Europaudvalget 2016
KOM (2016) 0042
Offentligt
1594459_0001.png
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 2.2.2016
COM(2016) 42 final
ANNEX 1
BILAG
Tillæg
til
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af Minamatakonventionen om kviksølv
DA
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
1594459_0002.png
Bilag
Minamatakonventionen om kviksølv
Parterne i denne konvention —
som erkender, at kviksølv er et kemisk stof med en global dimension på grund af dets spredning
gennem luften over store afstande, dets persistens i miljøet, når det er introduceret af mennesker,
dets evne til bioakkumulering i økosystemer og dets betydelige negative konsekvenser for
menneskers sundhed og miljøet
som erindrer om beslutning 25/5 af 20. februar 2009 truffet af Styrelsesrådet for De Forenede
Nationers Miljøprogram med henblik på at indlede en international indsats for at håndtere kviksølv
på en efficient, effektiv og kohærent måde
som erindrer om afsnit 221 i slutdokumentet fra FN's konference om bæredygtig udvikling, "The
future we want", hvor der opfordredes til at afslutte forhandlingerne om et globalt retligt bindende
instrument vedrørende kviksølv for at begrænse risiciene for menneskers sundhed og miljøet
som erindrer om FN-konferencen om bæredygtig udviklings bekræftelse af principperne i Rio-
erklæringen om miljø og udvikling, herunder bl.a. fælles men differentierede forpligtelser, og om
anerkendelse af staters respektive omstændigheder og formåen samt behovet for en global indsats
som er bevidst om de sundhedsproblemer, specielt i udviklingslande, som lokal eksponering for
kviksølv kan medføre for sårbare populationer, herunder navnlig kvinder og børn, og gennem dem,
for kommende generationer
som er opmærksom på den særlige sårbarhed af arktiske økosystemer og oprindelige samfund på
grund af biomagnifikationen af kviksølv og forureningen af traditionelle fødevarekilder og
bekymret for oprindelige samfund mere generelt for så vidt angår virkningerne af kviksølv
som anerkender de hårde lektioner fra Minamatasygdommen, herunder navnlig de alvorlige
sundheds- og miljøpåvirkninger fra kviksølvforureningen, og behovet for at sikre en korrekt
håndtering af kviksølv, så denne art begivenheder ikke gentages i fremtiden
som understreger vigtigheden af finansiel, teknisk, teknologisk og kapacitetsopbyggende støtte,
navnlig til udviklingslande og lande med overgangsøkonomier, for at styrke de enkelte landes
kapacitet til at håndtere kviksølv og fremme en effektiv gennemførelse af konventionen
som også anerkender Verdenssundhedsorganisationens aktiviteter i forbindelse med beskyttelsen af
menneskers sundhed mod kviksølv og den rolle, som relevante multilaterale miljøaftaler spiller,
herunder navnlig Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende transport af farligt
affald og dettes bortskaffelse og Rotterdamkonventionen om proceduren for forudgående informeret
samtykke for visse farlige kemikalier og pesticider i international handel
som anerkender, at denne konvention og andre internationale aftaler på handels- og miljøområdet
gensidigt understøtter hinanden
som understreger, at intet i denne konvention har til formål at berøre en parts rettigheder og
forpligtelser i henhold til eksisterende internationale aftaler
som bekræfter, at den foregående betragtning ikke har til formål at skabe et hierarki mellem denne
konvention og andre internationale instrumenter
DA
2
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
som bemærker, at intet i denne konvention forhindrer en part i at træffe yderligere nationale
foranstaltninger, som er i overensstemmelse med denne konventions bestemmelser, i et forsøg på at
beskytte menneskers sundhed og miljøet mod eksponering for kviksølv i henhold til den
pågældende parts andre forpligtelser under gældende international lovgivning
er blevet enige om følgende —
Artikel 1
Mål
Målet med denne konvention er at beskytte menneskers sundhed og miljøet mod menneskeskabte
udledninger og udslip af kviksølv og kviksølvforbindelser.
Artikel 2
Definitioner
I denne konvention forstås ved:
a)
b)
"småguldminedrift og forarbejdning": guldminedrift, som udføres af enkeltpersoner eller små
virksomheder med begrænset investeringskapital og begrænset produktion
"bedste tilgængelige teknikker": de teknikker, der er mest effektive, når det gælder at
forebygge, og hvis dette ikke er praktisk muligt, at mindske udledninger og udslip af kviksølv
til luft, vand og jord samt virkningen af sådanne udledninger og udslip for miljøet som helhed,
under hensyntagen til økonomiske og tekniske overvejelser for en given part eller et givet
anlæg inden for den pågældende parts territorium. I denne sammenhæng gælder følgende:
i) "bedste" er den mest effektive teknik til at opnå et højt generelt beskyttelsesniveau for
miljøet som helhed
ii) "tilgængelige" teknikker er - i forbindelse med en given part og et givet anlæg på den
pågældende parts territorium - de teknikker udviklet i en størrelsesorden, der gør dem
økonomisk og teknisk anvendelige i en relevant industrisektor, under hensyntagen til
omkostninger og fordele, uanset om disse teknikker anvendes eller er udviklet inden for den
pågældende parts territorium eller ej, forudsat at de er tilgængelige for anlægsoperatøren
som fastlagt af den pågældende part og
iii) "teknikker" er både den anvendte teknologi, driftspraksis og den måde, hvorpå anlæg
projekteres, konstrueres, vedligeholdes, drives og lukkes ned
c)
d)
"bedste miljøpraksis": anvendelse af den
miljøbeskyttelsesstrategier og -foranstaltninger
"kviksølv": frit kviksølv (Hg(0), CAS No. 7439-97-6)
bedst
egnede
kombination
af
DA
3
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
e)
"kviksølvforbindelse": ethvert stof bestående af kviksølvatomer og et eller flere atomer af
andre kemiske stoffer, som kun kan adskilles i forskellige komponenter ved hjælp af kemiske
reaktioner
"produkt tilsat kviksølv": et produkt eller en produktkomponent, som indeholder kviksølv
eller en kviksølvforbindelse, som bevidst er tilsat
"part": en stat eller en regional organisation for økonomisk integration, der har givet sit
samtykke til at være bundet af denne konvention, og for hvilken konventionen er trådt i kraft
"tilstedeværende og stemmeafgivende parter": parter, der er til stede ved et partsmøde og
afgiver stemme for eller imod
"primær kviksølvudvinding": minedrift, hvor det materiale, der hovedsageligt søges udvundet,
er kviksølv
"regional organisation for økonomisk integration": en organisation oprettet af suveræne stater
i et givet geografisk område, som af dens medlemsstater har fået tildelt kompetence på de af
denne konvention omfattede områder, og som, efter organisationens interne procedurer, er
behørigt bemyndiget til at undertegne, ratificere, acceptere, godkende eller tiltræde denne
konventionen, og
"tilladt anvendelse" alle en parts anvendelser af kviksølv eller kviksølvforbindelser i
overensstemmelse med denne konvention, herunder også, men ikke kun, anvendelser i
overensstemmelse med artikel 3, 4, 5, 6 og 7.
Artikel 3
Forsyningskilder og handel med kviksølv
f)
g)
h)
i)
j)
k)
1. Ved anvendelse af denne artikel gælder følgende:
a)
b)
henvisninger til "kviksølv" omfatter blandinger af kviksølv med andre stoffer, herunder
kviksølvlegeringer, med en kviksølvkoncentration på mindst 95 vægtprocent og
"kviksølvforbindelser": kviksølv(I)chlorid (også kaldet kalomel),
kviksølv(II)sulfat, kviksølv(II)nitrat, cinnobermalm og kviksølvsulfid.
kviksølv(II)oxid,
2. Bestemmelserne i denne artikel anvendes ikke på:
a)
b)
mængder af kviksølv eller kviksølvforbindelser i en størrelsesorden til brug i
laboratorieforsøg eller som referencestandard eller
naturligt forekommende spormængder af kviksølv eller kviksølvforbindelser, der findes i
produkter som ikkekviksølvmetaller, malme eller mineralprodukter, herunder kul, eller
produkter afledt af sådanne materialer, og utilsigtede spormængder i kemiske produkter eller
produkter tilsat kviksølv.
c)
DA
4
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
3. Ingen part må tillade primær kviksølvudvinding, som ikke fandt sted på dens territorium på det
tidspunkt, hvor konventionen trådte i kraft for parten.
4. En part må kun tillade primær kviksølvudvinding, som fandt sted på dens territorium på det
tidspunkt, hvor konventionen trådte i kraft for parten, i en periode på op til femten år efter dette
tidspunkt. I løbet af denne periode må kviksølv fra sådan udvinding kun anvendes til fremstilling af
produkter tilsat kviksølv i overensstemmelse med artikel 4, i fremstillingsprocesser i
overensstemmelse med artikel 5, eller bortskaffes i overensstemmelse med artikel 11, under
anvendelse af operationer, som ikke fører til genvinding, genanvendelse, regenerering, direkte
genbrug eller alternative anvendelser.
5. Hver part:
a)
bestræber sig på at identificere enkeltbeholdninger af kviksølv eller kviksølvforbindelser, som
overskrider 50 tons samt kviksølvforsyningskilder, som genererer beholdninger på mere end
10 tons pr. år, og som befinder sig på partens territorium
træffer foranstaltninger i de tilfælde, hvor parten konstaterer, at der forefindes overskydende
kviksølv fra nedlukningen af klor-alkalianlæg, for at sikre, at sådant kviksølv bortskaffes efter
retningslinjerne for miljøforsvarlig håndtering, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, litra a), og
at der anvendes operationer, som ikke fører til genvinding, genanvendelse, regenerering,
direkte genbrug eller alternative anvendelser
b)
6. Parterne tillader ikke eksport af kviksølv, bortset fra:
a)
til en part, som har givet den eksporterende part sit skriftlige samtykke hertil, og kun til
følgende formål:
i) en anvendelse, som den importerende part har tilladelse til i medfør af denne konvention
eller eller
ii) miljøforsvarlig midlertidig oplagring, jf. artikel 10, eller
b)
til en ikkepart, som har givet den eksporterende part sit skriftlige samtykke, herunder
attestering, som påviser, at:
i)
ii)
ikkeparten har foranstaltninger på plads til at sikre beskyttelse af menneskers sundhed og
miljøet samt overholdelse af bestemmelserne i artikel 10 og 11 og
kviksølvet kun vil blive brugt til anvendelser tilladt i medfør af denne konvention eller til
miljøforsvarlig midlertidig oplagring, jf. artikel 10.
7. En eksporterende part kan godtage en almindelig underretning til sekretariatet fra den
importerende part eller ikkepart som det krævede skriftlige samtykke i stk. 6. En sådan almindelig
underretning skal beskrive eventuelle vilkår og betingelser, under hvilke den importerende part eller
ikkepart giver sit samtykke. Underretningen kan til enhver tid tilbagekaldes af den pågældende part
DA
5
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
eller ikkepart. Sekretariatet fører en offentligt tilgængelig fortegnelse over alle sådanne
underretninger.
8. Parterne tillader ikke import af kviksølv fra en ikkepart, som de vil give deres skriftlige
samtykke, medmindre ikkeparten attesterer, at kviksølvet ikke stammer fra kilder, som ikke er
tilladt, jf. stk. 3 eller stk. 5, litra b).
9. En part, som indgiver en almindelig underretning om samtykke, jf. stk. 7, kan beslutte ikke at
anvende stk. 8, forudsat at den opretholder omfattende restriktioner for eksporten af kviksølv og har
nationale foranstaltninger på plads til at sikre, at importeret kviksølv håndteres på en miljøforsvarlig
måde. Parten skal underrette sekretariatet om en sådan beslutning og forelægge oplysninger, som
beskriver eksportrestriktionerne og de nationale lovgivningsforanstaltninger, og oplysninger om
mængder og oprindelseslande for kviksølv importeret fra ikkeparter. Sekretariatet fører en offentligt
tilgængelig fortegnelse over alle sådanne underretninger. Udvalget for gennemførelse og
overholdelse gennemgår og evaluerer alle sådanne underretninger og støttedokumentation i henhold
til artikel 15 og kan fremsætte anbefalinger til partskonferencen, hvis det er relevant.
