Europaudvalget 2016
KOM (2016) 0133
Offentligt
1615939_0001.png
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 10.3.2016
COM(2016) 133 final
ANNEX 1
BILAG
til
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i den blandede
kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for
så vidt angår ændringer til denne konvention
DA
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0002.png
BILAG
AFGØRELSE Nr. X/2016 VEDTAGET AF DEN BLANDEDE KOMMISSION EU-
EFTA OM FÆLLES FORSENDELSE
af Dag Måned 2016
om ændring af konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure
DEN BLANDEDE KOMMISSION HAR —
under henvisning til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure , særlig
artikel 15, stk. 3, litra a) og c), og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
Artikel 15 i konventionen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab, Republikken
Østrig, Republikken Finland, Republikken Island, Kongeriget Norge, Kongeriget Sverige og
Det Schweiziske Forbund om en fælles forsendelsesprocedure ("konventionen") bemyndiger
den blandede kommission, der blev nedsat ved denne konvention ("Den Blandede
Kommission"), til ved afgørelser at anbefale og vedtage ændringer til konventionen og
tillæggene dertil.
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-
toldkodeksen samt den delegerede retsakt og gennemførelsesretsakten hertil finder anvendelse
fra den 1. maj 2016, og der indføres hermed en moderniseret ramme for toldprocedurer,
herunder forsendelsesprocedurer.
For at sikre, at handelen mellem Unionen og de kontraherende parter i konventionen kan
fungere efter hensigten, så den kan foregå på en mere effektiv og hurtigere måde, bør den
fælles forsendelsesprocedure i videst muligt omfang rettes ind efter Unionens
forsendelsesprocedure, som er fastlagt i forordning (EU) nr. 952/2013 samt den delegerede
retsakt og gennemførelsesretsakten hertil. Til det formål er det uomgængeligt nødvendigt, at
der foretages ændringer til konventionen og tillæggene hertil både hvad angår indholdet og
terminologien.
For at der kan opnås tilstrækkelig klarhed, er det nødvendigt med en terminologisk tilpasning
efter forordning (EU) nr. 952/2013 samt den delegerede retsakt og gennemførelsesretsakten
hertil. De foreslåede ændringer blev forelagt og drøftet i Arbejdsgruppen EU-EFTA for
"Fælles Forsendelse" og "Forenkling af Formaliteterne i Samhandelen", og teksten blev
indledningsvis godkendt af denne arbejdsgruppe.
Konventionen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — °
1
(2)
(3)
(4)
(5)
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1.
2.
3.
1
Teksten til konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure ændres
som anført i bilag A til denne afgørelse.
Teksten til tillæg I til konventionen, herunder bilagene til tillæg I, erstattes af teksten
i bilag B til denne afgørelse.
Teksten til tillæg II til konventionen ændres som anført i bilag C til denne afgørelse
EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.
DA
2
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
4.
5.
6.
7.
Teksten til tillæg III til konventionen ændres som anført i bilag D til denne afgørelse
Teksterne til bilag A1, A2, A4, A6, B1, B2, B3, B5, B6, B11 og C7 til tillæg III til
konventionen ændres som anført i bilag E til denne afgørelse.
Teksterne til bilag B7, B8, B9, B10, C1, C2, C3, C4, C5 og C6 til tillæg III til
konventionen erstattes af teksterne i bilag F til denne afgørelse.
Teksten til tillæg IV til konventionen, herunder bilagene til tillæg IV, ændres som
anført i bilag G til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den anvendes fra den 1. maj 2016.
Udfærdiget i Bruxelles, den.
På Den Blandede Kommissions vegne
Formand
DA
3
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG A
I konventionen af 20. maj 1987 om en fælles forsendelsesprocedure foretages følgende
ændringer:
1.
2.
3.
I artikel 1, stk. 1, erstattes ordene "mellem EFTA-landene indbyrdes" af "mellem de
fælles forsendelseslande indbyrdes".
I artikel 1, stk. 2, erstattes ordene "proceduren for fællesskabsforsendelse" af
"proceduren for EU-forsendelse".
Artikel 2, stk. 3, litra a), affattes første underafsnit, således:
"a)
Fællesskabet:
såfremt varerne er EU-varer: ved "EU-varer" forstås varer, som falder ind under en af
følgende kategorier:
varer, som fuldt ud er fremstillet inden for Fællesskabets toldområde, uden at
der i dem indgår varer, som er importeret fra lande eller områder uden for
Fællesskabets toldområde
varer, som er indført i Fællesskabets toldområde fra lande eller områder uden
for dette område, og som er bragt i fri omsætning
varer, som er fremstillet inden for Fællesskabets toldområde enten
udelukkende af de i andet led omhandlede varer eller af de i første og andet led
omhandlede varer."
4.
5.
I artikel 2, stk. 3, erstattes ordet "fællesskabsvarer" af "EU-varer".
Artikel 2, stk. 3, litra b), affattes således:
"b) et fælles forsendelsesland:
såfremt varerne er ankommet til det pågældende land under T2-proceduren og er
videresendt i henhold til de særlige betingelser, der er fastsat i artikel 9.".
6.
7.
I artikel 2, stk. 4, erstattes ordene "en vares status som fællesskabsvare" og "varernes
status som fællesskabsvarer" af "varernes toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 3, stk. 1, litra a), erstattes ordene "fra en kontraherende parts kontor til
samme eller en anden kontraherende parts kontor" af "fra en kontraherende part til en
anden kontraherende part eller til den samme kontraherende part".
Artikel 3, stk. 1, ændres således:
a) litra b) affattes således:
"b) "land": et fælles forsendelsesland, en af Fællesskabets medlemsstater
eller en anden stat, der har tiltrådt denne konvention"
b) som litra d) indsættes:
"d) "fælles forsendelsesland" ethvert land, bortset fra en af Fællesskabets
medlemsstater, der er en kontraherende part i denne konvention".
9.
10.
11.
Artikel 3, stk. 2, udgår.
I artikel 3, stk. 3, erstattes ordene "EFTA-landene" af "de fælles forsendelseslande".
Artikel 7, stk. 1, ændres således:
8.
DA
4
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
a)
b)
c)
d)
e)
12.
ordene "de kompetente kontorer i EFTA-landene" erstattes af " de kompetente
kontorer i de fælles forsendelseslande"
"(vedrører ikke den danske udgave)"
ordet "grænseovergangssteder" erstattes af "grænseovergangstoldsteder"
ordet "bestemmelses-" erstattes af "bestemmelsestoldsteder"
"(vedrører ikke den danske udgave)".
Artikel 7, stk. 2, affattes således:
"2. De kompetente kontorer i Fællesskabets medlemsstater er beføjet til at antage T1-
og T2-angivelser med henblik på forsendelse til et bestemmelsestoldsted i et fælles
forsendelsesland. Med forbehold af eventuelle særlige bestemmelser i denne
konvention bekræfter de også disse varers toldmæssige status som EU-varer.".
13.
Artikel 7, stk. 3, affattes således:
"3. Såfremt flere varesendinger samles og indlades i et og samme transportmiddel og
af en og samme person, der er ansvarlig for proceduren, afsendes som en
samleladning i form af en T1- eller T2-forsendelse fra et og samme afgangstoldsted
til et og samme bestemmelsestoldsted for levering til en og samme modtager, kan en
kontraherende part, undtagen i ganske særlige, behørigt begrundede tilfælde, kræve,
at disse forsendelser, opføres på en og samme T1- eller T2-angivelse sammen med
de dertil svarende ladelister.".
14.
15.
16.
17.
I artikel 7, stk. 4, erstattes ordene "en vares status som fællesskabsvare" af "en vares
toldmæssige status som EU-vare".
I artikel 7, stk. 5, erstattes ordene "en vares status som fællesskabsvare" og "varernes
status som fællesskabsvarer" af "varernes toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 9, stk. 1, erstattes ordene "et EFTA-land" af "et fælles forsendelsesland".
Artikel 9, stk. 2, første afsnit, affattes således:
"2. Når sådanne varer videresendes fra et fælles forsendelsesland efter i dette fælles
forsendelsesland at være blevet henført under en anden toldprocedure end en
forsendelses- eller en toldoplagsprocedure, kan T2-proceduren ikke anvendes.".
18.
19.
I artikel 9, stk. 3, erstattes ordene "fra et EFTA-land" af "fra et fælles
forsendelsesland".
Artikel 9, stk. 4, ændres således:
"4. På antagne T2-angivelser eller dokumenter, der bekræfter varernes status som
EU-varer, og som er udstedt af et kompetent kontor i et fælles forsendelsesland, skal
der være en henvisning til de tilsvarende T2-angivelser eller dokumenter, der
bekræfter varernes status som EU-varer, og på grundlag af hvilke varerne ankom til
det pågældende fælles forsendelsesland, og de skal bære alle de særlige påtegninger,
disse dokumenter er forsynet med.".
20.
Artikel 11, stk. 2, affattes således:
"2. Følgende forsegles
a) det rum, der indeholder varer, når transportmidlet eller containeren er godkendt i
henhold til andre bestemmelser eller af afgangstoldstedet, anerkendes som egnet til
forsegling
DA
5
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
b) hvert enkelt kolli i andre tilfælde.".
21.
Artikel 11, stk. 3, affattes således:
"3. Afgangstoldstedet anser transportmidler og containere for at være egnet til
forsegling på følgende betingelser:
a)
seglene kan nemt og effektivt anbringes på transportmidlet eller containeren
b)
transportmidlet eller containeren er konstrueret således, at det vil efterlade
synlige spor, bryde forseglingerne eller vise tegn på brud, når varer fjernes eller
indføres, eller således, at et elektronisk overvågningssystem registrer, når varer
fjernes eller indføres
c)
transportmidlet eller containeren indeholder ikke skjulte rum, hvor der kan
gemmes varer
d)
de rum, der er forbeholdt varerne, er let tilgængelige for toldmyndighedernes
inspektion."
22.
23.
24.
25.
I artikel 11, stk. 4, erstattes ordet "Afgangsstedet" af "Afgangstoldstedet".
I artikel 12 udgår stk. 1 og 2.
I artikel 12, stk. 3, erstattes ordene "Den hovedforpligtede" af "Den person, der er
ansvarlig for proceduren," og ordet "angivelsen" af "angivelser".
I artikel 13, stk. 3, erstattes ordene "varernes status som fællesskabsvarer" af
"varernes toldmæssige status som EU-varer" og ordene "deres status som
fællesskabsvarer" af "deres toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 20, stk.1, erstattes ordene "for EFTA-landenes områder" erstattes af "de
fælles forsendelseslandes områder".
26.
DA
6
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG B
Tillæg I til konventionen erstattes af følgende:
"TILLÆG I
FÆLLES FORSENDELSESPROCEDURER
AFSNIT I: ALMINDELIGE BESTEMMELSER
KAPITEL I - Genstand og anvendelsesområde for proceduren
samt definitioner
Artikel 1
Genstand
1.
2.
I dette tillæg fastlægges regler for den fælles forsendelsesprocedure, jf.
konventionens artikel 1, stk. 3.
Medmindre andet er fastsat, finder bestemmelserne i dette tillæg anvendelse på
transaktioner, der gennemføres i henhold til den fælles forsendelsesprocedure.
Artikel 2
Ikkeanvendelse af den fælles forsendelsesprocedure på postforsendelser
Den fælles forsendelsesprocedure finder ikke anvendelse på postforsendelser (herunder
postpakker), der transporteres i henhold til Verdenspostforeningens vedtægter, når de
pågældende varer transporteres af eller for indehavere af rettigheder og forpligtelser i henhold
til disse vedtægter.
