Begge undersøgelserne bygger på bidrag fra branchen og
arbejdsmarkedets parter.
Forslaget ledsages af en konsekvensanalyse, hvor der ses nærmere på en række
løsningsmodeller og delmodeller. Konsekvensanalysen blev første gang forelagt
Udvalget for Konsekvensanalyse den 4. september 2013. Udvalget bad om at få
den forelagt igen med supplerende oplysninger om de forskellige aktørgruppers
synspunkter, problemdefinition, aspekter vedrørende nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet, andre muligheder og forventede konsekvenser.
Konsekvensanalysen blev ændret under hensyntagen til dette, og de vigtigste
ændringer var: i) en mere omfattende beskrivelse af synspunkterne hos
medlemsstaterne og de forskellige aktørkategorier, ii) en mere detaljeret
forklaring om, hvilke problemer de foreslåede foranstaltninger tager fat på, iii) for
så vidt angår nærhedsprincippet en mere detaljeret beskrivelse af begrundelsen for
et EU-tiltag, iv) en præcisering af, at der ikke foreslås yderligere harmonisering af
den tilsynsmæssige rapportering, v) et nyt afsnit om initiativets konsekvenser for
små og mellemstore virksomheder og vi) en mere detaljeret beskrivelse af de
antagelser, der anvendes ved beregningen af de forskellige løsningsmodellers
forventede fordele og ulemper. Konsekvensanalysen blev forelagt igen den 16.
oktober 2013. Den 6. november udtalte udvalget, at det ikke kunne afgive en
positiv udtalelse og krævede yderligere ændringer.
16
17
18
19
KOM(2010) 365 endelig af 7.7.2010.
Et
sammendrag
af
høringen
findes
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=333&langId=en.
EIOPA-CP-11/001 af 8.7.2011.
Svarene
høringen
vedrørende
EIOPA's
rådgivning
findes
https://eiopa.europa.eu/consultations/consultation-papers/2011-closed-consultations.
på:
på:
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
3.
3.1.
J
URIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
Retsgrundlag
Forslaget er en omarbejdning af direktiv 2003/41/EF. Det kodificerer de uændrede
bestemmelser, samtidig med at direktivet ændres. Retsgrundlaget for direktiv
2003/41/EF er tidl. artikel 47, stk. 2, artikel 55 og artikel 95 i EF-traktaten (nu
artikel 53, 62 og 114, stk. 1, i TEUF).
Forslaget har samme retsgrundlag som direktivet. Bestemmelserne, der danner
retsgrundlaget, har til formål at oprette det indre marked via fri udveksling af
tjenesteydelser og etableringsretten, når der lovgives om adgang til og udøvelse af
selvstændig virksomhed og om at sikre et højt forbrugerbeskyttelsesniveau.
Direktiv 2003/41/EF regulerer bl.a. betingelserne for at drive
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, herunder en fælles tilgang til
registrering eller godkendelse, regler og procedurer, der skal følges, når
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser ønsker at tilbyde deres tjenesteydelser i
andre medlemsstater, kvantitative solvensregler, investeringsregler baseret på
forsigtighedsprincippet (prudent person-princippet), krav om effektiv ledelse,
herunder egnetheds- og hæderlighedskrav, anvendelse af intern revision- og
aktuarfunktioner, risikostyringskrav, anvendelse af depositarer, oplysninger, der
skal gives til medlemmer og pensionsmodtagere, tilsynsbeføjelser og
rapporteringsforpligtelser.
Forslaget bygger videre på disse elementer. Hvad angår de oplysninger, der skal
videregives af de arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, indfører forslaget
f.eks. en standardiseret pensionsoversigt på EU-plan. Hvad angår effektiv ledelse
af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser indeholder forslaget mere detaljerede
bestemmelser om egnethed og hæderlighed, om nøglefunktioner og om
risikostyring. Forslaget tager endvidere sigte på at lette aktiviteter på tværs af
grænserne.
De to mål for direktiv 2003/41/EF bibeholdes. Ingen af målene kommer i anden
række eller er indirekte i forhold til det andet. F.eks. bliver forbrugerbeskyttelsen
styrket som følge af professionaliseringen af ledelsen af arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser ved at fastlægge centralt ledelsespersonales opgaver og ansvar og
af indførelsen af en fremadskuende egenrisikovurdering. Og vice versa bliver
medlemmerne og pensionsmodtagerne via den forbedrede information bedre i
stand til at stille ledelsen af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser til regnskab.
En større harmonisering af disse krav letter aktiviteter på tværs af grænserne ved
at reducere transaktionsomkostninger og stimulere markedsinnovation.
3.2.
Nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet
Indsatsen på EU-plan på dette område giver en ekstragevinst, fordi en indsats fra
medlemsstaternes side alene ikke vil i) fjerne hindringer for
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter på tværs af grænserne, ii)
sikre et højere minimumsniveau for forbrugerbeskyttelse i hele EU, iii) medføre
stordriftsfordele, risikospredning og innovation, der er en iboende følgesvend til
aktiviteter på tværs af grænserne, iv) hindre regelarbitrage mellem sektorer for
finansielle tjenesteydelser, v) hindre regelarbitrage mellem medlemsstater og vi)
tage hensyn til grænsearbejderes interesser.
DA
6
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0007.png
Ifølge forslaget beholder medlemsstaterne det fulde ansvar for organiseringen af
deres pensionssystemer. Ændringen tager ikke sigte på at ændre ved dette forhold.
Ændringen berører heller ikke aspekter vedrørende national social- og
arbejdsmarkeds-, skatte- eller aftaleret.
Forslaget er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet i artikel 5, stk. 4,
i traktaten om Den Europæiske Union (TEU). De valgte løsningsmodeller søger
en god balance mellem samfundets interesser, beskyttelsen af medlemmer og
pensionsmodtagere samt omkostningerne for pensionskasser, pensionstegnende
firmaer og tilsynsmyndigheder. Løsningsmodellerne har været genstand for stor
omhu, og de er udformet som minimumsstandarder under særlig hensyntagen til
de forskellige forretningsmodeller. Derfor vil forslaget generelt stimulere
udbuddet af arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger.
3.3.
Henvisninger til andre direktiver
Dette forslag er en omarbejdning og vedrører direktiv 2003/41/EF, 2009/138/EF,
2010/78/EU
20
, 2011/61/EU og 2013/14/EU
21
. Direktiv 2003/41/EF ophæves ved
det foreslåede direktiv.
3.4.
Nærmere redegørelse for forslaget
Da dette er en omarbejdning af direktiv 2003/41/EF fokuserer nedenstående
redegørelse udelukkende på nye eller ændrede bestemmelser.
Afsnit I - ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 6
omfatter nu nye og/eller klarere definitioner af "pensionstegnende
firma", "hjemland", "værtsland", "overførende pensionskasse", "modtagende
pensionskasse", "reguleret marked", "multilateral handelsfacilitet", "organiseret
handelsfacilitet", "varigt medium" og "nøglefunktion".
Artikel 9
sammenholdt med
artikel 10
foreskriver ikke længere driftsbetingelserne
separat, men giver medlemsstaterne ansvaret for at sikre, at alle pensionskasser
registreres eller godkendes, og at de har behørigt fastsatte pensionsordningsregler.
Artikel 12
ændres på 3 måder: For det første fastsættes det, at en pensionskasse
udøver grænseoverskridende virksomhed, når den driver en pensionsordning, der
er underkastet en anden medlemsstats social- og arbejdsmarkedslovgivning,
herunder situationer, hvor pensionskassen og det pensionstegnende firma har
hjemsted i samme medlemsstat
22
. For det andet indeholder stk. 4 et krav om, at
hjemlandets kompetente myndighed skal begrunde sin beslutning, hvis den
forbyder grænseoverskridende virksomhed. Og hvis en kompetent myndighed i
hjemlandet ikke underretter en kompetent myndighed i værtslandet, skal den
begrunde afslaget. For det tredje må værtslandet ikke længere pålægge
pensionskasser, der udøver grænseoverskridende virksomhed, supplerende
oplysningskrav. Det skyldes, at der med forslaget indføres en standardiseret
pensionsoversigt (artikel 40-54).
Artikel 13
indeholder nye bestemmelser om grænseoverskridende overførsler af
pensionsordninger, som skal godkendes på forhånd af en kompetent myndighed i
20
21
22
EUT L 331 af 15.12.2010, s. 120.
EUT L 145 af 31.5.2013, s. 1.
F.eks. kan pensionskassen og det pensionstegnende firma have hjemsted i medlemsstat A,
mens den social- og arbejdsmarkedslovgivning, der gælder for pensionsordningen, er
medlemsstat B's.
DA
7
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0008.png
den modtagende pensionskasses hjemland. Medmindre der er fastsat andet i den
nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om pensionssystemer, forudsætter
overførslen og de tilknyttede betingelser de berørte medlemmers og
pensionsmodtageres eller, hvis det er relevant, deres repræsentanters godkendelse.
Artikel 13
omfatter endvidere bestemmelser om udveksling af oplysninger om den
gældende social- og arbejdsmarkedslovgivning, som pensionsordningen skal
drives under. Hvis den modtagende pensionskasse efter overførslen udøver
grænseoverskridende virksomhed, finder
artikel 12, stk. 8 og 9,
anvendelse.
Pensionskassen skal drive pensionsordningen i overensstemmelse med social- og
arbejdsmarkedslovningen i værtslandet
23
, hvorved der ikke sker en ændring af
medlemmernes og pensionsmodtagernes beskyttelse som følge af overførslen.
Afsnit II - KVANTITATIVE KRAV
Artikel 20
om investeringsregler ændres på 3 måder. For det første må værtslandet
ikke længere pålægge pensionskasser, der udøver grænseoverskridende
virksomhed, supplerende investeringsregler. Dette letter organiseringen af
investeringsforvaltningen, især for bidragsdefinerede ordninger. Dette går ikke ud
over beskyttelsen af medlemmer og pensionsmodtagere, fordi det modsvares af
strammere governance- og tilsynsbestemmelser. For det andet ajourføres artikel
20, stk. 6, litra a), så den afspejler den terminologi, der er anvendt i forordning
(EU) nr. …/… [MiFIR]. For det tredje ændres det uklare udtryk "markeder for
risikovillig kapital" (artikel
20, stk. 6, litra c))
til en terminologi, der bedre
udtrykker bestemmelsens oprindelige mening, nemlig at medlemsstaterne ikke må
begrænse pensionskassernes adgang til at investere i langsigtede instrumenter,
som ikke handles på regulerede markeder. Desuden bør investeringsreglerne ikke
begrænse investeringer i unoterede aktiver, der finansierer lavemissions-
infrastrukturprojekter og klimarobuste infrastrukturprojekter.
Der foreslås ikke en yderligere harmonisering af reglerne vedrørende
pensionskassens situation med hensyn til finansiel solvens.
Afsnit III - BETINGELSERNE FOR UDØVELSE AF VIRKSOMHED
Hvad angår små arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser bibeholdes
medlemsstaternes mulighed for at fritage pensionskasser, der forvalter
pensionsordninger, der tilsammen har mindre end 100 medlemmer i alt. Hvad
andre arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser angår sikrer særlige
foranstaltninger, f.eks. vedrørende nøglefunktioner og risikoevaluering, at
governancekravene er rimelige.
KAPITEL 1 - Governancesystem
Bortset fra
artikel 31
og
32
(tidl.
artikel 10
og
12)
er dette et nyt afsnit i direktivet,
og det fastsætter nye detaljerede governancekrav for arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser.
I henhold til
artikel 21
har pensionskassens administrations-, ledelses- eller
tilsynsorgan det ultimative ansvar for pensionskassens overholdelse af de love og
administrative bestemmelser, der vedtages i henhold til dette direktiv.
Governancereglerne for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser berører ikke
arbejdsmarkedsparternes rolle i ledelsen.
23
Den medlemsstat, der var hjemland før overførslen, bliver værtsland efter overførslen.
DA
8
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
I
artikel 22
fastsættes det, at alle pensionskasser skal indføre et effektivt
governancesystem, der sikrer en sund og forsigtig ledelse af deres virksomhed.
Systemet bør stå i et rimeligt forhold til arten, omfanget og kompleksiteten af
pensionskassernes virksomhed for at sikre, at governancekravene ikke medfører
en for stor byrde for f.eks. små pensionskasser.
I henhold til
artikel 23
skal pensionskasserne sikre, at alle personer, der reelt leder
pensionskasser eller varetager nøglefunktioner, har faglige kvalifikationer, viden
og erfaring, der er tilstrækkelig til, at de kan sikre en sund og forsigtig ledelse af
pensionskassen og varetage deres nøglefunktioner på korrekt vis (egnethed), og at
deres omdømme og integritet er af god standard (hæderlighed).
I
artikel 24
fastsættes det, at pensionskasserne skal have en forsvarlig
aflønningspolitik, og at denne politik skal offentliggøres. Artiklen giver endvidere
Kommissionen beføjelse til at vedtaget en delegeret retsakt.
Artikel 25
indeholder de generelle principper for nøglefunktioner.
Pensionskasserne kan tillade, at en enkeltperson eller en organisatorisk enhed
varetager mere end én nøglefunktion, men risikostyringsfunktionen skal dog altid
varetages af en anden person eller organisatorisk enhed end den, der tager sig af
den interne revionsfunktion.
I henhold til
artikel 26
skal pensionskasserne indføre effektive
risikostyringssystemer, der er nødvendige for til stadighed at identificere,
overvåge og styre alle risici, herunder risici vedrørende outsourcede og
efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter, som de er eller kan blive udsat for, og
deres indbyrdes sammenhæng. Risikostyringen bør stå i et rimeligt forhold til
størrelsen, den interne organisation, arten, omfanget og kompleksiteten af
pensionskassernes virksomhed.
I henhold til
artikel 27
skal der indføres en effektiv intern revisionsfunktion, som
skal vurdere, om det interne kontrolsystem og andre dele af governancesystemet,
herunder outsourcede og efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter, er
hensigtsmæssige og effektive. Den interne revisionsfunktion skal varetages af
mindst én uafhængig person i eller uden for pensionskassen.
I henhold til
artikel 28
skal der være en effektiv aktuarfunktion, der skal
koordinere og overvåge beregningen af tekniske hensættelser samt vurdere, om
metodologierne og de underliggende modeller er fyldestgørende, hvis
medlemmerne og pensionsmodtagerne ikke bærer alle risiciene.
I henhold til
artikel 29
skal pensionskasserne udarbejde en risikoevaluering
vedrørende pensioner med regelmæssige mellemrum og straks efter enhver
væsentlig ændring af deres risikoprofil. Evalueringen skal dokumentere, at en
række elementer stemmer overens med de nationale krav. Evalueringen skal
omfatte nye risici i forbindelse med klimaforandringer, ressourceanvendelse eller
miljø. Risikoevalueringen vedrørende pensioner bør stå i et rimeligt forhold til
størrelsen, den interne organisation, arten, omfanget og kompleksiteten af
pensionskassernes virksomhed.
I henhold til
artikel 30
får Kommissionen beføjelse til at vedtage en delegeret
retsakt om risikoevalueringen vedrørende pensioner.
KAPITEL 2 - Outsourcing og investeringsforvaltning
DA
9
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0010.png
Artikel 33
indeholder regler om indgåelse af aftaler med tredjeparter
(outsourcing), herunder videreoutsourcede aktiviteter.
KAPITEL 3 - Depositar
I henhold til
artikel 35-37
skal pensionskasserne udpege én enkelt depositar til at
opbevare aktiver og varetage overvågningsopgaver, hvis medlemmerne og
pensionsmodtagerne bærer den fulde investeringsrisiko.
Afsnit IV - INFORMATIONSPLIGT OVER FOR POTENTIELLE
MEDLEMMER, MEDLEMMER OG PENSIONSMODTAGERE
KAPITEL 1 - Almindelige bestemmelser
Dette kapitel indeholder nærmere regler om de oplysninger, der skal gives til
medlemmer, potentielle medlemmer og, efter pensioneringen, pensionsmodtagere,
og det er baseret på den tidligere artikel 11.
Artikel 38
indeholder til generelle principper for oplysningspligt.
I
artikel 39
fastsættes det, hvilken type oplysninger medlemmerne (og
pensionsmodtagerne) skal have, f.eks. parternes rettigheder og forpligtelser,
risiko- og investeringsmodeller, og om der er tale om standardmodeller eller ej.
Betingelserne for den givne pensionsordning skal offentliggøres af den
pågældende pensionskasse på et websted.
I henhold til
artikel 40
skal pensionskasserne hver 12. måned give en
pensionsoversigt til hvert medlem på en måde, der er så tydelig som muligt,
hvilket også kan danne grundlag for oplysninger i en eventuel
pensionsoplysningstjeneste som beskrevet i hvidbogen om pensioner
24
.
Medlemsstater, der allerede har krav om omfattende oplysninger til
medlemmerne, og som omfatter en eller flere pensionssøjler, vil fortsat have
fleksibilitet i udformningen af deres pensionsoplysningssystemer, når blot de
overholder de foreslåede krav.
KAPITEL 2 - Pensionsoversigt
Artikel 40-44
indeholder almindelige bestemmelser om pensionsoversigten, der
som målgruppe har pensionsordningens aktive medlemmer. Idéen med
pensionsoversigter bygger på EIOPA's rådgivning til Europa-Kommissionen om
gennemgangen af direktivet om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og
henter inspiration fra bedste praksis i en række medlemsstater og arbejde på
internationalt plan udviklet af OECD
25
. Pensionsoversigten sikrer
sammenlignelighed med oplysninger, der kræves af lovgivningen vedrørende
andre finansielle sektorer, f.eks. den centrale investorinformation vedrørende åbne
investeringsinstitutter (UCITS), samtidig med at der tages hensyn til
pensionskassesektorens særlige karakter. Endvidere giver pensionsoversigten
medlemsstaterne et tilstrækkeligt manøvrerum til, at de kan indføre mere
24
25
I initiativ 17 hedder det: "Kommissionen vil fremme udviklingen af
pensionsoplysningstjenester ("pension tracking services"), som hjælper folk med at holde
styr på de forskellige pensionsrettigheder, som de har optjent i forskellige job.
Kommissionen
vil
i
forbindelse
med
revisionen
af
direktivet
om
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser og forslaget om et direktiv om
pensionsoverførsler overveje, hvordan tilvejebringelsen af de informationer, der kræves
til pensionsoplysningstjenesterne, kan sikres, og vil støtte et pilotprojekt om
grænseoverskridende pensionsoplysninger."
OECD Roadmap for the good design of defined contribution pension plans, juni 2012.
DA
10
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
specifikke krav og integrerede systemer, der gør pensionssystemets forskellige
søjler mere sammenlignelige.
Med en standardisering af pensionsoversigten forventes det, at der kan ske en
automatisering af den regelmæssige udarbejdelse af pensionsoversigten, og at den
evt. kan outsources, så omkostningsniveauet kan holdes nede, især for mindre
pensionskasser.
Artikel 46-53
sammenholdt med artikel 45 fastsætter, hvilke elementer
pensionsoversigten skal indeholde. Det drejer sig om følgende elementer:
personlige oplysninger om medlemmet
angivelse af pensionskassen
garantier
saldo, bidrag og omkostninger
pensionsprognoser
investeringsprofil
tidligere resultater
supplerende oplysninger.
I henhold til
artikel 54
får Kommissionen beføjelse til at vedtage en delegeret
retsakt om risikoevalueringen vedrørende pensionsoversigten.
KAPITEL 3 - Andre oplysninger og dokumenter, der skal fremlægges
Dette kapitel vedrører oplysninger, som pensionskassen skal give til
medlemmerne og pensionsmodtagerne i de forskellige faser vedrørende pension,
f.eks. lige før medlemskab, lige før pensionering og i udbetalingsfasen.
Artikel 55
indeholder særlige regler, der foreskriver, at pensionskasserne skal give
oplysninger til potentielle medlemmer, inden de tilslutter sig pensionskassens
pensionsordning.
I
artikel 56
fastsættes, hvilke oplysninger der skal gives til medlemmer forud for
pensioneringen. De oplysninger skal gives som supplement til pensionsoversigten
mindst to år før pensioneringen, uanset om den er forudfastlagt eller ej.
I
artikel 57
præciseres det, hvilke oplysninger pensionsmodtagere skal have i
udbetalingsfasen. Disse oplysninger til pensionsmodtagerne skal træde i stedet for
pensionsoversigten.
I
artikel 58
fastsættes det, hvilke oplysninger der efter anmodning skal gives til
medlemmer og pensionsmodtagere.
Afsnit V - TILSYN
KAPITEL 1 - Almindelige bestemmelser om tilsyn
I henhold til
artikel
59 er hovedformålet med tilsynet at beskytte
pensionsordningernes medlemmer og pensionsmodtagere.
I
artikel 60
afgrænses det, hvilke områder der i forbindelse med direktivet anses
for at være omfattet af tilsynet. Denne artikel fjerner den retsusikkerhed for
pensionskasser, der har været forårsaget af forskelle i, hvilke aspekter
medlemsstaternes tilsynsbestemmelser omfatter.
DA
11
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
Artikel 61
indeholder de generelle principper for tilsyn. Det fastsættes f.eks., at
hjemlandets kompetente myndighed har eneansvaret for tilsynet med alle
pensionskasser, der er godkendt eller registreret i landet. Artiklen indeholder
desuden det princip, at tilsynet med pensionskasserne skal være prospektivt og
risikobaseret og samtidig være rettidigt og udøves på en måde, der står i et
rimeligt forhold til formålet.
Ved
artikel 63
indføres den tilsynsmæssige evaluering, som har til formål at finde
pensionskasser med finansielle, organisatoriske eller andre problemer, som evt.
kan medføre en højere risikoprofil.
Artikel 64
sikrer, at alle de nye krav, der indføres ved dette forslag, kommer til
udtryk i de beføjelser, de kompetente myndigheder får med hensyn til
tilvejebringelse af oplysninger.
I henhold til
artikel 65
skal de kompetente myndigheder varetage deres opgaver
på en gennemsigtig og ansvarlig måde.
KAPITEL 2 - Tavshedspligt og udveksling af oplysninger
Artikel 66-71 indeholder bestemmelser og betingelser vedrørende udveksling af
oplysninger mellem kompetente myndigheder og andre myndigheder og organer,
hvilket er med til at øge det finansielle systems stabilitet.
Afsnit VI - AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
I
artikel 73-81
fastsættes forpligtelserne med hensyn til samarbejde og
rapportering og betingelserne for behandling af personoplysninger. Der er
endvidere bestemmelser om evaluering og gennemgang af direktivet, ændring af
Solvens II-direktivet (2009/138/EF), frist for gennemførelse af direktivet,
ophævelse og adressater.
4.
V
IRKNINGER FOR BUDGETTET
Rent budgetmæssige virkninger vurderes i finansieringsoversigten, og de vedrører
de opgaver, der tillægges EIOPA.
DA
12
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0013.png
2003/41/EF
2014/0091 (COD)
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed
(omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION
HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab Den
Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 5347, stk. 2, artikel 6255 og
artikel 95114, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
ny
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale
parlamenter,
2003/41/EF
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale
Udvalg,
ny
efter høring af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse,
2003/41/EF
efter den almindelige lovgivningsprocedure i henhold til fremgangsmåden i
traktatens artikel 251(3), og
ud fra følgende betragtninger:
DA
13
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0014.png
ny
(1)
Europa-Parlaments og Rådets direktiv 2003/41/EF
26
er blevet ændret
væsentligt ved flere lejligheder
27
. Da der skal foretages yderligere
ændringer, bør direktivet af klarhedshensyn omarbejdes.
2003/41/EF
betragtning 1
Et ægte indre marked for finansielle tjenester har afgørende betydning for
økonomisk vækst og jobskabelse inden for Fællesskabet.
2003/41/EF
betragtning 2
(tilpasset)
ny
(2)
Der er allerede gjort store fremskridt mod oprettelsen af et sådant Det
indre marked ved at
bør
sætte finansielle institutioner
pensionskasser
i stand til at operere i andre medlemsstater og sikre et
højt
beskyttelsesniveau
for
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordningers medlemmer og pensionsmodtagere
forbrugere af
finansielle tjenesteydelser.
2003/41/EF
betragtning 3
(tilpasset)
I meddelelsen fra Kommissionen "Etablering af en ramme for de finansielle
markeder: en handlingsplan", fastlægges en række foranstaltninger, der er
nødvendige for den fuldstændige gennemførelse af det indre marked for
finansielle tjenester, og Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Lissabon
den 23. og 24. marts 2000 til, at denne handlingsplan gennemføres senest i 2005.
2003/41/EF
betragtning 4
(tilpasset)
I handlingsplanen for finansielle tjenester understreges det påtrængende behov for
at udarbejde et direktiv om tilsyn med arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser,
da disse vigtige finansielle institutioner spiller en central rolle for de finansielle
markeders integration, effektivitet og likviditet, og ikke er underlagt et
sammenhængende sæt EF-regler, der sætter dem i stand til fuldt ud at udnytte
fordelene ved det indre marked.
26
27
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF af 3. juni 2003 om
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (EUT L 235 af
23.9.2003 s. 10).
Jf. bilag I, del A.
DA
14
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0015.png
ny
(3)
Direktiv 2003/41/EF udgør således det første lovgivningsmæssige skridt
på vejen hen imod et indre marked for arbejdsmarkedsrelateret pension på
europæisk plan. Et ægte indre marked for arbejdsmarkedsrelaterede
pensioner er fortsat af afgørende betydning for økonomisk vækst og
jobskabelse i Den Europæiske Union og for at klare den udfordring, som et
aldrende europæisk samfund udgør. Direktivet, der er fra 2003, er ikke
blevet ændret væsentligt med henblik på også at indføre et moderne
risikobaseret
governancesystem
for
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser.
2003/41/EF
betragtning 5
(tilpasset)
ny
(4)
Der er behov for en indsats for yderligere at udvikle supplerende private
pensionsopsparinger. Dette er vigtigt, da de sociale sikringssystemer
udsættes for stadig større pres, hvilket betyder, at borgerne i stadig større
udstrækning vil blive afhængige af supplerende arbejdsmarkedsrelaterede
pensioner i fremtiden.
Da de sociale sikringssystemer udsættes for
stadig større pres, vil der i stadig større udstrækning blive anvendt
supplerende arbejdsmarkedsrelaterede pensionssystemer i fremtiden. Der
bør derfor etableres arbejdsmarkedsrelaterede pensionssystemer, uden at
der sættes spørgsmålstegn ved de sociale pensionssystemers betydning for,
at der opnås en sikker, varig og effektiv social beskyttelse, som bør sikre
ældre en rimelig levestandard og derfor bør have en central placering i
bestræbelserne på at styrke den europæiske sociale model.
ny
(5)
I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper,
som Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder
anerkender, bl.a. retten til beskyttelse af personoplysninger, retten til at
drive egen virksomhed og retten til et højt forbrugerbeskyttelsesniveau,
navnlig ved at sikre større gennemsigtighed omkring pensioner, personlig
planlægning vedrørende økonomi og pension på et oplyst grundlag samt
fremme af arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers og virksomheders
erhvervsaktiviteter på tværs af grænserne. Direktivet skal gennemføres i
overensstemmelse med disse rettigheder og principper.
På trods af ikrafttrædelsen af direktiv 2003/41/EF er der fortsat betydelige
tilsynsmæssige barrierer, som gør det dyrere for pensionskasserne at drive
pensionsordninger på tværs af grænserne. Dertil kommer, at der er behov
for at øge det eksisterende minimumsbeskyttelsesniveau for medlemmer
og pensionsmodtagere. Dette er så meget desto vigtigere, som der er sket
en betragtelig stigning i antallet af europæere, som er afhængige af
ordninger, der vælter levetidsrisici og markedsrisici fra pensionskassen
eller den virksomhed, der udbyder pensionsordningen ("pensionstegnende
(6)
DA
15
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0016.png
firma"), over på den enkelte. Desuden er der behov for at øge det
eksisterende informationsniveau for medlemmer og pensionsmodtagere.
Disse elementer gør det berettiget at ændre direktivet.
2003/41/EF
betragtning 7
(7)
Dette direktivs tilsynsbestemmelser skal dels sikre en høj grad af
sikkerhed for fremtidens pensionsmodtagere gennem strenge
tilsynsstandarder, dels muliggøre en effektiv økonomisk forvaltning af de
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger.