10. Proceduren i stk. 9 kan anvendes indtil afslutningen af partskonferencens andet møde. Herefter
kan proceduren ikke længere anvendes, medmindre partskonferencen beslutter noget andet ved
simpelt flertal af de tilstedeværende og stemmeafgivende parter, dog undtaget parter, som har
afgivet en underretning i medfør af stk. 9, inden afslutningen af partskonferencens andet møde.
11. Alle parter inkluderer i de rapporter, der indgives i medfør af artikel 21, oplysninger, som viser,
at denne artikels krav er opfyldt.
12. Partskonferencen skal ved sit første møde fastlægge yderligere retningslinjer i forbindelse med
denne artikel, herunder for så vidt angår stk. 5, litra a), stk. 6 og stk. 8, og skal udarbejde og vedtage
det krævede indhold af den attestering, der er omhandlet i stk. 6, litra b), og stk. 8.
13. Partskonferencen evaluerer, hvorvidt handelen med specifikke kviksølvforbindelser bringer
målet for denne konvention i fare, og overvejer, hvorvidt specifikke kviksølvforbindelser bør
underlægges stk. 6 og stk. 8 ved at opføre dem i et yderligere bilag vedtaget efter proceduren i
artikel 27.
Artikel 4
Produkter tilsat kviksølv
1. Parterne tillader ikke - ved at træffe passende foranstaltninger - fremstilling, import eller eksport
af produkter tilsat kviksølv, som er opført i bilag A, del I, efter den udfasningsdato, der er anført for
de pågældende produkter, medmindre der er anført en undtagelse i bilag A, eller parten har en
anmeldt en fritagelse i medfør af artikel 6.
2. En part kan, som et alternativ til stk. 1, på ratificeringstidspunktet eller på
ikrafttrædelsestidspunktet af en ændring til bilag A for parten meddele, at den ønsker at gennemføre
andre foranstaltninger eller strategier for så vidt angår produkter, som er opført i bilag A, del I. En
DA
6
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
part kan kun vælge dette alternativ, hvis den kan påvise, at den allerede har mindsket fremstilling,
import og eksport af størstedelen af produkterne i bilag A, del I, til et bagatelniveau, og at den har
indført foranstaltninger eller strategier til at mindske anvendelsen af kviksølv i yderligere produkter,
som ikke er opført i bilag A, del I, på det tidspunkt, hvor den meddeler sekretariatet sin beslutning
om at anvende dette alternativ. En part, som vælger dette alternativ, skal derudover:
a)
ved først givne lejlighed forelægge partskonferencen en rapport med en beskrivelse af de
gennemførte foranstaltninger eller strategier, herunder også en mængdeangivelse af de
opnåede reduktioner
gennemføre foranstaltninger eller strategier med sigte på at reducere anvendelsen af kviksølv i
alle produkter opført i bilag A, del I, for hvilke et bagatelniveau endnu ikke er nået
overveje yderligere foranstaltninger, der sigter mod yderligere reduktioner og
ikke være berettiget til at gøre krav på fritagelser i medfør af artikel 6 for nogen
produktkategori, hvor dette alternativ er valgt.
b)
c)
d)
Senest fem år efter konventionens ikrafttrædelsesdato gennemgår partskonferencen som led i
revisionsproceduren i stk. 8 udviklingen og effektiviteten af de foranstaltninger, der træffes i
medfør af dette stykke.
3. Parterne træffer foranstaltninger vedrørende de produkter tilsat kviksølv, som er opført i bilag A,
del II, jf. bestemmelserne herfor.
4. På grundlag af oplysninger fra parterne indsamler og vedligeholder sekretariatet oplysninger om
produkter tilsat kviksølv og deres alternativer og gør sådanne oplysninger offentligt tilgængelige.
Sekretariatet gør også alle andre relevante oplysninger, der indgives af parterne, offentligt
tilgængelige.
5. Alle parter træffer foranstaltninger til at forhindre, at der i samlede produkter indbygges
produkter tilsat kviksølv, hvis fremstilling, import og eksport ikke er tilladt for parten i medfør af
denne artikel.
6. Alle parter søger at hindre fremstilling og handel med produkter tilsat kviksølv, som ikke er
omfattet af nogen kendt anvendelse af produkter tilsat kviksølv før ikrafttræden af konventionen for
den pågældende part, medmindre en vurdering af risici og fordele ved produktet påviser
miljøfordele eller fordele for menneskers sundhed. Parter meddeler, hvis det er relevant,
sekretariatet oplysninger om sådanne produkter, herunder alle oplysninger om produktets fordele og
risici for miljøet og menneskers sundhed. Sekretariatet gør disse oplysninger offentligt
tilgængelige.
7. Alle parter kan forelægge et forslag for sekretariatet om at få opført et produkt tilsat kviksølv på
listen i bilag A; forslaget skal omfatte oplysninger om tilgængelighed, teknisk og økonomisk
DA
7
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
gennemførlighed og miljø- og sundhedsfordele og -risici ved kviksølvfri alternativer til produktet,
under hensyntagen til oplysningerne i medfør af stk. 4.
8. Senest fem år efter ikrafttræden af konventionen gennemgår partskonferencen bilag A og kan
overveje ændringer til dette bilag, jf. artikel 27.
9. Ved gennemgangen af bilag A i medfør af stk. 8 tager partskonferencen mindst følgende i
betragtning:
a)
b)
c)
alle forslag indgivet i medfør af stk. 7
de oplysninger, der foreligger, jf. stk. 4, og
hvorvidt parterne har adgang til kviksølvfri alternativer, som er teknisk og økonomisk
gennemførlige, under hensyntagen til fordele og risici for menneskers sundhed og miljøet.
Artikel 5
Fremstillingsprocesser, hvor der anvendes kviksølv
eller kviksølvforbindelser
1. I forbindelse med denne artikel og bilag B omfatter fremstillingsprocesser, hvor der anvendes
kviksølv eller kviksølvforbindelser, ikke processer, hvor der anvendes produkter tilsat kviksølv,
processer til fremstilling af produkter tilsat kviksølv eller processer til behandling af
kviksølvholdigt affald.
2. Parterne tillader ikke - ved at træffe passende foranstaltninger - anvendelsen af kviksølv eller
kviksølvforbindelser i de fremstillingsprocesser, der er opført i bilag B, del I, efter den
udfasningsdato, der er anført i samme bilag for de individuelle processer, undtagen hvis en part har
en registreret fritagelse i medfør af artikel 6.
3. Parterne træffer foranstaltninger til at begrænse anvendelsen af kviksølv
kviksølvforbindelser i de processer, der er opført i bilag B, del II, jf. bestemmelserne herfor.
eller
4. På grundlag af oplysninger fra parterne indsamler og vedligeholder sekretariatet oplysninger om
processer, hvor der anvendes kviksølv eller kviksølvforbindelser og deres alternativer og gør
sådanne oplysninger offentligt tilgængelige. Parterne kan også indgive andre relevante oplysninger,
som gøres offentligt tilgængelige af sekretariatet.
5. Parter med ét eller flere anlæg, der anvender kviksølv eller kviksølvforbindelser i de
fremstillingsprocesser, der er opført i bilag B, skal:
a)
træffe foranstaltninger til at begrænse udledninger og udslip af kviksølv eller
kviksølvforbindelser fra anlæggene
DA
8
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
b)
i indberetninger i medfør af artikel 21 oplyse foranstaltninger, der er iværksat i medfør af dette
stykke, og
bestræbe sig på at identificere anlæg på deres territorium, der anvender kviksølv eller
kviksølvforbindelser til processer, som er opført i bilag B, og senest tre år efter konventionens
ikrafttræden for den pågældende part forelægge sekretariatet oplysninger om antallet og arten
af sådanne anlæg og de anslåede mængder af kviksølv eller kviksølvforbindelser, der anvendes
i de pågældende anlæg. Sekretariatet gør disse oplysninger offentligt tilgængelige.
c)
6. Parterne tillader ikke anvendelse af kviksølv eller kviksølvforbindelser i et anlæg, som ikke
eksisterede før ikrafttrædelsen af konventionen for den pågældende part, og som anvender
fremstillingsprocesser, der er opført i bilag B. Der gives ingen fritagelser for sådanne anlæg.
7. Parterne søger at begrænse udviklingen af ethvert anlæg, som anvender enhver anden
fremstillingsproces, hvor der sker en tilsigtet brug af kviksølv eller kviksølvforbindelser, og som
ikke eksisterede før ikrafttrædelsen af konventionen, undtagen hvis den pågældende part kan påvise
til partskonferencens tilfredshed, at fremstillingsprocessen giver væsentlige
miljø- og sundhedsmæssige fordele, og at der ikke findes nogen teknisk og økonomisk
gennemførlige kviksølvfri alternativer, som giver de samme fordele.
8. Parterne opfordres til at udveksle oplysninger om relevante nye teknologiske udviklinger,
økonomisk og teknisk gennemførlige kviksølvfri alternativer og eventuelle foranstaltninger og
teknikker, der har til formål at mindske og, hvor det er muligt, eliminere anvendelsen af kviksølv
eller kviksølvforbindelser i og udledninger og udslip af kviksølv eller kviksølvforbindelser fra de
fremstillingsprocesser, der er opført i bilag B.
9. Enhver part kan fremlægge et forslag om ændring af bilag B for at få tilføjet en
fremstillingsproces, hvor der anvendes kviksølv eller kviksølvforbindelser. Forslaget skal omfatte
oplysninger om tilgængelighed, teknisk og økonomisk gennemførlighed og miljø- og
sundhedsfordele og -risici ved kviksølvfri alternativer til processen.
10. Senest fem år efter ikrafttræden af konventionen gennemgår partskonferencen bilag B og kan
overveje ændringer til dette bilag, jf. artikel 27.
11. Ved gennemgangen af bilag B i medfør af stk. 10 tager partskonferencen mindst følgende i
betragtning:
a)
b)
c)
alle forslag indgivet i medfør af stk. 9
de oplysninger, der foreligger, jf. stk. 4, og
hvorvidt parterne har adgang til kviksølvfri alternativer, som er teknisk og økonomisk
gennemførlige, under hensyntagen til fordele og risici for menneskers sundhed og miljøet.
DA
9
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Artikel 6
Fritagelser efter anmodning fra en part
1. Alle stater eller regionale organisationer for økonomisk integration kan registrere en eller flere
fritagelser fra de udfasningsdatoer, der er opført i bilag A og B, (i det følgende benævnt en
"fritagelse") ved en skriftlig underretning til sekretariatet:
a)
b)
når de bliver part i konventionen eller
i tilfælde af et produkt tilsat kviksølv, som tilføjes ved en ændring af bilag A, eller en
fremstillingsproces, hvor der anvendes kviksølv, og som tilføjes ved en ændring af bilag B,
senest på datoen, hvor den relevante ændring træder i kraft for parten.
En sådan registrering skal ledsages af en erklæring, som redegør for partens behov for en fritagelse.
2. En fritagelse kan registreres enten for en kategori opført i bilag A eller B eller for en
underkategori, der er fastlagt af en stat eller regional organisation for økonomisk integration.
3. Alle parter, som har en eller flere fritagelser, skal være opført i et register. Sekretariatet opretter
og vedligeholder registret og gør det offentligt tilgængeligt.
4. Registret skal omfatte:
a)
b)
c)
en fortegnelse over parter, som har en eller flere fritagelser
den eller de fritagelser, der er registreret for hver part, og
udløbsdatoen for hver fritagelse.
5. Medmindre en part angiver en kortere periode i registret, udløber alle fritagelser i medfør af stk. 1
fem år efter den relevante udfasningsdato, der er angivet i bilag A eller B.