Artikel 3
Definitioner
I denne konvention forstås ved:
a)
"toldmyndigheder":
toldadministrationer, der er ansvarlige for at anvende konventionen, og alle andre
myndigheder, der i henhold til national lov har beføjelse til at anvende konventionen
b)
"person":
en fysisk person, en juridisk person og enhver sammenslutning af personer, som ikke
er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten, national ret eller loven i et
fælles forsendelsesland anerkendes at have rets- og handleevne
c)
"forsendelsesangivelse":
det dokument, hvorved en person i den form og på den måde, der er foreskrevet,
tilkendegiver, at han ønsker at henføre varer under den fælles forsendelsesprocedure
DA
7
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
d)
"forsendelsesledsagedokument":
dokument, som er udskrevet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker til at
ledsage varerne, og som er baseret på oplysningerne i forsendelsesangivelsen
e)
"klarerer":
den person, der indgiver en forsendelsesangivelse i eget navn, eller den person, i hvis
navn en sådan angivelse indgives
f)
"den person, der er ansvarlig for proceduren":
den person, som indgiver forsendelsesangivelsen, eller på hvis vegne den
pågældende angivelse indgives
g)
h)
"afgangstoldsted":
det toldsted, hvor en forsendelsesangivelse antages
"grænseovergangstoldsted":
det toldsted, der er ansvarligt for indgangsstedet i den kontraherende parts
toldområde, når varer forsendes under den fælles forsendelsesprocedure
det toldsted, der er ansvarligt for udgangsstedet i en kontraherende parts
toldområde, når varer under en forsendelsestransaktion forlader dette område
via en grænse mellem den pågældende kontraherende part og et tredjeland,
eller
i)
"bestemmelsestoldsted":
det toldsted, hvor varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure,
frembydes med henblik på at bringe proceduren til ophør
j)
"Masterreferencenummer (MRN)":
det registreringsnummer, som tildeles til en forsendelsesangivelse af den kompetente
toldmyndighed ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker
k)
"garantitoldsted":
det toldsted, hvor de kompetente myndigheder i hvert land beslutter, at sikkerhed
skal stilles
l)
"skyld":
den forpligtelse, som en person har til at betale import- eller eksportafgifter og andre
afgifter for varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure
m)
n)
"debitor":
enhver person, der er forpligtet til at betale en skyld
"frigivelse af varer":
den handling, hvorved toldmyndighederne giver tilladelse til, at der disponeres over
varer til de formål, der er angivet for den fælles forsendelsesprocedure, som varerne
er henført under
o)
"person etableret i en kontraherende parts toldområde":
for så vidt angår en fysisk person: enhver person, som har sit sædvanlige
opholdssted i den pågældende kontraherende parts toldområde
DA
8
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
for så vidt angår en juridisk person eller en sammenslutning af personer:
enhver person, som har sit hjemsted, sit hovedsæde eller et fast forretningssted
i den pågældende kontraherende parts toldområde
p)
"elektroniske databehandlingsteknikker":
elektronisk informationsudveksling mellem økonomiske operatører og
toldmyndigheder, blandt toldmyndigheder indbyrdes og mellem toldmyndigheder og
andre involverede statslige eller europæiske eller fælles forsendelseslandes agenturer
eller institutioner i et vedtaget, fastlagt format, hvor formålet er automatiseret
behandling og lagring af data efter modtagelse ved hjælp af følgende midler:
i)
ii)
iii)
elektronisk dataudveksling
udveksling fra computer til computer
elektronisk overførsel af strukturerede data med standardmeddelelser eller
tjenester fra et elektronisk behandlingsmiljø til et andet uden menneskelig
indgriben
onlineindførelse af data i toldvæsenets databehandlingssystemer til lagring og
behandling, hvor svar gives online.
iv)
q)
"elektronisk dataudveksling":
elektronisk transmission af data, der er struktureret på grundlag af anerkendte
meddelelsesstandarder, mellem to computersystemer
r)
"elektronisk forsendelsessystem":
elektronisk system anvendt
forsendelsesprocedure
til
elektronisk
dataudveksling
i
den
fælles
s)
t)
u)
"standardiseret meddelelse":
en på forhånd fastlagt struktur til elektronisk transmission af data
"personoplysninger":
al information vedrørende en identificeret eller identificerbar person
"faste transportinstallationer":
tekniske midler (f.eks. rørledninger og elledninger) anvendt til kontinuerlig transport
af varer
v)
"beredskabsprocedure":
procedure baseret på brugen af papirdokumenter, der giver mulighed for at indgive
forsendelsesangivelsen og følge op på forsendelsestransaktionen, når det ikke er
muligt at benytte den på elektroniske databehandlingsteknikker baserede procedure.
KAPITEL II - Almindelige bestemmelser om den fælles
forsendelsesprocedure
Artikel 4
Elektronisk system til proceduren
1.
Til udfyldelse af toldformaliteterne ved den fælles forsendelsesprocedure anvendes
det elektroniske forsendelsessystem, med mindre andet er fastsat i dette tillæg.
DA
9
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
2.
Efter at være nået til enighed med hinanden vedtager de kontraherende parter
foranstaltninger til anvendelsen af det elektroniske forsendelsessystem, hvor
følgende er fastlagt:
a)
b)
regler, der definerer og gælder for de meddelelser, der skal udveksles mellem
toldsteder, når det er påkrævet med henblik på anvendelse af toldlovgivningen
et fælles datasæt og formatet af de datameddelelser, der skal udveksles i
henhold til toldlovgivningen.
Artikel 5
Anvendelse af det elektroniske forsendelsessystem
1.
De kompetente myndigheder anvender det elektroniske forsendelsessystem til
informationsudveksling i forbindelse med den fælles forsendelsesprocedure, med
mindre andet er fastsat i dette tillæg.
De kontraherende parter anvender Common Communications Network/Common
Systems Interface (CCN/CSI) til den i denne artikels stk. 1 omhandlede
informationsudveksling
De fælles forsendelseslandes finansielle deltagelse, de fælles forsendelseslandes
adgang til CCN/CSI og andre hermed forbundne spørgsmål aftales mellem Unionen
og hver af de fælles forsendelseslande.
2.
Artikel 6
Datasikkerhed
1.
De kontraherende parter fastlægger, hvilke betingelser der skal gælde for udfyldning
af formaliteter ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, og som blandt
andet skal omfatte foranstaltninger til kontrol af datakilder og beskyttelse heraf mod
hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, mod hændeligt tab, mod forringelse eller mod
ikkeautoriseret adgang.
Ud over de foranstaltninger, der er anført i stk. 1, i denne artikel, fastlægger og
opretholder de kompetente myndigheder passende sikkerhedsordninger, således at
det elektroniske forsendelsessystem kan fungere på effektiv, pålidelig og sikker
måde.
Ændringer i data og slettelse af data skal registreres sammen med oplysninger om,
hvad der er årsagen til ændringen eller slettelsen, det nøjagtige tidspunkt for
ændringen eller slettelsen samt identiteten på den person, der har udført dette.
De oprindelige data eller alle behandlede data opbevares i mindst tre kalenderår
regnet fra udgangen af det år, hvor sådanne data blev registreret, eller for en længere
periode, hvis det kræves af landene.
4.
5.
De kompetente myndigheder kontrollerer regelmæssigt datasikkerheden.
De berørte kompetente myndigheder underretter hinanden om enhver mistanke om
brud på sikkerheden.
2.
3.
DA
10
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0011.png
Artikel 7
Beskyttelse af personoplysninger
1.
De kontraherende parter anvender udelukkende personoplysninger, der er udvekslet i
forbindelse med anvendelse af konventionen, til brug ved den fælles
forsendelsesprocedure og andre toldprocedurer eller midlertidig opbevaring, der
følger efter den fælles forsendelsesprocedure.
Denne begrænsning skal ikke forhindre, at sådanne data anvendes af
toldmyndighederne til risikoanalyse og efterforskning under den fælles
forsendelsesprocedure samt til sagsanlæg, der er foranlediget af denne fælles
forsendelsesprocedure. Når disse data anvendes til disse formål, skal de
toldmyndigheder, som leverede oplysningerne, straks have meddelelse herom.
2.
De kontraherende parter sørger for, at behandlingen af personoplysninger, der
udveksles i forbindelse med anvendelse af konventionen, foregår i overensstemmelse
med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om
beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og
om fri udveksling af sådanne oplysninger
2
.
Hver enkelt kontraherende part tager de nødvendige skridt til at sikre efterlevelse af
denne artikel.
3.
KAPITEL III – Forpligtelser, der påhviler den person, der er
ansvarlig for proceduren, og transportøren samt modtageren af
varer, der forsendes under den fælles forsendelsesprocedure
Artikel 8
Forpligtelser, der påhviler den person, der er ansvarlig for proceduren, og transportøren
samt modtageren af varer, der forsendes under den fælles forsendelsesprocedure
1.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, er ansvarlig for samtlige følgende
forhold:
a)
at varerne frembydes på bestemmelsestoldstedet i intakt stand sammen med de
nødvendige oplysninger inden for den fastsatte frist og under iagttagelse af de
af toldmyndighederne trufne foranstaltninger til varernes identificering
at de for den fælles forsendelsesprocedure gældende toldbestemmelser
overholdes
medmindre andet er fastsat i konventionen, at der stilles sikkerhed for betaling
af den skyld, som kan opstå i forbindelse med varerne.
b)
c)
2.
En transportør eller varemodtager, der accepterer varer og har kendskab til, at det er
varer, der forsendes under den fælles forsendelsesprocedure, er ligeledes ansvarlig
for frembydelse af dem i intakt stand for bestemmelsestoldstedet inden for den
fastsatte frist og under iagttagelse af de af toldmyndighederne trufne foranstaltninger
til varernes identificering.
EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
2
DA
11
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
KAPITEL IV – Sikkerhedsstillelse
Artikel 9
Elektronisk system til sikkerhedsstillelse
Til udveksling og lagring af oplysninger vedrørende sikkerhedsstillelse skal der anvendes
elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 10
Forpligtelse til at stille sikkerhed
1.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal stille sikkerhed for betalingen af
den skyld, der kan opstå i forbindelse med de varer, der er henført under den fælles
forsendelsesprocedure.
Sikkerheden stilles som:
a)
b)
enten en enkelt sikkerhedsstillelse, der dækker en enkelt transaktion
eller en samlet sikkerhedsstillelse, der dækker flere transaktioner, i form af et
tilsagn fra en kautionist, når der anvendes en forenkling som omhandlet i
artikel 55, litra a).
2.
3.
Toldmyndighederne kan dog afvise at acceptere den foreslåede form for
sikkerhedsstillelse, hvis den er uforenelig med en korrekt afvikling af den fælles
forsendelsesprocedure.
Artikel 11
Former for enkelt sikkerhedsstillelse
1.
Den enkelte sikkerhedsstillelse kan have en af følgende former:
a)
b)
c)
et kontant depositum
et tilsagn fra en kautionist
sikkerhedsdokumenter.
2.
I det i stk. 1, litra c) omhandlede tilfælde skal den enkelte sikkerhedsstillelse have
form af et tilsagn fra en kautionist
Artikel 12
Kautionist
1.
Den i artikel 10, stk. 2, litra b), artikel 11, stk. 1, litra b), og artikel 11, stk. 2,
omhandlede kautionist skal være en tredje person, der er etableret i den
kontraherende parts område, hvor sikkerheden er stillet og godkendt af de
toldmyndigheder, der kræver sikkerhedsstillelsen.
DA
12
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Kautionisten angiver i sit tilsagn en processuel bopæl eller udpeger en
procesfuldmægtig i hvert af de af de kontraherende parters lande, der er omfattet af
den fælles forsendelsestransaktion.
2.
Kautionisten giver skriftligt tilsagn om at ville betale den skyld, der stilles sikkerhed
for. Tilsagnet skal også inden for det beløb, som der stilles sikkerhed for, dække
skyldsbeløb, der skal betales som resultat af efterfølgende kontroller.
Toldmyndighederne kan nægte at godkende en kautionist, som ikke forekommer dem
med sikkerhed vil være i stand til at betale skyldsbeløbet inden for den foreskrevne
periode.
Artikel 13
Fritagelse for sikkerhedsstillelse
1.
Der kræves ikke sikkerhedsstillelse i følgende situationer:
a)
b)
c)
d)
varetransport med fly, når det er forsendelsesproceduren baseret på et
elektronisk manifest for varer, der transporteres med fly, som bliver anvendt
varetransport på Rhinen, Rhinvandvejene, Donau eller Donauvandvejene
varetransport i faste transportinstallationer
varetransport med jernbane eller fly, når det er den papirbaserede
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres med jernbane eller fly, som
bliver anvendt.
3.
2.
I de i stk. 1, litra d), nævnte tilfælde finder fritagelsen for sikkerhedsstillelse kun
anvendelse på bevillinger til brug af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure
for varer, der transporteres med jernbane eller fly, når bevillingerne er givet inden
den 1. maj 2016.
KAPITEL V – Diverse bestemmelser
Artikel 14
Dokumenters og optegnelsers retlige status
1.
Dokumenter, der udstedes, og optegnelser, der føres efter reglerne i det land, hvor de
udstedes eller føres, har, uanset hvilket teknisk format og hvilke tekniske
foranstaltninger der er indført eller accepteret af de kompetente myndigheder i et af
landene, den samme retsvirkning i de andre landes område som i det land, hvor blev
udstedt eller føres.
Resultater af tilsyn, der foretages af de kompetente myndigheder i et af landene som
led i den fælles forsendelsesprocedure, har samme beviskraft i andre lande, som
resultater af tilsyn, der foretages af de kompetente myndigheder i hvert af disse
lande.
2.
DA
13
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 15
Fortegnelse over toldsteder, der er kompetente til at ekspedere forsendelsestransaktioner
Hvert land indfører i det IT-system, som føres af Europa-Kommissionen (Kommissionen) en
fortegnelse over de toldsteder, der er kompetente til at ekspedere fælles
forsendelsestransaktioner, og angiver deres respektive identifikationsnumre, beføjelser og
ekspeditionstider (dage og tidspunkter). Alle ændringer skal ligeledes indføres i IT-systemet.
Kommissionen benytter dette IT-system til at formidle sådanne oplysninger til de andre lande.