2003/41/EF
betragtning 8
(8)
Pensionskasser, som er helt adskilt fra ethvert pensionstegnende firma, og
som opererer på et kapitaldækningsgrundlag udelukkende med det formål
at udbetale pensionsydelser, bør frit kunne levere tjenesteydelser og have
investeringsfrihed, der kun er underlagt samordnede tilsynskrav, uanset
om disse pensionskasser anses for juridiske enheder.
2003/41/EF
betragtning 9
(9)
I
overensstemmelse
med
subsidiaritetsnærhedsprincippet
bør
medlemsstaterne bevare det fulde ansvar for tilrettelæggelsen af deres
pensionssystemer samt for fastlæggelsen af hver af de "tre søjlers" rolle i
pensionssystemet i de enkelte medlemsstater. I forbindelse med anden
søjle bør de bevare det fulde ansvar for den rolle og de funktioner, der
varetages
af
de
forskellige
institutioner,
der
udbyder
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger som f.eks. industrirelaterede
pensionsfonde,
virksomhedsrelaterede
pensionsfonde
og
livsforsikringsselskaber. Dette direktiv tager ikke sigte på at ændre ved
dette forhold.
2003/41/EF
betragtning 10
(10)
De
nationale
regler
for
selvstændiges
deltagelse
i
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser er forskellige. I nogle
medlemsstater kan arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser operere på
grundlag af aftaler med et fag eller fagsammenslutninger, hvis medlemmer
er selvstændige erhvervsdrivende, eller direkte med selvstændige og
lønmodtagere. I nogle medlemsstater kan selvstændige ligeledes blive
medlem af en pensionskasse, hvis den selvstændige optræder som
arbejdsgiver eller stiller sine tjenesteydelser til rådighed for en
virksomhed. I andre medlemsstater kan selvstændige ikke blive tilknyttet
en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse, medmindre der opfyldes visse
krav, herunder krav i henhold til social- og arbejdsmarkedslovgivningen.
DA
16
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0017.png
2003/41/EF
betragtning 11
(11)
Pensionskasser, der forvalter socialsikringsordninger, som allerede er
underlagt samordning på EFEU-plan, bør ikke være omfattet af dette
direktiv. Der bør dog tages hensyn til de særlige forhold, der gør sig
gældende for de pensionskasser, der i den samme medlemsstat forvalter
såvel
socialsikringsordninger
som
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger.
2003/41/EF
betragtning 12
(12)
Finansielle institutioner, der allerede er underlagt EFEU-lovgivning, bør
som hovedregel ikke være omfattet af dette direktiv. Da disse institutioner
imidlertid i visse tilfælde også kan tilbyde arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger, er det vigtigt at sikre, at dette direktiv ikke fører til
konkurrencefordrejninger. Sådanne fordrejninger kan undgås ved at
anvende tilsynskravene i dette direktiv på livsforsikringsselskabers
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsaktiviteter. Kommissionen bør også
nøje følge situationen på markedet for arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger og overveje, om det er muligt at udvide den fakultative
anvendelse af dette direktiv til andre finansielle institutioner, der er
underlagt regulering.
2003/41/EF
betragtning 13
(13)
Med henblik på at sikre modtageren økonomisk i alderdommen bør
ydelserne fra en arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse normalt udbetales
som en livslang pension. Ydelserne bør også kunne tilbydes som
ophørende udbetalinger eller udbetales i form af et engangsbeløb.
2003/41/EF
betragtning 14
(14)
Det er vigtigt at sikre, at ældre og handicappede ikke risikerer at leve i
fattigdom, og at de har en rimelig levestandard. Passende dækning af
biometriske risici i arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger udgør et
vigtigt aspekt i bestræbelserne på at bekæmpe fattigdom og usikkerhed
blandt ældre. Når arbejdstagere og arbejdsgivere eller deres respektive
repræsentanter fastlægger en pensionsordning, bør de overveje, om
pensionsordningen kan omfatte dækning af risikoen for høj alder og af tab
af erhvervsevne samt efterladtepension.
DA
17
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0018.png
2003/41/EF
betragtning 15
(15)
At medlemsstaterne får mulighed for at udelukke pensionskasser, der
forvalter ordninger som tilsammen har under 100 medlemmer, fra deres
gennemførelseslovgivning, kan lette tilsynet i nogle medlemsstater uden at
lægge hindringer i vejen for, at det indre marked kan fungere efter
hensigten. Dette bør imidlertid ikke lægge hindringer i vejen for sådanne
pensionskassers ret til at vælge at overlade administrationen af deres
investeringsportefølje
og
deponere
deres
aktiver
hos
investeringsadministratorer og depositarer, der er etableret i en anden
medlemsstat og som er behørigt godkendt.
2003/41/EF
betragtning 16
(16)
Pensionskasser, såsom "Unterstützungskassen" i Tyskland, hvor
medlemmerne ikke har noget retskrav på ydelser af en bestemt
størrelsesorden, og hvor deres interesser er beskyttet ved en lovpligtig
insolvensforsikring, bør ikke være omfattet af anvendelsesområdet for
dette direktiv.
2003/41/EF
betragtning 17
(17)
For
at
beskytte
medlemmer
og
pensionsberettigede
bør
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser begrænse deres virksomhed til
de aktiviteter, der er nævnt i dette direktiv, og aktiviteter i tilknytning
hertil.
2003/41/EF
betragtning 18
(18)
Såfremt det pensionstegnende firma går konkurs, risikerer medlemmet at
miste både sit job og sine optjente pensionsrettigheder. Det er derfor
nødvendigt at sikre en klar adskillelse mellem det pensionstegnende firma
og pensionskassen, og at der indføres minimumstilsynsbestemmelser for at
beskytte medlemmerne.
2003/41/EF
betragtning 19
(19)
Der er store forskelle medlemsstaterne imellem med hensyn til den måde,
hvorpå arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser opererer, og det tilsyn,
der føres med dem. I nogle medlemsstater kan der ikke alene føres tilsyn
med selve pensionskassen, men også med de enheder eller virksomheder,
der har ret til at forvalte disse pensionskasser. Medlemsstaterne bør have
mulighed for at tilgodese disse særlige forhold, så længe alle de i dette
direktiv fastsatte krav fuldt ud opfyldes. Medlemsstater bør ligeledes
DA
18
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0019.png
kunne give forsikringsenheder og andre finansielle enheder mulighed for
at forvalte arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.
2003/41/EF
betragtning 20
(20)
Arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser er udbydere af finansielle
tjenester og påtager sig et stort ansvar med hensyn til udbetaling af
pensionsydelser, og de bør derfor opfylde bestemte minimumstilsynskrav
med hensyn til deres aktiviteter og drift.
2003/41/EF
betragtning 21
(21)
Det meget store antal pensionskasser i nogle medlemsstater indebærer, at
det er nødvendigt at have pragmatiske regler for forudgående godkendelse
af pensionskasser. For pensionskasser, der ønsker at forvalte
pensionsordninger i en anden medlemsstat, bør der dog kræves
forudgående tilladelse fra den kompetente myndighed i hjemlandet.
2003/41/EF
betragtning 36
(tilpasset)
ny
(22)
Med forbehold af den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om
tilrettelæggelse af pensionsordninger, herunder obligatorisk medlemskab
og resultaterne af kollektive overenskomster, bør pensionskasser have
mulighed for at udbyde deres tjenester i andre medlemsstater
, når de
har fået tilladelse fra den kompetente myndighed i pensionskassens
hjemland
.
De Pensionskasserne bør have mulighed for at tilbyde
pensionsordninger til virksomheder med hjemsted i andre medlemsstater
og forvalte pensionsordninger med medlemmer i mere end en
medlemsstat. Det vil kunne give dem betydelige skalafordele, samtidig
med at det kan styrke EF's EU's erhvervslivs konkurrenceevne og fremme
arbejdskraftens mobilitet. Dette kræver gensidig anerkendelse af
tilsynsstandarder. En korrekt håndhævelse af disse tilsynsstandarder skal
overvåges af hjemlandets kompetente myndighed, medmindre andet er
bestemt.
2003/41/EF
betragtning 37
ny
(23)
Ved udøvelse af retten til at forvalte pensionsordninger i andre
medlemsstater bør arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser fuldt ud
overholde alle bestemmelser i social- og arbejdsmarkedslovgivningen i
den pågældende anden medlemsstat, for så vidt det er relevant for
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, for eksempel definition og betaling af
pensionsydelser og betingelserne for overførsel af pensionsrettigheder.
DA
19
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0020.png
Det bør præciseres, hvilke aspekter tilsynsreglerne omfatter, for at sikre
retssikkerhed for pensionskassernes aktiviteter på tværs af grænserne.
ny
(24)
Pensionskasserne bør kunne overføre pensionsordninger til andre
pensionskasser på tværs af grænserne inden for Unionen med henblik på at
fremme organiseringen af arbejdsmarkedsrelaterede pensioner i hele
Unionen, blot forudsat at der gives tilladelse hertil af den kompetente
myndighed i hjemlandet for den pensionskasse, der modtager
pensionsordningen (den "modtagende pensionskasse"). Medmindre der er
fastsat andet i den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om
pensioner, bør overførslen og de tilknyttede betingelser forudsætte de
berørte medlemmers og pensionsmodtageres eller, hvis det er relevant,
deres repræsentanters godkendelse.
2003/41/EF
betragtning 26
(25)
Forsigtig beregning af tekniske hensættelser er en afgørende forudsætning
for, at der kan være sikkerhed for, at forpligtelserne til at udbetale
pensionsydelser kan opfyldes. De tekniske hensættelser bør derfor
beregnes efter anerkendte aktuarmæssige metoder og attesteres af
kvalificerede personer. Den maksimale rentesats bør vælges med
forsigtighed efter relevante nationale regler, når sådanne findes.
Mindstestørrelsen af de tekniske hensættelser bør både være tilstrækkelig
til at sikre fortsat udbetaling af pensionsydelser til nuværende
pensionsmodtagere og afspejle de forpligtelser, der følger af
medlemmernes optjente pensionsrettigheder.
2003/41/EF
betragtning 27
(26)
Der er store forskelle fra den ene medlemsstat til den anden med hensyn
til, hvilke risici pensionskasserne dækker. Hvert hjemland bør derfor have
mulighed for at fastsætte yderligere og mere detaljerede regler end
direktivets for beregning af tekniske hensættelser.
2003/41/EF
betragtning 28
(27)
For at beskytte medlemmer og pensionsmodtagere i tilfælde af det
pensionstegnende firmas insolvens må det sikres, at pensionskassen har
tilstrækkelige og egnede aktiver til dækning af de tekniske hensættelser. I
tilfælde af grænseoverskridende virksomhed forudsætter den gensidige
anerkendelse af tilsynsprincipper i medlemsstaterne i særdeleshed, at der
til enhver tid er fuld dækning for de tekniske hensættelser.
DA
20
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0021.png
2003/41/EF
betragtning 29
(28)
Pensionskasser, der ikke opererer grænseoverskridende, bør af
medlemsstaterne kunne få dispensation fra kravet om fuld dækning for de
tekniske hensættelser på betingelse af, at der foreligger en konkret plan for
genoprettelse af den fulde dækning, og uden at kravene i Rådets direktiv
80/987/EØF af 20. oktober 1980 om indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes lovgivning om beskyttelse af arbejdstagerne i tilfælde af
arbejdsgiverens insolvens
28
tilsidesættes.
2003/41/EF
betragtning 30
(29)
I mange tilfælde kan det være det pensionstegnende firma og ikke
pensionskassen selv, der dækker biometriske risici eller garanterer for
bestemte ydelser eller investeringsafkast. I nogle tilfælde er det imidlertid
pensionskassen selv, der giver denne dækning eller garanti, og det
pensionstegnende firmas forpligtelser udtømmes normalt ved indbetaling
af de fornødne bidrag. I disse tilfælde svarer de tilbudte pensionsprodukter
til livsforsikringsselskabers produkter, og de pågældende pensionskasser
bør mindst opfylde samme supplerende egenkapitalkrav som
livsforsikringsselskaber.
2003/41/EF
betragtning 31
(30)
Pensionskasser investerer på meget lang sigt. Indløsning af deres aktiver
kan som udgangspunkt kun finde sted med det formål at udbetale
pensionsydelser. For at sikre medlemmer og pensionsmodtagere en
tilstrækkelig beskyttelse bør pensionskasser desuden være i stand til at
vælge den aktivallokering, der er bedst egnet i forhold til forpligtelsernes
nærmere art og varighed. Disse forhold kræver et effektivt tilsyn og en
tilgang til investeringsreglerne, der giver pensionskasserne et tilstrækkeligt
spillerum til at vælge den sikreste og mest effektive investeringspolitik og
pligt til at udvise forsigtighed. Iagttagelse af forsigtighedsprincippet
kræver derfor en investeringspolitik, der er afstemt efter den enkelte
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasses medlemsstruktur.
2003/41/EF
betragtning 6
(tilpasset)
(31)
Dette direktiv udgør således det første skridt på vejen hen imod et indre
marked for arbejdsmarkedsrelateret pension på europæisk plan. Ved at
anvende forsigtighedsprincippet ("the prudent person rule") som det
grundlæggende princip for kapitalinvestering, og gøre det muligt for
EFT L 283 af 28.10.1980, s. 23.
28
DA
21
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0022.png
pensionskasser at operere på tværs af grænserne, tilskyndes der til, at
opsparingsaktiviteterne rettes mod sektoren for arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger, hvorved der ydes et bidrag til økonomiske og sociale
fremskridt.
2003/41/EF
betragtning 32
(tilpasset)
(32)
Tilsynsmetoder og tilsynspraksis varierer mellem de enkelte
medlemsstater. Medlemsstaterne skal derfor have mulighed for et vist skøn
ved fastlæggelsen af de nærmere investeringsregler, de ønsker overholdt af
pensionskasser på deres område. Sådanne regler må
bør
dog ikke
begrænse kapitalens frie bevægelighed, medmindre de er begrundet i
forsigtighedshensyn.
2003/41/EF
betragtning 33
(tilpasset)
ny
(33)
Da pensionskasser investerer på meget lang sigt og derfor har ringe
likviditetsrisiko, er de inden for forsigtighedsprincippets grænser i stand til
at investere i ikke-likvide aktiver som aktier såvel som i instrumenter,
der har en langsigtet økonomisk profil, og som ikke handles på regulerede
markeder,
multilaterale
handelsfaciliteter
eller
organiserede
handelsfaciliteter
på markederne for risikovillig kapital. De bør også
kunne udnytte fordelene ved international spredning af aktiverne.
Adgangen til at investere i aktier, på markeder for risikovillig kapital og i
andre valutaer end den, forpligtelserne lyder på og i instrumenter, der
har en langsigtet økonomisk profil, og som ikke handles på regulerede
markeder,
multilaterale
handelsfaciliteter
eller
organiserede
handelsfaciliteter,
bør derfor ikke begrænses, medmindre det er
begrundet i forsigtighedshensyn.
ny
(34)
Der er vide rammer for, hvad der opfattes som instrumenter med en
langsigtet økonomisk profil. Disse instrumenter er ikke-omsættelige
værdipapirer, og de har derfor ikke adgang til sekundære markeders
likviditet. De forudsætter ofte engagementer med fast løbetid, hvilket
begrænser deres omsættelighed. Ved sådanne instrumenter bør der forstås
kapitalinteresser, gældsinstrumenter i ikke-børsnoterede virksomheder og
lån, der er ydet til dem. Ikke-børsnoterede virksomheder omfatter
infrastrukturprojekter, unoterede vækstorienterede selskaber, fast ejendom
eller andre aktiver, som kan være egnede med henblik på langsigtede
investeringer. Lavemissionsinfrastrukturprojekter og klimarobuste
infrastrukturprojekter er ofte unoterede aktiver og er afhængige af
langfristede kreditter til finansiering af projekter.
DA
22
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0023.png
2003/41/EF
betragtning 34
(tilpasset)
Hvis pensionskassen imidlertid opererer på tværs af grænserne, kan værtslandets
kompetente myndighed anmode den om at overholde grænser for investering i
aktier og lignende aktiver, der ikke må handles på et reguleret marked, samt i
aktier og andre papirer, der er udstedt af den samme virksomhed, eller i aktiver,
der ikke lyder på matchende valutaer, forudsat at sådanne regler ligeledes gælder
for pensionskasser med hjemsted i værtslandet.
2003/41/EF
betragtning 35
(tilpasset)
Begrænsninger i pensionskassers adgang til frit at vælge porteføljeadministratorer
og depositarer begrænser konkurrencen på det indre marked og bør derfor fjernes.
ny
(35)
Det bør tillades, at pensionskasser investerer i andre medlemsstater i
overensstemmelse med reglerne i deres hjemlande med henblik på at
reducere omkostningerne ved aktiviteter på tværs af grænserne. Derfor bør
værtslandene ikke kunne pålægge pensionskasser med hjemsted i andre
medlemsstater supplerende investeringskrav.
Visse risici kan ikke reduceres via kvantitative krav, der afspejles i
kravene til tekniske hensættelser og dækning, men kan kun imødegås på
hensigtsmæssig vis via governancekrav. Det er af afgørende betydning for
en hensigtsmæssig risikostyring, at det sikres, at der findes et effektivt
governancesystem. Sådanne systemer bør stå i et rimeligt forhold til arten,
omfanget og kompleksiteten af pensionskassernes virksomhed.
Aflønningspolitikker, der tilskynder til overdreven risikoadfærd, kan
undergrave en forsvarlig og effektiv risikostyring hos pensionskasserne.
De principper og oplysningskrav vedrørende aflønningspolitikker, der
gælder for andre typer finansielle institutter i Unionen, bør også gælde for
pensionskasser, idet der dog bør tages hensyn til pensionskassernes særlige
governancestruktur og behovet for, at arten, omfanget og kompleksiteten
af pensionskassens aktiviteter tages i betragtning.
En nøglefunktion er en intern kapacitet til at varetage særlige
governanceopgaver. Pensionskasser bør have tilstrækkelig kapacitet til at
have en risikostyringsfunktion, en intern revisionsfunktion og, hvis det er
relevant, en aktuarfunktion. Det, at der skal udpeges en særlig
nøglefunktion, er ikke til hinder for, at pensionskassen frit selv kan
beslutte, hvordan den pågældende nøglefunktion skal organiseres i praksis,
medmindre andet er fastsat i direktivet. Det bør ikke medføre for
byrdefulde krav, fordi der bør tages hensyn til pensionskasseaktiviteternes
art, omfang og kompleksitet.
(36)
(37)
(38)
DA
23
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0024.png
(39)
Alle personer, der varetager nøglefunktioner bør opfylde egnetheds- og
hæderlighedskrav. Kun dem, der varetager nøglefunktioner, bør dog være
omfattet af krav om underretning af den kompetente myndighed.
I mindre, og mindre komplekse, pensionskasser undtagen i forbindelse
med den interne revisionsfunktion bør det endvidere være muligt, at én
person eller organisatorisk enhed kan varetage mere end én nøglefunktion.
Den person eller enhed, der varetager en nøglefunktion, bør dog ikke være
den samme som den, der varetager en lignende nøglefunktion i det
pensionstegnende firma; den kompetente myndighed bør dog have
tilladelse til at give dispensation under hensyntagen til størrelsen, arten,
omfanget og kompleksiteten af pensionskassernes aktiviteter.
Det er af afgørende betydning, at pensionskasserne forbedrer deres
risikostyring, så potentielle sårbarheder vedrørende pensionsordningens
bæredygtighed kan forstås korrekt og drøftes med de kompetente
myndigheder. Som led i pensionskassernes risikostyringssystem bør de
udarbejde en risikoevaluering af deres pensionsrelaterede aktiviteter.
Risikoevalueringen bør også gøres tilgængelig for de kompetente
myndigheder. I risikoevalueringen bør pensionskasserne bl.a. give en
kvalitativ beskrivelse af centrale elementer, der bestemmer deres
dækningsniveau i overensstemmelse med national lovgivning, deres
risikostyringssystems effektivitet og evnen til at opfylde kravene
vedrørende tekniske hensættelser. Risikoevalueringen bør omfatte nye
risici,
f.eks.
risici
i
forbindelse
med
klimaforandringer,
ressourceanvendelse eller miljø.
2003/41/EF
betragtning 22
(40)
(41)
(42)
Den enkelte medlemsstat bør kræve, at hver pensionskasse beliggende på
dens område udarbejder et årsregnskab og en årsberetning omhandlende
hver af de pensionsordninger, den forvalter, samt, hvor det er relevant, et
årsregnskab og en årsberetning for hver enkelt pensionsordning. Et
årsregnskab og en årsberetning, der giver et retvisende billede af
pensionskassens aktiver, forpligtelser og finansielle stilling under
hensyntagen til hver af de pensionsordninger, som pensionskassen
forvalter, og som er behørigt godkendt af en autoriseret person, udgør en
vigtig kilde til oplysninger for pensionsordningens medlemmer,
pensionsmodtagerne og de kompetente myndigheder. De sætter navnlig de
kompetente myndigheder i stand til at føre tilsyn med pensionskassens
finansielle situation og vurdere, om den er i stand til at opfylde alle sine
kontraktlige forpligtelser.
2003/41/EF
betragtning 24
(43)
Pensionskassers investeringspolitik har afgørende betydning for både
sikkerheden i og lønsomheden ved arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger. Pensionskasser bør derfor udarbejde, og mindst hvert
tredje år revidere, en redegørelse for deres investeringsprincipper. Denne
DA
24
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0025.png
redegørelse bør stilles til rådighed for den kompetente myndighed og
desuden kunne rekvireres af medlemmerne og pensionsmodtagerne i de
enkelte ordninger.
ny
(44)
Det bør tillades, at pensionskasser lader deres ledelse helt eller delvis
varetage af andre enheder, der opererer på deres vegne. Pensionskasserne
bør bevare det fulde ansvar for, at forpligtelserne i medfør af dette direktiv
opfyldes, når de outsourcer funktioner eller andre aktiviteter.
Opbevarings- og overvågningsopgaverne vedrørende pensionskassers
aktiver bør styrkes ved at præcisere depositarens roller og opgaver. Det
bør kun være obligatorisk at udpege en depositar for pensionskasser, der
forvalter ordninger, hvor medlemmerne og pensionsmodtagerne bærer alle
risici.
2003/41/EF
betragtning 23
(tilpasset)
Det er overordentligt vigtigt, at en pensionsordnings medlemmer og
pensionsmodtagere informeres korrekt. Dette gælder i særdeleshed information
om pensionskassens
finansielle
situation,
de
kontraktlige
regler,
pensionsydelserne og den faktiske finansiering af optjente pensionsrettigheder,
investeringspolitikken og risiko- og omkostningsstyringen.
ny
(46)
Pensionskasserne bør give klare og hensigtsmæssige oplysninger til
potentielle medlemmer, medlemmer og pensionsmodtagere til støtte for at
hjælpe dem med at træffe beslutning om deres pensionering, og de bør
sikre udbredt gennemsigtighed gennem en ordnings forskellige faser,
herunder forud for medlemskab, under medlemskab (herunder forud for
pensionering) og efter pensionering. Der bør bl.a. gives oplysninger om
optjente pensionsrettigheder, prognoser for pensionsydelsernes niveau,
risici og garantier samt omkostninger. Hvis medlemmerne bærer en
investeringsrisiko, er supplerende oplysninger om investeringsprofil,
eventuelle disponible modeller og tidligere resultater også af afgørende
betydning.
Inden potentielle medlemmer tilmelder sig en pensionsordning, bør de
have alle oplysninger, der er nødvendige for, at kan træffe et kvalificeret
valg, f.eks. muligheder for udmeldelse, bidrag, omkostninger og
investeringsmodeller, hvis det er relevant.
For de pensionskassemedlemmer, der endnu ikke er pensioneret, bør
pensionskasserne udarbejde en standardiseret pensionsoversigt, der
indeholder centrale personlige oplysninger og almene oplysninger om
pensionsordningen. Pensionsoversigten bør være i et standardformat, så
det bliver lettere at forstå pensionsrettigheder over tid og på tværs af
ordninger, og så det fremmer arbejdskraftens bevægelighed.
(45)
(47)
(48)
DA
25
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0026.png
(49)
Pensionskasserne bør i tilstrækkelig god tid inden pensioneringen oplyse
medlemmerne om deres udbetalingsmuligheder. Hvis pensionsydelsen
ikke udbetales som en livrente, bør medlemmer, der nærmer sig
pensioneringen,
modtage
oplysninger
om
de
disponible
udbetalingsprodukter for at lette den økonomiske planlægning af
pensioneringen.
I den fase, hvor der udbetales pensionsydelser, bør pensionsmodtagerne
fortsat modtage oplysninger om deres ydelser og relaterede
udbetalingsvalgmuligheder. Dette er især vigtigt, når pensionsmodtagerne
bærer et betydeligt investeringsrisikoniveau i udbetalingsfasen.
Den kompetente myndighed bør udøve sine beføjelser primært med
beskyttelsen af medlemmer og pensionsmodtagere for øje.
Rækkevidden af tilsynet er ikke det samme i de forskellige medlemsstater.
Det kan medføre problemer, når en pensionskasse skal overholde
tilsynsreglerne i hjemlandet og samtidig overholde social- og
arbejdsmarkedslovgivningen i værtslandet. Det reducerer retsusikkerheden
og de tilknyttede transaktionsomkostninger at præcisere, hvilke områder
der anses for at være omfattet af tilsyn i medfør af dette direktiv.
Et indre marked for pensionskasser forudsætter gensidig anerkendelse af
tilsynsstandarder. De kompetente myndigheder i pensionskassens
hjemland bør føre tilsyn med, om pensionskassen følger sådanne
standarder. Medlemsstaterne bør give de kompetente myndigheder de
nødvendige beføjelser til at anvende forebyggende eller korrigerende
foranstaltninger, hvis pensionskasser ikke opfylder kravene i dette
direktiv.
2003/41/EF
betragtning 25
(tilpasset)
(50)
(51)
(52)
(53)
For at de kompetente myndigheder skal kunne varetage deres opgaver, bør de
have den fornødne adgang til information og de fornødne indgrebsbeføjelser over
for pensionskasser og deres faktiske ledere. Har en pensionskasse lagt visse
funktioner af materiel betydning som f.eks. investeringsforvaltning,
informationsteknologi eller regnskabsføring ud til andre virksomheder
(outsourcing), bør det være muligt at udvide informations- og
indgrebsbeføjelserne til også at omfatte disse outsourcede funktioner, således at
der føres tilsyn med, om de udøves efter reglerne.
ny
(54)
For at sikre et effektivt tilsyn med outsourcede aktiviteter, herunder alle
efterfølgende videreoutsourcing-aktiviteter, er det afgørende, at de
kompetente myndigheder har adgang til alle relevante data, der opbevares
af den tjenesteyder, aktiviteterne er blevet outsourcet til, uanset om
sidstnævnte er en reguleret eller ureguleret enhed, og at myndighederne
har ret til at udføre kontrol på stedet. For at tage hensyn til udviklingen på
markederne og sikre, at outsourcing-betingelserne til stadighed er opfyldt,
DA
26
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0027.png
bør pensionskasserne på forhånd informere de kompetente myndigheder
om outsourcing af afgørende eller vigtige aktiviteter.