6. Partskonferencen kan efter en parts anmodning beslutte at forlænge en fritagelse med fem år,
medmindre parten anmoder om en kortere periode. Når den træffer sin beslutning, tager
partskonferencen behørigt hensyn til:
a)
en rapport fra den pågældende part, som begrunder forlængelsen af fritagelsen og beskriver,
hvilke aktiviteter, der er iværksat og planlagt for fjerne behovet for fritagelsen hurtigst muligt
foreliggende oplysninger, herunder hvorvidt der findes alternative produkter og processer, som
er kviksølvfri, eller hvor der bruges mindre kviksølv end i den fritagne anvendelse, og
planlagte eller igangværende aktiviteter med sigte på at sørge for miljøforsvarlig oplagring af
kviksølv og bortskaffelse af kviksølvaffald.
b)
c)
DA
10
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
En fritagelse kan kun forlænges én gang pr. produkt pr. udfasningsdato.
7. En part kan når som helst trække en fritagelse tilbage ved skriftlig underretning til sekretariatet.
Tilbagetrækningen af fritagelsen har virkning fra den i underretningen anførte dato.
8. Uanset stk. 1 må ingen stat eller regional organisation for økonomisk integration registrere en
fritagelse efter fem år efter udfasningsdatoen for det relevante produkt eller den relevante proces,
der er anført i bilag A eller B, medmindre en eller flere parter stadig har en registreret fritagelse for
produktet eller processen, og har opnået en forlængelse i medfør af stk. 6. I så fald kan en stat eller
en regional organisation for økonomisk integration på de tidspunkter, der er angivet i stk. 1, litra a)
og b), registrere en fritagelse for produktet eller processen, som udløber ti år efter den relevante
udfasningsdato.
9. Ingen part må have en fritagelse i kraft på noget tidspunkt efter 10 år efter udfasningsdatoen for
et produkt eller en proces, der er anført i bilag A eller B.
Artikel 7
Småguldminedrift
1. Foranstaltningerne i denne artikel og i bilag C finder anvendelse på småguldminedrift og
forarbejdning, hvor kviksølvamalgamering anvendes til at udvinde guld fra malm.
2. Parter som på deres territorium har småguldminedrift og forarbejdning , som er omfattet af denne
artikel, tager skridt til at mindske og, hvor det er muligt, eliminere brugen af kviksølv og
kviksølvforbindelser samt udledninger og udslip til miljøet af kviksølv fra sådan minedrift og
forarbejdning.
3. Hver part underretter sekretariatet, hvis den på noget tidspunkt konstaterer, at småguldminedrift
og forarbejdning på dens territorium er mere end ubetydelig. I så fald skal parten:
a)
b)
udarbejde og gennemføre en national handlingsplan i overensstemmelse med bilag C
forelægge sekretariatet den nationale handlingsplan senest tre år efter konventionens
ikrafttræden for parten eller tre år efter underretningen til sekretariatet, hvis dette er senere, og
derefter forelægge en gennemgang hvert tredje år af fremskridtene med at opfylde
forpligtelserne i medfør af denne artikel og inkludere sådanne gennemgange i de rapporter, der
indgives i medfør af artikel 21.
c)
4. Parter kan samarbejde med hinanden og med relevante mellemstatslige organisationer og andre
enheder efter behov for at nå denne artikels mål. Samarbejdet kan omfatte:
a)
udvikling af strategier, som forhindrer omdirigering af kviksølv eller kviksølvforbindelser til
brug i småguldminedrift og forarbejdning
DA
11
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
b)
c)
d)
e)
f)
initiativer inden for uddannelse, oplysning og kapacitetsopbygning
fremme af forskning i bæredygtige kviksølvfri alternative praksisser
ydelse af teknisk og finansiel bistand
partnerskaber med sigte på at gennemføre forpligtelserne i medfør af denne artikel og
brug af bestående mekanismer til informationsudveksling for at fremme viden, bedste
miljøpraksis og alternative teknologier, som er miljømæssigt, teknisk, socialt og økonomisk
gennemførlige.
Artikel 8
Udledninger
1. Denne artikel vedrører begrænsning og, hvis muligt, nedbringelse af udledningerne af kviksølv
og kviksølvforbindelser, ofte betegnet som "samlet kviksølv", til luften ved hjælp af
foranstaltninger til begrænsning af udledninger fra punktkilder, der er omfattet af kildekategorierne
i bilag D.
2. I forbindelse med denne artikel forstås ved:
a)
b)
"udledninger": udledninger af kviksølv eller kviksølvforbindelser til luften
"relevant kilde": en kilde omfattet af en af kildekategorierne i bilag D. En part kan, hvis den
ønsker det, opstille kriterier for at udpege de kilder, der hører under en kildekategori i bilag D,
såfremt kriterierne for en kategori omfatter mindst 75 procent af udledningerne fra den
pågældende kategori
"ny kilde": enhver relevant kilde i en kategori opført i bilag D, hvis opførelse eller væsentlige
ændring påbegyndes mindst et år efter datoen for:
i)
ii)
ikrafttrædelsen af denne konvention for den pågældende part eller
ikrafttrædelsen for den pågældende part af en ændring i bilag D, hvorved kilden alene i
medfør af denne ændring underkastes bestemmelserne i denne konvention
c)
d)
"væsentlig ændring": ændring af en relevant kilde, som medfører en betydelig stigning af
udledninger, dog undtaget ændringer af udledningerne som følge af udnyttelse af biprodukter.
Det er op til parten at afgøre, om en ændring er væsentlig eller ej
"bestående kilde": enhver relevant kilde, som ikke er en ny kilde
"udledningsgrænseværdi": grænsen for koncentration, masse eller udledningsrate af kviksølv
eller kviksølvforbindelser, ofte betegnet som "samlet kviksølv", der udledes fra en punktkilde.
e)
f)
DA
12
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
3. En part med relevante kilder skal træffe foranstaltninger til at begrænse udledningerne og kan
udarbejde en national plan, som beskriver de foranstaltninger, der skal træffes for at begrænse
udledningerne og de forventede mål og resultater. Alle planer forelægges partskonferencen inden
for fire år fra konventionens ikrafttræden for den pågældende part. Hvis en part udarbejder en
gennemførelsesplan efter artikel 20, kan parten inkludere den i den plan, som udarbejdes i medfør
af dette stykke.
4. For sine nye kilder skal hver part kræve anvendelsen af de bedste tilgængelige teknikker og
bedste miljøpraksis for at begrænse og, hvis muligt, nedbringe udledningerne, så hurtigt som
praktisk muligt, men senest fem år efter datoen for konventionens ikrafttræden for den pågældende
part. En part kan anvende udledningsgrænseværdier, der er i overensstemmelse med anvendelsen af
de bedste tilgængelige teknikker.
5. For sine bestående kilder skal hver part i en eventuel national plan inkludere og gennemføre en
eller flere af de følgende foranstaltninger, under hensyntagen til sine nationale forhold, og den
økonomiske og tekniske gennemførlighed og overkommelighed af foranstaltningerne, så hurtigt
som praktisk muligt, men senest ti år efter datoen for konventionens ikrafttræden for den
pågældende part:
a)
et kvantificeret mål for begrænsning og, hvis muligt, nedbringelse af udledningerne fra
relevante kilder
udledningsgrænseværdier med sigte på begrænsning og, hvis muligt, nedbringelse af
udledningerne fra relevante kilder
anvendelse af de bedste tilgængelige teknikker og bedste miljøpraksis for at begrænse
udledningerne fra relevante kilder
en strategi til begrænsning af flere forurenende stoffer, som også gavner bestræbelserne på at
begrænse udledningen af kviksølv
alternative foranstaltninger med sigte på at mindske udledningerne fra relevante kilder.
b)
c)
d)
e)
6. Parterne kan anvende de samme foranstaltninger på alle relevante bestående kilder, eller de kan
vedtage forskellige foranstaltninger for de forskellige kildekategorier. Målet for en parts
foranstaltninger skal være at nå rimelige fremskridt med at nedbringe udledningerne over tid.
7. Hver part etablerer, så snart det er praktisk muligt og senest fem år efter datoen for
konventionens ikrafttræden for den pågældende part, og vedligeholder derefter en oversigt over
udledninger fra relevante kilder.
8. Partskonferencen skal på sit første møde vedtage retningslinjer vedrørende:
DA
13
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
a)
bedste tilgængelige teknikker og bedste miljøpraksis, under hensyntagen til eventuelle
forskelle mellem nye og bestående kilder og behovet for at minimere tværmedievirkninger og
støtte til parterne ved gennemførelsen af de foranstaltninger, der er beskrevet i stk. 5, herunder
navnlig fastsættelse af mål og bestemmelse af udledningsgrænseværdier.
b)
9. Partskonferencen skal, så snart det er praktisk muligt, vedtage retningslinjer vedrørende:
a)
b)
kriterier, som parterne kan udvikle i medfør af stk. 2, litra b)
metoderne til udarbejdelse af oversigter over udledninger.
10. Partskonferencen skal løbende gennemgå og efter behov ajourføre de retningslinjer, der
udarbejdes i medfør af stk. 8 og 9. Parterne tager hensyn til retningslinjerne ved gennemførelsen af
denne artikels relevante bestemmelser.
11. Hver part skal inkludere oplysninger om sin gennemførelse af denne artikel i de rapporter, der
indgives i medfør af artikel 21, herunder navnlig oplysninger om de foranstaltninger, der er truffet i
overensstemmelse med stk. 4 til 7 og foranstaltningernes effektivitet.
Artikel 9
Udslip
1. Denne artikel vedrører begrænsning og, hvis muligt, nedbringelse af udledningerne af kviksølv
og kviksølvforbindelser, ofte betegnet som "samlet kviksølv", til jord og vand fra relevante
punktkilder, som ikke er behandlet i andre af denne konventions bestemmelser.
2. I forbindelse med denne artikel forstås ved:
a)
b)
"udslip" udslip af kviksølv eller kviksølvforbindelser til jord eller vand
"relevant kilde": enhver væsentlig menneskabt punktkilde til udslip, der er udpeget af en part,
og som ikke er behandlet i andre af denne konventions bestemmelser
"ny kilde" enhver relevant kilde, hvis opførelse eller væsentlige ændring påbegyndes mindst et
år efter datoen for denne konventions ikrafttræden for den pågældende part
"væsentlig ændring" ændring af en relevant kilde, som medfører en betydelig stigning af
udslip, dog undtaget ændringer af udslip som følge af udnyttelse af biprodukter. Det er op til
parten at afgøre, om en ændring er væsentlig eller ej
"bestående kilde" enhver relevant kilde, som ikke er en ny kilde
"udslipgrænseværdi" grænsen for koncentration eller masse af kviksølv eller
kviksølvforbindelser, ofte betegnet som "samlet kviksølv", der slippes ud fra en punktkilde.
c)
d)
e)
f)
DA
14
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
3. Hver part skal senest tre år efter denne konventions ikrafttræden for den pågældende part og
derefter med jævne mellemrum udpege de relevante punktkildekategorier.
4. En part med relevante kilder skal træffe foranstaltninger til at begrænse udledningerne og kan
udarbejde en national plan, som beskriver de foranstaltninger, der skal træffes for at begrænse
udslippene og de forventede mål og resultater. Alle planer forelægges partskonferencen inden for
fire år fra konventionens ikrafttræden for den pågældende part. Hvis en part udarbejder en
gennemførelsesplan efter artikel 20, kan parten inkludere den i den plan, som udarbejdes i medfør
af dette stykke.
5. Foranstaltningerne skal omfatte en eller flere af følgende, alt efter hvad der er relevant:
a) udslipgrænseværdier med sigte på begrænsning og, hvis muligt, nedbringelse af udslip fra
relevante kilder
b)
anvendelse af de bedste tilgængelige teknikker og bedste miljøpraksis for at begrænse udslip
fra relevante kilder
en strategi til begrænsning af flere forurenende stoffer, som også gavner bestræbelserne på at
begrænse udslip af kviksølv
alternative foranstaltninger med sigte på at mindske udledningerne fra relevante kilder.
c)
d)
6. Hver part etablerer, så snart det er praktisk muligt og senest fem år efter datoen for
konventionens ikrafttræden for den pågældende part, og vedligeholder derefter en oversigt over
udslip fra relevante kilder.