Artikel 16
Hovedkontor
Hvis et land har etableret et hovedkontor, der skal forvalte og overvåge den fælles
forsendelsesprocedure samt modtagelse og fremsendelse af dokumenter vedrørende denne
procedure, skal den give Kommissionen meddelelse om et sådant kontor.
Kommissionen videregiver disse oplysninger til de andre lande.
Artikel 17
Overtrædelser og sanktioner
Landene træffer de nødvendige foranstaltninger til at behandle overtrædelser eller
uregelmæssigheder samt til at indføre effektive, hensigtsmæssige og afskrækkende sanktioner.
DA
14
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
AFSNIT II: PROCEDURENS FUNKTIONSMÅDE
KAPITEL I – Enkelt sikkerhedsstillelse
Artikel 18
Beregning af størrelsen af den enkelte sikkerhedsstillelse
En enkelt sikkerhedsstillelse, der er givet i henhold til artikel 10, stk. 2, litra a), skal dække
det skyldsbeløb, som kan opstå, og det beregnes på grundlag af de højeste afgiftssatser, som
gælder for varer af samme art. Ved denne beregning betragtes EU-varer, der befordres i
henhold til konventionen, som ikke-EU-varer.
Artikel 19
Enkelt sikkerhedsstillelse i form af et kontant depositum
1.
En enkelt sikkerhedsstillelse, der har form af et kontant depositum eller ethvert andet
tilsvarende betalingsmiddel, skal gives i overensstemmelse med gældende
bestemmelser i det afgangsland, hvor sikkerhedsstillelsen kræves.
Enkelt sikkerhedsstillelse i form af et kontant depositum, der gives i en af de
kontraherende parters område, er gyldig i alle kontraherende parters område. Den
tilbagebetales, når forsendelsen er blevet afsluttet.
Sikkerhedsstillelse i form af et kontant depositum eller ethvert andet tilsvarende
betalingsmiddel, giver ikke ret til renter betalt af toldmyndighederne.
Artikel 20
Enkelt sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist
1.
Et tilsagn fra en kautionist om en enkelt sikkerhedsstillelse gives ved at benytte
formularen i bilag C1 til tillæg III. Dette tilsagn opbevares på garantitoldstedet, så
længe det er gyldigt.
Når det kræves ifølge nationale love eller administrative bestemmelser eller er i
overensstemmelse med almindelig praksis, kan et land tillade, at det i stk. 1
omhandlede tilsagn har en anden form, forudsat at det har samme retsvirkning som et
tilsagn, der er udformet ved hjælp af formularen.
For hvert tilsagn giver garantitoldstedet den person, der er ansvarlig for proceduren,
følgende oplysninger:
a)
b)
et garantireferencenummer
en adgangskode, der hører til garantireferencenummeret.
2.
3.
2.
3.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, må ikke ændre denne adgangskode.
DA
15
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 21
Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter
1.
Et tilsagn fra en kautionist om en enkelt sikkerhedsstillelse ved
sikkerhedsdokumenter gives ved at benytte formularen i bilag C2 til tillæg III. Dette
tilsagn opbevares på garantitoldstedet, så længe det er gyldigt.
Artikel 20, stk. 2, finder anvendelse.
2.
Ved udformning af sikkerhedsdokumenter benytter kautionisten formularen i bilag
C3 til tillæg III, og de gives til de personer, som agter at være dem, der er ansvarlige
for proceduren. Disse sikkerhedsdokumenter er gyldige i alle kontraherende parters
områder.
Hvert sikkerhedsdokument skal dække et beløb på 10 000 EUR, som kautionisten
hæfter for. Et sikkerhedsdokuments gyldighedsperiode er ét år fra udstedelsesdatoen.
3.
4.
Kautionisten forelægger garantitoldstedet alle krævede oplysninger om de
sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse, som han har udstedt.
For hvert sikkerhedsdokument meddeler kautionisten den person, som agter at være
den, der er ansvarlig for proceduren, følgende oplysninger:
a)
b)
et garantireferencenummer
en adgangskode, der hører til garantireferencenummeret.
Den person, som agter at være den, der er ansvarlig for proceduren, må ikke ændre
adgangskoden.
5.
Den person, som agter at være den, der er ansvarlig for proceduren, skal på
afgangstoldstedet indgive et antal sikkerhedsdokumenter svarende til det multiplum
af 10 000 EUR, der er nødvendigt for at dække det samlede skyldsbeløb, som vil
kunne blive pålagt.
Hvis der antages en papirbaseret forsendelsesangivelse i henhold til artikel 26, stk. 1,
litra b), skal sikkerhedsdokumenterne indleveres i papirformat og opbevares af
afgangstoldstedet. Dette toldsted meddeler identifikationsnummeret på hvert enkelt
sikkerhedsdokument til det garantitoldsted, der er anført på sikkerhedsdokumentet.
Artikel 22
Godkendelse af tilsagnet
Tilsagnet fra en kautionist skal godkendes af garantitoldstedet, som meddeler godkendelsen til
den person, som sikkerhedsstillelsen skal gives af.
Artikel 23
Tilbagekaldelse af godkendelsen af kautionisten eller af tilsagnet og annullering af
tilsagnet
1.
Garantitoldstedet kan til enhver tid tilbagekalde godkendelsen af kautionisten eller
godkendelsen af en kautionists tilsagn. Garantitoldstedet meddeler tilbagekaldelsen
til kautionisten og den person, der skal stille sikkerheden.
6.
DA
16
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
En tilbagekaldelse af godkendelsen af kautionisten eller af kautionistens tilsagn får
virkning på sekstendedagen efter den dato, hvor kautionisten modtager eller anses for
at have modtaget afgørelsen om tilbagekaldelse.
2.
En kautionist kan til enhver tid annullere sit tilsagn. Kautionisten meddeler
annulleringen til garantitoldstedet.
Kautionistens annullering af sit tilsagn berører ikke varer, som på det tidspunkt, hvor
annulleringen får virkning, allerede er henført under og stadig henhører under en
fælles forsendelsesprocedure i medfør af det annullerede tilsagn.
Kautionistens annullering af tilsagnet får virkning på sekstendedagen efter den dato,
hvor kautionisten meddeler annulleringen til garantitoldstedet.
3.
Toldmyndighederne i det land, der er ansvarligt for de relevante garantitoldsteder,
indfører i det i artikel 9 omhandlede elektroniske system oplysninger om enhver
tilbagekaldelse eller annullering af en sikkerhedsstillelse og datoen for, hvornår dette
får virkning.
KAPITEL II – Transportmidler og angivelser
Artikel 24
Forsendelsesangivelse og transportmidler
1.
Hver forsendelsesangivelse må kun omfatte varer, der er henført under den fælles
forsendelsesprocedure, og som transporteres eller skal transporteres fra et
afgangstoldsted til et bestemmelsestoldsted på et og samme transportmiddel i en
container eller i et kolli.
En forsendelsesangivelse kan dog omfatte varer, der transporteres eller skal
transporteres fra et afgangstoldsted til et bestemmelsestoldsted i mere end én
container eller i mere end ét kolli, hvis de pågældende containere eller kolli er læsset
på et og samme transportmiddel.
2.
I forbindelse med denne artikel anses følgende for at udgøre et og samme
transportmiddel, hvis de varer, der medføres, transporteres samlet:
a)
b)
c)
3.
et vejkøretøj med en eller flere påhængsvogne eller sættevogne
en togstamme
skibe, der udgør en enhed.
Hvis der i forbindelse med den fælles forsendelsesprocedure benyttes et og samme
transportmiddel til lastning af varer ved mere end ét afgangstoldsted og til losning
ved mere end ét bestemmelsestoldsted, skal der indgives særskilte
forsendelsesangivelser for hver sending.
Artikel 25
Forsendelsesangivelse ved anvendelse af elektroniske databehandlingsteknikker
Oplysningerne og strukturen af dataene i forsendelsesangivelsen er vist i bilag A1, A2 og B6
til tillæg III.
DA
17
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 26
Papirbaserede forsendelsesangivelser
1.
Toldmyndigheden antager en papirbaseret forsendelsesangivelse i følgende tilfælde:
a)
b)
når varer transporteres af rejsende, der ikke har direkte adgang til det
elektroniske forsendelsessystem, efter de metoder, der er beskrevet i artikel 27
når beredskabsproceduren anvendes i henhold til bilag II i tilfælde af et
midlertidigt nedbrud i:
i)
ii)
det elektroniske forsendelsessystem
det IT-system, som de personer, der er ansvarlige for proceduren,
anvender til indgivelse af den fælles forsendelsesangivelse ved hjælp af
elektroniske databehandlingsteknikker
den elektroniske forbindelse mellem det IT-system, som de personer, der
er ansvarlige for proceduren, anvender til indgivelse af den fælles
forsendelsesangivelse
ved
hjælp
af
elektroniske
databehandlingsteknikker, og det elektroniske forsendelsessystem
iii)
c)
2.
når et fælles forsendelsesland beslutter det.
Ved anvendelsen af stk. 1, litra a) og c), sørger toldmyndighederne for, at
forsendelsesdataene registreres i det elektroniske forsendelsessystem og udveksles
mellem de toldmyndigheder, der benytter dette system.
Antagelsen af en papirbaseret forsendelsesangivelse som omhandlet i stk. 1, litra b),
nr. ii) og iii), sker under forudsætning af toldmyndighedernes godkendelse.
Artikel 27
Forsendelsesangivelse for rejsende
3.
I de i artikel 26, stk. 1, litra a), omhandlede tilfælde udarbejder den rejsende den
papirbaserede forsendelsesangivelse i overensstemmelse med artikel 5 og 6 og bilag B6 til
tillæg III.
Artikel 28
Blandede sendinger
En sending kan omfatte både varer, der skal henføres under T1-proceduren, og varer, der skal
henføres under T2-proceduren, forudsat at hver enkelt vare er mærket i overensstemmelse
hermed i forsendelsesangivelsen med koderne "T1", "T2" eller T2F".
Artikel 29
Bekræftelse af forsendelsesangivelsen og ansvar hos den person, der er ansvarlig for
proceduren
1.
Forsendelsesangivelsen bekræftes af klarereren.
DA
18
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
2.
Når den person, der er ansvarlig for proceduren, indgiver en forsendelsesangivelse til
toldmyndighederne, bliver vedkommende ansvarlig for alt det følgende:
a)
b)
c)
at oplysningerne i forsendelsesangivelsen er korrekte og fuldstændige
at alle dokumenter til støtte for forsendelsesangivelsen er autentiske, korrekte
og gyldige
at samtlige forpligtelser, der gælder i forbindelse henførslen af de i
forsendelsesangivelsen angivne varer, er opfyldt.
KAPITEL III – Formaliteter ved afgangstoldstedet
Artikel 30
Indgivelse og antagelse af en forsendelsesangivelse
1.
2.
Forsendelsesangivelsen skal indgives til afgangstoldstedet.
Afgangstoldstedet antager forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at følgende
betingelser er opfyldt:
a)
b)
c)
den indeholder alle de data, der er nødvendige for
forsendelsesangivelse, som det fremgår af bilag II til tillæg III
den ledsages af alle nødvendige dokumenter
de varer, som forsendelsesangivelsen vedrører, er blevet frembudt for
toldmyndighederne inden for den officielle åbningstid.
den
fælles
Afgangstoldstedet kan efter anmodning fra klarereren give tilladelse til, at varerne
bliver frembudt uden for den officielle åbningstid eller på et andet sted.
3.
Toldmyndighederne kan give tilladelse til, at de i stk. 1, litra b), omtalte dokumenter
ikke fremlægges for afgangstoldstedet. I så fald skal disse dokumenter være i
klarererens besiddelse og være til rådighed for toldmyndighederne.
Artikel 31
Ændring af en forsendelsesangivelse
1.
Klarereren kan efter ansøgning få tilladelse til at ændre en eller flere oplysninger i
forsendelsesangivelsen, efter at toldmyndighederne har antaget angivelsen.
Ændringen må ikke medføre, at der tilføjes andre varer til toldangivelsen end dem,
som den oprindeligt vedrørte.
En sådan ændring kan ikke tillades, hvis der ansøges herom efter en af følgende
begivenheder:
a)
b)
c)
toldmyndighederne har meddelt klarereren, at de agter at undersøge varerne
toldmyndighederne har fastslået, at oplysningerne i toldangivelsen ikke er
korrekte
toldmyndighederne har frigivet varerne.
2.
DA
19
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 32
Ugyldiggørelse af en forsendelsesangivelse
1.
Afgangstoldstedet erklærer efter ansøgning fra klarereren en allerede antaget
forsendelsesangivelse for ugyldig i følgende tilfælde:
a)
b)
når der er sikkerhed for, at varerne øjeblikkeligt henføres under en anden
toldprocedure
når der er sikkerhed for, at henførslen af varerne under den toldprocedure, som
de var angivet til, som følge af særlige omstændigheder ikke længere er
berettiget.