(55)
Der bør tillades udveksling af oplysninger mellem de kompetente
myndigheder, andre myndigheder og organer, der har til opgave at styrke
den finansielle stabilitet og pensionsordningers ophævelse. Det er derfor
nødvendigt at fastsætte, på hvilke betingelser denne udveksling af
oplysninger bør være mulig. Når det derudover er fastsat, at oplysninger
kun kan offentliggøres med de kompetente myndigheders udtrykkelige
tilladelse, bør disse myndigheder i givet fald kunne betinge deres
samtykke af, at visse strenge krav overholdes.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF
29
finder anvendelse på
behandling af personoplysninger i medlemsstaterne foretaget i forbindelse
med dette direktiv og under tilsyn af de kompetente myndigheder. Europa-
Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001
30
finder anvendelse på
behandling af personoplysninger foretaget i de europæiske
tilsynsmyndigheder i forbindelse med dette direktiv og under tilsyn af Den
Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse. Behandling af
personoplysninger i medfør af dette direktiv, f.eks. udveksling eller
videregivelse af personoplysninger foretaget af kompetente myndigheder,
bør være i overensstemmelse med nationale bestemmelser, der
gennemfører direktiv 95/46/EF, og udveksling eller videregivelse af
oplysninger foretaget af de europæiske myndigheder bør være i
overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
For at sikre, at det indre marked for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner
organiseret på EU-plan fungerer gnidningsløst, bør Kommissionen efter
høring af EIOPA gennemgå og aflægge rapport om anvendelsen af dette
direktiv, og den bør forelægge rapporten for Europa-Parlamentet og Rådet
fire år efter dette direktivs ikrafttrædelse. Ved gennemgangen bør
Kommissionen bl.a. vurdere anvendelsen af reglerne om beregningen af de
tekniske hensættelser, kapitaldækningen af de tekniske hensættelser,
lovpligtig egenkapital, solvensmargener, investeringsregler og andre
aspekter vedrørende pensionskassens situation med hensyn til finansiel
solvens.
For at sikre fair konkurrence mellem pensionskasserne bør den
overgangsperiode, hvor forsikringsselskaber, der er omfattet af Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF
31
, kan drive deres
virksomhed vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensioner i henhold til
artikel 4 i direktiv 2009/138/EF, forlænges indtil den 31. december 2022.
Direktiv 2009/138/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af
fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling
af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om
beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i
fællesskabsinstitutionerne og organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger
(EFT L 8 af 12.01.2001, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang
til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (EUT L 335 af
17.12.2009, s. 1).
(56)
(57)
(58)
29
30
31
DA
27
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0028.png
(59)
For at præcisere kravene i dette direktiv bør beføjelsen til at vedtage
retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i
TEUF for så vidt angår præcisering af aflønningspolitikken,
risikoevalueringen vedrørende pensioner og pensionsoversigten. Det er
navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit
forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i
forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter
sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante
dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
2003/41/EF
betragtning 38
(tilpasset)
Når en ordning er øremærket, finder bestemmelserne i dette direktiv individuel
anvendelse på den pågældende ordning.
2003/41/EF
betragtning 39
(tilpasset)
Det er vigtigt, at der indføres et samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente
myndigheder om tilsynsopgaver og mellem disse myndigheder og Kommissionen
om andre opgaver. For at de kompetente myndigheder kan udføre deres opgaver
og bidrage til, at dette direktiv gennemføres konsekvent og rettidigt, bør de stille
nødvendig information til anvendelse af direktivet til rådighed for hinanden.
Kommissionen har tilkendegivet, at den vil nedsætte et udvalg med
repræsentanter for tilsynsmyndigheden for at tilskynde til samarbejde,
koordinering og udveksling af synspunkter mellem de kompetente nationale
myndigheder og for at fremme en konsekvent gennemførelse af direktivet.
2003/41/EF
betragtning 40
(60)
Målet for den påtænkte handling, nemlig etablering af en retlig EFEU-
ramme for arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, kan ikke i
tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, og kan derfor på grund af
handlingens omfang og virkninger bedre gennemføres på fællesskabsEU-
plan. Fællesskabet Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i
overensstemmelse med subsidiaritetsnærhedsprincippet, jf. traktatens
artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med
proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud
overvidere, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.
ny
(61)
I henhold til den fælles politiske erklæring fra medlemsstaterne og
Kommissionen om forklarende dokumenter
32
har medlemsstaterne
EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.
32
DA
28
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0029.png
forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af
gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der
forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i
de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv
finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget.
(62)
Forpligtelsen til at gennemføre nærværende direktiv i national ret bør kun
omfatte de bestemmelser, hvori der er foretaget indholdsmæssige
ændringer i forhold til de tidligere direktiver. Forpligtelsen til at
gennemføre de bestemmelser, hvori der ikke er foretaget ændringer, følger
af de tidligere direktiver.
Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med
hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister for gennemførelse i national
ret og anvendelse af direktiverne —
2003/41/EF
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
ny
Afsnit I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
2003/41/EF
(tilpasset)
Artikel 1
Indhold
Genstand
Dette direktiv fastsætter regler for påbegyndelse og udøvelse af virksomhed som
arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse.
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Dette direktiv finder anvendelse på arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.
Hvis sådanne pensionskasser efter national lovgivning ikke har status som juridisk
person, anvender medlemsstaterne direktivet enten på de pågældende
pensionskasser eller, med forbehold af stk. 2, på de autoriserede enheder, der er
ansvarlige for forvaltningen af dem, og som handler på deres vegne.
2. Dette direktiv finder ikke anvendelse på:
2003/41/EF
(tilpasset)
a) pensionskasser, der forvalter socialsikringsordninger, som er omfattet
af
Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EØF) nr.
(63)
DA
29
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0030.png
1408/71
33
883/2004
34
og forordning (EØF) nr. 574/72
35
987/2009
36
2011/61/EU Art. 62,
stk. 1
b) pensionskasser omfattet af direktiv 73/239/EØF
37
, 85/611/EØF
38
93/22/EØF
39
2000/12/EF
40
2002/83/EF
41
2004/39/EF
42
, 2009/65/EF
43
,
2009/138/EF, samt Europaparlaments og Rådets direktiv 2011/61/EU
44
og 2013/36/EU
45
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Rådets forordning (EØF) nr. 1408/71 af 14. juni 1971 om anvendelse af de sociale
sikringsordninger på arbejdstagere og deres familiemedlemmer, der flytter inden for
Fællesskabet (EFT L 149 af 5.7.1971, s. 2). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 1386/2001 (EFT L 187 af 10.7.2001, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om
koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1).
Rådets forordning (EØF) nr. 574/72 af 21. marts 1972 om regler til gennemførelse af
forordning (EØF) nr. 1408/71 om anvendelse af de sociale sikringsordninger på
arbejdstagere og deres familiemedlemmer, som flytter inden for Fællesskabet (EFT L 74
af 27.3.1972, s. 1). Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 410/2002
(EFT L 62 af 5.3.2002, s. 17).
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om
de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af
de sociale sikringsordninger (EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1).
Rådets første direktiv 73/239/EØF af 24. juli 1973 om samordning af de administrativt
eller ved lov fastsatte bestemmelser om adgang til udøvelse af direkte
forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring (EFT L 228 af 16.8.1973, s. 3). Senest
ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/13/EF (EFT L 77 af 20.3.2002,
s. 17).
Rådets direktiv 85/611/EØF af 20. december 1985 om samordning af love og
administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer
(investeringsinstitutter) (EFT L 375 af 31.12.1985, s. 3). Senest ændret ved Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2001/108/EF (EFT L 41 af 13.2.2002, s. 35).
Rådets direktiv 93/22/EØF af 10. maj 1993 om investeringsservice i forbindelse med
værdipapirer (EFT L 141 af 11.6.1993, s. 27). Senest ændret ved Europa-Parlamentets og
Rådets direktiv 2000/64/EF (EFT L 290 af 17.11.2000, s. 27).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF af 20. marts 2000 om adgang til at
optage og udøve virksomhed som kreditinstitut (EFT L 126 af 26.5.2000, s. 1). Senest
ændret ved direktiv 2000/28/EF (EFT L 275 af 27.10.2000, s. 37).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/83/EF af 5. november 2002 om
livsforsikring (EFT L 345 af 19.12.2002, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for
finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF, og 93/6/EØF samt
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv
93/22/EØF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF af 13. juli 2009 om samordning af
love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i
værdipapirer (investeringsinstitutter) (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 32).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af
alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt
forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at
udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og
investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv
2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).
DA
30
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0031.png
2003/41/EF
c) pensionskasser, der opererer på "pay-as-you-go"-basis
d) pensionskasser, hvor ansatte i det pensionstegnende firma ikke har
noget retskrav på ydelser, og hvor det pensionstegnende firma kan
overtage aktiverne på et hvilket som helst tidspunkt og ikke nødvendigvis
opfylde sine forpligtelser til at betale pensionsydelser
e) virksomheder, der benytter ordninger med bogførte reserver med
henblik på udbetaling af pensionsydelser til deres ansatte.
Artikel 3
Anvendelse på pensionskasser, der forvalter socialsikringsordninger
Arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, der også forvalter lovpligtige
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger,
som
betragtes
som
socialsikringsordninger omfattet af forordning (EØF) nr. 1408/71 883/2004 og
forordning (EØF) nr. 574/72 987/2009, falder ind under dette direktiv med hensyn
til den del af deres aktiviteter, der omfatter ikke-lovpligtige
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner. Forpligtelserne og de tilsvarende aktiver skal
i så fald øremærkes og skal ikke kunne overføres til de lovpligtige
pensionsordninger, der betragtes som sociale sikringsordninger, eller omvendt.
Artikel 4
Fakultativ anvendelse på institutioner omfattet af direktiv 2002/83/EF
2009/138/EF
2003/41/EF
(tilpasset)
Hjemlandet kan vælge at anvende bestemmelserne i artikel 9-16 og artikel 18-20
9-15, 20-24, stk. 2, artikel 25-29, 31-53 og 55-71
i dette direktiv på
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsaktiviteter,
der
varetages
af
forsikringsselskaber
livsforsikringsselskaber
⌫,
som er omfattet af direktiv
2002/83/EF 2009/138/EF. Alle aktiver og forpligtelser, som svarer til de nævnte
aktiviteter, skal i så fald øremærkes og forvaltes og organiseres særskilt fra
forsikringsselskabernes
livsforsikringsselskabernes
øvrige aktiviteter uden
mulighed for overførsel.
Forsikringsselskabet
Livsforsikringsselskabet
er i så fald, men kun for så
vidt angår arbejdsmarkedsrelateret pensionsvirksomhed, ikke omfattet af artikel
20-26, 31 og 36 i
76-86, artikel 132, artikel 134, stk. 2, artikel 173, artikel 185,
stk. 5, 7 og 8, og artikel 209
i direktiv 2002/83/EF 2009/138/EF.
Hjemlandet skal sikre, at enten de kompetente myndigheder eller de myndigheder,
der
er
ansvarlige
for
tilsynet
med
forsikringsselskaber
livsforsikringsselskaber
⌫,
som er omfattet af direktiv 2002/83/EF
2009/138/EF, som en af deres tilsynsopgaver påser, at der er en skarp adskillelse
af de relevante arbejdsmarkedsrelaterede pensionsaktiviteter.
DA
31
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0032.png
Artikel 5
Små pensionskasser og lovpligtige ordninger
Med undtagelse af artikel 19
34-37
kan medlemsstaterne helt eller delvis
undlade at anvende dette direktiv på enhver pensionskasse med hjemsted på deres
område, der forvalter pensionsordninger, som tilsammen har under 100
medlemmer i alt. Med forbehold af artikel 2, stk. 2, bør
skal
sådanne
pensionskasser dog have ret til at anvende direktivet på et frivilligt grundlag.
Artikel 20 12 kan kun anvendes, hvis alle andre bestemmelser i dette direktiv
finder anvendelse.
Medlemsstaterne kan undlade at anvende artikel 9-17
1-8, 12, 20 og 34-37
på pensionskasser, der forvalter lovpligtige arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger, som er garanteret af en offentlig myndighed. Artikel 20 12 kan
kun anvendes, hvis alle andre bestemmelser i dette direktiv finder anvendelse.
2003/41/EF
Artikel 6
Definitioner
I dette direktiv forstås ved:
a) "arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse" eller "pensionskasse": en
pensionskasse, der uanset dens juridiske status opererer på et
kapitaliseringsgrundlag, og som er oprettet adskilt fra ethvert
pensionstegnende firma eller fag med det formål at yde
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner på grundlag af:
en individuelt eller kollektivt indgået aftale mellem arbejdsgiver(e)
og den/de ansatte eller deres respektive repræsentanter, eller
en aftale indgået med selvstændige i overensstemmelse med
lovgivningen i hjemlandet og i værtslandet
og hvis aktiviteter er direkte knyttet hertil
b) "pensionsordning": en aftale, kontrakt, fundats eller vedtægt om,
hvilke pensioner der ydes og på hvilke vilkår
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
c) "pensionstegnende firma": enhver virksomhed eller andet organ,
uanset om det omfatter eller består af en eller flere juridiske eller fysiske
personer, der handler som arbejdsgiver eller selvstændig eller en hvilken
som helst kombination heraf, og som indbetaler pensionsbidrag til en
arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse
der i henhold til national
lovgivning er retligt forpligtet til eller frivilligt har givet tilsagn om at
tilbyde en pensionsordning
DA
32
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0033.png
2003/41/EF
d) "pensionsydelse": ydelse, der udbetales ved pensionsalderens
indtræden eller forventede indtræden, eller, såfremt der er tale om
komplementære tillæg til disse ydelser, ved dødsfald, invaliditet eller
ansættelsesforholdets ophør eller i form af støtte ved sygdom, social nød
eller dødsfald. For at fremme modtagerens økonomiske sikkerhed i
alderdommen udgør denne ydelse normalt livsvarige udbetalinger. Den
kan imidlertid også tilbydes som ophørende udbetalinger eller udbetales i
form af et engangsbeløb
e) "medlem": person, hvis beskæftigelse berettiger eller vil berettige den
pågældende til at modtage pensionsydelser i overensstemmelse med
bestemmelserne i pensionsordningen
f) "pensionsmodtager": person, der modtager pensionsydelser
g) "kompetent myndighed": den eller de nationale myndigheder, der er
udpeget til at varetage de opgaver, der fastlægges i dette direktiv
h) "biometriske risici": risiko for død, invaliditet og høj alder
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
i) "hjemland": den medlemsstat,
hvor pensionskassen er godkendt
eller registreret, og hvor den har sit hovedkontor. Ved "hovedkontorets
hjemsted" forstås et sted, hvor pensionskassens beslutningstagende organ
træffer sine vigtigste strategiske beslutninger
hvori pensionskassen har
sit registrerede hjemsted og hovedkontor eller, hvis den ikke har et
registreret hjemsted, sit hovedkontor
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
j)
"værtsland":
den
medlemsstat,
hvis
social-
og
arbejdsmarkedslovgivning
vedrørende
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger finder anvendelse på forholdet mellem det
pensionstegnende
firma
og
medlemmerne
eller
pensionsmodtagerne
.
ny
k) "overførende pensionskasse": en pensionskasse, der overfører en
pensionsordning helt eller delvis til en pensionskasse i en anden
medlemsstat
DA
33
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0034.png
k) "modtagende pensionskasse": en pensionskasse, der modtager en
pensionsordning helt eller delvis fra en pensionskasse i en anden
medlemsstat
m) "reguleret marked": et multilateralt system i Unionen som defineret i
artikel 2, stk. 1, nr. 5), forordning (EU) nr. .../.... [MiFIR]
n) "multilateral handelsfacilitet": et multilateralt system i Unionen som
defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 6), forordning (EU) nr. .../.... [MiFIR]
o) "organiseret handelsfacilitet": et multilateralt system i Unionen som
defineret i artikel 2, stk. 1, nr. 7), forordning (EU) nr. .../.... [MiFIR]
p) "varigt medium": en indretning, der sætter et medlem eller en
pensionsmodtager i stand til at lagre oplysninger, som er sendt til dette
medlem eller denne pensionsmodtager personligt, så de er tilgængelige i
en periode, som er afpasset efter oplysningernes formål, og som giver
mulighed for uændret gengivelse af de lagrede oplysninger
q) "nøglefunktion" inden for et governancesystem: en intern kapacitet til
at varetage praktiske opgaver; et governancesystem indbefatter
risikostyringsfunktionen, den interne revisionsfunktion og, hvis
pensionskassen indgår finansielle forpligtelser eller foretager tekniske
hensættelser, aktuarfunktionen.
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
Artikel 7
Pensionskassers virksomhed
Hver medlemsstat Medlemsstaterne pålægger pensionskasser med hjemsted på
dens deres område at begrænse deres virksomhed til pensionsrelaterede aktiviteter
og aktiviteter i tilknytning hertil.
Når et forsikringsselskab
livsforsikringsselskab
i overensstemmelse med
artikel 4 i forbindelse med forvaltningen af sin arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsvirksomhed foretager en øremærkning af aktiver og forpligtelser, skal de
øremærkede aktiver og forpligtelser kun vedrøre pensionsrelaterede aktiviteter og
aktiviteter i direkte tilknytning hertil.
Artikel 8
Retlig adskillelse mellem et pensionstegnende firma og en pensionskasse
Hver medlemsstat Medlemsstaterne sikrer en retlig adskillelse mellem det
pensionstegnende firma og pensionskassen, således at det sikres, at
pensionskassens aktiver bevares til medlemmerne og pensionsmodtagerne i
tilfælde af det pensionstegnende firmas konkurs.
Artikel 9
Betingelser angående driften
Registrering eller godkendelse
1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted
på dens deres område sikre:,
DA
34
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0035.png
2010/78/EU Art. 4,
nr. 1), litra a)
(tilpasset)
a) at pensionskassen er registreret i et nationalt register af den
kompetente tilsynsmyndighed eller er godkendt
af den
⌫;
i tilfælde
af grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 1220, skal det også
fremgå af registeret, i hvilke medlemsstater pensionskassen driver
virksomhed;
disse
oplysninger
meddeles
Den
Europæiske
Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings-
og Arbejdsmarkedspensionsordninger) (i det følgende benævnt
"EIOPA"), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EU) nr. 1094/2010
46
, som offentliggør dem på sit websted.
2003/41/EF
(tilpasset)
b) at pensionskassen reelt ledes af personer med godt omdømme, der
enten selv har tilstrækkelige faglige kvalifikationer og erfaringer eller har
ansat rådgivere med tilstrækkelige faglige kvalifikationer og erfaringer
ny
Artikel 10
Pensionsordningsregler
2003/41/EF
c) Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted på deres område
sikre, at pensionskassen har behørigt fastlagte regler for, hvordan enhver af dens
pensionsordninger fungerer, samt at medlemmerne er blevet behørigt informeret
om disse regler.
2003/41/EF
(tilpasset)
d) at alle tekniske hensættelser er beregnet og attesteret af en aktuar eller, hvis
dette ikke foretages af en aktuar, af en anden ekspert på området, herunder en
revisor, i henhold til national lovgivning, efter aktuarmæssige metoder, som er
anerkendt af den kompetente myndighed i hjemlandet
ny
Artikel 11
Forpligtelse vedrørende fornødne indbetalinger og supplerende ydelser
46
EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48.
DA
35
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0036.png
2003/41/EF
e)1. Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted på deres område
sikre, at det pensionstegnende firma, såfremt dette garanterer for udbetalingen af
pensionsydelserne, har forpligtet sig til at foretage de fornødne indbetalinger.
2003/41/EF
(tilpasset)
f) at medlemmerne informeres tilstrækkeligt om pensionsordningens vilkår,
navnlig om:
i) hvilke rettigheder og forpligtelser parterne i pensionsordningen
har
ii) hvilke økonomiske, tekniske og andre risici der er forbundet
med pensionsordningen
iii) arten og fordelingen af disse risici.
2003/41/EF
2. Medlemsstaterne kan i overensstemmelse med subsidiaritetsnærhedsprincippet
og under hensyntagen til de pensionsydelser, der tilbydes af de sociale
sikringsordninger, bestemme, at pensionskassemedlemmerne som supplerende
ydelser tilbydes dækning af risikoen for høj alder og af tab af erhvervsevne samt
efterladtepension og garanti for tilbagebetaling af indbetalte bidrag, såfremt
arbejdstagerne og arbejdsgiverne eller deres respektive repræsentanter tilslutter
sig dette.
2003/41/EF
(tilpasset)
3. Hver medlemsstat kan stille andre krav med hensyn til driften af pensionskasser
med hjemsted på dens område med henblik på at sikre, at medlemmernes og
pensionsmodtagernes interesser tilgodeses i tilstrækkeligt omfang.
2010/78/EU Art. 4,
nr. 1), litra a)
(tilpasset)
5. I tilfælde af grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 20, skal vilkårene for
pensionskassens drift forinden godkendes af hjemlandets kompetente myndighed.
Når medlemsstaterne udsteder sådanne godkendelser, underretter de øjeblikkeligt
EIOPA.
DA
36
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0037.png
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
Artikel 2012
Grænseoverskridende virksomhed
og procedurer
1. Med forbehold af den nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning om
tilrettelæggelse af pensionsordninger, herunder obligatorisk medlemskab og
resultaterne af kollektive overenskomster, giver medlemsstaterne virksomheder
med hjemsted på deres område adgang til at tegne pensioner i
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser
, der agter at udøve eller udøver
grænseoverskridende virksomhed
godkendt i andre medlemsstater. De giver
ligeledes arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser godkendt på deres område
adgang til
at drive grænseoverskridende virksomhed ved
at tilbyde
pensionsordninger til virksomheder med hjemsted på andre medlemsstaters
område.
2. Ønsker
Agter
en pensionskasse at
udøve grænseoverskridende
virksomhed og
tilbyde pensionsordninger til en virksomhed med hjemsted på
en anden medlemsstats område, skal den indhente forhåndstilladelse fra den
kompetente myndighed i sit eget hjemland, som omhandlet i artikel 9, stk. 5. Den
underretter de kompetente myndigheder i
hjemlandet
det hjemland, hvor
den er godkendt, om, at den har til hensigt at tilbyde pensionsordninger til
virksomheder med hjemsted på en anden medlemsstats område.
3. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasser godkendt eller registreret
med
hjemsted på deres område, der
agter at
tilbyder pensionsordninger til en
virksomhed med hjemsted på en anden medlemsstats område, indgiver følgende
oplysninger sammen med underretningen i henhold til stk. 2:
a)
b)
c)
værtslandet (-ene)
det pensionstegnende firmas navn
og hjemsted
de væsentligste kendetegn ved den pensionsordning, som skal forvaltes
for det pensionstegnende firma.
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
4. Når hjemlandets kompetente myndigheder er blevet underrettet i henhold til
stk. 2, skal de, medmindre de har grund til at betvivle de har truffet beslutning
om
,
at pensionskassens administrative struktur eller finansielle situation eller
de ansvarlige lederes hæderlighed, faglige kvalifikationer eller erfaring ikke
er forenelige med de
påtænkte
aktiviteter, der påtænkes udøvet i
værtslandet, senest tre måneder efter at have modtaget alle de i stk. 3 omhandlede
oplysninger videresende disse oplysninger til værtslandets kompetente
myndigheder og underrette pensionskassen herom.
DA
37
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0038.png
ny
Den i første afsnit nævnte beslutning skal begrundes.
Nægter den kompetente myndighed i hjemlandet at videresende de i første afsnit
nævnte oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet, skal den
begrunde dette afslag over for den pågældende pensionskasse inden tre måneder
efter modtagelsen af samtlige oplysninger omhandlet i stk. 3. Et sådant afslag
eller et manglende svar kan prøves ved domstolene i hjemlandet.
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
5. Før pensionskassen påbegynder forvaltningen af en pensionsordning for et
pensionstegnende firma i en anden medlemsstat
udøvelsen af
grænseoverskridende virksomhed
⌫,
skal værtslandets kompetente myndigheder
senest to
en
måneder efter at have modtaget de i stk. 3 omhandlede
oplysninger underrette hjemlandets kompetente myndighed om eventuelle krav i
social-
og
arbejdsmarkedslovgivningen,
der
er
relevante
for
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, og som stilles til forvaltningen af den
pensionsordning, der er tegnet af en virksomhed i værtslandet, og om eventuelle
regler, der skal anvendes i henhold til artikel 18, stk. 7, og denne artikels stk. 7.
De kompetente myndigheder i hjemlandet skal videregive disse oplysninger til
pensionskassen.
6. Pensionskassen må påbegynde
udøvelsen af grænseoverskridende
virksomhed
forvaltningen af den pensionsordning, der er tegnet af en
virksomhed i værtslandet, når den fra hjemlandets kompetente myndigheder har
modtaget den i stk. 5 omhandlede meddelelse eller i mangel heraf efter udløbet af
den i stk. 5 fastsatte frist, under overholdelse af de krav i værtslandets social- og
arbejdsmarkedslovgivning, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede
pensioner, og de eventuelle regler, der skal anvendes i henhold til artikel 18, stk.
7, og denne artikels stk. 7.
2003/41/EF
(tilpasset)
7. De pensionskasser, der forvalter pensionsordninger for et firma med hjemsted i
en anden medlemsstat, skal ligeledes af hensyn til de tilsvarende medlemmer,
være underlagt de krav med hensyn til information, som pensionskasser med
hjemsted i den pågældende medlemsstat pålægges af værtslandets kompetente
myndigheder i overensstemmelse med artikel 11.
2003/41/EF
ny
87. Værtslandets kompetente myndigheder underretter hjemlandets kompetente
myndigheder om væsentlige ændringer i kravene i værtslandets social- og
arbejdsmarkedslovgivning, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede
DA
38
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0039.png
pensioner, og som vil kunne påvirke pensionsordningens karakteristika, for så vidt
de vedrører
den grænseoverskridende virksomhed
forvaltningen af den
pensionsordning, der er tegnet af en virksomhed i værtslandet, og om ændringer i
de regler, der skal anvendes i henhold til artikel 18, stk. 7, og denne artikels stk. 7.
98. Pensionskassen er underlagt løbende tilsyn fra den kompetente myndighed i
værtslandet med hensyn til overholdelse af værtslandets social- og arbejdsretlige
krav, der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, jf. stk. 5, og af
kravene med hensyn til information, jf. stk. 7. Hvis der i forbindelse med dette
tilsyn konstateres uregelmæssigheder, skal den kompetente myndighed i
værtslandet omgående orientere den kompetente myndighed i hjemlandet. Den
kompetente myndighed i hjemlandet skal koordineret med den kompetente
myndighed i værtslandet træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at
pensionskassen ophører med de påviste overtrædelser af social- og
arbejdsmarkedslovgivningen.
2003/41/EF
109. Såfremt pensionskassen på trods af de foranstaltninger, som hjemlandets
kompetente myndighed har truffet, eller fordi der ikke findes passende
foranstaltninger i hjemlandet, fortsat overtræder de i værtslandet gældende krav i
social-
og
arbejdsmarkedslovgivningen,
der
er
relevante
for
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, kan værtslandets kompetente myndighed
efter at have underrettet hjemlandets kompetente myndigheder træffe passende
foranstaltninger til at forebygge eller straffe yderligere overtrædelser, herunder,
hvis det er strengt nødvendigt, hindre pensionskassen i at forvalte det
pensionstegnende firmas pensionsordning i værtslandet.
ny
10. Medlemsstaterne sikrer, at en pensionskasse, der udøver grænseoverskridende
virksomhed, ikke er underlagt krav om oplysninger til medlemmer og
pensionsmodtagere pålagt af de kompetente myndigheder i værtslande for så vidt
angår de medlemmer, den pågældende grænseoverskridende virksomhed omfatter.
Artikel 13
Grænseoverskridende overførsler af pensionsordninger
1. Medlemsstaterne tillader, at pensionskasser, der er godkendt eller registreret på
deres område, overfører deres pensionsordninger helt eller delvis til modtagende
pensionskasser, der er godkendt eller registreret i andre medlemsstater.
2. Overførsel af en pension helt eller delvis mellem overførende og modtagende
pensionskasser, der er godkendt eller registreret i forskellige medlemsstater,
forudsætter forudgående tilladelse givet af den kompetente myndighed i den
modtagende pensionskasses hjemland. Anmodningen om tilladelse til overførslen
skal indgives af den modtagende pensionskasse.
3. Medmindre der er fastsat andet i den nationale social- og
arbejdsmarkedslovgivning om pensionssystemer, forudsætter overførslen og de
tilknyttede betingelser de berørte medlemmers og pensionsmodtageres eller, hvis
det er relevant, deres repræsentanters godkendelse. Under alle omstændigheder
skal de berørte medlemmer og pensionsmodtagere eller, hvis det er relevant, deres
DA
39
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0040.png
repræsentanter have oplysninger om vilkårene for overførslen, mindst fire
måneder før anmodningen omhandlet i stk. 2 indgives.