7. Partskonferencen skal, så snart det er praktisk muligt, vedtage retningslinjer vedrørende:
a)
bedste tilgængelige teknikker og bedste miljøpraksis, under hensyntagen til eventuelle
forskelle mellem nye og bestående kilder og behovet for at minimere tværmedievirkninger
metoderne til udarbejdelse af oversigter over udslip.
b)
8. Hver part skal inkludere oplysninger om sin gennemførelse af denne artikel i de rapporter, der
indgives i medfør af artikel 21, herunder navnlig oplysninger om de foranstaltninger, der er er
truffet i overensstemmelse med stk. 3 til 6 og foranstaltningernes effektivitet.
Artikel 10
Miljøforsvarlig midlertidig oplagring af andet kviksølv
end kviksølvaffald
1. Denne artikel gælder for midlertidig oplagring af kviksølv og kviksølvforbindelser som defineret
i artikel 3, der ikke falder ind under definitionen af kviksølvaffald i artikel 11.
DA
15
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
2. Hver part træffer foranstaltninger, som skal sikre, at den midlertidige oplagring af kviksølv og
kviksølvforbindelser beregnet til en brug, som er tilladt en part i medfør af denne konvention, sker
på en miljøforsvarlig måde, under hensyntagen til eventuelle retningslinjer og i overensstemmelse
med alle krav, der er vedtaget i medfør af stk. 3.
3. Partskonferencen vedtager retningslinjer for miljøforsvarlig midlertidig oplagring af sådant
kviksølv og kviksølvforbindelser, under hensyntagen til eventuelle relevante retningslinjer
udarbejdet i medfør af Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af
farligt
affald og bortskaffelse heraf samt andre relevante retningslinjer. Partskonferencen kan vedtage krav
til midlertidig oplagring i et supplerende bilag til denne konvention efter proceduren i artikel 27.
4. Parterne samarbejder efter behov med hinanden og med relevante mellemstatslige organisationer
og andre enheder for at styrke kapacitetsopbygningen for miljøforsvarlig midlertidig oplagring af
sådant kviksølv og kviksølvforbindelser.
Artikel 11
Kviksølvaffald
1. De relevante definitioner i Baselkonventionen om kontrol med grænseoverskridende overførsel af
farligt affald og bortskaffelse heraf finder anvendelse på affald omfattet af nærværende konvention
for parter i Baselkonventionen. Parter i nærværende konvention, som ikke er parter i
Baselkonventionen, anvender definitionerne som retningslinjer for affald omfattet af nærværende
konvention.
2. I forbindelse med denne konvention er kviksølvaffald stoffer eller genstande:
a)
b)
c)
der består af kviksølv eller kviksølvforbindelser
der indeholder kviksølv eller kviksølvforbindelser, eller
der er forurenet med kviksølv eller kviksølvforbindelser
i en mængde, der overstiger de relevante tærskler, som partskonferencen har fastlagt i
samarbejde med Baselkonventionens relevante organer på en harmoniseret måde, og som
bortskaffes eller er beregnet på at blive bortskaffet eller kræves bortskaffet på grundlag af
bestemmelser i national lovgivning eller denne konvention. Denne definition omfatter ikke
overjord, stenaffald og restprodukter (tailings), undtagen fra primær kviksølvudvinding,
medmindre de indeholder kviksølv eller kviksølvforbindelser, som overstiger tærskler, der er
fastlagt af partskonferencen.
3. Parterne træffer passende foranstaltninger, således at kviksølvaffald:
a)
håndteres på en miljøforsvarlig måde, under hensyntagen til de retningslinjer, der er udarbejdet
under Baselkonventionen, og i overensstemmelse med de krav, som partskonferencen skal
DA
16
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
vedtage i et supplerende bilag efter proceduren i artikel 27. Ved udarbejdelsen af kravene tager
partskonferencen hensyn til parters affaldshåndteringsforskrifter og -programmer
b)
kun genvindes, genanvendes, regenereres eller direkte genbruges til en anvendelse, som er
tilladt parten i medfør af denne konvention, eller til miljøforsvarlig bortskaffelse i medfør af
stk. 3, litra a)
for parter i Baselkonventionen ikke transporteres på tværs af internationale grænser, undtagen
med henblik på miljøforsvarlig bortskaffelse i overensstemmelse med denne artikel eller
Baselkonventionen. I tilfælde, hvor Baselkonventionen ikke finder anvendelse på transport på
tværs af internationale grænser, tillader en part kun en sådan transport efter at have taget
hensyn til de relevante internationale regler, standarder og retningslinjer.
c)
4. Partskonferencen tilstræber et nært samarbejde med Baselkonventionens relevante organer ved
gennemgangen og ajourføringen efter behov af de retningslinjer, der er omhandlet i stk. 3, litra a).
5. Parterne opfordres til at samarbejde med hinanden og med relevante mellemstatslige
organisationer og andre organer efter behov med sigte på at udvikle og vedligeholde global,
regional og national kapacitet til håndtering af kviksølvaffald på en miljøforsvarlig måde.
Artikel 12
Forurenede lokaliteter
1. Hver part skal søge at udvikle passende strategier til identificering og vurdering af lokaliteter,
som er forurenet med kviksølv eller kviksølvforbindelser.
2. Alle foranstaltninger, der skal nedbringe risiciene fra sådanne lokaliteter, skal gennemføres på en
miljøforsvarlig måde, som i givet fald omfatter en vurdering af risiciene for menneskers sundhed og
miljøet fra det kviksølv eller de kviksølvforbindelser, som befinder sig på lokaliteten.
3. Partskonferencen skal vedtage retningslinjer for forvaltningen af forurenede lokaliteter, som kan
omfatte metoder og fremgangsmåder vedrørende:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
identifikation og karakterisering af en lokalitet
inddragelse af offentligheden
vurderingen af risici for menneskers sundhed og miljøet
muligheder for styring af de risici, der udgøres af forurenede lokaliteter
evaluering af fordele og omkostninger og
validering af resultater.
DA
17
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
4. Parterne opfordres til at samarbejde om udviklingen af strategier og gennemførelsen af aktiviteter
vedrørende identifikation, vurdering, prioritering, forvaltning og i givet fald genopretning af
forurenede lokaliteter.
Artikel 13
Finansielle ressourcer og finansieringsmekanismen
1. Hver part forpligter sig til efter formåen at tilvejebringe ressourcer til de nationale aktiviteter, der
sigter mod at gennemføre denne konvention, i overensstemmelse med partens nationale politikker,
prioriteringer, planer og programmer. Ressourcerne kan omfatte nationale midler via relevante
politikker, udviklingsstrategier og nationale budgetter og fra bilaterale og multilaterale kilder samt
midler fra den private sektor.
2. Den overordnede effektivitet i udviklingslandsparters gennemførelse af denne konvention vil
afhænge af den effektive gennemførelse af denne artikel.
3. Der opfordres til brug af multilaterale, regionale og bilaterale kilder til finansiel og teknisk
bistand samt kapacitetsopbygning og teknologioverførsel til udviklingslandsparter snarest muligt
for at styrke og udbygge deres aktiviteter vedrørende kviksølv og støtte gennemførelsen af denne
konvention for så vidt angår finansielle ressourcer, teknisk bistand og teknologioverførsel.
4. Parterne tilgodeser i deres finansieringsforanstaltninger til fulde de særlige behov og vilkår, der
gør sig gældende i små østater under udvikling og i de mindst udviklede lande.
5. Herved oprettes en mekanisme for tilrådighedsstillelse af tilstrækkelige, forudsigelige og rettidige
finansielle ressourcer. Mekanismen har til formål at støtte udviklingslandsparter og parter med
overgangsøkonomier ved gennemførelsen af deres forpligtelser i medfør af denne konvention.
6. Mekanismen skal omfatte:
a)
b)
The Global Environment Facility Trust Fund (GEFTF) og
et særligt internationalt program til støtte for kapacitetsopbygning og teknisk bistand.
7. GEFTF skal tilvejebringe nye, forudsigelige, tilstrækkelige og rettidige finansielle ressourcer for
at dække omkostningerne til støtte for gennemførelsen af denne konvention som aftalt af
partskonferencen. I forbindelse med denne konvention sorterer GEFTF under og står til regnskab
over for partskonferencen. Partskonferencen fastlægger retningslinjer for de overordnede strategier,
politikker, programprioriteter og for berettigelse til adgang til og anvendelse af finansielle
ressourcer. Herudover fastlægger partskonferencen retningslinjer for den vejledende liste over
kategorier af aktiviteter, som kunne modtage støtte fra GEFTF. GEFTF stiller ressourcer til
rådighed for at dække de aftalte meromkostninger ved globale miljøfordele og de aftalte fulde
omkostninger for visse støtteaktiviteter.
DA
18
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
8. Når der stilles ressourcer til rådighed for en aktivitet, bør GEFTF tage hensyn til en foreslået
aktivitets potentiale til at mindske kviksølv i forhold til aktivitetens omkostninger.
9. I forbindelse med denne konvention sorterer driften af programmet i stk. 6, litra b), under og står
til regnskab over for partskonferencen. Partskonferencen træffer på sit første møde beslutning om
en værtsinstitution for programmet, som skal være en bestående enhed, som vejleder programmet,
herunder om dets varighed. Alle parter og andre relevante interessenter opfordres til at stille
finansielle ressourcer til rådighed for programmet på frivillig basis.
10. Partskonferencen og de enheder, som udgør finansieringsmekanismen, aftaler på
partskonferencens første møde dispositioner til gennemførelse af de foregående stykker.
11. Partskonferencen gennemgår senest på sit tredje møde og derefter jævnligt
finansieringsomfanget, de retningslinjer, som partskonferencen udsteder til de enheder, der er
betroet med driften af den finansieringsmekanisme, der er oprettet i medfør af denne artikel, og
deres effektivitet samt deres evne til at håndtere de skiftende behov hos udviklingslandsparter og
parter med overgangsøkonomier. Partskonferencen træffer på grundlag af en sådan gennemgang
passende foranstaltninger til at forbedre finansieringsmekanismens effektivitet.
12. Alle parter opfordres til at bidrage til finansieringsmekanismen efter deres formåen.
Finansieringsmekanismen skal opmuntre til, at der stilles ressourcer til rådighed fra andre kilder,
herunder den private sektor, og skal søge at geare sådanne ressourcer til de aktiviteter, som den
støtter.
Artikel 14
Kapacitetsopbygning, teknisk bistand og teknologioverførsel
1. Parterne skal samarbejde efter deres formåen for at yde rettidig og passende kapacitetsopbygning
og teknisk bistand til udviklingslandsparter, herunder navnlig de parter, der er mindst udviklet, eller
små østater under udvikling og parter med overgangsøkonomier for at bistå dem med opfyldelsen af
deres forpligtelser i medfør af denne konvention.
2. Kapacitetsopbygning og teknisk bistand, jf. stk. 1 og artikel 13, kan ydes gennem regionale,
subregionale og nationale ordninger, herunder også via bestående regionale og subregionale centre,
gennem andre multilaterale og bilaterale midler og gennem partnerskaber, herunder partnerskaber
med deltagelse af den private sektor. Samarbejde og samordning med andre multilaterale
miljøaftaler på kemikalie- og affaldsområdet bør tilstræbes for at øge effektiviteten af teknisk
bistand og ydelsen heraf.
3. Industrilandsparter og andre parter efter deres formåen skal fremme og lette - støttet af den
private sektor og andre relevante interessenter efter behov - udvikling, overførsel, udbredelse af og
adgang til de nyeste miljøforsvarlige alternative teknologier for udviklingslandsparter, herunder
navnlig de parter, der er mindst udviklet, eller små østater under udvikling og parter med
overgangsøkonomier for at styrke deres evne til at gennemføre denne konvention effektivt.