Hvis afgangstoldstedet har underrettet klarereren om, at de agter at foretage en
undersøgelse af varerne, kan en ansøgning om at få toldangivelsen erklæret ugyldig
dog ikke antages, før undersøgelsen har fundet sted.
2.
Forsendelsesangivelsen kan ikke erklæres ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet,
medmindre:
a)
varer, der er i fri omsætning i en kontraherende parts område, ved en fejltagelse
er blevet angivet til en fælles forsendelsesprocedure, og deres toldmæssige
status som varer, der er i fri omsætning i samme kontraherende parts område,
er blevet bevist efterfølgende
varerne fejlagtigt er blevet angivet i mere end én toldangivelse.
Artikel 33
Rute for varebevægelser under fælles forsendelse
1.
2.
Varer, der henføres under den fælles forsendelsesprocedure, skal transporteres til
bestemmelsestoldstedet via en økonomisk berettiget rute.
Hvis afgangstoldstedet eller klarereren finder det nødvendigt, angiver toldstedet en
rute for varebevægelsen under den fælles forsendelsesprocedure under hensyntagen
til alle relevante oplysninger fra klarereren.
Toldstedet skal, når det angiver en rute, mindst anføre de lande, gennem hvilke
forsendelsen skal finde sted, i det elektroniske forsendelsessystem.
Artikel 34
Frist for frembydelse af varer
1.
Afgangstoldstedet fastsætter en frist, inden for hvilken varerne skal frembydes for
bestemmelsestoldstedet, under hensyntagen til følgende:
a)
b)
c)
d)
ruten
transportmidlet
transportlovgivning eller anden lovgivning, som kan have en indvirkning på
fastsættelsen af en frist
alle relevante oplysninger fra den person, der er ansvarlig for proceduren.
b)
DA
20
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
2.
Når fristen er fastsat af afgangstoldstedet, er den bindende for toldmyndighederne i
de lande, på hvis område varerne kommer ind under en fælles
forsendelsestransaktion, og må ikke ændres af disse myndigheder.
Artikel 35
Verifikation af en forsendelsesangivelse og undersøgelse af varerne
1.
Afgangstoldstedet kan med henblik på at verificere, at oplysningerne i en
forsendelsesangivelse, der er antaget, er korrekte:
a)
b)
c)
d)
undersøge angivelsen og tilhørende dokumentation
kræve, at klarereren forelægger andre dokumenter
undersøge varerne
udtage stikprøver med henblik på analyse eller dybtgående kontrol af varerne.
2.
3.
Afgangstoldstedet verificerer, at sikkerhedsstillelsen findes og er gyldig.
Den i stk. 1, litra c), nævnte undersøgelse af varer foretages på de steder, som
afgangstoldet udpeger til det formål, og inden for den officielle åbningstid.
Afgangstoldstedet kan dog efter anmodning fra klarereren foretage undersøgelsen af
varerne uden for den officielle åbningstid eller på et andet sted.
Artikel 36
Identifikation af segl
Afgangstoldstedet registrerer antallet af segl, som det har anbragt, og de individuelle
seglidentifikatorer i det elektroniske forsendelsessystem
Artikel 37
Egnethed til forsegling
Vejkøretøjer, påhængsvogne, sættevogne og containere, der er godkendt til varetransport
under toldsegl i overensstemmelse med en internationale aftale, som Den Europæiske Union
og de fælles forsendelseslande er kontraherende parter i, anses også for at være egnet til
forsegling.
Artikel 38
Kendetegn ved toldsegl
1.
Toldsegl skal mindst opfylde følgende grundlæggende krav og tekniske
specifikationer:
a)
grundlæggende krav for seglene:
i)
ii)
de forbliver intakte og sikkert fastgjort ved normal brug
de kan let verificeres og genkendes
DA
21
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
iii)
iv)
de er fremstillet således, at enhver form for brud, manipulation eller
fjernelse efterlader spor, som kan ses med det blotte øje
de er udformet til en eneste brug eller — for segl, der kan anvendes flere
gange — er udformet på en sådan måde, at de, hver gang de
genanvendes, kan forsynes med et klart individuelt identifikationsmærke
de er forsynet med individuelle seglidentifikatorer, der er permanente, let
læselige og entydigt nummererede
seglenes form og dimensioner kan variere, alt efter hvilken type
forsegling der anvendes, men dimensionerne skal være således, at
identifikationsmærkerne let kan aflæses
seglenes identifikationsmærker må ikke kunne forfalskes og skal være
vanskelige at efterligne
det materiale, der anvendes, skal være af en sådan art, at seglet ikke kan
revne ved et tilfælde, og at det ikke kan forfalskes eller genanvendes,
uden at det kan ses.
v)
b)
tekniske specifikationer:
i)
ii)
iii)
2.
Når seglene er certificeret af et kompetent organ i overensstemmelse med den
internationale ISO-standard nr. 17712:2013 »Fragtcontainere — Mekaniske
forseglinger«, anses de pågældende segl for at opfylde kravene i stk. 1.
For containertransport skal der i videst mulig omfang anvendes segl med højtsikrede
elementer.
3.
Toldsegl skal være forsynet med følgende påtegninger:
a)
b)
ordet »Toldvæsenet« på et af Unionens eller de fælles forsendelseslandes
officielle sprog eller en tilsvarende forkortelse
en landekode i form af en ISO-alfa-2-landekode, som identificerer det land,
hvori seglet er blevet anbragt
De kontraherende parter kan efter indbyrdes aftale beslutte at anvende fælles
sikkerhedselementer og -teknologi.
4.
5.
Hvert land underretter Kommissionen om de typer toldsegl, det anvender.
Kommissionen stiller disse oplysninger til rådighed for alle lande.
Når som helst det er nødvendigt at fjerne et segl for at muliggøre toldinspektion, skal
toldmyndigheden bestræbe sig på, hvor det er nødvendigt, at genforsegle med et
toldsegl med mindst tilsvarende sikkerhedselementer og skal notere oplysningerne i
den forbindelse, herunder nummeret på det nye segl, på fragtpapirerne.
Toldsegl, som er i overensstemmelse med bilag II til dette tillæg som ændret ved
afgørelse nr. 1/2008 af 16. juni 2008 kan fortsat anvendes, indtil lageret er opbrugt
eller indtil 1. maj 2019, alt efter hvad der indtræder først.
6.
DA
22
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 39
Alternative identifikationsforanstaltninger til forsegling
1.
Uanset konventionens artikel 11, stk. 1, kan afgangstoldstedet beslutte ikke at
forsegle de varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure, og i stedet
henholde sig til varebeskrivelsen i forsendelsesangivelsen eller i de supplerende
dokumenter, forudsat at beskrivelsen er tilstrækkelig nøjagtig til at muliggøre let
identifikation af varerne og indeholder angivelse af deres mængde og art og
eventuelle særlige elementer som f.eks. varernes løbenumre.
Uanset konventionens artikel 11, stk. 1, og medmindre afgangstoldstedet træffer
anden afgørelse, skal hverken det transportmiddel eller de enkelte kolli, der
indeholder varerne, være forseglet, når:
a)
varerne transporteres ad luftvejen, og etiketterne er påført hver sending, der er
forsynet med nummeret på det ledsagende luftfragtbrev, eller sendingen udgør
en lasteenhed, hvorpå nummeret på det ledsagende luftfragtbrev er anført
varerne transporteres med jernbane, og jernbaneselskaberne anvender
identifikationsforanstaltninger.
Artikel 40
Frigivelse af varer til den fælles forsendelsesprocedure
1.
Kun varer, der er blevet forseglet i overensstemmelse med konventionens artikel 11,
stk. 1, 2 og 3, eller for hvilke der er truffet alternative identifikationsforanstaltninger
i overensstemmelse med konventionens artikel 11, stk. 4, og artikel 39 i dette tillæg,
frigives til den fælles forsendelsesprocedure.
Ved varernes frigivelse fremsender afgangstoldstedet oplysningerne om den fælles
forsendelsestransaktion
a)
b)
til det angivne bestemmelsestoldsted
til alle angivne grænseovergangstoldsteder.
2.
b)
2.
De pågældende oplysninger baseres på data fra forsendelsesangivelsen med
eventuelle ændringer.
3.
Afgangstoldstedet underretter den person, der er ansvarlig for proceduren, om
varerne frigivelse til den fælles forsendelsesprocedure.
Artikel 41
Forsendelsesledsagedokument
1.
Afgangstoldstedet giver klarereren et forsendelsesledsagedokument. Til
forsendelsesledsagedokumentet anvendes formularen i bilag 3 til tillæg III, og der
skal indføres de oplysninger, der er angivet i bilag A4 til tillæg III.
Hvis det er nødvendigt, skal forsendelsesledsagedokumentet suppleres med en
vareliste ved anvendelse af formularen i bilag A5 til tillæg III, og der skal indføres de
oplysninger, der er angivet i bilag A6 til tillæg III. Varelisten er en integrerende del
af forsendelsesledsagedokumentet.
2.
DA
23
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
KAPITEL IV – Formaliteter under transport
Artikel 42
Fremlæggelse af forsendelsesledsagedokument
Forsendelsesledsagedokumentet og øvrige dokumenter, der ledsager varerne, skal
fremlægges, hvis toldmyndighederne kræver det.
Artikel 43
Frembydelse af varer, der transporteres under den fælles forsendelsesprocedure, på
grænseovergangstoldstedet
1.
2.
Varerne frembydes sammen med forsendelsesledsagedokumentet med det hertil
svarende MRN-nummer på hvert grænseovergangstoldsted.
Grænseovergangstoldstedet registrerer varernes grænsepassage på grundlag af de
oplysninger om den fælles forsendelsestransaktion, der er modtaget fra
afgangstoldstedet. Grænseovergangstoldstedet underretter afgangstoldstedet om
grænsepassagen.
Grænseovergangstoldstedet kan kontrollere varerne. Al inspektion af varerne skal
udføres på grundlag af især de oplysninger om den fælles forsendelsestransaktion,
der er modtaget fra afgangstoldstedet.
Hvis varerne transporteres via et andet grænseovergangstoldsted end det, der er
angivet, skal det faktiske grænseovergangstoldsted anmode om oplysningerne om
den fælles forsendelsestransaktion fra afgangstoldstedet og underrette
afgangstoldstedet om varernes grænsepassage.
Stk. 1, 2 og 4 finder ikke anvendelse på varetransport med jernbane, forudsat at
grænseovergangstoldstedet kan kontrollere varernes grænsepassage ved hjælp af
andre midler. En sådan kontrol foretages kun, hvis der er behov for det. Kontrollen
kan foretages med tilbagevirkende kraft.
Artikel 44
Hændelser under varebevægelser under en fælles forsendelsestransaktion
1.
Transportøren
skal
indføre
de
nødvendige
oplysninger
i
forsendelsesledsagedokumentet og uden unødig forsinkelse efter hændelsen
frembyde varerne sammen med dette dokument for den nærmeste toldmyndighed i
det land, på hvis område transportmidlet befinder sig, såfremt:
a)
b)
c)
transportøren er nødsaget til at afvige fra den rute, der er angivet i henhold til
artikel 33, stk. 2, på grund af omstændigheder, som han ikke er herre over
seglene er blevet brudt eller manipuleret under transporten, uden at dette kan
tilskrives transportøren
varer under toldmyndighedens tilsyn omlades fra ét transportmiddel til et andet
transportmiddel
3.
4.
5.
DA
24
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
d)
e)
f)
en overhængende fare nødvendiggør, at de forseglede transportmidler straks
losses helt eller delvis
der opstår en hændelse med eventuel indvirkning på, om den person, der er
ansvarlig for proceduren, eller operatøren kan opfylde sine forpligtelser
et af de elementer, der indgår i et og samme transportmiddel som omhandlet i
artikel 24, stk. 2, ændres.
Hvis de toldmyndigheder, på hvis område transportmidlet befinder sig, finder, at den
fælles forsendelsestransaktion kan fortsætte, påtegner de efter at have truffet de
fornødne foranstaltninger de oplysninger, som transportøren har indført i
forsendelsesledsagedokumentet.
2.
I tilfælde af en hændelse som omhandlet i stk. 1, litra c), kræver toldmyndighederne
ikke, at varerne frembydes og forsendelsesledsagedokumentet fremlægges med de
fornødne indførte oplysninger, hvis varerne omlades fra et transportmiddel, der ikke
er forseglet.
I tilfælde af en hændelse som omhandlet i stk. 1, litra f), kan transportøren, efter at
have indført de fornødne oplysninger i forsendelsesledsagedokumentet, fortsætte
forsendelsestransaktionen, når en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på
grund af tekniske problemer.
I tilfælde af en hændelse som omhandlet i stk. 1, litra f), kræver toldmyndigheden,
hvis den trækkende del af et vejkøretøj ændres, uden at køretøjets påhængsvogne
eller
sættevogne
ændres,
ikke,
at
varerne
frembydes
og
forsendelsesledsagedokumentet fremlægges med de fornødne indførte oplysninger.