4. Den anmodning, der er omhandlet i stk. 2, skal indeholde følgende:
a)
den skriftlige aftale mellem den overførende og den modtagende
pensionskasse med angivelse af vilkårene for overførslen, herunder
pensionsordningens hovedtræk og en beskrivelse af de overførte
aktiver og, hvis det er relevant, de modsvarende passiver
den overførende pensionskasses navn og adresse
hjemsted for det pensionstegnende firmas administration og det
pensionstegnende firmas navn
værtslandet eller, hvis der er mere end et, værtslandene.
b)
c)
d)
5. Når de kompetente myndigheder i den modtagende pensionskasses hjemland
modtager anmodningen omhandlet i stk. 2, og de ikke har truffet en beslutning,
der fastslår, at den modtagende pensionskasses administrative struktur eller
finansielle situation eller de ansvarlige lederes hæderlighed, faglige
kvalifikationer eller erfaring ikke er forenelige med de påtænkte aktiviteter, skal
de senest tre måneder efter at have modtaget alle de i stk. 4 omhandlede
oplysninger meddele de kompetente myndigheder i den overførende
pensionskasses hjemland deres beslutning om at tillade overførslen. De
kompetente myndigheder i den overførende pensionskasses hjemland skal
underrette den overførende pensionskasse om beslutningen.
De i første afsnit nævnte beslutninger skal begrundes. Nægter den kompetente
myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland at videresende de i første
afsnit nævnte oplysninger til de kompetente myndigheder i den overførende
pensionskasses hjemland, begrunder den dette afslag over for den pågældende
pensionskasse inden tre måneder efter modtagelsen af samtlige oplysninger
omhandlet i stk. 4. Et sådant afslag eller et manglende svar kan af den
modtagende pensionskasse prøves ved domstolene i den modtagende
pensionskasses hjemland.
6. Den kompetente myndighed i den overførende pensionskasses hjemland
underretter senest en måned efter modtagelsen af oplysningerne omhandlet i stk. 5
den kompetente myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland om
kravene i social- og arbejdsmarkedslovgivningen i værtslandet, der er relevante
for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner, og som stilles til forvaltningen af
pensionsordningen. Den kompetente myndighed i den modtagende
pensionskasses hjemland videregiver disse oplysninger til den modtagende
pensionskasse.
7. Når den modtagende pensionskasse har modtaget meddelelsen omhandlet i stk.
6, eller hvis der ikke er modtaget nogen meddelelse fra den kompetente
myndighed i den modtagende pensionskasses hjemland ved udløbet af det
tidsrum, der er fastsat i stk. 6, kan den påbegynde forvaltningen af
pensionsordningen i overensstemmelse med kravene i social- og
arbejdsmarkedslovgivningen
i
værtslandet,
der
er
relevante
for
arbejdsmarkedsrelaterede pensioner
8. Hvis den modtagende pensionskasse udøver grænseoverskridende virksomhed,
finder artikel 12, stk. 8 og 9, anvendelse.
DA
40
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0041.png
Afsnit II
KVANTITATIVE KRAV
2003/41/EF
Artikel 15 14
Tekniske hensættelser
1. Hjemlandet drager omsorg for, at pensionskasser, der forvalter
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, til enhver tid og for alle deres
pensionsordninger har opgjort størrelsen af de passiver, der svarer til de
finansielle forpligtelser, som deres bestand af løbende pensionsaftaler medfører.
2. Hjemlandet drager omsorg for, at pensionskasser, der forvalter
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, hvor pensionskassen yder dækning
af biometriske risici og/eller garanti for et bestemt investeringsafkast eller et
bestemt ydelsesniveau, foretager tilstrækkelige tekniske hensættelser til dækning
af alle disse pensionsordninger.
3. Disse tekniske hensættelser beregnes hvert år. Hjemlandet kan dog tillade, at de
kun beregnes hvert tredje år, når pensionskassen over for medlemmerne og/eller
den kompetente myndighed attesterer eller dokumenterer, at der er foretaget
tilpasninger i de mellemliggende år. Denne attestation eller dokumentation skal
vise den justerede udvikling i de tekniske hensættelser og ændringerne i de
dækkede risici.
4. Beregningen af de tekniske hensættelser foretages og attesteres af en aktuar
eller, hvis den ikke foretages af en aktuar, af en anden ekspert på området,
herunder en revisor, i overensstemmelse med national lovgivning efter
aktuarmæssige metoder, der er anerkendt af den kompetente myndighed i
hjemlandet, i overensstemmelse med følgende principper:
a) Mindstebeløbet for de tekniske hensættelser beregnes under
anvendelse af en tilstrækkelig forsigtig aktuarmæssig vurdering, idet der
tages hensyn til alle de forpligtelser vedrørende ydelser og bidrag, der
følger af pensionskassens pensionsordninger. Det skal være tilstrækkeligt
til at sikre den fortsatte udbetaling af pensioner og ydelser til nuværende
pensionsmodtagere og til at dække de forpligtelser, der følger af
medlemmernes optjente pensionsrettigheder. De økonomiske og
aktuarmæssige antagelser, der indgår i værdiansættelsen af
forpligtelserne, skal også vælges med forsigtighed, om muligt med en
passende margen for negative afvigelser.
b) Den maksimale rentesats skal vælges med forsigtighed og fastsættes i
overensstemmelse med hjemlandets eventuelle regler herfor. Disse
forsigtige rentesatser fastsættes under hensyn til:
i)
afkastet af de tilsvarende aktiver, som pensionskassen ligger
inde med, og under hensyn til det fremtidige
investeringsafkast og/eller
markedsafkastet af obligationer af høj kvalitet eller
statsobligationer.
ii)
DA
41
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0042.png
c) De aktuarmæssige tabeller, der benyttes ved beregningen af de
tekniske hensættelser, skal være baseret på forsigtighedsprincippet, under
hensyn til medlemsgruppens og pensionsordningernes vigtigste
kendetegn, navnlig de forventede ændringer i de relevante risici
d) Metoden og grundlaget for beregningen af de tekniske hensættelser
skal som hovedregel være konstant fra det ene regnskabsår til det andet.
Den kan dog ændres, når dette er begrundet i ændringer i de retlige,
demografiske eller økonomiske forhold, der ligger til grund for de
antagelser, beregningerne bygger på.
5. Hjemlandet kan fastsætte yderligere og mere detaljerede krav til beregningen af
tekniske hensættelser med det formål at sikre, at medlemmernes og
pensionsmodtagernes interesser tilgodeses i tilstrækkeligt omfang.
2010/78/EU Art. 4, nr.
4)
6. Med henblik på yderligere harmonisering af reglerne for beregning af tekniske
hensættelser, der måtte være berettiget — navnlig rentesatser og andre antagelser,
der har betydning for størrelsen af de tekniske hensættelser — fremlægger
Kommissionen, efter at have rådført sig med EIOPA, hver andet år eller på
anmodning fra en medlemsstat, en rapport om situationen vedrørende udviklingen
i de grænseoverskridende aktiviteter.
2003/41/EF
Kommissionen foreslår i givet fald nødvendige foranstaltninger for at undgå
eventuelle fordrejninger som følge af renteforskelle og for at beskytte
pensionsmodtagernes og medlemmernes interesser.
2003/41/EF
(tilpasset)
Artikel 16 15
Kapitaldækning af tekniske hensættelser
1. Hjemlandet pålægger alle pensionskasser til enhver tid at have tilstrækkelige
egnede aktiver til at dække de tekniske hensættelser for alle de pensionsordninger,
pensionskassen forvalter.
2. Hjemlandet kan tillade en pensionskasse for et begrænset tidsrum at have
utilstrækkelige aktiver til at dække de tekniske hensættelser. I så tilfælde kræver
den kompetente myndighed, at pensionskassen vedtager en konkret og realisabel
genoprettelsesplan for at sikre, at kravene i stk. 1 overholdes på ny. Planen skal
opfylde følgende betingelser:
a) Pensionskassen skal opstille en konkret og realisabel plan for
genoprettelse af den aktivbeholdning, der er nødvendig for fuldstændig
dækning af de tekniske hensættelser inden for en rimelig tid. Denne plan
skal gøres tilgængelig for medlemmerne eller, hvor det er relevant, disses
DA
42
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0043.png
repræsentanter
myndighed.
og/eller
godkendes
af
hjemlandets
kompetente
b) Ved opstillingen af denne plan skal der tages hensyn til
pensionskassens særlige situation, herunder navnlig aktivernes og
forpligtelsernes
struktur,
risikoprofilen,
likviditetsplanen,
de
pensionsberettigede medlemmers aldersprofil, nye ordninger og
ordninger, der overgår fra ingen eller kun delvis kapitaldækning til fuld
kapitaldækning.
c) I tilfælde af at pensionsordningen ophæves i løbet af den
i første
punktum
i dette stykke omhandlede periode, skal pensionskassen
underrette den kompetente myndighed i hjemlandet. Pensionskassen skal
etablere en procedure for overførsel af aktiverne og de tilsvarende
forpligtelser til en anden finansiel institution eller et tilsvarende organ.
Den kompetente myndighed i hjemlandet skal underrettes om
proceduren, og en general oversigt over proceduren skal være tilgængelig
for medlemmerne eller, hvor det er relevant, disses repræsentanter i
overensstemmelse med fortrolighedsprincippet.
3. I pensionskasser, der udøver grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 1220,
skal der til enhver tid være fuld kapitaldækning for de tekniske hensættelser for
alle de pensionsordninger, pensionskassen forvalter. Er disse betingelser ikke
opfyldt, skal hjemlandets kompetente myndighed gribe ind som fastsat i artikel
6214. Hjemlandet kan for at opfylde dette krav kræve øremærkning af aktiver og
forpligtelser.
Artikel 17 16
Lovpligtig egenkapital
1. Hjemlandet drager omsorg for, at pensionskasser, der forvalter
pensionsordninger, hvor pensionskassen selv, og ikke det pensionstegnende firma,
er forpligtet til at dække biometriske risici, et garanteret investeringsafkast eller et
givet pensionsydelsesniveau, har en permanent stødpudebeholdning af yderligere
aktiver ud over de tekniske hensættelser. Størrelsen af denne beholdning skal
afspejle risikotypen og aktivgrundlaget for alle de ordninger, de forvalter. Disse
aktiver skal friholdes fra enhver forudselig forpligtelse og fungere som en
sikkerhedskapital til dækning af afvigelser mellem de forventede og de faktiske
udgifter og overskud.
2009/138/EF Art.
303, stk. 1
2. Ved beregning af mindstebeløbet for disse yderligere aktiver finder reglerne i
artikel 17a-17d17, 18 og 19 anvendelse.
2003/41/EF
3. Stk. 1 er dog ikke til hinder for, at medlemsstaterne over for pensionskasser
med hjemsted på deres område stiller krav om lovpligtig egenkapital eller
fastlægger mere detaljerede regler, såfremt disse er begrundet i
forsigtighedshensyn.
DA
43
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0044.png
2009/138/EF Art.
303, stk. 2 (tilpasset)
Artikel 17a 17
Faktisk solvensmargen
1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne pålægger de i artikel 1716, stk. 1,
omhandlede pensionskasser, som er beliggende på dens deres område, til enhver
tid at råde over en i forhold til dens samlede virksomhed tilstrækkelig faktisk
solvensmargen, der mindst svarer til kravene i dette direktiv.
2. Den faktiske solvensmargen består af pensionskassens formue fri for enhver
påregnelig forpligtelse og med fradrag af immaterielle værdier, herunder bl.a.:
a) de indbetalte kapitalandele, eller hvis pensionskassen er et gensidigt
selskab, den effektive garantikapital samt alle konti tilhørende
medlemmerne af det gensidige selskab, der opfylder følgende kriterier:
i) vedtægterne skal fastsætte, at betalinger fra disse konti til
medlemmerne af det gensidige selskab kun kan foretages, hvis den
faktiske solvensmargen ikke herved falder under det krævede
niveau, eller hvis hele selskabets øvrige gæld efter selskabets
opløsning er afviklet
ii) vedtægterne skal fastsætte, for så vidt angår de i nr. i)
omhandlede betalinger, når disse sker af andre årsager end
individuelle medlemsophør i det gensidige selskab, at de
kompetente myndigheder underrettes herom mindst en måned i
forvejen, og at de inden for denne frist kan forbyde betalingen, og
iii) de relevante bestemmelser i vedtægterne kan kun ændres, efter
at de kompetente myndigheder har erklæret, at de ikke har nogen
indvending mod ændringen, jf. dog kriterierne i nr. i) og ii)
b) lovmæssige og frie reserver, der ikke modsvarer forpligtelser, og
c) det udbytte eller tab efter fradrag af dividende, der skal betales
d) i det omfang national lovgivning tillader det: de bonusreserver, der er
opført på balancen, for så vidt de kan anvendes til dækning af eventuelle
tab og ikke er afsat til udlodning til medlemmer og begunstigede.
Den faktiske solvensmargen reduceres med pensionskassens direkte besiddelse af
egne aktier.
3. Medlemsstaterne kan også fastsætte, at den faktiske solvensmargen også kan
udgøres af:
a) kumulative præferenceaktier og ansvarlig indskudskapital op til 50 %
af det mindste af beløbene for den faktiske solvensmargen og for den
obligatoriske solvensmargen, hvoraf ansvarlig indskudskapital med fast
løbetid eller kumulative præferenceaktier med fast løbetid højst må
udgøre 25 %, forudsat at der i tilfælde af pensionskassens konkurs eller
likvidation findes bindende aftaler om, at ansvarlig indskudskapital eller
præferenceaktier efterstilles alle andre fordringer og først fyldestgøres,
når al anden udestående gæld er betalt
DA
44
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
b) værdipapirer med ubestemt løbetid og andre instrumenter — herunder
andre kumulative præferenceaktier end de i litra a) omhandlede — op til
50 % af den faktiske solvensmargen eller den obligatoriske
solvensmargen, alt efter hvilken der er lavest, for alle de værdipapirer, og
den ansvarlige indskudskapital, der er omhandlet i litra a), forudsat at de
opfylder følgende betingelser:
i) de skal ikke kunne tilbagebetales på ihændehaverens initiativ
eller uden den kompetente myndigheds forhåndsgodkendelse
ii) aftaler i forbindelse med gældsstiftelsen skal give
pensionskassen mulighed for at udskyde betaling af renter af
gælden
iii) långiverens krav mod pensionskassen skal efterstilles al anden
ikke efterstillet gæld
iv) de for udstedelsen af værdipapirerne gældende dokumenter skal
indeholde bestemmelse om, at gæld og ikke betalte renter skal
kunne anvendes til dækning af tabene, samtidig med at
pensionskassen skal kunne fortsætte sin virksomhed, og
v) kun faktisk indbetalte beløb tages i betragtning.
Med henblik på litra a) skal ansvarlig indskudskapital ligeledes opfylde
følgende betingelser:
i) kun faktisk indbetalte midler tages i betragtning
ii) for indskudskapital med fast løbetid skal den oprindelige løbetid
være mindst fem år. Senest et år inden tilbagebetalingsdatoen
forelægger pensionskassen med henblik på godkendelse de
kompetente myndigheder en plan over, hvorledes den faktiske
solvensmargen vil blive fastholdt på eller bragt op på det krævede
niveau ved løbetidens udløb, medmindre den andel, den ansvarlige
indskudskapital kan udgøre af den faktiske solvensmargen,
nedsættes gradvis i løbet af mindst de sidste fem år inden den
aftalte tilbagebetalingsdag. De kompetente myndigheder kan give
tilladelse til anticiperet tilbagebetaling af sådanne midler, når
anmodning herom indgives af den emitterende pensionskasse, og
dens faktiske solvensmargen ikke derved falder under det krævede
niveau
iii) for indskudskapital, for hvilken der ikke er fastsat nogen
løbetid, skal der gælde et opsigelsesvarsel på fem år, medmindre
indskudskapitalen ikke længere medregnes som et element i den
faktiske solvensmargen, eller medmindre de kompetente
myndigheders forudgående samtykke specielt kræves for
tilbagebetaling før tiden. I sidstnævnte tilfælde underretter
pensionskassen mindst seks måneder inden datoen for den
foreslåede tilbagebetaling de kompetente myndigheder med
angivelse af den faktiske solvensmargen og den obligatoriske
solvensmargen før og efter denne tilbagebetaling. De kompetente
myndigheder kan kun give tilladelse til tilbagebetaling af sådanne
midler, hvis pensionskassens faktiske solvensmargen ikke derved
falder under det krævede niveau
DA
45
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0046.png
iv) låneaftalen indeholder ikke nogen klausul om, at gælden under
nærmere angivne omstændigheder, bortset fra likvidation af
pensionskassen, skal tilbagebetales inden de aftalte forfaldsdatoer,
og
v) låneaftalen kan kun ændres, efter at de kompetente myndigheder
har erklæret, at de ikke har nogen indvendinger mod ændringen.
4. Efter ansøgning og dokumentation herfor fra pensionskassen rettet til den
kompetente myndighed i hjemlandet og med denne kompetente myndigheds
indforståelse kan den faktiske solvensmargen også bestå af følgende:
a) såfremt der ikke anvendes zillmering, eller såfremt der anvendes
zillmering, som ikke når op på de akkvisitionstillæg, som indgår i
præmien: forskellen mellem den præmiehensættelse, der ikke er zillmeret
eller delvis zillmeret, og en præmiehensættelse, der er zillmeret med en
zillmeringssats, der er lig med de akkvisitionstillæg, som indgår i
præmien
b) de skjulte nettoreserver, der er opstået som følge af ansættelsen af
aktiver, i det omfang sådanne skjulte nettoreserver ikke har karakter af et
undtagelsestilfælde
c) halvdelen af den ikke indbetalte aktiekapital eller grundfond, når den
indbetalte del udgør 25 % af denne kapital eller fond, højst med et beløb
svarende til 50 % for den faktiske solvensmargen eller for den
obligatoriske solvensmargen, alt efter hvilket er mindst.
Beløbet omhandlet i litra a) må ikke overstige 3,5 % af summen af forskellen
mellem livsforsikringskapitalerne samt de arbejdsmarkedsrelaterede pensioner og
præmiehensættelserne for alle de kontrakter, hvor zillmering er mulig. Denne
forskel nedsættes med et beløb, som svarer til eventuelle ikke afskrevne
akkvisitionstillæg, der er opført som et aktiv.
2003/41/EF
5. Kommissionen kan træffe gennemførelsesforanstaltninger i forbindelse med
stk. 2, 3 og 4 med henblik på at tage højde for udviklinger, der kan begrunde
tekniske justeringer af elementer, som kan indgå i den faktiske solvensmargen.
Disse foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i
dette direktiv ved at supplere det, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol
i artikel 21b.
2009/138/EF Art.
303, nr. 2)
Artikel 17b 18
Obligatorisk solvensmargen
1. Med forbehold af artikel 17c bestemmes dDen obligatoriske solvensmargen
bestemmes som anført i stk. 2-6, alt efter hvilke forpligtelser, der udøves.
DA
46
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0047.png
2. Den obligatoriske solvensmargen er lig med summen af følgende to resultater:
a) det første resultat:
det tal, der svarer til 4 % af præmiehensættelserne, vedrørende direkte
forsikringsvirksomhed og overtagelser af genforsikring uden fradrag af
afgivelse i genforsikring, multipliceres med det forhold, på mindst 85 %,
der i det sidste regnskabsår bestod mellem præmiehensættelsernes
samlede beløb, med fradrag af afgivelserne i genforsikring, og
præmiehensættelsernes bruttobeløb
b) det andet resultat:
for de kontrakter, hvor risikosummen ikke er negativ, multipliceres det
tal, der udgør 0,3 % af risikosummen, som pensionskassen har påtaget
sig ansvaret for, med det forhold, på mindst 50 %, der i det sidste
regnskabsår bestod mellem størrelsen af risikosummen, for hvilken
kassen forbliver ansvarlig efter afgivelse og retrocession i genforsikring,
og størrelsen af risikosummen uden fradrag af afgivelse i genforsikring.
For ophørende dødsfaldsforsikringer med en løbetid på højst tre år udgør
procentsatsen 0,1 %. For dødsfaldsforsikringer med en løbetid på over tre
år, men ikke over fem år, udgør procentsatsen 0,15 %.
3. For den i artikel 2, stk. 3, litra a), nr. iii), i Europa-Parlamentets og Rådets
direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af
forsikrings- og
genforsikringsvirksomhed
(Solvens
II)
omhandlede
tillægsforsikring er den obligatoriske solvensmargen lig med den obligatoriske
solvensmargen for pensionskasser, jf. artikel 17d 19.
4. For den i artikel 2, stk. 3, litra b), nr. ii), i direktiv 2009/138/EF omhandlede
kapitaliseringsvirksomhed er den obligatoriske solvensmargen lig med 4 % af
præmiehensættelserne, beregnet som angivet i stk. 2, litra a).
5. For de i artikel 2, stk. 3, litra b), nr. i), i direktiv 2009/138/EF omhandlede
operationer er den obligatoriske solvensmargen lig med 1 % af deres aktiver.
6. For forsikringer omfattet af artikel 2, stk. 3, litra a), nr. i) og ii), i direktiv
2009/138/EF, som er knyttet til investeringsfonde, og for de i artikel 2, stk. 3,
litra b), nr. iii)-iv), i direktiv 2009/138/EF omhandlede operationer er den
obligatoriske solvensmargen lig med summen af følgende:
a) i det omfang pensionskassen påtager sig en investeringsrisiko, 4 % af
de forsikringsmæssige hensættelser, beregnet som angivet i stk. 2,
litra a),
b) i det omfang pensionskassen ikke påtager sig en investeringsrisiko,
men det beløb, der skal dække driftsomkostningerne, fastsættes for en
periode på over fem år, 1 % af de forsikringsmæssige hensættelser,
beregnet som angivet i stk. 2, litra a),
c) i det omfang pensionskassen ikke påtager sig en investeringsrisiko, og
det beløb, der skal dække driftsomkostningerne, ikke fastsættes for en
periode på over fem år, et beløb svarende til 25 % af de administrative
nettoomkostninger for det sidste regnskabsårs i forbindelse med dens
virksomhed
DA
47
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0048.png
d) i det omfang pensionskassen påtager sig en dødsrisiko, 0,3 % af
risikosummen, beregnet som angivet i stk. 2, litra b).
2009/138/EF Art. 303,
nr. 2)
Artikel 17c
Garantifond
1. Medlemsstaterne kan fastsætte, at en tredjedel af den obligatoriske
solvensmargen som fastsat i artikel 17b, udgør garantifonden. Denne fond består
af de bestanddele, der er nævnt i artikel 17a, stk. 2 og 3 samt — med forbehold af
samtykke fra hjemlandets kompetente myndighed — i artikel 17, stk. 4, litra b).
2. Garantifonden skal være på mindst 3 mio. EUR. Hver medlemsstat kan træffe
bestemmelse om, at minimumsgarantifonden reduceres med 25 % for gensidige
selskaber og selskaber af gensidiglignende karakter.
2009/138/EF Art. 303,
nr.2) (tilpasset)
Artikel 17d 19
Obligatorisk solvensmargen, jf. artikel 17b18, stk. 3
1. Den obligatoriske solvensmargen bestemmes i forhold til enten det årlige
præmie- eller bidragsbeløb eller til gennemsnittet af fordringer i de tre sidste
regnskabsår.
2. Den obligatoriske solvensmargens størrelse er lig med det højeste af de to
resultater, der er anført i stk. 3 og 4.
3. De præmier eller bidrag, der benyttes, skal være den største af følgende
størrelser: bruttoværdien af de tegnede præmier eller bidrag som beregnet
nedenfor eller bruttoværdien af de optjente præmier eller bidrag.
De præmier eller bidrag, inklusive accessoriske tillæg, der indgår i direkte
forsikringsforretning i løbet af det sidste regnskabsår, lægges sammen.
Hertil lægges beløbet for de præmier, der er overtaget for al genforsikring i løbet
af det sidste regnskabsår.
Herfra fradrages det samlede beløb for de i løbet af det sidste regnskabsår
annullerede præmier eller bidrag samt det samlede beløb for skatter og afgifter af
de præmier og bidrag, der indgår i den samlede indtægt.
Det således fremkomne beløb deles i to rater, hvoraf den første går op til 50 mio.
EUR, og den anden omfatter det resterende beløb; der beregnes brøkdele på
henholdsvis 18 % og 16 % af disse rater, som lægges sammen.
Den således beregnede sum multipliceres med det forhold, der for summen af de
sidste tre regnskabsår består mellem størrelsen af de forsikringsydelser, der
påhviler pensionskassen efter fradrag af inddrivelige beløb i forbindelse med
genforsikring, og forsikringsydelsernes bruttobeløb. Dette forhold skal under
ingen omstændigheder være under 50 %.
DA
48
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0049.png
4. Beregning af grundlaget for krav:
De beløb, der er udbetalt i direkte forsikring (uden fradrag af krav, som påhviler
genforsikrere og retrocessionarer) for krav i løbet af de i stk. 1 omhandlede
perioder, lægges sammen.
Hertil lægges det beløb for krav, der er udbetalt i løbet af de samme perioder for
forpligtelser, der er overtaget i genforsikring eller retrocession, og beløbet for de
hensættelser til endnu ikke afviklede krav, der er fastlagt ved slutningen af det
sidste regnskabsår for såvel direkte forretninger som for de ved genforsikring
overtagne forpligtelser.
Herfra fradrages de regresbeløb, der er modtaget i løbet af de i stk. 1 omhandlede
perioder.
Herfra fradrages beløbet for hensættelser til endnu ikke afviklede krav, som er
fastlagt ved begyndelsen af det andet regnskabsår, der går forud for det sidst
afsluttede regnskabsår, for såvel direkte forretninger som for de ved genforsikring
overtagne forpligtelser.
En tredjedel af det således fremkomne beløb deles i to rater, hvoraf den første går
op til 35 mio. EUR, og den anden omfatter det resterende beløb; der beregnes
brøkdele på henholdsvis 26 % og 23 % af disse rater, som lægges sammen.
Den således beregnede sum multipliceres med det forhold, der for summen af de
sidste tre regnskabsår består mellem størrelsen af de forsikringsydelser, der
påhviler pensionskassen efter fradrag af inddrivelige beløb i forbindelse med
genforsikring, og forsikringsydelsernes bruttobeløb. Dette forhold skal under
ingen omstændigheder være under 50 %.
5. Er den obligatoriske solvensmargen som beregnet i stk. 2, 3 og 4 lavere end den
obligatoriske solvensmargen for det foregående år, er den obligatoriske
solvensmargen mindst lig med den obligatoriske solvensmargen for det
foregående år multipliceret med forholdet mellem de forsikringsmæssige
hensættelser til udestående erstatningsudgifter ved det sidste regnskabsårs
afslutning
og
de
forsikringsmæssige
hensættelser
til
udestående
erstatningsudgifter ved det sidste regnskabsårs begyndelse. Som led i disse
beregninger beregnes de forsikringsmæssige hensættelser som et nettobeløb af
genforsikring, men forholdet må ikke være højere end 1.
2003/41/EF
Artikel 18 20
Investeringsregler
1. Medlemsstaterne pålægger pensionskasser med hjemsted på deres område at
investere i overensstemmelse med forsigtighedsprincippet og navnlig efter
følgende regler:
a) Aktiverne skal investeres således, at medlemmernes og
pensionsmodtagernes interesser varetages bedst muligt. Hvor der er
risiko for interessekonflikt, skal pensionskassen eller den enhed, der
forvalter porteføljen, sikre, at investeringerne foretages udelukkende i
medlemmernes og pensionsmodtagernes interesse.
DA
49
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0050.png
b) Aktiverne skal investeres på en sådan måde, at der skabes sikkerhed,
kvalitet, likviditet og rentabilitet i den samlede investeringsportefølje.
Aktiver til dækning af de tekniske hensættelser skal også investeres på en
måde, der er hensigtsmæssig i betragtning af de forventede fremtidige
pensionsydelsers art og varighed.
c) Aktiverne skal overvejende investeres på regulerede markeder.