DA
19
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
4. Partskonferencen skal på sit andet møde og derefter regelmæssigt, og under hensyntagen til
indgivelser og rapporter fra parterne, herunder rapporterne i medfør af artikel 21, og oplysninger
forelagt af andre interessenter:
a)
overveje oplysninger om bestående alternativer og fremskridt, der er gjort i relation til
alternative teknologier
overveje parternes behov, herunder især udviklingslandsparternes behov, for alternative
teknologier og
identificere udfordringer, som parterne står over for i forbindelse med teknologioverførsel,
herunder især udviklingslandsparterne.
b)
c)
5. Partskonferencen skal fremsætte anbefalinger om, hvordan kapacitetsopbygning, teknisk bistand
og teknologioverførsel kan udbygges yderligere i medfør af denne artikel.
Artikel 15
Udvalget for gennemførelse og overholdelse
1. Herved oprettes en mekanisme, som også omfatter et udvalg underordnet partskonferencen, for at
fremme gennemførelsen og gennemgå overholdelsen af alle bestemmelser i denne konvention.
Mekanismen, og herunder udvalget, skal være et hjælpeorgan og særligt beskæftige sig med
parternes respektive nationale formåen og omstændigheder.
2. Udvalget skal fremme gennemførelsen af og gennemgå overholdelsen af alle konventionens
bestemmelser. Udvalget skal både undersøge individuelle og systemiske problemer i forbindelse
med gennemførelsen og overholdelsen og i givet fald fremsætte anbefalinger til partskonferencen.
3. Udvalget skal bestå af 15 medlemmer, som udpeges af parterne og vælges af partskonferencen,
hvorved der tages behørigt hensyn til en ligelig geografisk repræsentation på grundlag af De
Forenede Nationers fem regioner; de første medlemmer vælges på partskonferencens første møde
og derefter i henhold til den forretningsorden, som er godkendt af partskonferencen, jf. stk. 5;
udvalgets medlemmer skal have kvalifikationer på områder, som er relevante for denne konvention,
og afspejle en passende ligelig fordeling af ekspertise.
4. Udvalget kan overveje spørgsmål på grundlag af:
a)
b)
c)
skriftlige indgivelser fra enhver part for så vidt angår partens egen overholdelse
nationale rapporter, jf. artikel 21, og
anmodninger fra partskonferencen.
5. Udvalget fastlægger sin egen forretningsorden, som skal godkendes af partskonferencen på
dennes andet møde; partskonferencen kan vedtage yderligere mandater for udvalget.
DA
20
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
6. Udvalget gør alt for at vedtage sine anbefalinger ved konsensus. Hvis alle bestræbelser på at nå
konsensus er udtømt, og der ikke er konsensus, vedtages anbefalingen som en sidste udvej med et
flertal på tre fjerdedele af de tilstedeværende og stemmeafgivende parter, når mindst to tredjedele af
de stemmeberettigede medlemmer er til stede.
Artikel 16
Sundhedsaspekter
1. Parterne opfordres til at:
a)
fremme udviklingen og gennemførelsen af strategier og programmer, som identificerer og
beskytter populationer, som er udsat for en risiko, herunder navnlig sårbare populationer, og
som kan omfatte vedtagelsen af videnskabeligt baserede sundhedsretningslinjer for så vidt
angår eksponering for kviksølv og kviksølvforbindelser, fastsættelse af mål for begrænsning af
eksponering for kviksølv, hvis relevant, og folkeoplysning med deltagelse af den offentlige
sundhedssektor og andre berørte sektorer
fremme udviklingen og gennemførelsen af videnskabeligt baserede uddannelses- og
forebyggelsesprogrammer vedrørende arbejdsbetinget eksponering for kviksølv og
kviksølvforbindelser
fremme passende sundhedstjenester til forebyggelse, behandling og pleje af populationer, som
er påvirket af eksponering for kviksølv eller kviksølvforbindelser, og
oprette og styrke, alt efter hvad der er relevant, de institutionelle kapaciteter og
sundhedspersonalekapaciteter til forebyggelse, diagnosticering, behandling og overvågning af
sundhedsrisici i forbindelse med eksponering for kviksølv og kviksølvforbindelser.
b)
c)
d)
2. Partskonferencen bør ved overvejelsen af sundhedsrelaterede spørgsmål eller aktiviteter:
a)
konsultere og samarbejde med Verdenssundhedsorganisationen, Den Internationale
Arbejdsorganisation og andre relevante mellemstatslige organisationer efter behov og
fremme samarbejde og udveksling af oplysninger med Verdenssundhedsorganisationen, Den
Internationale Arbejdsorganisation og andre relevante mellemstatslige organisationer efter
behov.
Artikel 17
Udveksling af oplysninger
1. Hver part fremmer udvekslingen af:
a)
videnskabelige, tekniske, økonomiske og retlige oplysninger om kviksølv og
kviksølvforbindelser, toksikologiske, økotoksikologiske og sikkerhedsmæssige oplysninger
b)
DA
21
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
b)
oplysninger om nedbringelse eller eliminering af produktion, anvendelse, handel med,
udledninger og udslip af kviksølv og kviksølvforbindelser
oplysninger om teknisk og økonomisk gennemførlige alternativer til:
i)
ii)
iii)
produkter tilsat kviksølv
fremstillingsprocesser, hvor der anvendes kviksølv eller kviksølvforbindelser, og
aktiviteter eller processer, hvor der sker udledning eller udslip af kviksølv eller
kviksølvforbindelser,
c)
herunder oplysninger om sundheds- og miljørisiciene samt de økonomiske og samfundsmæssige
omkostninger og fordele ved sådanne alternativer, og
d)
epidemiologiske oplysninger vedrørende sundhedsvirkningerne i forbindelse med eksponering
for kviksølv og kviksølvforbindelser, i nært samarbejde med Verdenssundhedsorganisationen
og andre relevante organisationer efter behov.
2. Parterne kan udveksle de i stk. 1 omhandlede oplysninger direkte, via sekretariatet eller i
samarbejde med andre relevante organisationer, herunder i givet fald sekretariaterne for
konventioner om kemikalier og affald.
3. Sekretariatet skal fremme samarbejde om udveksling af oplysninger omhandlet i denne artikel og
med relevante organisationer, herunder sekretariaterne for multilaterale miljøaftaler og andre
internationale initiativer. Ud over oplysninger fra parterne skal informationerne omfatte oplysninger
fra mellemstatslige og ikkestatslige organisationer med ekspertise vedrørende kviksølv og fra
nationale og internationale institutioner med en sådan ekspertise.
4. Hver part udpeger et nationalt forbindelsesorgan for udveksling af oplysninger under denne
konvention, herunder også i forbindelse med importerende parters tilsagn, jf. artikel 3.
5. I forbindelse med denne konvention betragtes oplysninger om sikkerhed og sundhed for
mennesker og miljø ikke som fortrolige. Parter, der udveksler andre oplysninger i medfør af denne
konvention, beskytter eventuelle fortrolige oplysninger efter indbyrdes aftale.
Artikel 18
Folkeoplysning, bevidstgørelse og uddannelse
1. Hver part fremmer og letter efter formåen:
a)
tilrådighedsstillelse for offentligheden af foreliggende oplysninger om:
i)
sundheds- og miljøvirkningerne af kviksølv og kviksølvforbindelser
DA
22
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
ii)
alternativer til kviksølv og kviksølvforbindelser
iii) de emner, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1
iv) resultaterne af parternes forsknings-, udviklings- og overvågningsaktiviteter i medfør af
artikel 19 og
v) aktiviteter med sigte på at opfylde forpligtelserne i henhold til denne konvention
b)
uddannelse, undervisning og folkeoplysning vedrørende virkningerne af eksponering for
kviksølv og kviksølvforbindelser på menneskers sundhed og miljøet i samarbejde med
relevante mellemstatslige og ikkestatslige organisationer og sårbare populationer efter behov.
2. Hver part anvender bestående mekanismer eller overvejer at udvikle mekanismer, f.eks. registre
over udslip af forurenende stoffer og i givet fald overførsler, til indsamling og formidling af
oplysninger om skøn over partens årlige menneskabte mængder udledninger, udslip og bortskaffelse
af kviksølv og kviksølvforbindelser.
Artikel 19
Forskning, udvikling og overvågning
1. Parterne tilstræber at samarbejde om udvikling og forbedring, under hensyntagen til deres
respektive omstændigheder og formåen, af:
a)
fortegnelser over anvendelse, forbrug og menneskeskabte udledninger til luften og udslip til
vand og jord af kviksølv og kviksølvforbindelser
modellering og geografisk repræsentativ overvågning af niveauerne af kviksølv og
kviksølvforbindelser i sårbare populationer og miljømedier, herunder biotiske medier, såsom
fisk, havpattedyr, havskildpadder og fugle, samt samarbejde om indsamling og udveksling af
relevante og egnede prøver
vurdering af virkningen af kviksølv og kviksølvforbindelser på menneskers sundhed og
miljøet, foruden de samfundsmæssige, økonomiske og kulturelle virkninger, navnlig for så vidt
angår sårbare populationer
harmoniserede metoder for aktiviteterne i litra a), b) og c)
oplysninger om miljøcyklussen, transport (herunder transport over lange afstande og aflejring),
kviksølvs og kviksølvforbindelsers omdannelse og forbliven i en række økosystemer, under
behørig hensyntagen til en skelnen mellem menneskabte og naturlige udledninger og udslip af
kviksølv og til fornyet mobilisering af kviksølv fra historiske aflejringer
oplysninger om handel med kviksølv og kviksølvforbindelser og produkter tilsat kviksølv og
b)
c)
d)
e)
f)
DA
23
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
g)
oplysninger om og forskning i teknisk og økonomisk tilgængelige kviksølvfri produkter og
processer og om de bedste tilgængelige teknikker og bedste miljøpraksis til nedbringelse og
overvågning af udledninger og udslip af kviksølv og kviksølvforbindelser.
2. Parterne bør, hvor det er hensigtsmæssigt, basere sig på bestående overvågningsnet og
forskningsprogrammer, når de iværksætter de i stk. 1 anførte aktiviteter.
Artikel 20
Gennemførelsesplaner
1. Hver part kan efter en indledende vurdering udarbejde og iværksætte en gennemførelsesplan,
som tager hensyn til partens nationale omstændigheder, med henblik på at opfylde forpligtelserne i
medfør af denne konvention. Enhver plan bør fremsendes til sekretariatet, så snart den er
udarbejdet.
2. Hver part kan gennemgå og ajourføre sin gennemførelsesplan, under hensyntagen til de nationale
omstændigheder og under henvisning til retningslinjer for partskonferencen eller andre relevante
retningslinjer.
3. Parterne bør, når de iværksætter aktiviteterne i stk. 1 og 2, konsultere nationale interessenter for
at lette udarbejdelse, gennemførelse, gennemgang og ajourføring af deres gennemførelsesplaner.
4. Parterne kan også samordne regionale planer for at lette gennemførelsen af denne konvention.
Artikel 21
Indberetning
1. Hver part aflægger rapport til partskonferencen via sekretariatet om de foranstaltninger, den har
truffet for at gennemføre denne konventions bestemmelser og om disses effektivitet med hensyn til
at opfylde konventionens mål samt eventuelle problemer i denne henseende.
2. Hver part inkluderer i sin indberetning de oplysninger, der kræves efter konventionens artikel 3,
5, 7, 8 og 9.
3. Partskonferencen skal på sit første møde træffe beslutning om frister og format for parternes
indberetning, hvorved der tages hensyn til ønskværdigheden af at samordne indberetningen med
andre relevante konventioner om kemikalier og affald.
Artikel 22
Effektivitetsevaluering
1. Partskonferencen evaluerer denne konventions effektivitet første gang senest seks år efter
konventionens ikrafttrædelsesdato og derefter med jævne mellemrum, som fastlægges af
partskonferencen.
DA
24
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
2. Med sigte på at lette evalueringen indleder partskonferencen på sit første møde etableringen af
ordninger, som forsyner den med sammenlignelige overvågningsdata vedrørende tilstedeværelse og
bevægelser af kviksølv og kviksølvforbindelser i miljøet samt tendenser for de niveauer af kviksølv
og kviksølvforbindelser, der observeres i biotiske medier og sårbare populationer.