I de tilfælde, som er omhandlet i stk. 2, 3 og 4, er transportøren fritaget for at skulle
frembyde varerne og fremlægge forsendelsesledsagedokumentet med de fornødne
indførte oplysninger for den i stk. 1 nævnte toldmyndighed.
De relevante oplysninger i forsendelsesledsagedokumentet vedrørende de i stk. 1
omhandlede hændelser registreres i det elektroniske forsendelsessystem af
toldmyndighederne,
det
være
sig
grænseovergangstoldstedet
eller
bestemmelsestoldstedet.
3.
4.
5.
6.
KAPITEL V – Formaliteter ved bestemmelsestoldstedet
Artikel 45
Frembydelse af varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure, på
bestemmelsesstedet
1.
Når varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure, ankommer til
bestemmelsestoldstedet, skal der for det pågældende toldsted frembydes følgende:
a)
b)
c)
varerne
forsendelsesledsagedokumentet
enhver oplysning, som kræves af bestemmelsestoldstedet.
Frembydelsen skal finde sted inden for den officielle åbningstid.
Bestemmelsestoldstedet kan dog på den pågældende persons anmodning tillade, at
frembydelsen finder sted uden for den officielle åbningstid eller på et andet sted.
DA
25
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
2.
Hvis frembydelsen har fundet sted efter udløbet af den frist, der er fastsat af
afgangstoldstedet i overensstemmelse med artikel 34, stk. 1, anses den person, der er
ansvarlig for proceduren, for at have overholdt fristen, såfremt han selv eller
transportøren på tilfredsstillende måde over for bestemmelsesstedet godtgør, at han
ikke kan tilskrives forsinkelsen.
Bestemmelsestoldstedet beholder forsendelsesledsagedokumentet, og kontrollen af
varerne foretages normalt på grundlag af oplysningerne i den fælles
forsendelsesangivelse, som er modtaget fra afgangstoldstedet.
Når den fælles forsendelsesprocedure er ophørt, og bestemmelsestoldstedet ikke har
opdaget nogen uregelmæssighed, og den person, der er ansvarlig for proceduren,
fremlægger forsendelsesledsagedokumentet, påtegner toldstedet dette dokument efter
anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, således at denne kan
bruge det som alternativt bevis i overensstemmelse med artikel 51, stk. 1.
Påtegningen består af det pågældende toldsteds stempel, underskrift af en
tjenestemand ved det pågældende toldsted, dato for påtegningen og følgende
angivelse:
Alternativt bevis – 99202
Den fælles forsendelsesprocedure kan ophøre på et andet toldsted end det, der er
angivet i forsendelsesangivelsen. Dette toldsted anses så for at være
bestemmelsestoldstedet.
Artikel 46
Ankomstbevis
3.
4.
5.
1.
Efter anmodning fra den person, der frembyder varerne på bestemmelsestoldstedet,
påtegner dette toldsted et ankomstbevis, som attesterer, at varerne er blevet frembudt
og forsendelsesledsagedokumentet blevet fremlagt på dette toldsted.
Ankomstbeviset indgives ved anvendelse af formularen i bilag B10 til tillæg III og
udfyldes på forhånd af den pågældende person.
Ankomstbeviset kan ikke anvendes som alternativt bevis for, at den fælles
forsendelsesprocedure er ophørt i henhold til artikel 51, stk. 1.
Artikel 47
Underretning om varers ankomst under den fælles forsendelsesprocedure og
kontrolresultater
2.
3.
1.
Bestemmelsestoldstedet underretter afgangstoldstedet om varernes ankomst samme
dag, som varerne er frembudt sammen med forsendelsesledsagedokumentet i
overensstemmelse med artikel 45, stk. 1.
Hvis den fælles forsendelsestransaktion er ophørt på et andet toldsted end det, der er
angivet i forsendelsesangivelsen, underretter det toldsted, der i medfør af artikel 45,
stk. 5, anses for at være bestemmelsestoldstedet, afgangstoldstedet om ankomsten
samme dag, som varerne er frembudt sammen med forsendelsesledsagedokumentet i
overensstemmelse med artikel 45, stk. 1.
2.
DA
26
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Afgangstoldstedet underretter det bestemmelsestoldsted,
forsendelsesangivelsen, om ankomsten.
3.
4.
der
er
angivet
i
Den underretning om ankomst, der er omhandlet i stk. 1 og 2, anses ikke for at være
bevis for, at den fælles forsendelsesprocedure er ophørt korrekt.
Bestemmelsestoldstedet meddeler kontrolresultaterne til afgangstoldstedet senest
tredjedagen efter den dag, hvor varerne er blevet frembudt for
bestemmelsestoldstedet eller et andet sted i overensstemmelse med artikel 45, stk. 1.
Denne frist kan i særlige tilfælde forlænges med op til seks dage.
Som undtagelse til stk. 4 skal afgangstoldstedet, hvis varerne er modtaget af en
godkendt modtager som omhandlet i artikel 87, underrettes senest på sjettedagen
efter den dag, hvor varerne er blevet leveret til den godkendte modtager.
5.
KAPITEL VI – Formaliteter i forbindelse med procedurens ophør
Artikel 48
Procedurens ophør og afslutning
1.
Den fælles forsendelsesprocedure ophører, og de forpligtelser, som påhviler den
person, der er ansvarlig for proceduren, er opfyldt, når de under proceduren henførte
varer og de nødvendige oplysninger foreligger på bestemmelsestoldstedet i henhold
til toldlovgivningen.
Toldmyndighederne afslutter den fælles forsendelsesprocedure, når de på grundlag af
en sammenligning af de oplysninger, der foreligger på afgangstoldstedet, og de
oplysninger, der foreligger på bestemmelsestoldstedet, kan konstatere, at proceduren
er ophørt på korrekt vis.
Artikel 49
Efterforskningsprocedure for varer, der transporteres under den fælles
forsendelsesprocedure
1.
Hvis afgangstoldstedet ikke har modtaget kontrolresultaterne inden for seks dage i
overensstemmelse med artikel 47, stk. 4, eller artikel 47, stk. 5, første afsnit, efter at
have modtaget underretning om varernes ankomst, anmoder dette toldsted straks om
kontrolresultaterne fra det bestemmelsestoldsted, der har sendt underretningen om
varernes ankomst.
Bestemmelsestoldstedet sender kontrolresultaterne straks efter modtagelsen af
anmodningen fra afgangstoldstedet.
2.
Hvis toldmyndigheden i afgangslandet ikke har modtaget oplysninger, der gør det
muligt at afslutte den fælles forsendelsesprocedure eller inddrive skylden, anmoder
den om de relevante oplysninger fra den person, der er ansvarlig for proceduren,
eller, hvis de nødvendige oplysninger er til rådighed på bestemmelsesstedet, fra
bestemmelsestoldstedet, i følgende tilfælde:
a)
afgangstoldstedet har ikke modtaget underretning om varernes ankomst ved
udløbet af fristen for frembydelse af varerne i henhold til artikel 34
2.
DA
27
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
b)
c)
3.
afgangstoldstedet har ikke modtaget de kontrolresultater, der er anmodet om i
overensstemmelse med stk. 1
afgangstoldstedet bliver klar over, at underretningen om varernes ankomst eller
kontrolresultaterne er blevet sendt ved en fejl.
Toldmyndigheden i afgangslandet sender anmodninger om oplysninger i henhold til
stk. 2, litra a), inden for en periode på syv dage efter udløbet af den frist, der er
omhandlet heri, og anmodninger om oplysninger i henhold til stk. 2, litra b), inden
for en periode på syv dage efter udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 1.
Hvis toldmyndigheden i afgangslandet før udløbet af disse frister modtager
oplysning om, at den fælles forsendelsesprocedure ikke er ophørt på korrekt vis, eller
hvis den har mistanke herom, skal den dog straks sende anmodningen.
4.
5.
Anmodninger, der er indgivet i overensstemmelse med stk. 2, skal besvares senest 28
dage efter, at de er blevet sendt.
Hvis bestemmelsestoldstedet efter en anmodning i overensstemmelse med stk. 2 ikke
har fremlagt tilstrækkelige oplysninger til, at den fælles forsendelsesprocedure kan
afsluttes, anmoder toldmyndigheden i afgangslandet den person, der er ansvarlig for
proceduren, om at forelægge de pågældende oplysninger senest 28 dage efter
indledningen af efterforskningsproceduren.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal besvare anmodningen senest 28
dage efter, at den er blevet sendt.
6.
Hvis de oplysninger, der fremlægges i et svar fra den person, der er ansvarlig for
proceduren, i overensstemmelse med stk. 4, ikke er tilstrækkelige til at afslutte den
fælles forsendelsesprocedure, men toldmyndigheden i afgangslandet finder dem
tilstrækkelige til at fortsætte efterforskningsproceduren, sender den pågældende
myndighed straks en anmodning om supplerende oplysninger til det berørte toldsted.
Det pågældende toldsted skal besvare anmodningen senest 40 dage efter, at den er
blevet sendt.
7.
Hvis det under en efterforskningsprocedure i henhold til stk. 1-6 fastslås, at den
fælles forsendelsesprocedure er ophørt korrekt, afslutter afgangslandets
toldmyndighed den fælles forsendelsesprocedure og underretter straks den person,
der er ansvarlig for proceduren, samt efter omstændighederne eventuelle
toldmyndigheder, der kan have indledt inddrivelse ved afslutning af denne
procedure.
Hvis det under en efterforskningsprocedure i henhold til stk. 1-6 fastlås, at den fælles
forsendelsesprocedure ikke kan afsluttes, skal toldmyndigheden i afgangslandet
fastslå, om der er opstået en skyld.
Hvis der er opstået en skyld, skal toldmyndigheden i afgangslandet træffe følgende
foranstaltninger:
a)
b)
identificere debitor
fastslå, hvilken toldmyndighed der har ansvaret for at meddele skylden.
8.
DA
28
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 50
Anmodning om overførsel af inddrivelse af skyld
1.
Hvis toldmyndigheden i afgangslandet under efterforskningsproceduren og inden den
frist, der er omhandlet i artikel 114, stk. 2, udløber, opnår bevis for, at de
begivenheder, der har givet anledning til skylden, har fundet sted i et andet land, skal
den pågældende toldmyndighed straks og under alle omstændigheder inden fristen
sende alle tilgængelige oplysninger til den kompetente toldmyndighed på dette sted.
Den kompetente toldmyndighed på dette sted kvitterer for modtagelsen af
oplysningerne og oplyser toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten om, hvorvidt
den har ansvaret for inddrivelsen. Hvis toldmyndigheden i afgangslandet ikke har
modtaget disse oplysninger inden 28 dage, skal den straks genoptage
efterforskningsproceduren eller iværksætte inddrivelsen.
Artikel 51
Alternativt bevis for ophør af den fælles forsendelsesprocedure
1.
Den fælles forsendelsesprocedure betragtes som korrekt ophørt, hvis den person, der
er ansvarlig for proceduren, fremlægger et af følgende dokumenter til identificering
af varerne, og toldmyndigheden i afgangslandet finder dette tilstrækkeligt:
a)
et dokument attesteret af bestemmelseslandets toldmyndighed, som
identificerer varerne, og hvori det fastslås, at varerne er blevet frembudt for
bestemmelsestoldstedet eller er blevet leveret til en godkendt modtager som
omhandlet i artikel 87
et dokument eller en toldoptegnelse attesteret af toldmyndigheden i et land,
hvori det fastslås, at varerne fysisk har forladt den kontraherende parts
toldområde
et tolddokument udstedt i et tredjeland, hvor varerne er henført under en
toldprocedure
et dokument udstedt i et tredjeland, som er stemplet eller på anden måde
attesteret af dette lands toldmyndighed, og som fastslår, at varerne anses for at
være i fri omsætning i det pågældende land.
2.
b)
c)
d)
2.
I stedet for de i stk. 1 nævnte dokumenter, kan der som bevis fremlægges kopier
heraf, som er attesteret som værende ægte kopier af det organ, der har attesteret
originaldokumenterne, af det pågældende tredjelands myndighed eller af
myndigheden i et land.
Artikel 52
Verifikation og administrativ bistand
1.
De kompetente toldmyndigheder kan efter frigivelse kontrollere de afgivne
oplysninger og alle dokumenter, formularer, bevillinger eller data vedrørende den
fælles forsendelsestransaktion for at verificere, at angivelserne, de udvekslede
oplysninger og stemplerne er autentiske. Der skal foretages en sådan kontrol, hvis
der hersker tvivl om de afgivne oplysningers korrekthed og autenticitet, eller hvis der
DA
29
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
er mistanke om svig. Der kan også foretages kontrol på grundlag af en risikoanalyse
eller ved stikprøve.
2.
3.
Når en kompetent toldmyndighed modtager en anmodning om kontrol efter
frigivelse, skal den straks besvare den.