Investeringer i aktiver, der ikke er optaget til omsætning på et reguleret
kapitalmarked, skal under alle omstændigheder holdes på et forsigtigt
niveau.
d) Investeringer i afledte instrumenter skal være mulige, i det omfang de
bidrager til at reducere investeringsrisici eller fremmer en effektiv
porteføljeforvaltning. De skal værdiansættes forsigtigt under hensyn til
det underliggende aktiv og indgå i værdiansættelsen af pensionskassens
aktiver. Pensionskassen skal desuden undgå for stor risikoeksponering
over for en enkelt modpart og over for andre afledte transaktioner.
e) Aktiverne skal spredes på en sådan måde, at urimelig stor afhængighed
af et bestemt aktiv eller en bestemt emittent eller gruppe af firmaer samt
risikoophobning i den samlede portefølje undgås.
Investeringer i aktiver udstedt af samme emittent eller af emittenter, der
tilhører samme gruppe, må ikke udsætte pensionskassen for en urimelig
stor risikokoncentration.
f) Der må ikke investeres mere end 5 % af den samlede portefølje i det
pensionstegnende firma, og når det pensionstegnende firma tilhører en
gruppe, må der må ikke investeres mere end 10 % af porteføljen i de
firmaer, der tilhører samme gruppe som det pensionstegnende firma.
Er pensionsordningen tegnet af en række firmaer, skal investeringer i
disse pensionstegnende firmaer foregå under udvisning af forsigtighed og
med den fornødne spredning.
Medlemsstaterne kan beslutte ikke at lade kravene i litra e) og f) finde anvendelse
i forbindelse med investeringer i statsobligationer.
2013/14/EU Art. 1
1a2. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder under hensyntagen til
arten, omfanget og kompleksiteten af aktiviteterne udført af de institutioner, der
føres tilsyn med, overvåger om institutionernes kreditvurderingsprocesser er
tilstrækkelige, vurderer anvendelsen af henvisninger til kreditvurderinger udstedt
af kreditvurderingsbureauer som defineret i artikel 3, stk. 1, litra b), i Europa-
Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 af 16. september 2009 om
kreditvurderingsbureauer
47
i institutionernes investeringspolitik og, hvis det er
hensigtsmæssigt, tilskynder til, at virkningerne af sådanne henvisninger afbødes
for at reducere en udelukkende og mekanisk afhængighed af sådanne
kreditvurderinger.
47
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 af 16. september 2009 om
kreditvurderingsbureauer (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 1).
DA
50
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0051.png
2003/41/EF (tilpasset)
23. Hjemlandet skal forbyde pensionskassen at optage lån eller optræde som
kautionist for tredjeparts regning. Medlemsstaterne kan dog tillade
pensionskasserne at optage lån i et vist omfang, men udelukkende til
likviditetsformål og kun på midlertidig basis.
34. Medlemsstaterne må ikke kræve, at pensionskasser med hjemsted på deres
område investerer i bestemte typer aktiver.
45. Medlemsstaterne må ikke stille krav om nogen form for forudgående
godkendelse eller systematisk anmeldelse af investeringsbeslutninger truffet af en
pensionskasse
med
hjemsted
deres
område
eller
dennes
investeringsadministrator, jf. dog artikel 12 32.
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
56. I overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 1-45 kan medlemsstaterne
fastsætte mere detaljerede regler for pensionskasser med hjemsted på deres
område, herunder kvantitative regler, såfremt disse er begrundet i
forsigtighedshensyn på baggrund af alle de pensionsordninger, der forvaltes af
disse pensionskasser.
Specielt kan medlemsstaterne indføre
bestemmelserne i direktiv 2002/83/EF
investeringsregler
svarende
til
Medlemsstaterne må dog ikke forhindre pensionskasserne i:
a) at investere op til 70 % af de aktiver, der dækker de tekniske
hensættelser, eller op til 70 % af den samlede portefølje for ordninger,
hvori investeringsrisikoen bæres af medlemmerne, i aktier, aktielignende
omsætningspapirer eller selskabsobligationer, der er optaget til
omsætning på regulerede markeder,
eller via multilaterale
handelsfaciliteter eller organiserede handelsfaciliteter
og bestemme,
hvordan disse aktiver skal vægtes i deres investeringsportefølje Dog kan
medlemsstaterne, hvis det er begrundet i forsigtighedshensyn, fastsætte
en lavere grænse for pensionskasser, der forvalter pensionsprodukter med
langsigtet rentegaranti, bærer investeringsrisikoen og selv indestår for
garantien
b) at investere op til 30 % af de aktiver, der dækker de tekniske
hensættelser i aktiver, der er udtrykt i andre valutaer end dem,
forpligtelserne er udtrykt i
c) at investere på markederne for risikovillig kapital
i instrumenter,
der har en langsigtet økonomisk profil, og som ikke handles på
regulerede markeder, multilaterale handelsfaciliteter eller organiserede
handelsfaciliteter
.
67. Stk. 56 udelukker ikke, at medlemsstaterne kan kræve strengere
investeringsregler overholdt af pensionskasser med hjemsted
godkendt eller
registreret
på deres område også på et individuelt grundlag, forudsat at dette
DA
51
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0052.png
krav er begrundet i forsigtighedshensyn, navnlig på baggrund af de af
pensionskassen indgåede forpligtelser.
2003/41/EF
(tilpasset)
7. I tilfælde af grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 20, kan værtslandets
kompetente myndigheder kræve, at de i andet afsnit opførte regler finder
anvendelse på pensionskassen i hjemlandet. Disse regler finder i så tilfælde kun
anvendelse på den del af pensionskassens aktiver, der svarer til de aktiviteter, der
udøves i det pågældende værtsland. Desuden finder de kun anvendelse, hvis de
samme eller strengere regler også finder anvendelse på pensionskasser med
hjemsted i værtslandet.
De i første afsnit nævnte regler er følgende:
a) Pensionskassen må ikke investere mere end 30 % af disse aktiver i
aktier, andre aktielignende omsætningspapirer og gældsbreve, der ikke er optaget
til omsætning på et reguleret marked, eller pensionskassen skal investere mindst
70 % af disse aktiver i aktier, andre aktielignende omsætningspapirer og
gældsbreve, der er optaget til omsætning på et reguleret marked.
b) Pensionskassen må ikke investere mere end 5 % af disse aktiver i aktier,
andre aktielignende omsætningspapirer, obligationer, gældsbreve og andre penge-
og kapitalmarkedsinstrumenter udstedt af samme virksomhed, og ikke mere end
10 % af disse aktiver i aktier, andre aktielignende omsætningspapirer,
obligationer, gældsbreve og andre penge- og kapitalmarkedsinstrumenter udstedt
af virksomheder, der tilhører en enkelt gruppe.
c) Pensionskassen må ikke investere mere end 30 % af disse aktiver i
aktiver, der er udtrykt i andre valutaer end dem, forpligtelserne er udtrykt i.
Hjemlandet kan for at opfylde disse krav kræve øremærkning af aktiverne.
ny
8. De kompetente myndigheder i værtslandet for en pensionskasse, der udøver
grænseoverskridende virksomhed, jf. artikel 12, må ikke fastsætte
investeringsregler som supplement til dem, der er fastsat i stk. 1-6, for den del af
aktiverne, der omfatter tekniske hensættelser til grænseoverskridende virksomhed.
Afsnit III
BETINGELSERNE FOR UDØVELSE AF VIRKSOMHED
KAPITEL 1
Governancesystem
Afdeling 1
Almindelige bestemmelser
DA
52
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0053.png
Artikel 21
Administrations-, ledelses- eller tilsynsorganets ansvar
1. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskassens administrations-, ledelses- eller
tilsynsorgan i henhold til national lovgivning har det ultimative ansvar for
pensionskassens overholdelse af de love og administrative bestemmelser, der
vedtages i henhold til dette direktiv.
2. Dette direktiv berører ikke arbejdsmarkedsparternes rolle i pensionskassernes
ledelse.
Artikel 22
Generelle governancekrav
1. Medlemsstaterne kræver, at alle pensionskasser indfører et effektivt
governancesystem, der sikrer en sund og forsigtig ledelse af deres virksomhed.
Systemet skal omfatte en hensigtsmæssig og gennemsigtig organisationsstruktur
med en klar fordeling og passende adskillelse af ansvarsområder samt et effektivt
informationsformidlingssystem. Governancesystemet underkastes regelmæssigt
intern audit.
2. Governancesystemet omhandlet i stk. 1 bør stå i et rimeligt forhold til arten,
omfanget og kompleksiteten af pensionskassens aktiviteter.
3. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskassens administrations-, ledelses- eller
tilsynsorgan vedtager skriftlige politikker vedrørende risikostyring, intern revision
og, hvis det er relevant, aktuarer og outsourcing, og det pågældende organ sikrer,
at politikkerne gennemføres. Politikkerne tages årligt op til revision og tilpasses i
forhold til eventuelle betydelige ændringer i det pågældende system eller område.
4. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne indfører et effektivt internt
kontrolsystem. Systemet skal omfatte administrative procedurer og
regnskabsprocedurer, en intern kontrolstruktur og passende rapporteringsrutiner
på alle niveauer i pensionskassen.
5. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne træffer passende foranstaltninger
til at sikre kontinuitet og regelmæssighed i udøvelsen af deres virksomhed,
inklusive udarbejdelse af beredskabsplaner. Pensionskassen anvender med
henblik herpå hensigtsmæssige og rimeligt afpassede systemer, ressourcer og
procedurer.
6. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne har mindst to personer, der reelt
leder pensionskassen.
Artikel 23
Egnetheds- og hæderlighedskrav til ledelsen
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne sikrer, at alle personer, der reelt
leder pensionskasser eller varetager andre nøglefunktioner, opfylder følgende
betingelser, når de varetager deres opgaver:
a)
deres faglige kvalifikationer, viden og erfaring skal være tilstrækkelig til,
at de kan sikre en sund og forsigtig ledelse af pensionskassen og varetage
deres nøglefunktioner på korrekt vis (egnethedskrav), og
DA
53
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0054.png
b)
deres omdømme og
(hæderlighedskrav).
integritet
skal
være
af
god
standard
2. Medlemsstater sikrer, at der er indført effektive procedurer og jævnlig kontrol,
så de kompetente myndigheder kan vurdere, om de personer, der reelt leder
pensionskassen eller varetager andre nøglefunktioner, opfylder kravene i stk. 1.
3. Såfremt en medlemsstat af sine egne statsborgere kræver bevis for hæderlighed,
at de ikke tidligere har været erklæret konkurs, eller begge dele, skal denne
medlemsstat som tilstrækkeligt bevis for statsborgere fra de øvrige medlemsstater
acceptere fremlæggelse af en udskrift af strafferegistret eller, i mangel et
strafferegister i den anden medlemsstat, et tilsvarende dokument, udstedt af en
kompetent retslig eller administrativ myndighed i hjemlandet eller den
medlemsstat, hvor den pågældende person er statsborger, hvoraf det fremgår, at
disse krav er opfyldt.
4. Hvis hjemlandet eller den medlemsstat, hvor den pågældende person er
statsborger, ikke udsteder et tilsvarende dokument som omhandlet i stk. 3, tillades
det, at statsborgeren fra den anden medlemsstat i stedet aflægger en erklæring
under ed.
I medlemsstater, hvor der ikke findes bestemmelser om edsaflæggelse, tillades
det, at statsborgeren fra den pågældende anden medlemsstat fremlægger en
højtidelig erklæring, der afgives af vedkommende for en kompetent retslig eller
administrativ myndigheder i vedkommendes hjemland eller í den medlemsstat,
vedkommende kommer fra, eller for en notar i en af disse medlemsstater.
Denne myndighed eller notar afgiver en attestation til bekræftelse af denne
edsaflæggelse eller højtidelige erklæring.
5. Beviset for, at vedkommende ikke tidligere har været erklæret konkurs, jf. stk.
3, kan fremlægges i form af en erklæring afgivet af statsborgerne fra den
pågældende anden medlemsstat for et kompetent retsligt organ eller
erhvervsorgan i den pågældende anden medlemsstat.
6. De i stk. 3, 4 og 5 omhandlede dokumenter og attester skal fremlægges senest
tre måneder efter udstedelsen.
7. Medlemsstaterne udpeger de myndigheder og organer, der er kompetente med
hensyn til udstedelse af de i stk. 3, 4 og 5 omhandlede dokumenter, og underretter
straks de øvrige medlemsstater og Kommissionen herom.
Ligeledes underretter medlemsstaterne de øvrige medlemsstater og
Kommissionen om de myndigheder og organer, for hvilke de i stk. 3-5 nævnte
dokumenter skal forelægges til støtte for ansøgningen om tilladelse til på denne
medlemsstats område at måtte udøve de i artikel 12 nævnte aktiviteter.
Artikel 24
Aflønningspolitik
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne har en forsvarlig
aflønningspolitik for de personer, der reelt leder pensionskassen, på en måde, der
er passende i forhold til deres størrelse, interne organisationer og arten, omfanget
og kompleksiteten af deres aktiviteter.
DA
54
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0055.png
2. Pensionskasserne offentliggør regelmæssigt relevante oplysninger om
aflønningspolitikken, medmindre andet er fastsat i de love og administrative
bestemmelser, der gennemfører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
95/46/EF
48
.
3. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt i
overensstemmelse med artikel 77 vedrørende:
a)
de obligatoriske elementer i aflønningspolitikker, der skal anvendes af
pensionskasser på grundlag af følgende principper:
Aflønningspolitikken skal udformes, gennemføres og opretholdes i
tråd med pensionskassens aktiviteter og risikostyringsstrategi,
risikoprofil,
målsætninger,
risikostyringspraksis
og
pensionskassens langsigtede interesser og resultater samlet set.
Aflønningspolitikken skal omfatte rimelige forholdsregler mod
interessekonflikter.
Aflønningspolitikken skal fremme forsvarlig og effektiv
risikostyring og må ikke tilskynde til, at der tages risici, der går
videre end pensionskassens risikotolerancegrænser.
Aflønningspolitikken skal gælder for pensionskassen og dem, der
varetager pensionskassens nøglefunktioner eller andre aktiviteter,
herunder outsourcede eller efterfølgende videreoutsourcede
nøglefunktioner eller andre aktiviteter.
Aflønningspolitikken skal omfatte bestemmelser, der specifikt
vedrører opgaverne og resultaterne for pensionskassens
administrations-, ledelses- og tilsynsorgan, de personer, der reelt
leder pensionskassen, dem, der varetager nøglefunktioner, og andre
kategorier af medarbejdere, hvis arbejde har en væsentlig
indflydelse på pensionskassens risikoprofil.
Pensionskassens administrations-, ledelses- og tilsynsorgan skal
fastlægge de generelle principper for aflønningspolitikken for de
kategorier af medarbejdere, hvis arbejde har en væsentlig
indflydelse på pensionskassens risikoprofil, og er ansvarligt for at
kontrollere gennemførelsen heraf.
Pensionskassens administrations-, ledelses- og tilsynsorgan er
ansvarligt for at gennemføre aflønningspolitikken, som understøtter
en forsvarlig, forsigtig og effektiv ledelse af pensionskassen.
Der skal være en klar, gennemsigtig og effektiv governance
vedrørende aflønning og overvågning heraf
b)
passende hyppighed af, nærmere bestemmelser om og indhold af
offentliggørelsen af aflønningspolitikken.
Afdeling 2
48
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af
fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling
af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
DA
55
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0056.png
Funktioner
Artikel 25
Almindelige bestemmelser
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne har indbygget en
risikostyringsfunktion, en intern revisionsfunktion og, hvis det er relevant, en
aktuarfunktion. Rapporteringslinjerne i forbindelse med de enkelte
nøglefunktioner skal sikre, at nøglefunktionen er i stand til at varetage sine
forpligtelser effektivt på en objektiv, fair og uafhængig måde.
2. Pensionskasserne kan tillade, at en enkeltperson eller en organisatorisk enhed
varetager mere end én nøglefunktion. Risikostyringsfunktionen skal dog varetages
af en anden person eller organisatorisk enhed end den, der tager sig af den interne
auditfunktion.
3. Uden at det berører arbejdsmarkedsparternes rolle i pensionskassers
overordnede ledelse, må den person eller organisatoriske enhed, der varetager
nøglefunktionen, ikke være den samme som den, der varetager en lignende
nøglefunktion i det pensionstegnende firma. På grundlag af en begrundet
anmodning fra pensionskassen kan den kompetente myndighed give dispensation
fra denne begrænsning under hensyntagen til størrelsen, arten, omfanget og
kompleksiteten af pensionskassens aktiviteter.
4. Den person, der varetager en nøglefunktion, skal straks rapportere om større
problemer, der måtte vise sig inden for vedkommendes ansvarsområde, til
pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan.
5. Alle konstateringer og anbefalinger fra risikostyringsfunktionen, den interne
revisionsfunktion og, hvis det er relevant, aktuarfunktionen rapporteres til
pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan, der beslutter, hvilke
foranstaltninger der skal træffes.
6. Risikostyringsfunktionen, den interne revisionsfunktion og, hvis det er relevant,
aktuarfunktionen underretter den kompetente myndighed for pensionskassen, hvis
pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan ikke i tide træffer
hensigtsmæssige korrigerende foranstaltninger:
a)
når den person eller organisatoriske enhed, der varetager
nøglefunktionen, har påvist en risiko for, at pensionskassen sandsynligvis
ikke opfylder et væsentligt lovkrav, og rapporteret herom til
pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan
når den person eller organisatoriske enhed, der varetager
nøglefunktionen, har konstateret en væsentlig overtrædelse af de love
eller bestemmelser, der gælder for pensionskassen og dens aktiviteter,
som led i den pågældende persons eller organisatoriske enheds
varetagelse af sin nøglefunktion og rapporteret herom til pensionskassens
administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan.
b)
7. Medlemsstaterne sikrer retsbeskyttelse af personer, der underretter den
kompetente myndighed i henhold til stk. 6.
DA
56
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0057.png
Artikel 26
Risikostyringssystem og -funktion
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne indfører effektive
risikostyringssystemer,
der
omfatter
de
strategier,
processer
og
rapporteringsprocedurer, der er nødvendige for til stadighed at identificere, måle,
overvåge, styre og, på såvel et individuelt som et aggregeret plan, indberette de
risici, som de er eller kan blive udsat for, og deres indbyrdes sammenhæng.
Dette risikostyringssystem skal være velintegreret
organisationsstruktur og beslutningstagningsproces
i
pensionskassens
2. Risikostyringssystemet skal på en måde, der er passende i forhold til
aktiviteternes størrelse, interne organisation, art, rækkevidde og kompleksitet,
dække de risici, der kan forekomme i pensionskasserne eller de virksomheder, der
er outsourcet opgaver eller aktiviteter til, som minimum inden for følgende
områder:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
underwriting og henlæggelse til reserve
asset–liability management
investering, navnlig afledte instrumenter og lignende forpligtelser
styring af likviditets- og koncentrationsrisici
styring af operationel risiko
forsikring og andre risikoreduktionsteknikker.
3. Hvis medlemmer og pensionsmodtagere i overensstemmelse med
pensionsordningens betingelser bærer risici, skal risikostyringssystemet også tage
sådanne risici i betragtning fra medlemmernes og pensionsmodtagernes
perspektiv.
4. Pensionskasserne skal indrette en risikostyringsfunktion med en struktur, der
kan lette gennemførelsen af risikostyringssystemet.
Artikel 27
Intern revisionsfunktion
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne indfører en effektiv intern
revisionsfunktion. Den interne revisionsfunktion skal vurdere, om det interne
kontrolsystem og andre dele af governancesystemet, jf. artikel 21-24, herunder
outsourcede aktiviteter, er hensigtsmæssige og effektive.
2. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne udpeger mindst én uafhængig
person, i eller uden for pensionskassen, som har ansvaret for den interne
revisionsfunktion. Bortset fra handlinger og attesteringer som omhandlet i artikel
14, stk. 4, må den pågældende person ikke have ansvaret for andre
nøglefunktioner end dem, der er fastsat i denne artikel.
3. Konstateringer og anbefalinger fra den interne revisionsfunktion rapporteres til
pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan. Pensionskassens
administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan træffer beslutning om, hvilke
foranstaltninger der skal træffes vedrørende de pågældende konstateringer og
anbefalinger, og sikrer, at de pågældende foranstaltninger gennemføres.
DA
57
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0058.png
Artikel 28
Aktuarfunktion
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasser, hvor medlemmerne og
pensionsmodtagerne ikke bærer alle risici, indfører en effektiv aktuarfunktion til
at:
a)
b)
koordinere og overvåge beregningen af tekniske hensættelser
vurdere, om de metodologier, underliggende modeller og antagelser, der
anvendes og lægges til grund ved beregningen af tekniske hensættelser,
er fyldestgørende
vurdere, om de data, der benyttes til beregning af tekniske hensættelser,
er tilstrækkelige og af den påkrævede kvalitet
sammenligne bedste skøn med de hidtidige erfaringer
informere pensionskassens administrations-, ledelses- eller tilsynsorgan
om, hvorvidt beregningen af de tekniske hensættelser er troværdig og
fyldestgørende
afgive udtalelse om den overordnede underwriting-politik, hvis
pensionskassen har en sådan politik
afgive udtalelse om, hvorvidt forsikringsordningerne er fyldestgørende,
hvis pensionskassen har sådanne ordninger, og
bidrage til en effektiv gennemførelse af risikostyringssystemet.
c)
d)
e)
f)
g)
h)
2. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne udpeger mindst én uafhængig
person, i eller uden for pensionskassen, som har ansvaret for aktuarfunktionen.
Afdeling 3
Dokumenter vedrørende governance
Artikel 29
Risikoevaluering vedrørende pensioner
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne på en måde, der er passende i
forhold til deres størrelse og interne organisation samt arten, rækkevidden og
kompleksiteten af deres aktiviteter, som led i deres risikostyringssystem
gennemfører en egenrisikovurdering og foretager en risikoevaluering vedrørende
pensioner for at dokumentere vurderingen.
Risikoevalueringen vedrørende pensioner skal foretages regelmæssigt og
umiddelbart
efter
væsentlige
ændringer
i
pensionskassens
eller
pensionsordningens risikoprofil.
2. Risikoevalueringen vedrørende pensioner, jf. stk. 1, skal omfatte:
a)
b)
c)
risikostyringssystemets effektivitet
pensionskassens samlede kapitaldækningsbehov
evnen til at opfylde kravene vedrørende tekniske hensættelser, jf. artikel
14
DA
58
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0059.png
d)
en kvalitativ vurdering af margenen for negative afvigelser ved
beregningen af de tekniske hensættelser i overensstemmelse med national
lovgivning
en beskrivelse af pensionsydelser eller kapitalakkumulering
en kvalitativ vurdering af bidrag fra pensionstegnende firmaer, som
pensionskassen har adgang til
en kvalitativ vurdering af de operationelle risici ved alle pensionskassens
pensionsordninger
en kvalitativ vurdering af nye risici i forbindelse med klimaforandringer,
ressourceanvendelse eller miljø
e)
f)
g)
h)
3. Ved anvendelsen af stk. 2 skal pensionskasserne have indført metoder til at
identificere og evaluere de risici, der er eller kan blive eksponeret for på kort og
på lang sig. Sådanne metoder bør stå i et rimeligt forhold til arten, omfanget og
kompleksiteten aktiviteternes iboende risici. Metoderne skal beskrives i
evalueringen.
4. Risikoevalueringen vedrørende pensioner skal udgøre en integreret del af den
operationelle strategi, og der skal tages hensyn hertil i pensionskassens strategiske
beslutninger.
Artikel 30
Delegeret retsakt om risikoevaluering vedrørende pensioner
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt efter
proceduren i artikel 77 om:
a)
b)
de elementer, der skal falde ind under artikel 29, stk. 2
de metoder, der er omhandlet i artikel 29, stk. 3, under hensyntagen til
identifikationen og evalueringen af de risici, de er eller kan blive
eksponeret for på kort og lang sigt
hyppigheden af risikoevalueringen vedrørende
hensyntagen til kravene i artikel 29, stk. 1.
pensioner
under
c)
Den delegerede retsakt må ikke pålægge supplerende dækningskrav i forhold til
kravene i dette direktiv.
2003/41/EF
Artikel 10 31
Årsregnskab og årsberetning
Hver medlemsstat Medlemsstaterne pålægger alle pensionskasser med hjemsted
på dens deres område at opstille årsregnskaber og udarbejde årsberetninger
omhandlende enhver pensionsordning, som pensionskassen forvalter, og, hvor det
er relevant, årsregnskaber og årsberetninger for hver pensionsordning.
Årsregnskaberne og årsberetningerne skal give et retvisende og korrekt billede af
pensionskassens aktiver, forpligtelser og finansielle situation. Årsregnskaberne og
oplysningerne i årsberetningerne skal være sammenhængende, fyldestgørende,
DA
59
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0060.png
korrekt fremstillet og behørigt godkendt af personer, der er autoriseret i henhold
til den nationale lovgivning.
Artikel 12 32
Redegørelse for investeringsprincipper
Hver medlemsstat Medlemsstaterne drager omsorg for, at alle pensionskasser med
hjemsted på dens deres område udarbejder en skriftlig redegørelse for
investeringsprincipperne og mindst hvert tredje år tager den op til fornyet
overvejelse. Denne redegørelse skal revideres omgående efter enhver væsentlig
ændring af investeringspolitikken. Medlemsstaterne skal bestemme, at denne
redegørelse mindst skal omfatte spørgsmål såsom metoder til måling af
investeringsrisici, de anvendte risikostyringsmetoder samt den strategiske
aktivallokering under hensyn til pensionsforpligtelsernes art og varighed.
ny
KAPITEL 2
Outsourcing og investeringsforvaltning
Artikel 33
Outsourcing
2003/41/EF Art. 9,
stk. 4
1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne kan tillade eller kræve, at pensionskasser
med hjemsted på dens deres område helt eller delvis overlader forvaltningen af
disse pensionskasser til andre enheder, der handler på vegne af disse
pensionskasser.
ny
2. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne bevarer det fulde ansvar for, at
forpligtelserne i medfør af dette direktiv opfyldes, når de outsourcer
nøglefunktioner eller andre aktiviteter.
3. Outsourcing af nøglefunktioner eller andre aktiviteter må ikke foregå på en
måde, der kan:
a)
b)
c)
d)
medføre en forringelse af kvaliteten af ledelsessystemet i den
pågældende pensionskasse
medføre en uretmæssig forøgelse af den operationelle risiko
forringe de kompetente myndigheders mulighed for at kontrollere, at
pensionskassen overholder sine forpligtelser
være til hinder for, at selskabet til stadighed kan tilbyde medlemmer og
pensionsmodtagere en tilfredsstillende service.
DA
60
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0061.png
4. Pensionskassen sikrer, at de outsourcede aktiviteter fungerer korrekt, via
processen med udvælgelse af tjenesteyderen og løbende overvågning af
aktiviteterne
5. Medlemsstaterne sikrer, at de pensionskasser, der outsourcer nøglefunktioner
eller andre aktiviteter, som minimum indgår en skriftlig aftale med tjenesteyderen.
Aftalen skal have retsvirkning og skal klart beskrive pensionskassens og
tjenesteyderens rettigheder og forpligtelser.
6. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne i god tid underretter de
kompetente myndigheder om en forestående outsourcing af nøglefunktioner eller
andre aktiviteter og om efterfølgende væsentlige forandringer for så vidt angår
disse nøglefunktioner eller andre aktiviteter.
7. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder har de fornødne
beføjelser til når som helst at anmode om oplysninger fra pensionskasserne om
outsourcede nøglefunktioner eller andre aktiviteter.
2003/41/EF (tilpasset)
Artikel 1934
Investeringsforvaltning
Administration og deponering
2011/61/EU Art. 62,
stk. 2
1. Medlemsstaterne må ikke begrænse pensionskassers mulighed for frit at vælge
at
overlade
administrationen
af
deres
investeringsportefølje
til
investeringsadministratorer, der er etableret i en anden medlemsstat og har
tilladelse til at udøve sådan virksomhed efter direktiv 85/611/EØF 2004/39/EF,
2009/65/EF, 93/22/EØF 2000/12/EF 2009/138/EF, ,2002/83/EF 2011/61/EU og
2013/36/EU, eller som er omhandlet i artikel 2, stk. 1, i nærværende direktiv.
ny
KAPITEL 3
Depositar
Artikel 35
Udpegelse af en depositar
1. For hver arbejdsmarkedsrelateret pensionsordning, hvor medlemmerne og
pensionsmodtagerne bærer den fulde investeringsrisiko, kræver hjemlandet, at
pensionskassen udpeger én enkelt depositar til at opbevare aktiver og varetage
overvågningsforpligtelser, jf. artikel 36 og 37.