3. Evalueringen foretages på grundlag af de tilgængelige videnskabelige, miljømæssige, tekniske,
finansielle og økonomiske data, herunder:
a)
rapporter og andre overvågningsoplysninger, som forelægges partskonferencen i medfør af
stk. 2
rapporter indgivet i medfør af artikel 21
oplysninger og anbefalinger, jf. artikel 15, og
rapporter og andre relevante oplysninger om driften af ordninger for finansiel bistand,
teknologioverførsel og kapacitetsopbygning, der er iværksat i medfør af denne konvention.
Artikel 23
Partskonferencen
1. Hermed indstiftes en partskonference.
2. Partskonferencens første møde indkaldes af eksekutivdirektøren for De Forenede Nationers
Miljøprogram senest et år efter datoen for denne konventions ikrafttræden. Derefter afholder
partskonferencen ordinære møder med regelmæssige mellemrum, som fastsættes af konferencen.
3. Ekstraordinære møder af partskonferencen afholdes på et hvilket som helst tidspunkt, som
konferencen måtte skønne nødvendigt, eller på skriftlig anmodning af en af parterne, forudsat at
denne anmodning, senest seks måneder efter, at parterne er blevet underrettet herom af sekretariatet,
støttes af mindst en tredjedel af parterne.
4. Partskonferencen når på sit første møde til konsensus om og vedtager en forretningsorden og
finansielle bestemmelser for sig selv og for eventuelle hjælpeorganer, såvel som finansielle
bestemmelser om finansiering af sekretariatet.
5. Partskonferencen gør løbende status over og evaluerer konventionens gennemførelse. Den
påtager sig de opgaver, den tildeles ved konventionen, og skal i dette øjemed:
a)
b)
oprette de hjælpeorganer, som den finder nødvendig for gennemførelsen af denne konvention
samarbejde i nødvendigt omfang med kompetente internationale organisationer og
mellemstatslige og ikkestatslige organer
b)
c)
d)
DA
25
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
c)
d)
e)
jævnligt gennemgå alle oplysninger, som forelægges den og sekretariatet i medfør af artikel 21
overveje alle anbefalinger, som den forelægges af udvalget for gennemførelse og overholdelse
overveje og træffe yderligere foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at opfylde
konventionens mål og
gennemgå bilag A og B i medfør af artikel 4 og artikel 5.
f)
6. De Forenede Nationer, FN's særorganisationer og Det Internationale Atomenergiagentur såvel
som enhver stat, der ikke er part i denne konvention, kan være repræsenteret på partskonferencens
møder som observatører. Alle andre organer eller organisationer, nationale eller internationale,
statslige eller ikkestatslige, som har kvalifikationer på områder, der er omfattet af konventionen, og
som over for sekretariatet har tilkendegivet deres ønske om at være repræsenteret som observatør
ved partskonferencen, kan få adgang dertil, medmindre mindst en tredjedel af de tilstedeværende
parter gør indsigelse herimod. Spørgsmålet om observatørers adgang og deltagelse behandles i
overensstemmelse med den forretningsorden, som er vedtaget af partskonferencen.
Artikel 24
Sekretariat
1. Der oprettes herved et sekretariat.
2. Sekretariatets opgaver er følgende:
a)
at tilrettelægge møder i partskonferencen og dens hjælpeorganer og yde dem den fornødne
service
efter anmodning at formidle bistand til parterne, navnlig udviklingslandsparter og parter med
overgangsøkonomi, med at gennemføre konventionen
at sørge for den fornødne samordning med sekretariater for andre relevante internationale
organer, herunder navnlig andre konventioner vedrørende kemikalier og affald
at bistå parterne med udveksling af oplysninger vedrørende gennemførelsen af konventionen
at udarbejde og jævnligt stille rapporter, der er baseret på oplysninger modtaget i medfør af
artikel 15 og 21, og andre relevante oplysninger, til rådighed for parterne
i henhold til partskonferencens overordnede retningslinjer at indgå administrative og
kontraktlige aftaler, der måtte kræves til effektiv udførelse af dets opgaver, og
at udføre de andre sekretariatsopgaver, der er anført i konventionen, og andre opgaver, som
partskonferencen måtte pålægge det.
b)
c)
d)
e)
f)
g)
DA
26
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
3. Sekretariatsopgaverne for denne konvention varetages af eksekutivdirektøren for De Forenede
Nationers Miljøprogram, medmindre partskonferencen, med et flertal på tre fjerdedele af de
tilstedeværende og stemmeafgivende parter, beslutter at overdrage sekretariatsopgaverne til en eller
flere andre internationale organisationer.
4. Partskonferencen kan i samråd med relevante internationale organer fastlægge udvidet
samarbejde og samordning mellem sekretariatet og sekretariaterne for andre konventioner om
kemikalier og affald. Partskonferencen kan i samråd med relevante internationale organer fastlægge
yderligere retningslinjer herfor.
Artikel 25
Bilæggelse af tvister
1. Parterne søger at bilægge eventuelle tvister vedrørende fortolkningen eller anvendelsen af denne
konvention ved forhandling eller ved andre fredelige midler efter eget valg.
2. En part, som ikke er en regional organisation for økonomisk integration, kan, når den ratificerer,
accepterer, godkender eller tiltræder denne konvention eller når som helst herefter, i et skriftligt
instrument over for depositaren erklære, at den i tilfælde af tvister vedrørende fortolkning eller
anvendelse af konventionen accepterer et eller begge følgende midler til bilæggelse som bindende
over for enhver part, der accepterer samme forpligtelse:
a)
b)
voldgift i overensstemmelse med proceduren i bilag E, del I
indbringelse af tvisten for Den Internationale Domstol.
3. En part, som er en regional organisation for økonomisk integration, kan fremsætte en erklæring
med tilsvarende virkning vedrørende voldgift efter proceduren i stk. 2.
4. En erklæring fremsat i medfør af stk. 2 eller 3 forbliver i kraft, indtil den udløber i medfør af
bestemmelserne heri eller indtil tre måneder efter deponering hos depositaren af et skriftligt varsel
om opsigelse af erklæringen.
5. Udløbet af en erklæring, et opsigelsesvarsel eller en ny erklæring har ingen indflydelse på sager,
der er indbragt for en voldgiftsret eller Den Internationale Domstol, medmindre parterne i tvisten
bliver enige om andet.
6. Har parterne i en tvist ikke accepteret samme middel til tvistbilæggelse i medfør af stk. 2 eller 3,
og har de ikke kunnet bilægge deres tvist ved hjælp af midlerne i stk. 1 inden tolv måneder efter at
en af parterne har meddelt den anden part, at der er opstået en tvist mellem dem, indgives tvisten til
en forligskommission på anmodning af en hvilken som helst af tvistens parter. Proceduren i bilag E,
del II, finder anvendelse på en forligsprocedure i medfør af denne artikel.
DA
27
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Artikel 26
Ændringer til konventionen
1. Enhver part kan foreslå ændringer til denne konvention.
2. Ændringer til konventionen vedtages på et af partskonferencens møder. Ordlyden af enhver
foreslået ændring meddeles parterne af sekretariatet mindst seks måneder forud for det møde, hvor
den foreslås vedtaget. Sekretariatet sender ligeledes den foreslåede ændring til konventionens
signatarer og, til depositaren til orientering.
3. Parterne gør alt for at nå til enighed ved konsensus om enhver foreslået ændring til denne
konvention. Hvis alle bestræbelser på at nå en konsensus er udtømt, og der ikke er enighed,
vedtages ændringen som en sidste mulighed med et stemmeflertal på mindst tre fjerdedele af de
parter, der er til stede og afgiver stemme ved mødet.
4. En vedtaget ændring sendes af depositaren til samtlige parter med henblik på ratifikation, accept
eller godkendelse.
5. Ratifikation, accept eller godkendelse af en ændring meddeles depositaren skriftligt. En ændring,
der er vedtaget i overensstemmelse med stk. 3, træder i kraft for de parter, der har accepteret at være
bundet af den, på den halvfemsindstyvende dag efter datoen for deponering af et ratifikations-,
accept- eller godkendelsesinstrument fra mindst tre fjerdedele af de parter, der var parter i
konventionen på det tidspunkt, hvor ændringen blev vedtaget. Derefter træder ændringen i kraft for
enhver anden part på den halvfemsindstyvende dag efter datoen, hvor den pågældende part har
deponeret sit instrument til ratifikation, accept eller godkendelse af ændringen.
Artikel 27
Vedtagelse og ændring af bilag
1. Bilag til denne konvention er en integreret del heraf, og medmindre andet er udtrykkeligt anført,
er enhver henvisning til denne konvention ligeledes en henvisning til bilagene hertil.
2. Eventuelle supplerende bilag, som vedtages efter denne konventions ikrafttræden, begrænses til
proceduremæssige, videnskabelige, tekniske eller administrative spørgsmål
3. Følgende procedure finder anvendelse, når supplerende bilag til denne konvention foreslås,
vedtages og træder i kraft:
a)
b)
supplerende bilag foreslås og vedtages efter proceduren i artikel 26, stk. 1–3
parter, som ikke kan godkende et supplerende bilag, giver depositaren skriftlig meddelelse
herom senest et år efter, at depositaren har givet underretning om et sådant bilags vedtagelse.
Depositaren meddeler straks alle parter, at man har modtaget en sådan erklæring. En part kan
når som helst trække en tidligere meddelelse om ikkegodkendelse af eventuelle supplerende
bilag tilbage, og bilaget træder derefter i kraft for den pågældende part, jf. dog litra c), og
DA
28
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
c)
et år efter, at depositaren har givet underretning om vedtagelsen af et supplerende bilag, træder
bilaget i kraft for alle parter, som ikke har indgivet meddelelse om ikkegodkendelse i medfør
af bestemmelserne i litra b).
4. Fremsættelse af forslag til, vedtagelse af og ikrafttræden af ændringer til bilag til denne
konvention finder sted efter samme procedurer som for forslag til og vedtagelse af supplerende
bilag til konventionen, dog træder en ændring til et bilag ikke i kraft for en part, der har fremsat en
erklæring om ændringer til bilag i medfør af artikel 30, stk. 5, i hvilket tilfælde en sådan ændring
træder i kraft for den pågældende part på den halvfemsindstyvende dag efter datoen for deponering
af partens ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument for så vidt angår
ændringen.
5. Hvis et supplerende bilag til eller en ændring af et bilag har tilknytning til en ændring af
konventionen, træder det supplerende bilag eller ændringen ikke i kraft, før ændringen til
konventionen træder i kraft.
Artikel 28
Stemmeret
1. Hver part i denne konvention har én stemme, jf. dog stk. 2.
2. Regionale organisationer for økonomisk integration tildeles, til udøvelse af deres stemmeret på
områder, der henhører under deres kompetence, et antal stemmer svarende til antallet af de af deres
medlemsstater, der er parter i konventionen. Disse organisationer anvender ikke deres stemmeret,
såfremt deres medlemsstater anvender deres stemmeret, og vice versa.
Artikel 29
Undertegnelse
Denne konvention er åben for undertegnelse i Kumamoto, Japan, for alle stater og regionale
organisationer for økonomisk integration den 10. og 11. oktober 2013 og derefter i De Forenede
Nationers hovedkvarter i New York til den 9. oktober 2014.
Artikel 30
Ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse
1. Denne konvention forelægges til ratifikation, accept og godkendelse for stater og for regionale
organisationer for økonomisk integration. Den er åben for tiltrædelse af stater og regionale
organisationer for økonomisk integration fra dagen efter den dato, hvor konventionen lukkes for
undertegnelse. Ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrumenterne deponeres hos
depositaren.