Når den kompetente toldmyndighed i afgangslandet sender en anmodning til den
kompetente myndighed om kontrol efter frigivelse af oplysninger vedrørende den
fælles forsendelsestransaktion, anses betingelserne i artikel 48, stk. 2, for afslutning
af forsendelsesproceduren for ikke at være opfyldt, før autenticiteten og korrektheden
af de pågældende data er blevet bekræftet.
KAPITEL VII – Fælles forsendelsesprocedure for varetransport i
faste transportinstallationer
Artikel 53
Fælles forsendelsesprocedure for varetransport i faste transportinstallationer
1.
Hvis varer, der transporteres i en fast installation, føres ind i en kontraherende parts
toldområde via den pågældende installation, anses disse varer for at være henført
under den fælles forsendelsesprocedure, når de kommer ind i dette område.
Hvis varer allerede befinder sig i en kontraherende parts toldområde og transporteres
i en fast installation, anses disse varer for at være henført under den fælles
forsendelsesprocedure, når de anbringes i den faste installation.
I forbindelse med den fælles forsendelsesprocedure er den person, der er ansvarlig
for proceduren, hvis varer transporteres i faste installationer, operatøren for den faste
installation, der er etableret i den kontraherende parts område, gennem hvilket
varerne kommer ind i de kontraherende parters toldområde, i det tilfælde, der er
omhandlet i stk. 1, eller operatøren for den faste installation i den kontraherende
parts område, hvor transporten begynder, i det tilfælde, der er omhandlet i stk. 2.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, og toldmyndigheden aftaler metoderne
for toldtilsyn med de varer, der transporteres.
4.
I forbindelse med artikel 8, stk. 2, betragtes operatøren for en fast installation, der er
etableret i et land, gennem hvis område varerne transporteres i faste installationer,
som transportøren.
Med forbehold af bestemmelserne i stk. 8, anses den fælles forsendelsesprocedure for
at være ophørt, når der i de handelsmæssige regnskaber hos modtageren eller
operatøren for den faste installation er foretaget den relevante registrering, som
attesterer, at de varer, som transporteres i faste installationer:
a)
b)
c)
6.
er ankommet til modtagerens anlæg
er kommet ind i modtagerens distributionsnet eller
har forladt de kontraherende parters toldområde.
2.
3.
5.
Når varer, der transporteres i faste transportinstallationer mellem to kontraherende
parters område, betragtes som værende henført under den fælles
forsendelsesprocedure i overensstemmelse med bestemmelserne i stk. 2 og undervejs
passerer gennem et fælles forsendelseslands område, hvor denne procedure ikke
DA
30
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
anvendes for transport i faste installationer, suspenderes proceduren, mens varerne
passerer gennem området.
7.
Når varer transporteres i faste transportinstallationer fra et fælles forsendelsesland,
hvor den fælles forsendelsesprocedure ikke anvendes for transport i faste
installationer, til et bestemmelsessted i en kontraherende parts område, hvor denne
procedure anvendes, betragtes den pågældende procedure for at begynde på det
tidspunkt, hvor varerne kommer ind i sidstnævnte kontraherende parts område.
Når varer transporteres i faste transportinstallationer fra en kontraherende parts
område, hvor den fælles forsendelsesprocedure anvendes for transport i faste
installationer, til et bestemmelsessted i et fælles forsendelsesland, hvor denne
procedure ikke anvendes, betragtes den pågældende procedure for at ophøre på det
tidspunkt, hvor varerne forlader den kontraherende parts område, hvor den
pågældende procedure anvendes.
Artikel 54
Fakultativ anvendelse af den fælles forsendelsesprocedure for varetransport i faste
transportinstallationer
Et fælles forsendelsesland kan beslutte ikke at anvende den fælles forsendelsesprocedure på
varetransport i faste transportinstallationer. Sådanne beslutninger meddeles Kommissionen,
der underretter de øvrige lande herom.
8.
DA
31
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
AFSNIT III: FORENKLINGER, DER ANVENDES FOR
DEN FÆLLES FORSENDELSESPROCEDURE
Kapitel I – Almindelige bestemmelser vedrørende forenklinger
Artikel 55
Typer af forenklinger ved forsendelse
Toldmyndighederne kan efter anmodning tillade alle følgende forenklinger:
a)
b)
c)
d)
anvendelse af en samlet sikkerhedsstillelse eller fritagelse for sikkerhedsstillelse
anvendelse af en særlig type segl, hvor forsegling er nødvendig for at sikre
identifikation af de varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure
status som godkendt afsender, der tillader bevillingshaveren at henføre varer under
den fælles forsendelsesprocedure uden frembydelse for toldmyndighederne
status som godkendt modtager, der tillader bevillingshaveren at modtage varer, der er
blevet transporteret under den fælles forsendelsesprocedure til et godkendt sted for at
bringe proceduren til ophør i henhold til artikel 48, stk. 1
anvendelse af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der
transporteres ad luftvejen, eller den fælles forsendelsesprocedure baseret på et
elektronisk manifest for varer, der transporteres ad luftvejen
anvendelse af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure, der er specifik for
varer, der transporteres med jernbane
anvendelse af andre forenklede procedurer på grundlag af konventionens artikel 6
Artikel 56
Territorialt anvendelsesområde for bevillinger til forenklinger
1.
De forenklinger, som er omhandlet i artikel 55, litra b) og c), anvendes kun for fælles
forsendelsestransaktioner, der indledes i den kontraherende parts område, hvor
bevillingen til forenklingerne er givet.
Den forenkling, som er omhandlet i artikel 55, litra d), anvendes kun for fælles
forsendelsestransaktioner, der ophører i den kontraherende parts område, hvor
bevillingen til forenklingen er givet.
Den forenkling, som er omhandlet i artikel 55, litra e), anvendes i de kontraherende
parters område, der er angivet i bevillingen til forenklingen.
Den forenkling, som er omhandlet i artikel 55, litra a) og f), anvendes i alle
kontraherende parters område.
e)
f)
g)
2.
3.
4.
DA
32
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 57
Almindelige betingelser for bevillinger til forenklinger
1.
De bevillinger, som er omhandlet i artikel 55, litra a), gives til ansøgere, der opfylder
følgende betingelser:
a)
b)
ansøgeren er etableret i en kontraherende parts toldområde
ansøgeren har ikke begået en alvorlig overtrædelse eller gentagen overtrædelse
af told- og skattelovgivningen og har ikke gjort sig skyldig i alvorlige strafbare
handlinger i tilknytning til sin økonomiske virksomhed
ansøgeren benytter jævnligt den fælles forsendelsesprocedure eller har praktisk
kompetence eller professionelle kvalifikationer, som har direkte tilknytning til
den udøvede virksomhed.
c)
2.
De bevillinger, som er omhandlet i artikel 55, litra b), c) og d), gives til ansøgere, der
opfylder følgende betingelser:
a)
b)
c)
ansøgeren er etableret i en kontraherende parts toldområde
ansøgeren erklærer, at han jævnligt vil benytte de fælles forsendelsesordninger
ansøgeren har ikke begået en alvorlig overtrædelse eller gentagen overtrædelse
af told- og skattelovgivningen og har ikke gjort sig skyldig i alvorlige strafbare
handlinger i tilknytning til sin økonomiske virksomhed
ansøgeren udviser en høj grad af kontrol over sin virksomhed og over
varestrømmen i kraft af et system til forvaltning af forretningsregnskaber og,
om nødvendigt, transportdokumenter, som gør det muligt at gennemføre
passende toldkontrol
ansøgeren har praktisk kompetence eller professionelle kvalifikationer, som har
direkte tilknytning til den udøvede virksomhed.
d)
e)
3.
De bevillinger, som er omhandlet i artikel 55, litra e), gives til ansøgere, der opfylder
følgende betingelser:
a)
i tilfælde af den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der
transporteres ad luftvejen, er ansøgeren et luftfartsselskab og er etableret i en
kontraherende parts toldområde
i tilfælde af den fælles forsendelsesprocedure baseret på et elektronisk manifest
for varer, der transporteres ad luftvejen, er ansøgeren et luftfartsselskab, der
udfører et betydeligt antal flyvninger mellem lufthavne i de kontraherende
parters område, og er etableret i en kontraherende parts toldområde eller har sit
hjemsted, sit hovedsæde eller et fast forretningssted dér
ansøgeren benytter jævnligt de fælles forsendelsesordninger, eller den
kompetente toldmyndighed ved, at vedkommende kan opfylde forpligtelserne
under disse ordninger
ansøgeren har ikke begået alvorlige eller gentagne overtrædelser af told- eller
skattelovgivningen.
b)
c)
d)
4.
De bevillinger, som er omhandlet i artikel 55, litra f), gives til ansøgere, der opfylder
følgende betingelser:
a)
ansøgeren er en jernbanevirksomhed
DA
33
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
b)
c)
ansøgeren er etableret i en kontraherende parts toldområde
ansøgeren benytter jævnligt forsendelsesproceduren, eller den kompetente
toldmyndighed ved, at vedkommende kan opfylde forpligtelserne under
proceduren, og
ansøgeren har ikke begået alvorlige eller gentagne overtrædelser af told- eller
skattelovgivningen.
d)
5.
Bevillingerne gives kun, hvis toldmyndigheden vurderer, at den vil kunne overvåge
den fælles forsendelsesprocedure og foretage kontrol med en administrativ indsats,
der står i et rimeligt forhold til, hvad der er nødvendigt for den pågældende person.
Artikel 58
Tilsyn med betingelserne for bevillinger
Toldmyndighederne fører tilsyn med de betingelser, der skal opfyldes af bevillingshaveren.
De fører ligeledes tilsyn med overholdelsen af de forpligtelser, der følger af den pågældende
bevilling. Såfremt bevillingshaveren har været etableret i mindre end tre år fører
toldmyndigheden tæt tilsyn med den pågældende i det første år, efter at bevillingen er givet.
Artikel 59
Indhold af bevillingsansøgningen
1.
2.
En ansøgning om en bevilling til at benytte forenklinger skal dateres og underskrives.
De kontraherende parter fastsætter, hvor ansøgningen skal indgives.
Ansøgninger skal indeholde alle de oplysninger, som gør det muligt for
toldmyndighederne at kontrollere, at vilkårene for bevilling til at anvende sådanne
forenklinger er overholdt.
Artikel 60
Ansøgerens ansvar
Den person, som ansøger om forenklinger, er ansvarlig i henhold til de gældende
bestemmelser i de kontraherende parters område og med forbehold af anvendelse af
eventuelle strafferetlige bestemmelser, for følgende:
at oplysningerne i ansøgningen er korrekte og fuldstændige
at alle dokumenter til støtte for ansøgningen er autentiske, korrekte og gyldige
Artikel 61
Toldmyndigheder, der har kompetence til at give bevillingen
1.
Ansøgningerne om den i artikel 55, litra c), omhandlede forenkling indgives til de
toldmyndigheder, der har kompetence til at give bevillingen i det land, hvor det er
meningen, at de fælles forsendelsestransaktioner skal begynde.
DA
34
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
2.
Ansøgningerne om den i artikel 55, litra d), omhandlede forenkling indgives til de
toldmyndigheder, der har kompetence til at give bevillingen i det land, hvor det er
meningen, at de fælles forsendelsestransaktioner skal ophøre.
Ansøgningerne om den i artikel 55, litra a), b), e) og f), omhandlede forenkling
indgives til de toldmyndigheder, der har ansvaret for det sted, hvor ansøgerens
hovedbogholderi til toldformål føres eller er tilgængeligt, og hvor i det mindste en
del af de aktiviteter, der er omfattet af bevillingen, skal udføres.
Ansøgerens hovedbogholderi skal omfatte opgørelser og dokumentation, som gør
toldmyndighederne i stand til at give bevillingen.
Artikel 62
Antagelse og afvisning af ansøgninger og indrømmelse af bevillinger
3.
1.
2.
Ansøgninger antages eller afvises og bevillinger gives i henhold til gældende
bestemmelser hos de kontraherende parter.
I beslutninger om at afvise ansøgninger skal angives årsagen til afvisningen, og
beslutningerne skal meddeles ansøgeren inden for de tidsfrister og efter de
bestemmelser, der gælder hos den relevante kontraherende part.
Artikel 63
Indhold af bevillingen
1.
2.
Bevillingen samt om nødvendigt en eller flere attesterede kopier gives til
bevillingshaveren.
I bevillingen skal det præciseres, hvilke betingelser der gælder for anvendelse af
forenklingerne, og hvilke funktions- og kontrolforanstaltninger der skal træffes.
Artikel 64
Dato for, hvornår bevillingen får virkning
1.
Bevillingen får virkning fra den dato, hvor ansøgeren modtager den eller må antages
at have modtaget den, og den håndhæves af toldmyndighederne fra denne dato.
Medmindre andet er fastsat i toldlovgivningen, er bevillingen gyldig uden
tidsbegrænsning.
2.