2. For arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger, hvor medlemmerne og
pensionsmodtagerne ikke bærer den fulde investeringsrisiko, kan hjemlandet
kræve, at pensionskassen udpeger en depositar til at opbevare aktiver eller til at
opbevare aktiver og varetage overvågningsopgaver, jf. artikel 36 og 37.
DA
61
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0062.png
2003/41/EF
(tilpasset)
3. Medlemsstaterne må ikke begrænse pensionskassers mulighed for frit at vælge
at deponere deres aktiver hos depositarer, der er etableret i en anden medlemsstat
og har tilladelse til at udøve sådan virksomhed efter direktiv 93/22/EØF
2004/39/EF eller 2000/12/EF 2013/36/EU eller er godkendt som depositarer efter
direktiv 85/611/EØF 2009/65/EF.
Bestemmelsen i dette stykke er ikke til hinder for, at hjemlandet kan gøre valget
af en depositar obligatorisk.
4. Hver medlemsstat Medlemsstaterne indfører de nødvendige foranstaltninger,
således at den
de kompetente myndigheder
efter anmodning fra
pensionskassens hjemland, i overensstemmelse med den nationale lovgivning og
artikel 1462, kan forbyde en depositar med hjemsted på dens deres område frit at
råde over deponerede aktiver.
ny
5. Depositaren udpeges som minimum ved en skriftlig aftale. Aftalen skal
foreskrive formidling af de oplysninger, der er nødvendige for, at depositaren kan
udføre sine opgaver for den pensionsordning, vedkommende er udpeget som
depositar for, i overensstemmelse med dette direktiv og med andre relevante love
eller administrative bestemmelser.
6. Depositaren og pensionskassen skal under udførelsen af deres opgaver, jf.
artikel 36 og 37, handle ærligt, retfærdigt, professionelt, uafhængigt og i
pensionsordningens medlemmers og pensionsmodtageres interesse.
7. Depositaren må ikke udføre aktiviteter med hensyn til pensionskassen, der kan
skabe interessekonflikter mellem pensionskassen, pensionsordningens
medlemmer og pensionsmodtagere og depositaren selv, medmindre depositaren
funktionelt og hierarkisk har adskilt udførelsen af sine depositaropgaver fra de af
sine øvrige opgaver, der potentielt kunne komme i konflikt hermed, og de
potentielle interessekonflikter er fyldestgørende påvist, styret, overvåget og oplyst
til pensionsordningens medlemmer og pensionsmodtagere.
8. Hvis der ikke er udpeget en depositar, skal pensionskassen indføre ordninger,
der forhindrer eller løser interessekonflikter, der måtte opstå ved varetagelsen af
de opgaver, der ellers ville blive udført af en depositar eller en
porteføljeadministrator.
Artikel 36
Opbevaring af aktiver og depositarens ansvar
1. Hvis en pensionsordnings aktiver bestående af finansielle instrumenter, der kan
opbevares i depot, overdrages til en depositar til opbevaring, skal depositaren
opbevare alle finansielle instrumenter, der kan registreres på en konto for
finansielle instrumenter, som er oprettet i depositarens regnskaber, samt alle
finansielle instrumenter, som kan overdrages fysisk til depositaren.
DA
62
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0063.png
Med henblik herpå sikrer depositaren, at de finansielle instrumenter, der kan
registreres på en konto for finansielle instrumenter, som er oprettet i depositarens
regnskabsbøger, er registreret i depositarens regnskaber på separate konti i
overensstemmelse med bestemmelserne i direktiv 2004/39/EF, og at kontiene er
oprettet i pensionskassens navn, således at de til enhver tid tydeligt kan
identificeres som tilhørende pensionskassen eller pensionsordningens medlemmer
og pensionsmodtagere.
2. Hvis en pensionsordnings aktiver består af andre aktiver end dem, der er
omhandlet i stk. 1, skal depositaren verificere, at pensionskassen eller
medlemmerne og pensionsmodtagerne er ejer af de pågældende aktiver, og føre
register over deres aktiver. Verifikationen baseres på oplysninger eller
dokumenter fremlagt af pensionskassen samt på en eventuelt eksisterende ekstern
dokumentation. Depositaren sørger for, at registret er ajourført.
3. Medlemsstaterne sikrer, at depositaren er ansvarlig over for pensionskassen
eller medlemmerne og pensionsmodtagerne for ethvert tab, de måtte lide som
følge af retsstridig, manglende eller mangelfuld opfyldelse af depositarens
forpligtelser.
4. Medlemsstaterne sikrer, at depositarens ansvar, jf. stk. 3, ikke berøres af, at
depositaren overlader opbevaringen af aktiverne helt eller delvis til tredjemand.
5. Hvis der ikke er udpeget en depositar til at opbevare aktiver, skal
pensionskasserne som minimum:
a)
b)
c)
d)
sikre, at der i forbindelse med finansielle instrumenter udvises fornøden
omhu og beskyttelse
føre registre, så pensionskassen når som helst straks kan identificere alle
aktiver
træffe de fornødne foranstaltninger til at undgå interessekonflikter eller
inkompatibilitet
efter anmodning underrette den kompetente myndighed om, hvordan
aktiverne opbevares.
Artikel 37
Overvågningsopgaver
1. Den depositar, der er udpeget til en overvågningsopgave, skal varetage de
opgaver, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1 og 2, samt følgende:
a)
b)
efterkomme pensionskassens instrukser, medmindre de er i strid med den
nationale lovgivning eller pensionskassen egne regler
sikre, at modydelsen i forbindelse med transaktioner, der berører en
pensionskasses eller en pensionsordnings aktiver, tilsendes
pensionskassen inden for sædvanlige frister
sikre, at udbytte fra aktiverne anvendes i overensstemmelse med
pensionskassens egne regler.
c)
2. Uanset stk. 1 kan pensionskassens hjemland lade depositaren varetage andre
overvågningsopgaver.
DA
63
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0064.png
3. Hvis der ikke er udpeget en depositar til at varetage overvågningsopgaver, skal
pensionskassen gennemføre procedurer, der sikrer, at de overvågningsopgaver,
depositaren ellers skulle varetage, varetages på behørig vis i pensionskassen.
Afsnit IV
Informationspligt over for potentielle medlemmer, medlemmer og
pensionsmodtagere
KAPITEL 1
Almindelige bestemmelser
2003/41/EF (tilpasset)
Artikel 11
Informationspligt over for medlemmer og pensionsmodtagere
ny
Artikel 38
Principper
2003/41/EF
(tilpasset)
1. Afhængigt af pensionsordningens art drager hver medlemsstat medlemsstaterne
omsorg for, at hver pensionskasse med hjemsted på dens deres område som et
minimum giver den i denne artikel
39-53 og 55-58
omhandlede
information
til potentielle medlemmer, medlemmer og pensionsmodtagere
.
ny
2. Disse oplysninger skal opfylde alle følgende betingelser:
a)
b)
De skal ajourføres regelmæssigt.
De skal være skrevet på en tydelig måde i et klart, kortfattet og forståeligt
sprog uden brug af fagsprog og tekniske udtryk, hvis der i stedet kan
anvendes dagligdags ord.
De må ikke være vildledende, og det skal sikres, at der er sammenhæng i
ordvalg og indhold.
De skal være udformet og opstillet således, at de er letlæselige, med brug
af læservenlige skriftstørrelser.
c)
d)
DA
64
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0065.png
Der må ikke anvendes farver, hvis de kan gøre oplysningerne mindre forståelige,
når pensionsoversigten udskrives eller fotokopieres i sort-hvidt.
Artikel 39
Pensionsordningens vilkår
2003/41/EF Article
9, stk. 1, litra f)
(tilpasset)
1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne skal for hver pensionskasse med hjemsted
på dens deres område sikre: f) at medlemmerne informeres tilstrækkeligt om
pensionsordningens vilkår, navnlig om:
i)a) hvilke rettigheder og forpligtelser parterne i pensionsordningen har
ii)b) hvilke økonomiske, tekniske og andre risici der er forbundet med
pensionsordningen
iii)c) arten og fordelingen af disse risici.
ny
2. For ordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko, og som tilbyder
mere end én model med forskellige investeringsprofiler, skal medlemmerne som
supplement til oplysningerne omhandlet i stk. 1, litra a), b) og c), oplyses om
vilkårene vedrørende hele viften af disponible investeringsmodeller,
standardinvesteringsmodellen og, hvis en sådan findes, pensionsordningens regel
om at knytte et givet medlem til en investeringsmodel.
2003/41/EF Article 11,
stk. 2
3. Medlemmer og pensionsmodtagere og/eller, hvor det er relevant, deres
repræsentanter skal:
a) efter anmodning modtage årsregnskab og årsberetning som omhandlet i
artikel 10, og såfremt en pensionskasse er ansvarlig for mere end en
pensionsordning, en beretning og et regnskab for deres egen ordning
(b) inden for en rimelig frist modtage relevant information om ændringer i
pensionsordningens regelgrundlag.
ny
4. Pensionskasserne skal offentliggøre pensionsordningens vilkår på et websted,
de selv vælger.
KAPITEL 2
Pensionsoversigt
DA
65
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0066.png
Artikel 40
Hyppighed og ændringer
1. Medlemsstaterne kræver, at pensionskasserne udfærdiger et dokument med
centrale oplysninger for hvert medlem (i det følgende benævnt
"pensionsoversigten").
2. Medlemsstaterne sikrer, at oplysningerne i pensionsoversigten ajourføres og
sendes gratis til hvert enkelt medlem mindst en gang hver tolvte måned.
3. Eventuelle væsentlige ændringer i oplysningerne i pensionsoversigten i forhold
til det foregående år skal forklares tydeligt i et følgebrev.
Artikel 41
Forståelighed og sprog
1. Oplysningerne i pensionsoversigten skal kunne forstås uden henvisning til
andre dokumenter.
2. Medlemsstaterne sikrer, at pensionsoversigten foreligger på et officielt sprog i
den medlemsstat, hvis social- og arbejdsmarkedslovgivning vedrørende
arbejdsmarkedsrelaterede pensionsordninger finder anvendelse på forholdet
mellem det pensionstegnende firma eller pensionskassen på den ene side og
medlemmerne eller pensionsmodtagerne på den anden side.
Artikel 42
Længde
Pensionsoversigten skal være skrevet med brug af let læselige skriftstørrelser og
må højst fylde to A4-sider, når den er på tryk.
Artikel 43
Medium
Medlemsstaterne kan tillade, at pensionskasserne formidler pensionsoversigten på
et varigt medium eller på et websted. Som supplement til en elektronisk udgave
skal der efter anmodning gratis leveres et papireksemplar til medlemmerne og
pensionsmodtagerne.
Artikel 44
Erstatningsansvar
1. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne ikke pålægges civilretligt
erstatningsansvar udelukkende på grundlag af pensionsoversigten eller en
oversættelse af pensionsoversigten, medmindre den er vildledende, unøjagtig eller
ikke stemmer overens med den relevante del af pensionsordningen.
DA
66
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0067.png
2. Pensionsoversigten skal indeholde en tydelig advarsel herom.
Artikel 45
Overskrift
1. Pensionsoversigtens overskrift skal indeholde ordet "pensionsoversigt".
2. Umiddelbart under overskriften skal der kort redegøres for formålet med
pensionsoversigten.
3. Det skal meget tydeligt fremgå, nøjagtig hvilken dato oplysningerne i
pensionsoversigten er opgjort for.
Artikel 46
Personlige oplysninger
Pensionsoversigten skal indeholde personlige oplysninger om medlemmet,
herunder den lovbestemte pensionsalder, hvis en sådan findes.
Artikel 47
Angivelse af pensionskassen
Af pensionsoversigten skal det fremgå, hvilken pensionskasse den vedrører, og
den skal indeholde følgende oplysninger:
1)
2)
3)
pensionskassens navn og adresse
den medlemsstat, hvor pensionskassen er godkendt eller registreret, og
navnet på den kompetente myndighed
det pensionstegnende firmas navn.
Artikel 48
Garantier
1. Pensionsoversigten skal indeholde en af følgende angivelser vedrørende
garantier under pensionsordningen:
a)
b)
c)
a)
b)
c)
d)
en fuld garanti, hvis pensionskassen eller det pensionstegnende
firma garanterer et givet ydelsesniveau
ingen garanti, hvis medlemmet selv bærer den fulde risiko
en delvis garanti i alle andre tilfælde.
garantiens art
det aktuelle niveau for finansieringen af de optjente, individuelle
pensionsrettigheder
mekanismer,
der
pensionsrettigheder
beskytter
optjente,
individuelle
2. Hvis der angives en garanti, skal følgende forklares kortfattet:
mekanismer til reduktion af ydelser, hvis sådanne er fastsat i
national lovgivning.
DA
67
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0068.png
Artikel 49
Saldo, bidrag og omkostninger
1. Hvad angår saldo, bidrag og omkostninger skal der i pensionsoversigten
angives følgende beløb udtrykt i den valuta, der er relevant for
pensionsordningen:
a)
summen af de omkostninger, der er trukket fra de bruttobidrag. der
er indbetalt af det pensionstegnende firma, hvis det er relevant,
eller af medlemmet i de seneste tolv måneder, eller, hvis
medlemmet har tilsluttet sig pensionsordningen mindre end tolv
måneder forinden, summen af de omkostninger, der er trukket fra
de bidrag, der er indbetalt siden medlemskabet begyndte
summen af de bidrag. der er indbetalt af medlemmet i de seneste
tolv måneder, eller, hvis medlemmet er blevet tilsluttet
pensionsordningen mindre end tolv måneder forinden, summen af
de bidrag, der er indbetalt, siden medlemmet tilsluttede sig
pensionsordningen
summen af de bidrag. der er indbetalt af det pensionstegnende
firma i de seneste tolv måneder, eller, hvis medlemmet er blevet
tilsluttet pensionsordningen mindre end tolv måneder forinden,
summen af de bidrag, det pensionstegnende firma har indbetalt,
siden medlemmet tilsluttede sig pensionsordningen
saldoen pr. datoen for pensionsoversigten beregnet på en af
følgende to måder afhængigt af pensionsordningens art:
i)
for pensionsordninger, der ikke opererer med et forventet
ydelsesniveau, den samlede sum af kapital akkumuleret af
medlemmet, også udtrykt som livrente pr. måned
for pensionsordninger, der opererer med et forventet
ydelsesniveau, optjente, individuelle pensionsrettigheder
b)
c)
d)
ii)
e)
f)
andre bidrag eller omkostninger, der er relevante for medlemmet,
f.eks. overførsel af akkumuleret kapital
omkostningerne omhandlet i litra a) opdelt i følgende separate
beløb udtrykt i den valuta, der er relevant for pensionsordningen
i)
ii)
iii)
iv)
pensionskassens administrationsomkostninger
omkostninger ved opbevaring af aktiver
omkostninger i forbindelse med porteføljetransaktioner
andre omkostninger.
2. Der skal gives en kort beskrivelse af "andre omkostninger", jf. stk. 1, litra f), nr.
iv), hvis de udgør 20 % eller derover af de samlede pålagte omkostninger.
Artikel 50
Pensionsprognoser
DA
68
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0069.png
1. Hvis pensionsordningen opererer med et forventet ydelsesniveau, skal følgende
tre beløb vedrørende pensionsprognoser fremgå af pensionsoversigten udtrykt i
den valuta, der er relevant for pensionsordningen:
a)
b)
c)
det forventede ydelsesniveau pr. måned ved pensionsalderen ifølge
de bedste skønsmæssige antagelser
det forventede ydelsesniveau pr. måned to år før pensionsalderen
ifølge de bedste skønsmæssige antagelser
det forventede ydelsesniveau pr. måned to år efter pensionsalderen
ifølge de bedste skønsmæssige antagelser.
2. Antagelserne omhandlet i stk. 1 skal tage fremtidige lønninger i betragtning.
3. Hvis pensionsordningen ikke opererer med et forventet ydelsesniveau, skal
følgende beløb vedrørende pensionsprognoser fremgå af pensionsoversigten
udtrykt i den valuta, der er relevant for pensionsordningen:
a)
den forventede kapital akkumuleret indtil to år før pensionsalderen
ifølge de bedste skønsmæssige antagelser, der er relevante for
ordningen
den forventede kapital akkumuleret indtil pensionsalderen ifølge de
bedste skønsmæssige antagelser, der er relevante for ordningen
den forventede kapital akkumuleret indtil to år efter
pensionsalderen ifølge de bedste skønsmæssige antagelser, der er
relevante for ordningen
de beløb, der er omhandlet i litra a)-c), udtrykt som ydelse pr.
måned.
den årlige sats for nominelle investeringsafkast
den årlige inflationsrate
fremtidige lønninger.
b)
c)
d)
4. Antagelserne omhandlet i stk. 3 skal tage følgende faktorer i betragtning.
a)
b)
c)
5. Ved beregningen af prognoserne omhandlet i stk. 1 og 3 antages
bidragssatserne at forblive konstante.
Artikel 51
Investeringsprofil
1. For pensionsordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko og de
kan vælge mellem forskellige investeringsmodeller, skal investeringsprofilerne
fremgå af pensionsoversigten, ved at der anføres en liste over de disponible
investeringsmodeller med en kort beskrivelse af de enkelte modeller.
Medlemmets aktuelle investeringsmodel skal fremgå meget tydeligt.
Hvis der findes mere end fem forskellige investeringsmodeller med forskellige
investeringsmål, skal pensionskassens korte beskrivelse af de enkelte modeller
være begrænset til fem repræsentative modeller, herunder den mest og den mindst
risikobehæftede model.
DA
69
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0070.png
2. For pensionsordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko, og hvor
medlemmet bliver knyttet til en investeringsmodel på grundlag af en særlig regel i
pensionsordningen, skal der yderligere oplyses om følgende:
a)
b)
c)
regler baseret på medlemmets aktuelle alder
regler baseret på medlemmets forventede pensionsalder
andre regler.
3. For pensionsordninger, hvor medlemmerne bærer en investeringsrisiko, skal
pensionsoversigten indeholde oplysninger om risiko- og afkastprofilen med en
syntetisk grafisk indikator for pensionsordningens risiko- og afkastprofil eller,
hvis det er relevant, for de enkelte investeringsmodeller ledsaget af følgende:
a)
b)
en forklaring på indikatoren og dens vigtigste begrænsninger
en forklaring på risici, som er væsentlige, men som den syntetiske
grafiske indikator ikke tager tilstrækkelig højde for.
Beregningen af den syntetiske indikator skal dokumenteres i tilstrækkeligt
omfang, og pensionskasserne skal efter anmodning giver medlemmerne adgang til
dokumentationen.
4. Den forklaring, der er nævnt i stk. 3, litra a), skal bl.a. omfatte følgende:
a)
b)
en kort forklaring på, hvorfor pensionsordningen
investeringsmodellen tilhører en specifik kategori
eller
en erklæring om, at historiske data som dem, der anvendes til at
beregne den syntetiske grafiske indikator, ikke nødvendigvis giver
et
pålideligt
billede
af
pensionsordningens
eller
investeringsmodellens fremtidige risikoprofil
en erklæring om, at den angivne risiko- og afkastkategori ikke
nødvendigvis forbliver uændret, og at kategoriseringen af
pensionsordningen eller investeringsmodellen kan ændre sig med
tiden
en erklæring om, at den laveste kategori ikke er ensbetydende med
en risikofri investering.
c)
d)
5. Den syntetiske grafiske indikator og forklaringerne omhandlet i stk. 3 skal være
udarbejdet i overensstemmelse med den interne proces til at identificere, måle og
overvåge risici, som pensionskassen har indført i henhold til dette direktiv, og
med investeringsmålene og investeringspolitikken som beskrevet i redegørelsen
for investeringsprincipperne.
Artikel 52
Tidligere resultater
1. Pensionsoversigten skal indeholde følgende oplysninger om tidligere resultater:
a)
oplysninger om pensionsordningens tidligere resultater som helhed
eller, hvis det er relevant, medlemmets investeringsmodels tidligere
resultater præsenteret i et diagram, der omfatter resultaterne for alle
år, for hvilke der foreligger oplysninger, dog højst de sidste ti år
DA
70
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0071.png
b)
diagrammet suppleret med erklæringer, der fremgår meget tydeligt,
og som:
i)
ii)
iii)
advarer om, at diagrammet har en begrænset værdi som
indikator for fremtidige resultater
oplyser, hvilke omkostninger der indgår i eller er udeladt fra
beregningen af tidligere resultater
angiver, i hvilken valuta de tidligere resultater er beregnet.
2. Hvis der sker væsentlige ændringer i pensionsordningens mål og
investeringspolitik i den periode, som diagrammet omhandlet i artikel 1 omfatter,
skal diagrammet vise pensionsordningens tidligere resultater forud for de
pågældende væsentlige ændringer. Perioden forud for de væsentlige ændringer
vises i diagrammet med en tydelig advarsel om, at resultaterne blev opnået under
omstændigheder, som ikke længere gør sig gældende.
3. Hvis et medlem skifter investeringsmodel, vises de tidligere resultater af den
pågældende investeringsmodel.
Artikel 53
Supplerende oplysninger
Pensionsoversigten skal indeholde følgende supplerende oplysninger:
a)
hvor og hvordan der kan indhentes yderligere oplysninger om
pensionskassen, herunder fra websteder og relevante generelle
retsforskrifter
hvor og hvordan der kan indhentes yderligere oplysninger om
betingelserne for overførsel af pensionsrettigheder til en anden
arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse i tilfælde af ophør af
ansættelsesforhold
oplysninger om de antagelser, der er anvendt til beregning af beløb
udtrykt som livrente, navnlig livrentesatsen, udbydertype og varigheden
af livrenten, hvis medlemmet anmoder om sådanne oplysninger
hvor og hvordan der kan opnås adgang til yderligere oplysninger om
medlemmets individuelle situation, herunder det forventede niveau for
pensionsydelserne, hvis det er relevant, og ydelsesniveauet i tilfælde af
ophør af ansættelsesforhold.
Artikel 54
Delegeret retsakt om pensionsoversigten
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage en delegeret retsakt efter
proceduren i artikel 77 om:
a)
pensionsoversigtens indhold, dvs.:
i)
ii)
iii)
måden at forklare væsentlige ændringer på, jf. artikel 40, stk. 3
skriftstørrelsen, jf. artikel 42
formuleringen af advarslen vedrørende erstatningsansvar, jf. artikel
44
b)
c)
d)
DA
71
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0072.png
iv)
v)
vi)
formuleringen af redegørelsen, jf. artikel 45, stk. 2
de personlige oplysninger, der skal angives, jf. artikel 46
metoden til at forklare elementerne omhandlet i artikel 48, stk. 2,
litra a), b), c) og d)
vii) metoden til at beregne beløbene omhandlet i artikel 49, stk. 1, litra
a), b), c), d), e) og f)
viii) metoden til at beregne beløbene omhandlet i artikel 50, stk. 1, og
artikel 50, stk. 3, under hensyntagen til betingelsen i artikel 50, stk.
5
ix)
x)
de antagelser, der skal anvendes, jf. artikel 50, stk. 2 og 4
antallet af investeringsmodeller, der skal vises, og metoden til at
vælge mellem modellerne, hvis der er flere end fem modeller,
metoden til at beskrive de viste modeller og måden, hvorpå
medlemmets aktuelle investeringsmodeller er markeret, jf. artikel
51, stk. 1
metoden til at beskrive de yderligere oplysninger, jf. artikel 51, stk.
2
xi)
xii) metoden til at generere og vise de syntetiske grafiske indikatorer og
forklaringerne, jf. artikel 51, stk. 3, under hensyntagen til
betingelserne i artikel 50, stk. 4
xiii) metoden til at generere oplysningerne om tidligere resultater, jf.
artikel 52, stk. 1, litra a), og metoderne til at udarbejde erklæringen
og diagrammet, jf. artikel 52, stk. 1, litra b)
xiv) metoden til at sammenligne forskellige investeringsmodeller under
pensionsordninger, jf. artikel 52, stk. 1, litra a)
xv)
b)
metoden til at vise væsentlige ændringer, jf. artikel 52, stk. 2
xvi) metoden til at angive de supplerende oplysninger, jf. artikel 53
formatet, layoutet, strukturen og opdelingen af pensionsoversigten,
herunder oplysningerne omhandlet i artikel 44, stk. 2, til artikel 53,
samtidig med at der tages hensyn til betingelserne i artikel 41, stk. 1, og
artikel 42.
KAPITEL 3
Andre oplysninger og dokumenter, der skal fremlægges
Artikel 55
Informationspligt over for potentielle medlemmer
Pensionskassen sikrer, at potentielle medlemmer oplyses om alle elementerne i
pensionsordningen og om alle investeringsmodeller, herunder oplysninger om,
hvordan der i investeringstilgangen tages hensyn til spørgsmål vedrørende miljø,
klima, sociale forhold og corporate governance.
DA
72
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0073.png
Artikel 56
Informationspligt over for medlemmer i fasen forud for pensioneringen
Ud over pensionsoversigten giver pensionskasserne de enkelte medlemmer mindst
to år før den i pensionsordningen fastlagte pensionsalder, eller efter anmodning
fra medlemmet, følgende oplysninger:
a)
oplysninger om, hvilke muligheder medlemmerne har i forbindelse med
udbetalingen af deres pensionsindtægter, herunder oplysninger om
fordele og ulemper ved valgmulighederne, på en måde, der hjælper dem
til at vælge den mulighed, der er mest hensigtsmæssig i forhold til deres
situation
hvis pensionsordningen ikke fører til en udbetaling som en livslang
livrente, oplysninger om de disponible udbetalingsprodukter, herunder
deres fordele og ulemper, og om de centrale elementer, medlemmerne
bør overveje, når de træffer beslutning om at købe et udbetalingsprodukt.
Artikel 57
Informationspligt over for pensionsmodtagere i udbetalingsfasen
1. Pensionskasserne skal give pensionsmodtagerne oplysninger om, hvilke ydelser
de er berettiget til, og de tilhørende udbetalingsmuligheder.
2. Når pensionsmodtagerne bærer et betydeligt investeringsrisikoniveau i
udbetalingsfasen, skal medlemsstaterne sikre, at pensionsmodtagerne modtager de
relevante oplysninger.
Artikel 58
Yderligere oplysninger, der efter anmodning skal gives til medlemmer og
pensionsmodtagere
1. Efter anmodning fra et medlem, en pensionsmodtager eller deres
repræsentanter skal pensionskassen give følgende yderligere oplysninger:
a) årsregnskab og årsberetning som omhandlet i artikel 31, eller såfremt en
pensionskasse er ansvarlig for mere end en pensionsordning, beretninger og
regnskaber for deres egen ordning
2003/41/EF
(tilpasset)
3.b) Rredegørelsen for investeringsprincipper, jf. artikel 12 32, skal efter
anmodning stilles til rådighed for ordningens medlemmer og
pensionsmodtagerne og/eller, hvor det er relevant, deres repræsentanter.
ny
c) oplysninger om de antagelser, der er anvendt til at generere prognoser,
jf. artikel 50
d) oplysninger om antagelserne vedrørende livrentesatsen, udbydertypen
og varigheden af livrenten, jf. artikel 53, litra c).
b)
DA
73
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0074.png
2003/41/EF
ny
4 2.
Efter anmodning fra et
Hvert medlem skal
pensionskassen
endvidere oplyse
efter anmodning informeres detaljeret og udførligt om:
a) det forventede niveau for vedkommendes pensionsydelser, hvis det er
relevant
b) pensionsydelsernes størrelse i tilfælde af ansættelsesforholdets ophør.
c) hvis investeringsrisikoen bæres af medlemmet selv, de forskellige
investeringsmuligheder,
hvis
sådanne
findes,
og
den
faktiske
investeringsportefølje samt risikoeksponering og de omkostninger, der er
forbundet med investeringerne
d) betingelserne for overførsel af pensionsrettigheder til en anden
arbejdsmarkedsrelateret pensionskasse i tilfælde af ophør af
ansættelsesforhold.
Medlemmerne modtager hvert år en kortfattet information om
pensionskassens situation og det aktuelle niveau for finansieringen af de
optjente, individuelle pensionsrettigheder.