2. Enhver regional organisation for økonomisk integration, som bliver part i konventionen, uden at
nogen af den pågældende organisations medlemsstater selv er part i konventionen, er bundet af alle
DA
29
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
de i konventionen fastsatte forpligtelser. Hvis en eller flere medlemsstater af en sådan organisation
er part i konventionen, afgør organisationen og dens medlemsstater fordelingen af deres respektive
ansvarsområder for så vidt angår opfyldelsen af deres forpligtelser i medfør af konventionen. I
sådanne tilfælde er organisationen og medlemsstaterne ikke berettiget til at udøve deres rettigheder i
medfør af konventionen samtidigt.
3. Regionale organisationer for økonomisk integration angiver i deres ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument omfanget af deres kompetence på de områder, der
omfattes af konventionen. Disse organisationer meddeler ligeledes depositaren, som derefter
meddeler parterne, enhver væsentlig ændring i omfanget af deres kompetence.
4. Enhver stat eller regional organisation for økonomisk integration opfordres til på tidspunktet for
dens ratifikation, accept, godkendelse eller tiltrædelse til konventionen at meddele sekretariatet sine
foranstaltninger for at gennemføre konventionen.
5. Enhver part kan i sit ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument erklære, at
en ændring til et bilag først træder i kraft for den, når den har deponeret sit ratifikations-, accept-,
godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument desangående.
Artikel 31
Ikrafttræden
1. Denne konvention træder i kraft på den halvfemsindstyvende dag efter deponeringen af det
halvtredsindstyvende ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument.
2. For hver stat eller regional organisation for økonomisk integration, som ratificerer, accepterer,
godkender eller tiltræder konventionen efter deponeringen af det halvtredsindstyvende
ratifikations-, accept-, godkendelses- eller tiltrædelsesinstrument, træder konventionen i kraft på
den halvfemsindstyvende dag efter den dato, hvor den pågældende stat eller regionale organisation
for økonomisk integration har deponeret sit ratifikations-, accept- godkendelses- eller
tiltrædelsesinstrument.
3. Med hensyn til stk. 1 og 2 kan intet instrument, der deponeres af en regional organisation for
økonomisk integration, føjes til de instrumenter, som medlemsstater af den nævnte organisation
allerede har deponeret.
Artikel 32
Forbehold
Der kan ikke tages forbehold for denne konvention.
DA
30
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Artikel 33
Opsigelse
1. Efter tre år at regne fra datoen for konventionens ikrafttræden for en part kan den pågældende
part når som helst opsige konventionen ved skriftlig meddelelse til depositaren.
2. Enhver opsigelse får virkning efter udløbet af en frist på et år efter datoen for depositarens
modtagelse heraf eller på en hvilken som helst anden senere dato, som måtte være anført i
opsigelsesmeddelelsen.
Artikel 34
Depositar
Generalsekretæren for De Forenede Nationer er depositar for denne konvention.
Artikel 35
Autentiske tekster
Originaleksemplarer af denne konvention, hvis arabiske, engelske, franske, kinesiske, russiske og
spanske versioner er lige autentiske, deponeres hos De Forenede Nationers Generalsekretær.
DA
31
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
1594459_0032.png
Bilag A
Produkter tilsat kviksølv
Følgende produkter er ikke omfattet af dette bilag:
a)
b)
c)
produkter, som er væsentlige i forbindelse med civilbeskyttelses- og forsvarsmateriel
produkter til forskning, kalibrering af instrumenter, til brug som referencestandard
hvis der ikke findes et kviksølvfrit alternativ, som kan erstatte dem, koblinger og relæer,
koldkatodelysstofrør (CCFL) og lysstofrør med eksterne elektroder (EEFL) til elektroniske
skærme, og måleinstrumenter
produkter, som anvendes til traditionelle eller religiøse formål, og
vacciner, der indeholder thiormersal som konserveringsmiddel.
d)
e)
Del I: Produkter omfattet af artikel 4, stk. 1
Herefter er
fremstilling, import
eller eksport af
produktet ikke tilladt
(udfasningsdato)
2020
2020
Produkter tilsat kviksølv
Batterier, undtagen sølvoxid-zink-knapbatterier med et kviksølvindhold < 2 %
og zink-luft-knapbatterier med et kviksølvindhold < 2 %
Koblinger og relæer, undtagen kapacitans- og tabsfaktormålekredsløb med
meget høj præcision og højfrekvente RF-koblinger og -relæer i overvågnings-
og reguleringsinstrumenter, som ikke overskrider 20 mg kviksølv pr. kredsløb,
kobling eller relæ
Kompaktlysstofrør (CFL) til almen belysning, som er ≤ 30 watt, med et
kviksølvindhold på mere end 5 mg pr. lyskilde Lineære lysstofrør (LFL) til
almen belysning:
a) Triband-phosphor < 60 watt med et kviksølvindhold på mere end 5 mg
pr. lyskilde
b)
Halophosphat-phosphor ≤ 40 watt med et kviksølvindhold på mere
end 10 mg pr. lyskilde
Højtrykskviksølvlamper (HPMV) til almen belysning
2020
2020
DA
32
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
1594459_0033.png
Kviksølv i koldkatodelysstofrør (CCFL) og lysstofrør med eksterne elektroder
(EEFL) til elektroniske skærme:
a) kort (≤ 500 mm) med et kviksølvindhold på mere end 3,5 mg pr.
lyskilde
b)
medium (> 500 mm og ≤ 1500 mm) med et kviksølvindhold på mere
end 5 mg pr. lyskilde
c)
lang (> 1 500 mm) med et kviksølvindhold på mere end 13 mg pr.
lyskilde
Kosmetiske produkter (med et kviksølvindhold over 1 ppm), herunder
hudblegende sæbe og creme, men ikke kosmetiske produkter til
øjenomgivelserne, hvis kviksølv bruges som et konserveringsmiddel og der
1
ikke findes effektive og sikre alternative konserveringsmidler
Pesticider, biocider og topiske antiseptika.
Følgende ikke-elektroniske måleanordninger, undtagen ikke-elektroniske
måleanordninger, der er monteret i stort udstyr, eller som anvendes i målinger
med stor præcision, hvis der ikke findes noget egnet kviksølvfrit alternativ:
a) barometre
b)
hygrometre
c)
manometre
d)
thermometre
e)
blodtryksmålere.
1
2020
2020
2020
2020
Det er ikke hensigten at omfatte kosmetiske produkter, sæber eller cremer med sporforurening af kviksølv.
DA
33
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
1594459_0034.png
Del II: Produkter omfattet af artikel 4, stk. 3
Produkter tilsat kviksølv
Bestemmelser
Tandfyldningsamalgam
Foranstaltninger, som skal træffes af en part for at mindske brugen af
tandfyldningsamalgam, skal tage højde for den pågældende parts
nationale omstændigheder og relevante internationale retningslinjer og
skal omfatte én eller flere foranstaltninger fra nedenstående liste:
i. Fastsætte nationale mål for forebyggelse af karies og
sundhedsfremme for at mindske behovet for tandpleje
ii. Fastsætte nationale målsætninger om at mindske brugen af
tandfyldningsamalgam
iii. Fremme anvendelsen af omkostningseffektive og klinisk
effektive kviksølvfri alternativer til tandpleje
iv. Fremme af forskning i og udvikling
kvalitetsmaterialer til tandbehandling
af
kviksølvfri
v. Opmuntre til at repræsentative erhvervsorganisationer og
tandlægeskoler uddanner og underviser tandplejepersonale,
tandlæger, tandteknikere og studerende i anvendelsen af
kviksølvfri
tandbehandlingsalternativer
og
bedste
håndteringspraksis
vi. Fraråde brugen af forsikringspolicer og -programmer, som
foretrækker tandfyldningsamalgam frem for kviksølvfri
tandbehandling
vii. Opmuntre til at bruge forsikringspolicer og -programmer, som
foretrækker
anvendelsen
af
kvalitetsalternativer
til
tandbehandling frem for tandfyldningsamalgam
viii. Begrænse anvendelsen af tandfyldningsamalgam til dens
indkapslede form
ix. Fremme anvendelsen af bedste miljøpraksis i tandklinikker for at
mindske udslip af kviksølv og kviksølvforbindelser til vand og
jord.
DA
34
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
1594459_0035.png
Bilag B
Fremstillingsprocesser, hvor der anvendes kviksølv eller kviksølvforbindelser
Del I: Produkter omfattet af artikel 5, stk. 2
Fremstillingsprocesser, hvor der anvendes kviksølv eller
kviksølvforbindelser
Klor-alkaliproduktion
Acetaldehydproduktion, hvor kviksølv eller kviksølvforbindelser anvendes som
katalysator
Udfasningsdato
2025
2018
Del II: Produkter omfattet af artikel 5, stk. 3
Proces, hvor der anvendes
kviksølv
Bestemmelser
Foranstaltninger, som parterne skal træffe, omfatter, men er ikke
begrænset til:
Produktion af monomert
vinylchlorid (MVC)
i. Mindske anvendelsen af kviksølv pr. produktionsenhed med 50
% frem til 2020 i forhold til 2010-anvendelsen
ii. Fremme foranstaltninger, som mindsker afhængigheden af
kviksølv fra primær kviksølvudvinding
iii. Træffe foranstaltninger til at mindske udledninger og udslip af
kviksølv til miljøet
iv. Støtte forskning i og udvikling af kviksølvfri katalysatorer og
processer
v. Ikke tillade anvendelsen af kviksølv fem år efter, at
partskonferencen har fastslået, at kviksølvfri katalysatorer på
grundlag af bestående processer er blevet teknisk og økonomisk
gennemførlige
vi. Indberetning til partskonferencen af indsatsen for at udvikle
og/eller identificere alternativer og udfase kviksølvanvendelsen,
jf. artikel 21.
DA
35
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
1594459_0036.png
Natrium- eller kaliummethylat
eller -ethylat
Foranstaltninger, som parterne skal træffe, omfatter, men er ikke
begrænset til:
i.
Foranstaltninger til at nedbringe anvendelsen af kviksølv med
sigte på at udfase denne anvendelse hurtigst muligt og inden 10
år efter konventionens ikrafttræden
Mindske udledninger og udslip pr. produktionsenhed med 50 %
frem til 2020 i forhold til 2010
Forbyde anvendelsen af nyt kviksølv fra primær udvinding
Støtte forskning i og udvikling af kviksølvfri processer
Ikke tillade anvendelsen af kviksølv fem år efter, at
partskonferencen har fastslået, at kviksølvfri katalysatorer er
blevet teknisk og økonomisk gennemførlige
Indberetning til partskonferencen af indsatsen for at udvikle
og/eller identificere alternativer og udfase kviksølvanvendelsen,
jf. artikel 21.
ii.
iii.
iv.
v.
vi.
Foranstaltninger, som parterne skal træffe, omfatter, men er ikke
begrænset til:
Produktion af polyurethan under
anvendelse af kviksølvholdige
katalysatorer
i.
Træffe foranstaltninger til at nedbringe anvendelsen af kviksølv
med sigte på at udfase denne anvendelse hurtigst muligt og
inden 10 år efter konventionens ikrafttræden
Træffe foranstaltninger for at mindske afhængigheden af
kviksølv fra primær kviksølvudvinding
Træffe foranstaltninger til at mindske udledninger og udslip af
kviksølv til miljøet
Støtte forskning i og udvikling af kviksølvfri katalysatorer og
processer
Indberetning til partskonferencen af indsatsen for at udvikle
og/eller identificere alternativer og udfase kviksølvanvendelsen,
jf. artikel 21.
ii.
iii.
iv.
v.
Artikel 5, stk. 6, finder ikke anvendelse på denne fremstillingsproces.