Bevillingen får virkning fra en anden dato end den dato, hvor ansøgeren modtager
den eller må antages at have modtaget den, i følgende tilfælde:
a)
hvis bevillingen vil få positive følger for ansøgeren, og ansøgeren har anmodet
om, at den får virkning fra en anden dato, hvor bevillingen i så fald får virkning
fra den dato, som ansøgeren anmoder om, forudsat at denne ligger efter den
dato, hvor den ville have været gældende i henhold til stk. 1
hvis en tidligere bevilling er blevet udstedt med en tidsbegrænsning, og det
eneste formål med den aktuelle afgørelse er at forlænge dennes gyldighed, hvor
bevillingen i så fald får virkning fra dagen efter udløbet af den tidligere
bevillings gyldighedsperiode
b)
DA
35
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
c)
hvis virkningen af bevillingen er betinget af, at ansøgeren afslutter visse
formaliteter, hvor bevillingen i så fald får virkning fra den dato, hvor ansøgeren
modtager eller må antages at have modtaget meddelelsen fra den kompetente
toldmyndighed om, at formaliteterne er blevet afsluttet på tilfredsstillende vis.
Artikel 65
Annullering, tilbagekaldelse og ændring af bevillinger
1.
Bevillingshaveren underretter toldmyndighederne om alle forhold, der måtte opstå
efter meddelelsen af bevillingen, og som kan påvirke videreførelsen eller indholdet
heraf.
Toldmyndighederne annullerer en bevilling, hvis følgende betingelser alle er opfyldt:
a)
b)
c)
bevillingen blev givet på grundlag af ukorrekte eller ufuldstændige oplysninger
bevillingshaveren vidste eller burde med rimelighed have vidst, at
oplysningerne var ukorrekte eller ufuldstændige.
hvis oplysningerne havde været korrekte og fuldstændige, ville bevillingen
have været anderledes.
hvis en eller flere af betingelserne for at give bevillingen ikke var eller ikke
længere er opfyldt, eller
efter ansøgning fra bevillingshaveren.
2.
3.
En bevilling tilbagekaldes eller ændres i andre tilfælde end de i stk. 2 omhandlede:
a)
b)
4.
Annulleringen, tilbagekaldelsen eller ændringen af bevillingen meddeles
bevillingshaveren efter gældende tidsfrister og bestemmelser hos den kontraherende
part.
Annulleringen af en bevilling får virkning fra den dato, hvor den oprindelige
bevilling fik virkning, medmindre andet er fastsat i afgørelsen i overensstemmelse
med toldlovgivningen.
Tilbagekaldelsen eller ændringen af en bevilling får virkning fra den dato, hvor
ansøgeren modtager eller må antages at have modtaget den. Toldmyndighederne kan
dog undtagelsesvis i tilfælde, hvor bevillingshaverens berettigede interesser fordrer
det, lade tilbagekaldelsen eller ændringen få virkning fra et senere tidspunkt i
overensstemmelse med gældende tidsfrister hos de kontraherende parter. Datoen for,
hvornår afgørelsen får virkning, skal angives i afgørelsen om tilbagekaldelsen eller
ændringen af bevillingen.
Artikel 66
Fornyet vurdering af en bevilling
5.
6.
1.
Den toldmyndighed, som er kompetent til at give bevillingen, tager den op til fornyet
vurdering i følgende tilfælde:
a)
b)
hvis ændringer i den relevante lovgivning påvirker bevillingen
hvis det som følge af den udførte overvågning viser sig nødvendigt
DA
36
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
c)
2.
hvis det er nødvendigt på grund af oplysninger fra bevillingshaveren i
overensstemmelse med artikel 65, stk. 1, eller fra andre myndigheder.
Den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen, meddeler
bevillingshaveren resultatet af den fornyede vurdering
Artikel 67
Suspension af en bevilling
1.
Den toldmyndighed, som er kompetent til at give bevillingen, suspenderer
bevillingen i stedet for at annullere, tilbagekalde eller ændre den, hvis:
a)
den pågældende toldmyndighed finder, at der kan være tilstrækkeligt grundlag
for at annullere, tilbagekalde eller ændre bevillingen, men endnu ikke råder
over alle de nødvendige elementer til at træffe afgørelse om annullering,
tilbagekaldelse eller ændring
den pågældende toldmyndighed finder, at betingelserne for bevillingen ikke er
opfyldt, eller at bevillingshaveren ikke overholder de forpligtelser, der følger af
denne bevilling, og at bevillingshaveren bør gives tid til at træffe
foranstaltninger for at sikre opfyldelsen af betingelserne eller overholdelsen af
forpligtelserne
bevillingshaveren anmoder om en sådan suspension, fordi vedkommende
midlertidigt er ude af stand til at opfylde de betingelser, der er fastsat i
bevillingen, eller overholde de forpligtelser, der er pålagt i henhold til denne
bevilling.
b)
c)
2.
I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra b) og c), skal bevillingshaveren
underrette den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen, om de
foranstaltninger, som vedkommende giver tilsagn om at ville træffe for at sikre
opfyldelse af betingelserne eller overholdelse af forpligtelserne, samt det fornødne
tidsrum til at træffe disse foranstaltninger.
Artikel 68
Suspensionsperiode for en bevilling
1.
Suspensionsperioden, som den kompetente toldmyndighed fastlægger, skal svare til
det tidsrum, som den pågældende toldmyndighed har behov for til at kunne fastslå,
om betingelserne for annullering, tilbagekaldelse eller ændring er opfyldt.
Men hvis toldmyndighederne finder, at bevillingshaveren muligvis ikke opfylder
kriterierne i artikel 57, stk. 1, litra b), suspenderes bevillingen, indtil det er fastslået,
om en alvorlig overtrædelse eller gentagne overtrædelser er blevet begået af en af
følgende personer:
a)
b)
c)
bevillingshaveren
den person, der er ansvarlig for den virksomhed, som er indehaver af den
pågældende bevilling, eller udøver kontrol med dens ledelse
den person, der er ansvarlig for toldanliggender i den virksomhed, som er
indehaver af den pågældende bevilling.
DA
37
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
2.
I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 67, stk. 1, litra b) og c), skal
suspensionsperioden, som fastlægges af den toldmyndighed, der er kompetent til at
give bevillingen, svare til det tidsrum, som bevillingshaveren har underrettet om i
henhold til artikel 67, stk. 2. Suspensionsperioden kan om fornødent forlænges
yderligere efter anmodning fra bevillingshaveren.
Suspensionsperioden kan forlænges yderligere med det tidsrum, som den kompetente
toldmyndighed har brug for til at verificere, at disse foranstaltninger sikrer opfyldelse
af betingelserne og overholdelse af forpligtelserne, men dette tidsrum må ikke
overstige 30 dage.
3.
Hvis den toldmyndighed, der er kompetent til at give en bevilling, efter suspension af
bevillingen har til hensigt at annullere, tilbagekalde eller ændre denne bevilling i
overensstemmelse med artikel 65, forlænges suspensionsperioden, der er fastlagt i
overensstemmelse med denne artikels stk. 1 og 2, hvis dette er relevant, indtil
afgørelsen om annullering, tilbagekaldelse eller ændring får virkning.
Artikel 69
Ophør af suspensionen af en bevilling
1.
En suspension ophører ved suspensionsperiodens udløb, medmindre en af følgende
situationer opstår inden periodens udløb:
a)
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 67, stk. 1, litra a), ophæves
suspensionen, fordi der ikke er fundet anledning til at annullere, tilbagekalde
eller ændre bevillingen i henhold til artikel 65, hvor suspensionen i så fald
ophører på ophævelsesdatoen
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 67, stk. 1, litra b) og c), ophæves
suspensionen, fordi den toldmyndighed, der er kompetent til at give
bevillingen, finder det godtgjort, at bevillingshaveren har truffet de nødvendige
foranstaltninger til at sikre opfyldelsen af de betingelser, der er fastsat i
bevillingen, eller overholdelsen af de forpligtelser, der er pålagt i henhold til
samme bevilling, hvor suspensionen i så fald ophører på ophævelsesdatoen
den suspenderede bevilling annulleres, tilbagekaldes eller ændres, hvor
suspensionen i så fald ophører på datoen for annullering, tilbagekaldelse eller
ændring.
b)
c)
2.
Den toldmyndighed, der er kompetent til at give bevillingen, underretter
bevillingshaveren om, at suspensionen er ophørt.
Artikel 70
Bevillingens gyldighed
Toldmyndighederne kan antage ansøgninger om indrømmelse af bevillinger som omhandlet i
artikel 55 og give bevillinger inden 1. maj 2016. Disse bevillinger gives i overensstemmelse
med betingelserne i dette tillæg og vil ikke være gyldige før 1. maj 2016.
DA
38
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0039.png
Artikel 71
Fornyet vurdering af bevillinger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016
1.
Bevillinger, der er givet på grundlag af konventionens artikel 55, litra a), b), d) og e),
som ændret ved afgørelse nr. 1/2008 af 16. juni 2008
3
, og som er gyldige den 1. maj
2016 og ikke har en begrænset gyldighedsperiode, skal tages op til fornyet vurdering
inden den 1. maj 2019.
Bevillinger, der er givet på grundlag af konventionens artikel 55, litra a), b), d) og e),
som ændret ved afgørelse nr. 1/2008 af 16. juni 2008, og som er gyldige den 1. maj
2016, forbliver gyldige som følger:
a)
b)
3.
for bevillinger med en begrænset gyldighedsperiode: indtil udløbet af den
pågældende periode eller 1. maj 2019, alt efter hvad der indtræder først
for alle andre bevillinger: indtil der er foretaget fornyet vurdering af
bevillingen.
2.
Afgørelser, der træffes efter den fornyede vurdering, skal tilbagekalde de bevillinger,
der er foretaget fornyet vurdering af, og, hvor det er relevant, give nye bevillinger.
Bevillingshaverne underrettes straks om disse afgørelser.
Uanset stk. 1 forbliver bevillinger, der er givet på grundlag af konventionens artikel
55, litra f), nr. i) og nr. ii), som ændret ved afgørelse nr. 1/2008 af 16. juni 2008
4
, og
som er gyldige den 1. maj 2016, gyldige efter denne dato og behøver ikke blive taget
op til fornyet vurdering.
Artikel 72
Opbevaring af ansøgninger og bevillinger af de kompetente myndigheder
4.
1.
2.
Toldmyndighederne opbevarer ansøgninger og tilhørende dokumentation sammen
med en kopi af alle de bevillinger, der er udstedt.
Når en ansøgning afvises, eller når en bevilling annulleres, tilbagekaldes, ændres
eller suspenderes, skal ansøgningen og afgørelsen om afvisning af ansøgningen eller
annullering, tilbagekaldelse, ændring eller suspension af bevillingen samt al
tilhørende dokumentation opbevares i mindst tre år fra udgangen af det kalenderår,
hvor ansøgningen blev afvist eller bevillingen blev annulleret, tilbagekaldt, ændret
eller suspenderet.
Artikel 73
Gyldighed for segl, der allerede er i brug den 1. maj 2016
Toldsegl omhandlet i artikel 38 og segl af en særlig type omhandlet i artikel 82, som er i
overensstemmelse med konventionens bilag A2 som ændret ved afgørelse nr. 1/2008 af 16.
juni 2008
5
, kan fortsat anvendes, indtil lageret er opbrugt eller indtil 1. maj 2019, alt efter
hvad der indtræder først.
3
4
5
EUT L 274 af 15.10.2008, s. 1.
EUT L 274 af 15.10.2008, s. 1.
EUT L 274 af 15.10.2008, s. 1.
DA
39
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
KAPITEL II – Samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for
sikkerhedsstillelse
Artikel 74
Referencebeløb
1.
Medmindre andet er bestemt i artikel 75, skal størrelsen af den samlede
sikkerhedsstillelse være lig med det referencebeløb, som fastsættes af
garantitoldstedet.
Referencebeløbet for den samlede sikkerhedsstillelse skal svare til det skyldsbeløb,
som kan forfalde til betaling i forbindelse med hver enkelt fælles
forsendelsestransaktion, som sikkerheden er stillet for, i perioden mellem henførslen
af varerne under den fælles forsendelsesprocedure og det øjeblik, hvor proceduren
afsluttes.
Ved denne beregning skal der tages hensyn til de højeste afgiftssatser, som gælder
for varer af samme art i det land, hvor garantitoldstedet er beliggende, og EU-varer,
der transporteres i overensstemmelse med konventionen, skal behandles som ikke-
EU-varer.
Er garantitoldstedet ikke i besiddelse af de oplysninger, der er nødvendige for at
bestemme referencebeløbet, fastsættes dette beløb til 10 000 EUR for hver
forsendelsestransaktion.
3.
Garantitoldstedet fastsætter referencebeløbet i samarbejde med den person, der er
ansvarlig for proceduren. Ved fastsættelse af referencebeløbet beregner
garantitoldstedet beløbet på grundlag af oplysningerne om varer, der har været
henført under den fælles forsendelsesprocedure i de forudgående 12 måneder, og på
grundlag af et skøn over omfanget af de planlagte transaktioner, som blandt andet
fremgår af handels- og regnskabsdokumenterne fra den person, der er ansvarlig for
proceduren.