5. Hver pensionsmodtager skal, ved pensioneringen eller når ret til andre ydelser
opstår, modtage fyldestgørende oplysninger om de ydelser, som vedkommende
har ret til, og de udbetalingsmåder, der kan vælges imellem.
ny
Afsnit V
TILSYN
Kapitel 1
Almindelige bestemmelser om tilsyn
Artikel 59
Hovedformål med tilsynet
1. Hovedformålet med tilsynet er at beskytte medlemmer og pensionsmodtagere.
2. Uden at det berører hovedformålet med tilsynet som nævnt i stk. 1, sikrer
medlemsstaterne, at de kompetente myndigheder, når de udfører deres generelle
opgaver, behørigt tager hensyn til den mulige indvirkning af deres afgørelser på
stabiliteten i de relevante finansielle systemer i Unionen, navnlig i nødsituationer
under hensyntagen til de tilgængelige oplysninger på det pågældende tidspunkt.
Artikel 60
Aspekter omfattet af tilsynet
DA
74
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0075.png
Medlemsstaterne sikrer, at de arbejdsmarkedsrelaterede
underkastes tilsyn, bl.a. tilsyn med følgende:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
betingelserne angående driften
tekniske hensættelser
kapitaldækning af tekniske hensættelser
lovpligtig egenkapital
faktisk solvensmargen
obligatorisk solvensmargen
investeringsregler
investeringsforvaltning
betingelserne for udøvelse af virksomhed samt
pensionskasser
oplysningspligt over for de kompetente myndigheder.
Artikel 61
Generelle principper for tilsynet
1. Hjemlandets kompetente myndigheder har ansvaret for tilsynet med
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser.
2. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynet bygger på en prospektiv og risikobaseret
tilgang.
3. Tilsynet med pensionskasser skal omfatte en passende kombination af
skrivebordsaktiviteter og kontrol på stedet.
4. Tilsynsbeføjelser skal håndhæves rettidigt og på en måde, der står i et rimeligt
forhold til formålet.
5. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder på behørig vis tager
hensyn til den mulige indvirkning af deres foranstaltninger på stabiliteten i de
finansielle systemer i Den Europæiske Union, navnlig i nødsituationer.
2003/41/EF
Artikel 14 62
Den kompetente myndigheds indgrebsbeføjelser og pligter
1. Den kompetente myndighed skal kræve, at alle pensionskasser med hjemsted
på dens område følger sunde administrations- og regnskabsprocedurer og
anvender egnede interne kontrolmetoder.
2. Den kompetente myndighed skal have beføjelse til, over for alle pensionskasser
med hjemsted på dens område eller over for deres ledere, at træffe alle
foranstaltninger, herunder, hvor det er relevant, administrative eller finansielle
foranstaltninger, der er hensigtsmæssige og nødvendige for at forebygge eller
afhjælpe enhver uregelmæssighed, der er til skade for medlemmernes og
pensionsmodtagernes interesser.
DA
75
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0076.png
2010/78/EU Art. 4,
nr. 3)
ny
3. Ethvert forbud mod
eller enhver indskrænkning af
en pensionskasses
virksomhed skal være nøje begrundet og meddeles den pågældende
pensionskasse. Det/den meddeles ligeledes EIOPA.
2003/41/EF
(tilpasset)
4.
Den kompetente myndighed kan også indskrænke eller forbyde
pensionskassens frie rådighed over sine aktiver, navnlig når pensionskassen:
a)
ikke har foretaget tilstrækkelige tekniske hensættelser for alle sine
aktiviteter eller ikke råder over tilstrækkelige aktiver til dækning af de
tekniske hensættelser
ikke opfylder de lovmæssige krav til egenkapitalen.
b)
5. Den kompetente myndighed kan for at værne om medlemmernes og
pensionsmodtagernes interesser udpege en særlig, kvalificeret repræsentant til helt
eller delvis at overtage de beføjelser, som lederne af en pensionskasse med
hjemsted på dens område har i henhold til hjemlandets lovgivning.
64. Den kompetente myndighed kan forbyde eller fastsætte begrænsninger i den
virksomhed, der udøves af en pensionskasse med hjemsted på dens område,
navnlig når:
a)
pensionskassen ikke sikrer en tilstrækkelig beskyttelse af
pensionsordningers
medlemmernes og pensionsmodtagernes
interesser
pensionskassen ikke længere opfylder betingelserne for drift af
pensionskasser
pensionskassen groft har tilsidesat de forpligtelser, den har i henhold til
de regler, den er underlagt
pensionskassen i tilfælde af grænseoverskridende virksomhed ikke
overholder de krav i værtslandets social- og arbejdsmarkedslovgivning,
der er relevante for arbejdsmarkedsrelaterede pensioner.
b)
c)
d)
7.5. Medlemsstaterne sikrer, at afgørelser truffet angående en pensionskasse i
henhold til love og administrative bestemmelser vedtaget i overensstemmelse med
dette direktiv kan indbringes for domstolene.
DA
76
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0077.png
ny
Artikel 63
Tilsynsmæssig evaluering
1. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder evaluerer de strategier,
processer og rapporteringsprocedurer, som pensionskasser indfører med henblik
på at overholde de love og administrative bestemmelser, der vedtages i henhold til
dette direktiv.
Evalueringen skal tage hensyn til de omstændigheder, pensionskasserne opererer
under, og, hvis det er relevant, de parter, der varetager outsourcede
nøglefunktioner eller andre aktiviteter for dem. Evalueringen skal omfatte
følgende elementer:
a)
b)
c)
en vurdering af de kvalitative krav vedrørende governancesystemet
en vurdering af de risici, pensionskassen står over for
en vurdering af pensionskassens evne til at vurdere de pågældende
risici.
2. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder råder over
overvågningsredskaber, herunder, stresstest, der sætter dem i stand til at afsløre en
forværring af de finansielle vilkår inden for en pensionskasse og til at overvåge,
hvordan der rettes op på en forværring.
3. De kompetente myndigheder skal have de fornødne beføjelser til at kunne
forlange, at pensionskasser retter op på de svagheder eller mangler, der afsløres
som led i den tilsynsmæssige evaluering.
4. De kompetente myndigheder fastsætter, med hvilket minimumsinterval og i
hvilket omfang denne evaluering skal finde sted, under hensyn til arten, omfanget
og kompleksiteten af pensionskassens virksomhed.
2003/41/EF
Artikel 1364
Oplysningspligt over for de kompetente myndigheder
1. Hver medlemsstat Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder for
så vidt angår alle pensionskasser med hjemsted på dens deres område har de
fornødne beføjelser og midler til:
a) at afkræve pensionskassen, medlemmerne af dens bestyrelse, andre
medlemmer af dens ledelse eller personer, der udøver kontrol med den,
oplysninger om eller dokumentation for alle forretningsaktiviteter
DA
77
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0078.png
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
b) at føre tilsyn med forbindelser mellem pensionskassen og andre
virksomheder eller mellem pensionskasser, når de overdrager bestemte
nøglefunktioner eller andre aktiviteter til andre virksomheder eller
pensionskasser (outsourcing og al efterfølgende videreoutsourcing
),
der har indflydelse på pensionskassens finansielle situation, eller som har
materiel betydning for et effektivt tilsyn
c) regelmæssigt at modtage følgende dokumenter: risikoevalueringen
vedrørende pensioner,
redegørelsen for principperne for
investeringspolitikken,
dokumenter
vedrørende
governancesystemet,
årsregnskaberne
og
årsberetningenrne,
oplysningsdokumenter
udsendt
til
medlemmer
og
pensionsmodtagere
samt alle de
øvrige
dokumenter, der er
nødvendige for tilsynet. Disse dokumenter kan blandt andet omfatte:
ny
d) at fastsætte, hvilke dokumenter der er nødvendige for tilsynet, bl.a.:
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
i) interne situationsrapporter
ii) aktuarmæssige værdiansættelser og detaljerede antagelser
iii) analyser af aktiv-passiv sammenhængen
iv) dokumentation for, at pensionskassen følger principperne for
investeringspolitikken
v) dokumentation for, at pensionsbidragene er blevet indbetalt som
planlagt
vi) rapporter fra de personer, der er ansvarlige for revisionen af
årsregnskaberne, jf. artikel 1031
d)e) at foretage inspektion i pensionskasserne og, hvor det er relevant, i
de virksomheder, der har fået overdraget bestemte funktioner,
af
outsourcede og alle efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter
med
det formål at kontrollere, om aktiviteterne udøves i overensstemmelse
med de gældende tilsynsregler.
ny
f) til enhver tid at anmode om oplysninger fra pensionskasser om
outsourcede og alle efterfølgende videreoutsourcede aktiviteter.
DA
78
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0079.png
2010/78/EU Art. 4,
nr. 2), litra b)
2. EIOPA kan udarbejde udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder
vedrørende former og formater for de dokumenter, der er anført i stk. 1, litra c)d),
nr. i)-vi).
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i første afsnit omhandlede
gennemførelsesmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 15 i
forordning (EU) nr. 1094/2010.
ny
Artikel 65
Gennemsigtighed og ansvarlighed
1. Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder varetager de opgaver,
der er fastsat i artikel 60, 61, 62, 63 og 64 på gennemsigtig og ansvarlig vis og
respekterer hensynet til beskyttelse af fortrolige oplysninger.
2. Medlemsstaterne sikrer, at følgende offentliggøres:
a)
love, forskrifter, administrative bestemmelser og generel
vejledning vedrørende regulering af arbejdsmarkedsrelaterede
pensioner samt oplysninger om, hvorvidt medlemsstaten vælger at
anvende dette direktiv i overensstemmelse med artikel 4 og 5
oplysninger om den tilsynsmæssige evaluering, jf. artikel 63
aggregerede statistiske data vedrørende centrale aspekter af
anvendelsen af tilsynsreglerne
en erklæring om, at hovedformålet med tilsynet er at beskytte
medlemmer og pensionsmodtagere, samt oplysning om de vigtigste
funktioner og aktiviteter i forbindelse med tilsynet
bestemmelserne om administrative sanktioner, der gælder for
overtrædelser af nationale bestemmelser, der er vedtaget i henhold
til dette direktiv.
b)
c)
d)
e)
3. Medlemsstaterne sikrer, at pensionskasserne har indført og anvender
gennemsigtige procedurer for udpegning og afsættelse af medlemmer af deres
kompetente myndigheders styrende organer og ledelse.
Kapitel 2
Tavshedspligt og udveksling af oplysninger
Artikel 66
Tavshedspligt
1. Medlemsstaterne fastsætter regler, der sikrer, at alle, der arbejder for eller har
arbejdet for de kompetente myndigheder, samt revisorer og eksperter, der har
handlet på disse myndigheders vegne, har tavshedspligt.
DA
79
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0080.png
Uden at dette berører tilfælde, der er omfattet af straffelovgivningen, må sådanne
personer ikke videregive fortrolige oplysninger, de modtager i forbindelse med
udøvelsen af deres hverv, til andre personer eller myndigheder, undtagen i
summarisk eller sammenfattet form, således at de enkelte pensionskasser ikke kan
identificeres.
2. Når en pensionsordning overføres til en anden pensionskasse eller en anden
enhed, kan fortrolige oplysninger, som ikke vedrører tredjemand, der er involveret
i forsøg på at redde virksomheden, uanset stk. 1 videregives under civile retssager
eller handelssager.
Artikel 67
Anvendelse af fortrolige oplysninger
Medlemsstaterne sikrer, at kompetente myndigheder, der i henhold til dette
direktiv modtager fortrolige oplysninger, kun anvender disse i forbindelse med
udøvelsen af deres hverv og til følgende formål:
a)
til
undersøgelse
af,
om
betingelserne
for
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsordninger
er
pensionskasserne, inden de begynder deres aktiviteter
at
udbyde
opfyldt
af
b)
for at lette tilsynet med pensionskassernes virksomhed, herunder
overvågningen af de tekniske hensættelser, solvenskapitalkravet,
governancesystemet, samt de oplysninger, der gives til medlemmer og
pensionsmodtagere
til pålæggelse af korrigerende foranstaltninger, herunder sanktioner
hvis de kompetente myndigheders beslutninger truffet i medfør af de
bestemmelser, der gennemfører dette direktiv, påklages
i forbindelse med domstolsprøvelse vedrørende de bestemmelser, der
gennemfører dette direktiv.
Artikel 68
Udveksling af oplysninger mellem myndigheder
c)
d)
e)
1. Artikel 66 er ikke til hinder for følgende:
a)
b)
c)
udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder i den samme
medlemsstat med henblik på varetagelsen af deres tilsynsopgaver
udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder i forskellige
medlemsstater med henblik på varetagelsen af deres tilsynsopgaver
udveksling af oplysninger med henblik på varetagelsen af deres
tilsynsopgaver mellem kompetente myndigheder og en eller flere af
følgende, der er hjemmehørende i samme medlemsstat:
i)
de myndigheder, der har ansvaret for tilsynet med enheder og
organisationer i den finansielle sektor, samt de myndigheder,
der fører tilsyn med kapitalmarkederne
de myndigheder eller organer, der har ansvaret for
opretholdelse af det finansielle systems stabilitet i
ii)
DA
80
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0081.png
medlemsstaterne gennem anvendelse af makroprudentielle
regler
iii)
iv)
v)
de organer, der medvirker ved en pensionsordnings
ophævelse og ved andre lignende procedurer
de saneringsorganer eller -myndigheder, der har til formål at
beskytte det finansielle systems stabilitet
de personer, der er ansvarlige for at foretage den lovpligtige
revision af pensionskassers, forsikringsselskabers og
finansieringsinstitutters regnskaber
d)
udlevering til organer, der forvalter en pensionsordnings ophævelse, af
de oplysninger, som er nødvendige for, at de kan udføre deres arbejde.
2. Oplysninger, som myndighederne, organerne og personerne omhandlet i stk. 1
modtager, er omfattet af den i artikel 66 omhandlede tavshedspligt.
3. Bestemmelserne i artikel 66 er ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan
tillade udveksling af oplysninger mellem de kompetente myndigheder og en eller
flere af følgende:
a)
b)
de myndigheder, der overvåger de organer, der medvirker ved
pensionsordningers ophævelse og lignende procedurer
de myndigheder, der er ansvarlige for at overvåge de personer, der står
for den lovpligtige revision af pensionskassers, kreditinstitutters,
investeringsselskabers,
forsikringsselskabers
og
andre
finansieringsinstitutters regnskaber
uafhængige aktuarer, der fører lovpligtigt tilsyn med pensionskasser,
samt de organer, der er ansvarlige for at overvåge disse aktuarer.
Artikel 69
Videregivelse af oplysninger til centralbanker, penge- og valutapolitiske
myndigheder, europæiske tilsynsmyndigheder og Det Europæiske Udvalg for
Systemiske Risici
1. Artikel 66 er ikke til hinder for, at en kompetent myndighed sender oplysninger
til følgende enheder med henblik på udførelsen af deres respektive opgaver:
a)
b)
c)
centralbanker og andre organer med tilsvarende opgaver i deres
egenskab af penge- og valutapolitiske myndigheder
eventuelle andre offentlige
betalingssystemerne
myndigheder,
der
overvåger
c)
Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici, EIOPA, Den
Europæiske Banktilsynsmyndighed og Den Europæiske
Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed.
2. Artikel 68-71 er ikke til hinder for, at de i stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede
myndigheder eller organer sender de kompetente myndigheder sådanne
oplysninger, som er nødvendige for de kompetente myndigheder med henblik på
artikel 67.
DA
81
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0082.png
3. De oplysninger, som modtages i overensstemmelse med stk. 1 og 2, er
underlagt krav om tavshedspligt, der mindst svarer til de krav, der er fastsat i dette
direktiv.
Artikel 70
Videregivelse af oplysninger til statslige forvaltninger med ansvar for den
finansielle lovgivning
1. Artikel 66, stk. 1, artikel 67 og artikel 71, stk. 1, er ikke til hinder for, at
medlemsstaterne kan give tilladelse til, at visse oplysninger meddeles andre
enheder i deres centraladministration, som er ansvarlige for håndhævelse af
lovgivningen vedrørende tilsyn med pensionskasser, kreditinstitutter,
finansieringsinstitutter, investeringsservice og forsikringsselskaber, samt
inspektører, som handler på de pågældende enheders vegne.
Oplysningerne må kun videregives, såfremt det er nødvendigt af hensyn til
forsigtighedstilsynet og afvikling af nødlidende pensionskasser og forebyggelse af
en sådan situation. De personer, der har adgang til oplysningerne, er underlagt en
tavshedspligt, der mindst svarer til den, der er fastsat i dette direktiv, jf. dog stk. 2.
Medlemsstaterne fastsætter dog, at oplysninger, der modtages i henhold til artikel
68, samt oplysninger, der stammer fra kontrol på stedet, kun må videregives, hvis
den kompetente myndighed, som oplysningerne stammer fra, eller den
kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor kontrollen på stedet er foretaget,
har givet sit udtrykkelige samtykke.
2. Medlemsstaterne kan give tilladelse til, at fortrolige oplysninger i forbindelse
med
tilsyn
med
pensionskasser
videregives
til
parlamentariske
undersøgelsesudvalg eller revisionsretter i deres medlemsstat og andre enheder
med ansvar for undersøgelser i deres medlemsstat, forudsat at følgende
betingelser alle er opfyldt:
a)
Enhederne har beføjelse i henhold til national lovgivning til at
undersøge eller granske de aktiviteter, som udføres af myndigheder
med ansvar for tilsynet med pensionskasser eller for lovgivningen
om dette tilsyn.
Oplysningerne er strengt nødvendige for udøvelsen af den i litra a)
nævnte beføjelse.
De personer, som har adgang til oplysningerne, er bundet af den
nationale lovgivnings krav om tavshedspligt, der mindst svarer til
dem, der fastsat i dette direktiv.
Hvis oplysningerne stammer fra en anden medlemsstat, videregives
de med udtrykkeligt samtykke fra de kompetente myndigheder,
som de stammer fra, og i givet fald udelukkende til de formål, som
de pågældende myndigheder har givet deres samtykke til.
Artikel 71
Betingelser vedrørende udveksling af oplysninger
b)
c)
d)
DA
82
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0083.png
1. Med henblik på udveksling af oplysninger, jf. artikel 68, og videregivelse af
oplysninger, jf. artikel 69 og 70, kræver medlemsstaterne mindst følgende
betingelser opfyldt:
a)
b)
c)
Oplysningerne skal udveksles eller videregives med henblik på
udførelse af overvågningen eller tilsynet ifølge reglerne.
De oplysninger, der modtages, skal underlægges den i artikel 66
fastsatte tavshedspligt.
Stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, må de ikke
videregives uden udtrykkelig tilladelse fra de kompetente
myndigheder, som oplysningerne stammer fra, og de må kun
videregives til det formål, som nævnte myndigheder har givet deres
tilladelse til.
2. Artikel 67 er ikke til hinder for, at medlemsstaterne, med henblik på at styrke
det finansielle systems stabilitet og integritet, kan tillade udveksling af
oplysninger mellem de kompetente myndigheder og de myndigheder eller
organer, der er ansvarlige for at opspore og efterforske overtrædelser af
selskabsretslige bestemmelser, der gælder for pensionstegnende firmaer.
Medlemsstater, som anvender bestemmelserne i første afsnit, kræver mindst
følgende betingelser opfyldt:
a)
b)
c)
Oplysningerne skal bruges til opsporing og undersøgelse som
omhandlet i artikel 70, stk. 2, litra a).
De oplysninger, der modtages, skal underlægges den i artikel 66
fastsatte tavshedspligt.
Stammer oplysningerne fra en anden medlemsstat, må de ikke
videregives uden udtrykkelig tilladelse fra de kompetente
myndigheder, som oplysningerne stammer fra, og de må kun
videregives til det formål, som nævnte myndigheder har givet deres
tilladelse til.
3. Udfører de i stk. 2, første afsnit, omhandlede myndigheder eller organer i en
medlemsstat deres opsporings- eller efterforskningsopgaver med bistand fra dertil
bemyndigede, ikke offentligt ansatte personer, fordi disse er i besiddelse af særlig
sagkundskab, anvendes den i artikel 70, stk. 2, nævnte mulighed for udveksling af
oplysninger.
Artikel 72
Nationale bestemmelser af tilsynsmæssig karakter
2010/78/EU Art. 4,
nr. 5) (tilpasset)
11. 1. Medlemsstaterne aflægger rapport til EIOPA om deres nationale
bestemmelser
af
tilsynsmæssig
karakter,
der
er
relevante
for
arbejdsmarkedspensionsordninger, som ikke er omfattet af henvisningen til den
nationale social- og arbejdsmarkedslovgivning i stk. 1 artikel 12, stk. 1.
DA
83
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0084.png
2. Medlemsstaterne ajourfører regelmæssigt og mindst hver andet år disse
oplysninger, og EIOPA gør oplysningerne tilgængelige på sit websted.
Med henblik på at sikre ensartede betingelser for anvendelsen af dette stykke
udarbejder EIOPA udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder
vedrørende de procedurer, der skal følges, og de formater og modeller, der skal
anvendes af de kompetente myndigheder, når de videregiver og ajourfører de
relevante oplysninger til EIOPA. EIOPA forelægger disse udkast til
gennemførelsesmæssige tekniske standarder for Kommissionen senest den 1.
januar 2014.
Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i tredje afsnit omhandlede
gennemførelsesmæssige tekniske standarder i overensstemmelse med artikel 15 i
forordning (EU) nr. 1094/2010.
2003/41/EF
(tilpasset)
Artikel 21b
Udvalgsprocedure
1. Kommissionen bistås af Det Europæiske Udvalg for Forsikring og
Arbejdsmarkedsrelaterede Pensioner, som er nedsat ved Kommissionens afgørelse
2004/9/EF
49
.
ny
Afsnit VI
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
2003/41/EF
Artikel 2173
2010/78/EU Art. 4,
nr. 6), litra a)
Samarbejdet mellem medlemsstaterne, EIOPA og Kommissionen
2003/41/EF
1. Medlemsstaterne sikrer på passende vis en ensartet anvendelse af dette direktiv
gennem regelmæssig udveksling af oplysninger og erfaringer, med henblik på at
udvikle bedste praksis på området og et tættere samarbejde og herigennem
forebygge konkurrenceforvridning og skabe de nødvendige betingelser for et
uproblematisk grænseoverskridende medlemskab.
49
EUT L 3 af 7.1.2004, s. 34.
DA
84
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0085.png
2. Kommissionen og medlemsstaternes kompetente myndigheder arbejder tæt
sammen om at lette tilsynet med arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers
aktiviteter.
2010/78/EU Art. 4,
nr. 6), litra b)
2a3. De kompetente myndigheder samarbejder med EIOPA, for så vidt angår
dette direktiv, i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 1094/2010.
De kompetente myndigheder giver hurtigst muligt EIOPA alle de oplysninger, der
er nødvendige for at den kan varetage sine opgaver i overensstemmelse med
artikel 35 i forordning (EU) nr. 1094/2010.
2010/78/EU Art. 4,
nr. 6), litra c)
34. Hver medlemsstat underretter Kommissionen og EIOPA om eventuelle større
vanskeligheder som følge af anvendelsen af dette direktiv.
Kommissionen, EIOPA og de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder
undersøger sådanne vanskeligheder så hurtigt som muligt med henblik på at finde
en passende løsning.
ny
Artikel 74
Behandling af personoplysninger
For så vidt angår behandling af personoplysninger inden for rammerne af dette
direktiv, skal pensionskasserne og de kompetente myndigheder udføre deres
opgaver i medfør af dette direktiv i overensstemmelse med den nationale
lovgivning, der gennemfører direktiv 95/46/EF. Hvad angår EIOPA's behandling
af personoplysninger inden for rammerne af dette direktiv, finder bestemmelserne
i forordning (EF) nr. 45/2001 anvendelse.
Artikel 75
Evaluering og gennemgang
2003/41/EF
(tilpasset)
ny
4. Fire år efter direktivets ikrafttrædelse aflægger foretager
Kommissionen
en gennemgang af dette direktiv og udarbejder en
rapport
om dets
gennemførelse og effektivitet, som forelægges for Europa-Parlamentet og Rådet.
a) om anvendelsen af artikel 18 og om de fremskridt, der er gjort med
hensyn til at tilpasse de nationale tilsynsordninger, og
DA
85
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0086.png
b) om anvendelsen af artikel 19, stk. 2, andet afsnit, navnlig om de
forhold, der er gældende i medlemsstaterne vedrørende anvendelsen af
depositarer, og den rolle, de spiller, når det er relevant.
5. Værtslandets kompetente myndighed kan anmode hjemlandets kompetente
myndighed om at tage stilling til den øremærkning af pensionskassens aktiver og
forpligtelser, der er omhandlet i artikel 16, stk. 3, og artikel 18, stk. 7.
2009/138/EF Art.
303, stk. 3 (tilpasset)
Artikel 21a
Revision af garantifondens størrelse
1. Det beløb i euro, der er fastsat i artikel 17c, stk. 2, tages årligt og første gang
31. oktober 2012 op til revision for at tage hensyn til ændringerne i
medlemsstaternes harmoniserede forbrugerprisindekser, der offentliggøres af
Eurostat.
Dette beløb tilpasses automatisk ved at forhøje grundbeløbet i euro med den
procentændring i nævnte indeks, der er sket i perioden mellem 31. december 2009
og undersøgelsestidspunktet, og afrundes opad til et multiplum af 100000 EUR.
Er ændringen siden sidste tilpasning mindre end 5 %, foretages ingen tilpasning.
2. Kommissionen underretter årligt Europa-Parlamentet
undersøgelsen og det tilpassede beløb, der er nævnt i stk. 1.
og
Rådet
om
2003/41/EF
(tilpasset)
Artikel 22
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i
kraft for at efterkomme dette direktiv inden den 23. september 2005. De
underretter straks Kommissionen herom.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette
direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De
nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale
retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
3. Medlemsstaterne kan indtil den 23. september 2010 udsætte anvendelsen af
artikel 17, stk. 1 og 2, på pensionskasser med hjemsted på deres område, som på
det i stk. 1 i nærværende artikel anførte tidspunkt ikke opfylder minimumskravene
til lovpligtig egenkapital i henhold til artikel 17, stk. 1 og 2. Pensionskasser, som
ønsker at forvalte pensionsordninger på tværs af grænserne som omhandlet i
artikel 20, kan dog kun gøre dette, såfremt de opfylder bestemmelserne i dette
direktiv.
DA
86
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0087.png
4. Medlemsstaterne kan indtil den 23. september 2010 udsætte anvendelsen af
artikel 18, stk. 1, litra f), på pensionskasser med hjemsted på deres område.
Pensionskasser, som ønsker at forvalte pensionsordninger på tværs af grænserne
som omhandlet i artikel 20, kan dog kun gøre dette, såfremt de opfylder
bestemmelserne i dette direktiv.
Artikel 23
Ikrafttrædelse
Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i
Den Europæiske
Unions Tidende.
ny
Artikel 76
Ændring af direktiv 2009/138/EF
I direktiv 2009/138/EF indsættes følgende som artikel 306a:
"Artikel 306a
Såfremt hjemlande på datoen for nærværende direktivs ikrafttrædelse anvendte
bestemmelser som omhandlet i artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
.../.../EU
50
, kan disse hjemlande frem til den 31. december 2022 fortsat anvende
de love og administrative bestemmelser, som de havde vedtaget for at overholde
artikel 1-19, 27-30, 32-35 og 37-67 i direktiv 2002/83/EF i den udgave, som er
gældende pr. 31. december 2015.
Hvis et hjemland fortsat anvender de pågældende love og administrative
bestemmelser, beregner forsikringsselskaberne i det pågældende hjemland deres
solvenskapitalkrav som summen af følgende:
a)
et teoretisk solvenskapitalkrav vedrørende deres forsikringsvirksomhed,
beregnet uden arbejdsmarkedsrelateret pensionsvirksomhed i henhold til
artikel 4 i direktiv .../.../EU
solvensmargenen
vedrørende
den
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionsvirksomhed beregnet i henhold til de love og administrative
bestemmelser, som er vedtaget for at overholde artikel 28 i direktiv
2002/83/EF.
b)
Senest den 31. december 2017 forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og
Rådet en rapport om, hvorvidt perioden omhandlet i første afsnit bør forlænges."