DA
36
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Bilag C
Småguldminedrift
Nationale handlingsplaner
1. Alle parter, som skal opfylde bestemmelserne i artikel 7, stk. 3, inkluderer i deres nationale
handlingsplan:
a)
b)
Nationale målsætninger og reduktionsmål
Foranstaltninger med sigte på at eliminere:
i)
ii)
iii)
iv)
c)
d)
e)
f)
amalgamering af råmalm
afbrænding af amalgam eller forarbejdet amalgam i fri luft
afbrænding af amalgam i beboelseskvarterer og
cyanidudlugning i sediment, malm eller restprodukter, hvor der er tilsat
kviksølv,uden at fjerne kviksølvet først
Skridt til at fremme formalisering eller regulering af sektoren for småguldminedrift
Referenceskøn over de mængder kviksølv, der anvendes, og praksis inden for
småguldminedrift og forarbejdning på partens territorium
Strategier til fremme af nedbringelsen af udledninger og udslip samt eksponering for kviksølv
ved småguldminedrift og forarbejdning , herunder kviksølvfri metoder
Strategier til kontrol med handelen med og forhindre omdirigeringen af kviksølv eller
kviksølvforbindelser fra både udenlandske og indenlandske kilder til brug i småguldminedrift
og forarbejdning
Strategier med sigte på at inddrage interessenterne i gennemførelsen og den løbende udvikling
af den nationale handlingsplan
En folkesundsstrategi for den eksponering for kviksølv, som guldgravere og lokalsamfund
udsættes for i forbindelse med småguldminedrift og forarbejdning. Denne strategi bør bl.a.
omfatte indsamling af sundhedsdata, uddannelse af sundhedspersonale og
oplysningskampagner via sundhedsfaciliteter
Strategier, som tager sigte på at forhindre sårbare populationers eksponering, herunder
navnlig børn, kvinder i den fødedygtige alder, især gravide, for kviksølv, der anvendes i
småguldminedrift
g)
h)
i)
j)
k)
strategier for formidling af oplysninger til guldgravere i småguldminedrift og forarbejdning
og de berørte lokalsamfund og
en tidsplan for gennemførelsen af den nationale handlingsplan.
2. Hver part kan i sin nationale handlingsplan inkludere yderligere strategier til opfyldelse af
partens målsætninger, herunder også brugen eller indførelsen af standarder for kviksølvfri
DA
37
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
småguldminedrift
og
forarbejdning
markedsføringsinstrumenter.
samt
markedsbaserede
mekanismer
eller
DA
38
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Bilag D
Liste over punktkilder for udledninger af kviksølv og kviksølvforbindelser til luften
Punktkildekategori:
Kulfyrede kraftværker
Kulfyrede industrielle kedelanlæg
Smeltnings- og ristningsprocesser, som anvendes ved fremstilling af non-ferro-metaller
1
Affaldsforbrændingsanlæg
Cementclinkerproduktionsanlæg.
1
I forbindelse med dette bilag henviser "non-ferro-metaller" til bly, zink, kobber og industrielt guld.
DA
39
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Bilag E
Voldgifts- og mæglingsprocedurer
Del I: Voldgiftsprocedure
Voldgiftsproceduren i forbindelsen med denne konventions artikel 25, stk. 2, litra a), er som følger:
Artikel 1
1. En part kan indlede en voldgiftssag, jf. denne konventions artikel 25, ved skriftlig underretning af
den anden part eller parter i tvisten. Underretningen skal være ledsaget af en stævning sammen med
eventuel støttedokumentation. Underretningen skal præcisere voldgiftens genstand og navnlig
indbefatte de artikler i konventionen, hvis fortolkning eller anvendelse stridsspørgsmålet drejer sig
om.
2. Den part, der ønsker en sag afgjort ved voldgift, skal meddele sekretariatet, at den indbringer en
tvist til voldgiftsbehandling i medfør af denne konventions artikel 25. Meddelelsen skal være
ledsaget af den klagende parts skriftlige underretning, stævningen og den i stk. 1 omhandlede
støttedokumentation. Sekretariatet videresender de modtagne oplysninger til alle parter.
Artikel 2
1. Hvis en tvist henvises til voldgift, jf. artikel 1, nedsættes en voldgiftsret. Den har tre medlemmer.
2. Hver af tvistens parter udpeger en voldgiftsmand, og de to således udpegede voldgiftsmænd
udpeger efter fælles overenskomst en tredje voldgiftsmand, som er formand for voldgiftsretten. Ved
tvister mellem mere end to parter skal de parter, der har samme interesse, udpege en voldgiftsmand
efter fælles overenskomst. Formanden for voldgiftsretten må ikke være statsborger i nogen af de
stater, der er parter i tvisten, ej heller må han eller hun have sit sædvanlige opholdssted på nogen af
disse parters territorium eller være ansat hos nogen af dem eller have beskæftiget sig med sagen i
nogen anden egenskab.
3. Er ikke alle pladser i voldgiftsretten besat, udpeges den eller de manglende medlemmer som
foreskrevet for førstegangsudpegningen.
Artikel 3
1. Hvis en af parterne i tvisten ikke udpeger en voldgiftsmand senest to måneder efter datoen for
respondentens modtagelse af den skriftlige underretning om voldgiftssagen, kan den anden part
informere De Forenede Nationers generalsekretær herom, som udpeger en voldgiftsmand inden for
en frist på yderligere to måneder.
2. Hvis formanden for voldgiftsretten ikke er udpeget senest to måneder efter udpegelsen af den
anden voldgiftsmand, skal generalsekretæren for De Forenede Nationer efter anmodning fra en af
parterne udpege formanden inden for en frist på yderligere to måneder.
Artikel 4
Voldgiftsretten afsiger kendelse i overensstemmelse med denne konventions bestemmelser og
international ret.
DA
40
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Artikel 5
Voldgiftsretten fastsætter selv sin forretningsorden, medmindre parterne i tvisten bliver enige om
andet.
Artikel 6
Voldgiftsretten kan efter anmodning fra en af parterne i tvisten anbefale presserende foreløbige
beskyttelsesforanstaltninger.
Artikel 7
Tvistens parter skal lette voldgiftsdomstolens arbejde, og skal i særdeleshed med alle til rådighed
værende midler:
a) stille alle relevante dokumenter, oplysninger og faciliteter til rådighed for den og
b) i det nødvendige omfang gøre det muligt for voldgiftsretten at indkalde vidner eller eksperter og
høre disse.
Artikel 8
Parterne i tvisten og voldgiftsmændene er forpligtet til at sikre, at alle oplysninger og dokumenter,
de modtager i fortrolighed under voldgiftsbehandlingen, behandles fortroligt.
Artikel 9
Medmindre voldgiftsretten beslutter andet på grund af særlige omstændigheder i sagen, skal
voldgiftsrettens udgifter afholdes ligeligt af parterne i tvisten. Voldgiftsretten skal føre regnskab
over alle sine udgifter og fremlægge en endelig opgørelse derover for parterne.
Artikel 10
En part, som har en juridisk interesse i tvistens genstand, og som kan berøres af en kendelse i sagen,
kan intervenere i sagsbehandlingen med voldgiftsrettens samtykke.
Artikel 11
Voldgiftsretten kan høre og træffe afgørelse om modpåstande, der har direkte forbindelse med
tvistens genstand.
Artikel 12
Voldgiftsrettens kendelser både vedrørende procedure og substans træffes ved flertalsafgørelse
mellem medlemmerne.
Artikel 13
1. Hvis en af parterne i tvisten ikke møder for voldgiftsretten eller ikke forsvarer sin sag, kan den
anden part anmode voldgiftsretten om at fortsætte sagsbehandlingen og afsige kendelse. At en part
undlader at møde op eller undlader at forsvare sin sag, forhindrer ikke videre sagsbehandling.
2. Før den afsiger sin endelige kendelse, skal voldgiftsretten påse at både de faktiske og de retlige
forhold gør påstanden velbegrundet.
DA
41
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Artikel 14
Voldgiftsretten afsiger sin endelige kendelse senest fem måneder efter datoen for dens endelige
nedsættelse, medmindre den skønner det nødvendigt at forlænge denne tidsfrist med en periode, der
ikke bør overstige yderligere fem måneder.
Artikel 15
Voldgiftsrettens endelige kendelse skal være begrænset til tvistens genstand og skal ledsages af en
begrundelse. Den skal indeholde navnene på de medlemmer, der har deltaget, og datoen for den
endelige kendelse. Ethvert medlem af voldgiftsretten kan vedføje den endelige kendelse en særskilt
eller afvigende udtalelse.
Artikel 16
Den endelige kendelse er bindende for tvistens parter. Fortolkningen af denne konvention, jf. den
endelige kendelse, er også bindende for en part, der intervenerer i medfør af artikel 10, for så vidt
der er tale om spørgsmål, som partens intervention vedrørte. Den endelige kendelse kan ikke
appelleres, medmindre tvistens parter forud er blevet enige om en appelprocedure.
Artikel 17
Enhver uoverensstemmelse mellem de parter, der er bundet af den endelige kendelse, jf. artikel 16,
for så vidt angår fortolkningen eller gennemførelsen af den endelige kendelse, kan af en af parterne
forelægges den voldgiftret, som afsagde kendelsen, med henblik på en afgørelse.
Del II: Forligsprocedure
Forligsproceduren i forbindelsen med denne konventions artikel 25, stk. 6, er som følger:
Artikel 1
En anmodning fra en part i en tvist om nedsættelse af en forligskommission i medfør af denne
konventions artikel 25, stk. 6, sendes skriftligt til sekretariatet med kopi til den eller de andre parter
i tvisten. Sekretariatet informerer straks alle parter herom.
Artikel 2
1. Medmindre parterne bliver enige om andet, sammensættes kommissionen af tre medlemmer,
hvoraf én udpeges af hver af de berørte parter, og formanden vælges af disse medlemmer i
fællesskab.
2. Ved tvister mellem mere end to parter skal de parter, der har samme interesse, udpege deres
medlem af kommissionen ved fælles overenskomst.
Artikel 3
Hvis en af parterne i tvisten ikke har udpeget et medlem senest to måneder efter datoen for
sekretariatets modtagelse af den skriftlige anmodning omhandlet i artikel 1, kan De Forenede
Nationers generalsekretær på anmodning af en af parterne udpege medlemmet inden for en frist på
yderligere to måneder.
DA
42
DA
kom (2016) 0042 - Ingen titel
Artikel 4
Hvis formanden for forligskommissionen ikke er udpeget senest to måneder efter udpegelsen af det
andet medlem af kommissionen, skal generalsekretæren for De Forenede Nationer efter anmodning
fra en af parterne udpege formanden inden for en frist på yderligere to måneder.
Artikel 5
Forligskommissionen bistår parterne i tvisten på en uafhængig og upartisk måde i deres
bestræbelser på at nå frem til en mindelig løsning.
Artikel 6
1. Forligskommissionen gennemfører forligsproceduren på en måde, som den finder passende,
under fuld hensyntagen til sagens omstændigheder og de synspunkter, som parterne i tvisten,
fremsætter, herunder en eventuel anmodning om en hurtig løsning. Medmindre parterne aftaler
andet, fastsætter forligskommissionen selv sin forretningsorden.
2. Forligskommissionen kan på et hvilket som helst tidspunkt i forløbet fremsætte forslag eller
anbefalinger til en løsning af tvisten.
Artikel 7
Parterne i tvisten samarbejder med forligskommissionen. De skal navnlig bestræbe sig på at opfylde
kommissionens anmodninger om indgivelse af skriftligt materiale, forelægge dokumentation og
deltage i møder. Parterne i tvisten og medlemmerne af forligskommissionen er forpligtet til at sikre,
at alle oplysninger og dokumenter, de modtager i fortrolighed under forligsproceduren, behandles
fortroligt.
Artikel 8
Forligskommissionen træffer sine afgørelser ved flertalsafgørelse blandt sine medlemmer.
Artikel 9
Medmindre tvisten allerede er løst, skal forligskommissionen forelægge en rapport med
anbefalinger til løsning af tvisten senest tolv måneder efter datoen for den endelige nedsættelse,
som parterne i tvisten skal tage stilling til i god tro.
Artikel 10
Alle uoverensstemmelser for så vidt angår forligskommissionens kompetence til at undersøge en
tvist, som henvises til den, afgøres af kommissionen.
Artikel 11
Medmindre parterne beslutter andet, skal forligskommissionens udgifter afholdes ligeligt af
parterne i tvisten. Forligskommissionen skal føre regnskab over alle sine udgifter og fremlægge en
endelig opgørelse derover for parterne.
DA
43
DA