Artikel 77
Udøvelse af de delegerede beføjelser
1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i
denne artikel fastlagte betingelser.
2. Den i artikel 24, stk. 3, artikel 30 og artikel 54 omhandlede delegation af
beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En
afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i
50
EUT
DA
87
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0088.png
den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter
offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et
senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af
delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
3. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt
Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
4. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 24, stk. 3, artikel 30 og artikel
54 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort
indsigelse inden for en frist på tre måneder fra meddelelsen af den pågældende
retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet
inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke
agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med tre måneder på Europa-
Parlamentets eller Rådets initiativ.
Artikel 78
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i
kraft for at efterkomme artikel 6, litra c) og i)-p), artikel 12, stk. 4, andet og tredje
afsnit, artikel 12, stk. 10, artikel 13, artikel 20, stk. 6 og 8, artikel 21-30, artikel
33, artikel 35, stk. 1, 2 og 4-7, artikel 36-38, artikel 39, stk. 1 og 3, artikel 40-53,
artikel 55-57, artikel 58, stk. 1, artikel 59-61, artikel 63, artikel 64, stk. 1, litra b)-
d) og f), og artikel 65-71 senest den 31. december 2016. De tilsender straks
Kommissionen disse love og bestemmelser.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette
direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De skal
også indeholde oplysning om, at henvisninger i gældende love og administrative
bestemmelser til de direktiver, der ophæves ved nærværende direktiv, gælder som
henvisninger til nærværende direktiv. Medlemsstaterne fastsætter de nærmere
regler for henvisningen og træffer bestemmelse om affattelsen af den nævnte
oplysning.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale
retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 79
Ophævelse
Direktiv 2003/41/EF, som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag I, del A,
ophæves med virkning fra den 1. januar 2017, uden at dette berører
medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister
for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.
Henvisninger til det ophævede direktiv 2003/41/EF gælder som henvisninger til
nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.
Artikel 80
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i
Den
Europæiske Unions Tidende.
DA
88
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0089.png
Artikel 1-5, artikel 6, litra a), b), d)-h) og j), artikel 7-11, artikel 12, stk. 1-9,
artikel 14-19, artikel 20, stk. 1-5 og 7, artikel 31, 32 og 34, artikel 35, stk. 2 og 3,
artikel 39, stk. 1 og 3, artikel 58, stk. 2, artikel 62, artikel 64, stk. 1, litra a) og e),
og artikel 64, stk. 2, finder anvendelse fra den 1. januar 2017.
2003/41/EF
Artikel 2481
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den
[…].
På Europa-Parlamentets vegne
Formand
På Rådets vegne
Formand
DA
89
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0090.png
FINANSIERINGSOVERSIGT
5.
5.1.
FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
Forslagets/initiativets betegnelse
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (omarbejdning)
5.2.
5.3.
Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen
51
Finansielle tjenesteydelser og kapitalmarkeder
Forslagets/initiativets art
Forslaget/initiativet drejer sig om en
forlængelse af en eksisterende
foranstaltning
(ændring af direktiv 2003/41/EF).
5.4.
5.4.1.
Mål
Det eller de af Kommissionens flerårige strategiske mål, som
forslaget/initiativet vedrører
At øge de finansielle markeders sikkerhed og effektivitet. At stimulere
det indre marked for finansielle serviceydelser.
5.4.2.
Specifikke mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter
Specifikt mål nr.
Berørte ABM/ABB-aktiviteter
Finansielle tjenesteydelser og kapitalmarkeder
At
forbedre
governance
og
gennemsigtighed
vedrørende
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser.
At
lette
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter på tværs af
grænserne.
5.4.3.
Forventede resultater og virkninger
Forslaget, der ændrer direktivet fra 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser, tager sigte på: at fastsætte nærmere bestemmelser om
governance
for
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser,
tilsynsbeføjelser vedrørende arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser,
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers informationspligt over for
tilsynsmyndighederne,
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskassers
informationspligt over for medlemmer og pensionsmodtagere,
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers investeringer, depositarer for
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser,
grænseoverskridende
overførsel
af
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser
og
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskassers
grænseoverskridende
aktiviteter.
51
ABM: Activity Based Management (aktivitetsbaseret ledelse) – ABB: Activity Based
Budgeting (aktivitetsbaseret budgetlægning).
DA
90
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
5.4.4.
Virknings- og resultatindikatorer
Indikatorerne, jf. afsnit 6 i konsekvensanalysen, omfatter reducerede
omkostninger for arbejdsgivere, større geografisk dækning for
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser,
mere
omfattende
grænseoverskridende
aktiviteter
for
arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser og færre konkursramte arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser.
5.5.
5.5.1.
5.5.2.
Forslagets/initiativets begrundelse
Behov, der skal opfyldes på kort eller lang sigt
Merværdien ved en indsats fra EU's side
1) En stærkt opsplittet lovgivning kan føre til øgede administrative
omkostninger og regelarbitrage.
2) Uden en indsats på EU-plan vil de arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskassers grænseoverskridende aktiviteter formentlig forblive på
samme lave niveau som i dag.
3) Forsvarlige retlige rammer på EU-plan for arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser kan fremme udviklingen af arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser i de medlemsstater, hvor de i dag dårligt nok findes;
dermed forbedres pensionerne, og der opstår en kilde til langsigtede
investeringer.
4) Bedre bestemmelser om governance og depositarer forventes at
bidrage til, at en mindre andel af de arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser går konkurs.
5) Bedre og harmoniserede bestemmelser om gennemsigtighed kan være
til fordel for pensionsordningernes medlemmer og pensionsmodtagere og
gøre det lettere at sammenligne arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser
på tværs af grænserne.
5.5.3.
Erfaringer fra lignende foranstaltninger
Direktivet fra 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser, som
har fungeret i 10 år, har betydelige mangler, som har givet næring til
divergerende tilsynspraksis i de forskellige medlemsstater for så vidt
angår
governance
og
gennemsigtighed
vedrørende
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser. Divergenserne hæmmer
arbejdstagernes mobilitet på tværs af grænserne, hindrer
sammenligneligheden mellem arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser
og er til hinder for, at arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser kan
foretage overførsler og tilbyde tjenesteydelser på tværs af grænserne.
5.5.4.
Sammenhæng med
synergivirkning
andre
relevante
instrumenter
og
eventuel
Ændringen af direktivet fra 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede
pensionskasser blev annonceret i hvidbogen af 16. februar 2012 "En
dagsorden for tilstrækkelige, sikre og bæredygtige pensioner" og indgår i
en sammenhængende pakke sammen med andre initiativer og
foranstaltninger, der blev skitseret i hvidbogen med henblik på
pensionsforbedringer i EU.
DA
91
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0092.png
5.6.
5.7.
Varighed og finansielle virkninger
Forslag/initiativ af
ubegrænset varighed
Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r)
52
Fra 2014-budgettet
Direkte central forvaltning
ved Kommissionen
ved dens tjenestegrene, herunder ved dens personale i Unionens
delegationer
ved forvaltningsorganer
Delt forvaltning
sammen med medlemsstaterne
Indirekte
central
gennemførelsesopgaver til:
forvaltning
ved
uddelegering
af
tredjelande eller de organer, som tredjelande har udpeget
internationale organisationer og deres organer (angives nærmere)
EIB og Den Europæiske Investeringsfond
organer som omhandlet i finansforordningens artikel 208 og 209
offentligretlige organer
privatretlige organer, der har fået overdraget offentlige
tjenesteydelsesopgaver i det omfang, de stiller tilstrækkelige
finansielle garantier
privatretlige organer, der er underlagt lovgivningen i en medlemsstat,
og som har fået overdraget gennemførelsen af et offentligt-privat
partnerskab, og som stiller tilstrækkelige finansielle garantier
personer, som er blevet pålagt at gennemføre specifikke
foranstaltninger i FUSP i henhold til afsnit V i traktaten om Den
Europæiske Union, og som er fastsat i den relevante basisretsakt.
Bemærkninger
EIOPA er et reguleringsorgan, der handler under Kommissionens tilsyn.
52
Forklaringer vedrørende forvaltningsmetoder og henvisninger til finansforordningen
findes på webstedet BudgWeb:
http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
.
DA
92
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
6.
6.1.
FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
Bestemmelser om kontrol og rapportering
Som ved allerede eksisterende ordninger udarbejder EIOPA
regelmæssigt rapporter om sine aktiviteter (herunder intern rapportering
til ledelsen, rapportering til styrelsesudvalget, halvårlig aktivitetsrapport
til tilsynsrådet og udarbejdelse af årsrapport), og Revisionsretten og den
interne revisionstjeneste reviderer EIOPA's ressourceanvendelse. Den
overvågning og rapportering, der følger af dette forslag, er i tråd med de
tilsvarende allerede eksisterende krav.
6.2.
6.2.1.
6.2.2.
Forvaltnings- og kontrolsystem
Konstaterede risici
Ingen konstaterede risici.
Oplysninger om det indførte interne kontrolsystem
Der er allerede indført forvaltnings- og kontrolsystemer, jf. EIOPA-
forordningen. EIOPA arbejder tæt sammen med Kommissionens interne
revisionstjeneste for at sikre, at man følger de relevante standarder inden
for alle områder vedrørende intern kontrol. Disse ordninger vil også
gælde vedrørende EIOPA's rolle i henhold til dette forslag. De årlige
rapporter om intern revision sendes til Kommissionen, Parlamentet og
Rådet.
6.2.3.
Anslåede omkostninger og fordele ved kontrollen og vurdering af den
forventede fejlrisiko
Der forventes ikke ekstra omkostninger. Den forventede fejlrisiko er lille.
Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
Med henblik på bekæmpelse af svig, bestikkelse og anden ulovlig
aktivitet finder bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EF) nr. 1073/1999 af 25. maj 1999 om undersøgelser, der
foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF),
ubegrænset anvendelse på EIOPA.
EIOPA har tiltrådt den interinstitutionelle aftale af 25. maj 1999 mellem
Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen
for De Europæiske Fællesskaber om de interne undersøgelser, der
foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF), og
har vedtaget de nødvendige bestemmelser, som gælder for hele
myndighedens personale.
EIOPA arbejder for øjeblikket på en særskilt strategi til bekæmpelse af
svig og en deraf følgende handlingsplan. Strategien og handlingsplanen
etableres i 2014. EIOPA's styrkede indsats mod svig stemmer overens
med regler og retningslinjer i henhold til finansforordningen
(foranstaltninger mod svig som led i forsvarlig finansiel forvaltning),
OLAF's politik for forebyggelse af svig, Kommissionens strategi til
bekæmpelse af svig (KOM(2011) 376) samt den fælles tilgang til EU's
decentraliserede agenturer (juli 2012) og den tilhørende køreplan.
6.3.
DA
93
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0094.png
7.
7.1.
FORSLAGETS/INITIATIVETS
VIRKNINGER
ANSLÅEDE
FINANSIELLE
Berørt(e) udgiftspost(er) på budgettet og udgiftsområde(r) i den
flerårige finansielle ramme
Eksisterende udgiftsposter på budgettet
I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle
ramme og budgetposterne.
Budgetpost
Udgiftens
art
OB/IOB
(53)
Bidrag
iht. finans-
forordnin-
gens
artikel 21,
stk. 2, litra
b)
Udgifts-
område i den
flerårige
finansielle
ramme
Nummer
[…]Udgiftsområde 1a Intelligent og
inklusiv vækst – økonomisk, social og
territorial
samhørighed………………………………
………...……….]
12.0303
(udgiftsområde
1a)
Europæiske
Tilsynsmyndighed
Forsikrings-
Arbejdsmarkedspensionsordninger
Den
for
og
fra
EFTA-
lande
54
fra
kandidat-
lande
55
fra
tredje-
lande
IOB
JA
NEJ
NEJ
NEJ
EIOPA - Tilskud til afsnit 1 og 2
(personale- og administrationsudgifter)
Nye budgetposter, som der er søgt om
I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og
budgetposterne.
53
54
55
OB = opdelte bevillinger / IOB = ikke-opdelte bevillinger.
EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.
Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle kandidatlande på Vestbalkan.
DA
94
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0095.png
7.2.
Anslåede virkninger for udgifterne
Der vil ikke være behov for nye ressourcer. Aktionsbevillinger, som er nødvendige for gennemførelsen af dette initiativ,
bliver dækket ved omfordeling inden for bidraget til EIOPA under den årlige budgetprocedure i overensstemmelse med den
finansielle programmering, der er fastlagt i Kommissionens meddelelse "Programmering af de menneskelige og
budgetmæssige ressourcer for decentrale agenturer for 2014-2020" (COM(2013) 519 final).
7.2.1.
Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifterne
i mio. EUR (tre decimaler)
Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme
Nummer
[…][Udgiftsområde
………...…………
……………………
……………………
………….]
GD
MARKT
Aktionsbevillinger
12.0303
Forpligtelser
Betalinger
Administrationsbevillinger finansieret
over bevillingsrammen for særprogrammer
56
År
2015
56
År
2016
År
2017
År
2018
År
2019
År
2020
I ALT
(1)
(2)
0,185
0,185
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
2,035
2,035
Skønnet er baseret på gennemsnitlige udgifter til en AD-tjenestemand på 132 000 EUR pr. år. Det skønnes, at de 7 stillinger bliver besat på forskellige
tidspunkter i 2015, så de samlede udgifter i alt er det halve af de fulde årlige udgifter til 7 fuldtidsansatte. Beløbene er baseret på den nuværende
finansieringsmekanisme i EIOPA-forordningen (medlemsstaterne 60 % - Fællesskabet 40 %).
DA
95
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0096.png
Budget-
postens
nummer
Bevil-
linger I
ALT
til GD
MARKT
Forpligtelser
(3)
= 1 + 1a + 3
0,185
0,185
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
2,035
Betalinger
=2+2a+3
2,035
Aktionsbevillinger I ALT
Forpligtelser
Betalinger
(4)
(5)
(6)
=4+6
=4+6
0,185
0,185
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
2,035
2,035
Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen
for særprogrammer I ALT
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE <….>
i den flerårige finansielle ramme
Forpligtelser
Betalinger
Hvis flere udgiftsområder påvirkes af forslaget/initiativet:
Aktionsbevillinger I ALT
Forpligtelser
Betalinger
(4)
(5)
Administrationsbevillinger
finansieret
bevillingsrammen for særprogrammer I ALT
over
=4+6
=4+6
0,185
0,185
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
0,370
2,035
2,035
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 1-4
i den flerårige finansielle ramme
(referencebeløb)
Forpligtelser
Betalinger
DA
96
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
DA
97
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0098.png
Udgiftsområde i den flerårige finansielle
ramme
5
Administration
i mio. EUR (tre decimaler)
År
n
År
n +1
År
n+2
År
n+3
Der indsættes flere år, hvis
virkningerne varer længere (jf.
punkt 1.6)
I ALT
GD
<…….>
Menneskelige ressourcer
Andre administrationsudgifter
I ALT GD
<….>
Bevillinger
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige finansielle ramme
(Forpligtelser i
betalinger i alt)
alt
=
i mio. EUR (tre decimaler)
År
n
57
År
n +1
År
n+2
År
n+3
Der indsættes flere år, hvis
virkningerne varer længere (jf.
punkt 1.6)
I ALT
Bevillinger I ALT
57
Forpligtelser
År n er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
DA
98
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0099.png
under UDGIFTSOMRÅDE 1-5
i den flerårige finansielle ramme
Betalinger
DA
99
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
7.2.2.
Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne
Forslaget/initiativet medfører anvendelse af aktionsbevillinger som anført
herunder:
De opgaver, EIOPA får pålagt direkte som følge af forslaget, er følgende:
rådgivning til Kommissionen om udarbejdelsen af de delegerede
retsakter og om evalueringen af anvendelsen af direktivet som
forberedelse af Kommissionens evalueringsrapport. Desuden skal EIOPA
overvåge anvendelsen af direktivet og træffe foranstaltninger for at sikre
en korrekt gennemførelse, jf. artikel 17 i EIOPA-forordningen (Europa-
Parlamentets og Rådets forordning nr. 1094/2010), og for at bilægge
tvister mellem nationale tilsynsmyndigheder vedrørende anvendelsen, jf.
artikel 19 i EIOPA-forordningen. EIOPA kan bl.a. komme til at tage sig
af at bilægge tvister mellem tilsynsmyndighederne i hjemlandet og
værtslandet i forbindelse med grænseoverskridende overførsel af
arbejdsmarkedsrelaterede pensionskasser. Den kan endvidere udarbejde
retningslinjer og henstillinger, jf. artikel 16 i EIOPA-forordningen. Dertil
kommer, at det på grund af forslagets fokus på governance og
rapportering forventes, at der bliver behov for at nedsætte en
ekspertgruppe vedrørende governance og rapportering, der består af
nationale tilsynsmyndigheder, og som koordineres og administreres af
EIOPA.
Det samlede personalebehov til alle disse opgaver skønnes at udgøre 7
årlige fuldtidsækvivalenter. Fire af dem skal tage sig af udarbejdelsen af
reguleringsmæssige og gennemførelsesmæssige tekniske standarder,
retningslinjer og henstillinger, en skal tage sig af administration og
koordinering af en ny arbejdsgruppe om governance og gennemsigtighed,
og to skal tage sig af overvågning af gennemførelsen og bilæggelse af
tvister mellem nationale myndigheder. De bør alle være stillinger i
stillingsfortegnelsen, da det er vanskeligt at rekruttere kontraktansatte til
sådanne specialiserede funktioner og det er mere og mere svært for de
nationale myndigheder at levere udstationerede nationale eksperter.
7.2.3.
Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne
Forslaget/initiativet
medfører
administrationsbevillinger
ikke
anvendelse
af
7.2.3.1. Resumé
7.2.3.2. Anslået behov for menneskelige ressourcer
Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige
ressourcer
Bemærkninger:
GD MARKT vil ikke få behov for yderligere administrative og menneskelige
ressourcer som følge af forslaget. Ressourcer, der i øjeblikket anvendes til at følge
direktiv 2003/41/EF, vil fortsat blive anvendt.
DA
100
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0101.png
7.2.4.
Forenelighed med indeværende flerårige finansielle ramme
Forslaget/initiativet
finansielle ramme.
er
foreneligt
med
indeværende
flerårige
Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde
i den flerårige finansielle ramme
Der redegøres for omlægningen med angivelse af de berørte budgetposter og beløbenes
størrelse.
Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes,
eller at den flerårige finansielle ramme revideres
58
Der redegøres for behovet med angivelse af de berørte udgiftsområder og budgetposter
og beløbenes størrelse.
Bemærkninger:
I Kommissionens meddelelse "Programmering af de menneskelige og
budgetmæssige ressourcer for decentrale agenturer for 2014-2020"
(COM(2013) 519 final af 10. juli 2013) fastlægges Kommissionens
ressourceplaner for decentraliserede agenturer, herunder EIOPA, i
perioden for de kommende flerårige finansielle rammer. Indtil 2014 er
EIOPA i meddelelsen kategoriseret som værende et agentur i en
"opstartsfase". Ifølge afsnit 5.1.2 i meddelelsen forventes EIOPA's
samlede antal stillinger at stige fra 80 i 2013 til 112 i 2020.
Budgetmyndigheden har for EIOPA fastlagt 87 stillinger i
stillingsfortegnelsen i 2014. Det forventes, at dette forslag træder i kraft i
2015, og at de 7 stillinger i stillingsfortegnelsen, der er omhandlet i
denne finansieringsoversigt, bliver besat på forskellige tidspunkter i
2015, og at de vil blive medregnet i de yderligere stillinger, der i forvejen
forventes i perioden 2014-2017.
7.2.5.
Tredjemands bidrag til finansieringen
Forslaget/initiativet indeholder bestemmelser om samfinansiering, jf.
følgende overslag:
Bevillinger i mio. EUR (tre decimaler)
2015
Nationale kompetente
myndigheder
i
medlemsstaterne
Samfinansierede
bevillinger I ALT
2016
2017
2018
2019
2020
I alt
0,277
0,554
0,554
0,554
0,554
0,554
3,049
0,277
0,554
0,554
0,554
0,554
0,554
3,049
* Skønnet er baseret på gennemsnitlige udgifter til en AD-tjenestemand på
132 000 EUR pr. år. Det skønnes, at de 7 stillinger bliver besat på forskellige
tidspunkter i 2015, så de samlede udgifter i alt er det halve af de fulde årlige
58
Jf. punkt 19 og 24 i den interinstitutionelle aftale (for perioden 2007-2013).
DA
101
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0102.png
udgifter til 7 fuldtidsansatte. Beløbene er baseret på den nuværende
finansieringsmekanisme i EIOPA-forordningen (medlemsstaterne 60 % -
Fællesskabet 40 %).
7.3.
Anslåede virkninger for indtægterne
Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for indtægterne
Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger:
for egne indtægter
for diverse indtægter.
i mio. EUR (tre decimaler)
Forslagets/initiativets virkninger
59
Indtægtspost
budgettet
Bevillinger til
rådighed i
indeværende
regnskabsår
År
n+2
År
n+3
Der indsættes flere år, hvis virkningerne
varer længere (jf. punkt 1.6)
Artikel […]
For diverse indtægter, der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets
udgiftsposter der påvirkes.
Det oplyses, hvilken metode der er benyttet til at beregne virkningerne for indtægterne.
Foreslået stillingsfortegnelse
Ansættelsesgruppe og lønklasse
AD16
AD15
AD14
AD13
AD12
AD11
AD10
AD9
AD8
AD7
59
Stillinger som
midlertidigt ansat
1
1
1
2
Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told, sukkerafgifter) opgives beløbene
netto, dvs. bruttobeløbene, hvorfra opkrævningsomkostningerne på 25 % er fratrukket.
DA
102
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0103.png
AD6
AD5
I alt ansættelsesgruppe AD
1
1
7
DA
103
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0104.png
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 27.3.2014
COM(2014) 167 final
ANNEXES 1 to 2
BILAG
Forslag til
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV
om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed
(omarbejdning)
(EØS-relevant tekst)
{SWD(2014) 102 final}
{SWD(2014) 103 final}
{SWD(2014) 104 final}
DA
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0105.png
BILAG I
Del A
Ophævet direktiv med oversigt over ændringer
(jf. artikel 79)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF
(EUT L 235 af 23.9.2003, s. 10)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF
(EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/78/EU
(EUT L 331 af 15.12.2010, s. 120)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU
(EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1)
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/14/EU
(EUT L 145 af 31.5.2013, s. 1)
Kun artikel 1
Kun artikel 62
Kun artikel 4
Kun artikel 303
Del B
Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse
(jf. artikel 79)
Direktiv
2003/41/EF
2009/138/EF
2010/78/EU
2011/61/EU
2013/14/EU
Gennemførelsesfrist
23.9.2005
31.3.2015
31.12.2011
22.7.2013
21.12.2014
_____________
Anvendelsesdato
23.9.2005
1.1.2016
31.12.2011
22.7.2013
21.12.2014
DA
1
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0106.png
BILAG II
S
AMMENLIGNINGSTABEL
Direktiv 2003/41/EF
Artikel 1
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 6, litra a) og b)
Artikel 6, litra c)
Artikel 6, litra c)
Artikel 6, litra d)-h)
Artikel 6, litra i)
Artikel 6, litra i)
Artikel 6, litra j)
Artikel 6, litra j)-p)
Artikel 7
Artikel 8
Artikel 9, stk. 1, litra a)
Artikel 9, stk. 1, litra b) og c)
Artikel 10
Artikel 9, stk. 1, litra d)
Artikel 9, stk. 1, litra e)
Artikel 9, stk. 2
Artikel 9, stk. 3
Artikel 9, stk. 5
Artikel 20, stk. 1-9
Artikel 12, stk. 1-8
Artikel 20, stk. 10
Artikel 12, stk. 9
Artikel 12, stk. 10
Artikel 13
Artikel 15, stk. 1-5
Artikel 15, stk. 6
Artikel 16
Artikel 15
Artikel 14, stk. 1-5
Artikel 11, stk. 1
Artikel 11, stk. 2
Artikel 7
Artikel 8
Artikel 9
Artikel 6, litra d)-h)
Artikel 1
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 6, litra a) og b)
Nærværende direktiv
DA
2
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0107.png
Artikel 17
Artikel 17a, stk. 1-4
Artikel 17a, stk. 5
Artikel 17b
Artikel 17c
Artikel 17d
Artikel 18, stk. 1
Artikel 18, stk. 1a
Artikel 18, stk. 2-4
Artikel 18, stk. 5, første afsnit
Artikel 18, stk. 5, andet og tredje afsnit
Artikel 16
Artikel 17, stk. 1-4
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 20, stk. 1
Artikel 20, stk. 2
Artikel 20, stk. 3-5
Artikel 20, stk. 6, første afsnit
Artikel 20, stk. 6, andet afsnit
Artikel 18, stk. 6
Artikel 18, stk. 7
Artikel 20, stk. 7
Artikel 20, stk. 8
Artikel 21
Artikel 22
Artikel 23
Artikel 24
Artikel 25
Artikel 26
Artikel 27
Artikel 28
Artikel 29
Artikel 30
Artikel 10
Artikel 12
Artikel 9, stk. 4
Artikel 19, stk. 1
Artikel 19, stk. 2, første afsnit
Artikel 19, stk. 2, andet afsnit
Artikel 19, stk. 3
Artikel 31
Artikel 32
Artikel 33, stk. 1
Artikel 33, stk. 2-7
Artikel 34
Artikel 35, stk. 1 og 2
Artikel 35, stk. 3
Artikel 35, stk. 4
Artikel 35, stk. 5-8
DA
3
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0108.png
Artikel 36
Artikel 37
Artikel 11, stk. 1
Artikel 9, stk., 1, litra f)
Artikel 11, stk. 2, litra a)
Artikel 11, stk. 2, litra b)
Artikel 39, stk. 3
Artikel 39, stk. 4
Artikel 40
Artikel 41
Artikel 42
Artikel 43
Artikel 44
Artikel 45
Artikel 46
Artikel 47
Artikel 48
Artikel 49
Artikel 50
Artikel 51
Artikel 52
Artikel 53
Artikel 54
Artikel 55
Artikel 56
Artikel 57
Artikel 58, stk. 1
Artikel 11, stk. 3
Artikel 11, stk. 4, litra a) og b)
Artikel 11, stk. 4, litra c) og d)
Artikel 59
Artikel 60
Artikel 61
Artikel 14, stk. 1
Artikel 62, stk. 1
Artikel 58, stk. 2, litra a) og b)
Artikel 38, stk. 1
Artikel 38, stk. 2
Artikel 39, stk. 1
Artikel 39, stk. 2
DA
4
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0109.png
Artikel 14, stk. 2, første afsnit
Artikel 14, stk. 4, andet afsnit
Artikel 14, stk. 2, andet afsnit
Artikel 14, stk. 3
Artikel 14, stk. 4, første afsnit
Artikel 14, stk. 5
Artikel 13, stk. 1, litra a)
Artikel 13, stk. 1, litra b)-d)
Artikel 62, stk. 2
Artikel 62, stk. 3
Artikel 62, stk. 4
Artikel 62, stk. 5
Artikel 62, stk. 6
Artikel 62, stk. 7
Artikel 63
Artikel 64, stk. 1, litra a)
Artikel 64, stk. 1, litra b)-f)
Artikel 13, stk. 2
Artikel 64, stk. 2
Artikel 65
Artikel 66
Artikel 67
Artikel 68
Artikel 69
Artikel 70
Artikel 71
Artikel 20, stk. 11, første afsnit
Artikel 20, stk. 11, andet afsnit
Artikel 20, stk. 11, tredje og fjerde afsnit
Artikel 21, stk. 1 og 2
Artikel 21, stk. 2a
Artikel 21, stk. 3
Artikel 72, stk. 1
Artikel 72, stk. 2
Artikel 73, stk. 1 og 2
Artikel 73, stk. 3
Artikel 73, stk. 4
Artikel 74
Artikel 75
Artikel 76
Artikel 21a
Artikel 21b
Artikel 22
Artikel 23
Artikel 77
Artikel 78
Artikel 79
Artikel 80
DA
5
DA
PDF to HTML - Convert PDF files to HTML files
1452699_0110.png
Artikel 24
Artikel 81
_____________
DA
6
DA