Garantitoldstedet kontrollerer referencebeløbet på eget initiativ eller på anmodning af
den person, der er ansvarlig for proceduren, og justerer det om nødvendigt.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal sørge for, at det beløb, som skal
betales eller eventuelt vil skulle betales, ikke overstiger referencebeløbet.
Denne person underretter garantitoldstedet, når referencebeløbet ikke længere er
tilstrækkeligt stort til at dække vedkommendes transaktioner.
6.
Tilsynet med det referencebeløb, der dækker den del af skylden, som skal betales
eller eventuelt vil skulle betales i forbindelse med varer, der er henført under den
fælles forsendelsesprocedure, foretages ved hjælp af det elektroniske system, der er
omhandlet i artikel 4, stk. 1, for hver enkelt forsendelsestransaktion på det tidspunkt,
hvor varerne henføres under den fælles forsendelsesprocedure.
2.
4.
5.
DA
40
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 75
Størrelsen af den samlede sikkerhedsstillelse
1.
2.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, kan få tilladelse til at benytte samlet
sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller blive fritaget for sikkerhedsstillelse.
Den samlede sikkerhedsstillelse nedsættes til:
a)
50 % af referencebeløbet, der er fastsat efter artikel 74, når følgende
betingelser er opfyldt:
i)
ansøgeren fører et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med de
almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i
kontraherende parts område, hvor regnskaberne føres, som tillader
revisionsbaseret toldkontrol, og som fører en historik over data, der
tilvejebringer et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene indføres i
systemet
ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og
størrelsen af sin virksomhed, og som er egnet til at forvalte
varestrømmene,
og
vedkommende
råder
over
interne
kontrolforanstaltninger, der kan forebygge, afsløre og korrigere fejl samt
forebygge og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner
ansøgeren er ikke under konkursbehandling
i de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, har ansøgeren
opfyldt sine forpligtelser hvad angår betalinger af skyld, der er opkrævet
for eller i forbindelse med import eller eksport af varer
ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige
oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at
hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan overholde
sine forpligtelser og opfylde sine tilsagn, under hensyntagen til
erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen
negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes
ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig
god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår det
referencebeløb, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.
ii)
iii)
iv)
v)
vi)
b)
30 % af referencebeløbet, der er fastsat efter artikel 74, når følgende
betingelser er opfyldt:
i)
ansøgeren fører et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med de
almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i
kontraherende parts område, hvor regnskaberne føres, som tillader
revisionsbaseret toldkontrol, og som fører en historik over data, der
tilvejebringer et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene indføres i
systemet
ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og
størrelsen af sin virksomhed, og som er egnet til at forvalte
varestrømmene,
og
vedkommende
råder
over
interne
kontrolforanstaltninger, der kan forebygge, afsløre og korrigere fejl samt
forebygge og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner
ii)
DA
41
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
iii)
ansøgeren sikrer, at de relevante ansatte instrueres i at oplyse
toldmyndighederne, hvis det opdages, at der er problemer med
regelefterlevelsen, og at der etableres procedurer, hvormed
toldmyndighederne oplyses om sådanne vanskeligheder
ansøgeren er ikke under konkursbehandling
i de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, har ansøgeren
opfyldt sine forpligtelser hvad angår betalinger af skyld, der er opkrævet
for eller i forbindelse med import eller eksport af varer
ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige
oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at
hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan overholde
sine forpligtelser og opfylde sine tilsagn, under hensyntagen til
erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen
negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes
iv)
v)
vi)
vii) ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig
god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af
referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.
c)
0 % af referencebeløbet, der er fastsat efter artikel 74, når følgende betingelser
er opfyldt:
i)
ansøgeren fører et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med de
almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i
kontraherende parts område, hvor regnskaberne føres, som tillader
revisionsbaseret toldkontrol, og som fører en historik over data, der
tilvejebringer et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene indføres i
systemet
ansøgeren giver toldmyndigheden fysisk adgang til sine
regnskabssystemer og i givet fald til sit bogholderi og sine
transportdokumenter
ansøgeren har et logistiksystem, hvori varer angives som varer i fri
omsætning i den kontraherende parts område, eller som tredjelandsvarer,
og i relevante tilfælde anføres deres opbevaringssted
ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og
størrelsen af sin virksomhed, og som er egnet til at forvalte
varestrømmene,
og
vedkommende
råder
over
interne
kontrolforanstaltninger, der kan forebygge, afsløre og korrigere fejl samt
forebygge og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner
i givet fald har ansøgeren indført tilfredsstillende procedurer til
håndtering af sine licenser og tilladelser, der er indrømmet i henhold til
handelspolitiske foranstaltninger eller i tilknytning til handel med
landbrugsprodukter
ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til arkivering af sine
regnskaber og information samt til beskyttelse mod tab af information
ii)
iii)
iv)
v)
vi)
vii) ansøgeren sikrer, at de relevante ansatte instrueres i at oplyse
toldmyndighederne, hvis det opdages, at der er problemer med
DA
42
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
regelefterlevelsen, og at der etableres procedurer,
toldmyndighederne oplyses om sådanne vanskeligheder
hvormed
viii) ansøgeren har indført de fornødne sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af ansøgerens computersystem mod uautoriseret indtrængen
og til sikring af ansøgerens dokumentation
ix)
x)
ansøgeren er ikke under konkursbehandling
i de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, har ansøgeren
opfyldt sine forpligtelser hvad angår betalinger af skyld, der er opkrævet
for eller i forbindelse med import eller eksport af varer
ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige
oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at
hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan overholde
sine forpligtelser og opfylde sine tilsagn, under hensyntagen til
erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen
negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes
xi)
xii) ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig
god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af
referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen.
Artikel 76
Nærmere bestemmelser vedrørende anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse
for sikkerhedsstillelse
Garantitoldstedet giver den person, der er ansvarlig for proceduren, følgende oplysninger:
a)
b)
et garantireferencenummer
en adgangskode, der hører til garantireferencenummeret.
På anmodning af den person, som har stillet sikkerheden, tildeler garantitoldstedet en eller
flere ekstra adgangskoder til sikkerhedsstillelsen, som kan anvendes af denne person eller af
dennes repræsentanter.
Artikel 77
Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse eller samlet
sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb, herunder fritagelse for sikkerhedsstillelse
Anvendelsen af den samlede sikkerhedsstillelse og af den samlede sikkerhedsstillelse med et
nedsat beløb, herunder fritagelse for sikkerhedsstillelse, kan forbydes midlertidigt i følgende
tilfælde:
a)
b)
under særlige omstændigheder
for varer, der inden for rammerne af den samlede sikkerhedsstillelse bevisligt har
været gjort til genstand for omfattende svig.
De særlige omstændigheder, omfattende svig og procedurereglerne hvad angår midlertidigt
forbud mod samlet sikkerhedsstillelse og mod samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb,
herunder fritagelse for sikkerhedsstillelse, er omhandlet i bilag I.
DA
43
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 78
Kautionsdokument
1.
Den samlede sikkerhedsstillelse skal gives i form af et tilsagn fra en kautionist ved
anvendelse af formularen i bilag C4 til tillæg III. Beviset for dette tilsagn opbevares
af garantitoldstedet, så længe sikkerhedsstillelsen er gyldig.
Artikel 20, stk. 2, og artikel 22 finder tilsvarende anvendelse.
Artikel 79
Attester for samlet sikkerhedsstillelse og for fritagelse for sikkerhedsstillelse
1.
På grundlag af bevillingen udsteder garantitoldstedet til den person, der er ansvarlig
for proceduren, en eller flere attester for samlet sikkerhedsstillelse, hvortil er benyttet
formularen i bilag C5 til tillæg III, eller en eller flere attester for fritagelse for
sikkerhedsstillelse, hvortil er benyttet formularen i bilag C6 til tillæg III, for at gøre
det muligt for den person, der er ansvarlig for proceduren, at bevise, at der foreligger
en samlet sikkerhedsstillelse eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse i henhold til
artikel 26, stk. 1, litra b).
Gyldighedsperioden for en attest kan ikke overstige to år. Garantitoldstedet kan
imidlertid forlænge denne periode med yderligere en periode på ikke over to år.
Artikel 80
Tilbagekaldelse og annullering vedrørende bevillingen til at anvende den samlede
sikkerhedsstillelse eller vedrørende kautionistens tilsagn
1.
Artikel 23, stk. 1 og 2, finder tilsvarende anvendelse på tilbagekaldelse og
annullering vedrørende bevillingen til at anvende den samlede sikkerhedsstillelse
eller vedrørende kautionistens tilsagn.
Toldmyndighedernes tilbagekaldelse af en bevilling til at anvende samlet
sikkerhedsstillelse eller fritagelse for sikkerhedsstillelse og den dato, hvor
garantitoldstedets tilbagekaldelse af en kautionists tilsagn eller hvor kautionistens
annullering af et tilsagn får virkning, skal indføres af garantitoldstedet i det system,
der er omhandlet i artikel 9.
Fra den dato, hvor den i stk. 1 omhandlede tilbagekaldelse eller annullering får
virkning, kan attester for samlet sikkerhedsstillelse eller attester for fritagelse for
sikkerhedsstillelse, som er udstedt i henhold til artikel 26, stk. 1, litra b), ikke
anvendes til at henføre varer under den fælles forsendelsesprocedure, og den person,
der er ansvarlig for proceduren, skal straks tilbagesende dem til garantitoldstedet.
Hvert land underretter Kommissionen om attester, som endnu er gyldige, men som
ikke er blevet returneret, eller som er meldt stjålet, tabt eller forfalsket.
Kommissionen giver de øvrige lande meddelelse herom.
2.
2.
2.
3.
DA
44
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
KAPITEL III – Anvendelse af segl af en særlig type
Artikel 81
Bevilling til anvendelse af segl af en særlig type
1.
Bevillinger i henhold til artikel 55, litra b), til at anvende særlige typer segl på
transportmidler, containere eller kolli, der anvendes i forbindelse med den fælles
forsendelsesprocedure, gives, såfremt toldmyndighederne godkender de segl, der er
anført i bevillingsansøgningen.
Toldmyndigheden accepterer i forbindelse med bevillingen de særlige typer segl, der
er godkendt af toldmyndighederne i et andet land, medmindre den råder over
oplysninger om, at et bestemt segl ikke er egnet til toldformål.
Artikel 82
Formaliteter for anvendelse af segl af en særlig type
1.
Særlige typer segl skal opfylde de krav, der er fastsat i artikel 38, stk. 1.
Når segl er blevet certificeret af et kompetent organ i overensstemmelse med den
internationale ISO-standard nr. 17712:2013 »Fragtcontainere — Mekaniske
forseglinger«, anses de for at opfylde de pågældende krav.
For containertransport skal der i videst mulig omfang anvendes segl med højtsikrede
elementer.
2.
Et segl af en særlig type skal være forsynet med en af følgende angivelser:
a)
b)
3.
navnet på den person, der i henhold til artikel 55, litra b), har tilladelse til at
anvende det
en tilsvarende forkortelse eller kode, som giver toldmyndigheden i
afgangslandet mulighed for at identificere den pågældende person.
2.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal registrere antallet af og de
individuelle seglidentifikatorer for segl af en særlig type i forsendelsesangivelsen og
senest foretage forsegling, når varerne frigives til den fælles forsendelsesprocedure.
Segl af en særlig type, som er i overensstemmelse med bilag II til dette tillæg som
ændret ved afgørelse nr. 1/2008 af 16. juni 2008 kan fortsat anvendes, indtil lageret
er opbrugt eller indtil 1. maj 2019, alt efter hvad der indtræder først.
4.
Artikel 83
Toldtilsyn med anvendelsen af segl af en særlig type
Toldmyndigheden skal gøre følgende:
a)
underrette Kommissionen og toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater om
særlige typer segl, der anvendes, og om særlige typer segl, som den har besluttet ikke
at godkende på grund af uregelmæssigheder eller tekniske mangler
DA
45
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
b)
på ny undersøge segl af en særlig type, som den har godkendt, og som er i brug, når
den modtager oplysninger om, at en anden myndighed har besluttet ikke at godkende
et bestemt segl af en særlig type
gennemføre en indbyrdes høring for at opnå en fælles vurdering
overvåge anvendelsen af segl af en særlig type af personer, der er bemyndiget i
overensstemmelse med artikel 81.
c)
d)
Om nødvendigt kan de kontraherende parter efter fælles aftale fastlægge et fælles
nummereringssystem og fastlægge brug af fælles sikkerhedselementer og -teknologi.
KAPITEL IV – Status som godkendt afsender
Artikel 84
Bevilling af status som godkendt afsender med henblik på henførsel af varer under den
fælles forsendelsesprocedure
Status som godkendt afsender som omhandlet i artikel 55, litra c), bevilges kun til ansøgere,
der har fået tilladelse til at stille en samlet sikkerhed eller til at benytte sig af en fritagelse for
sikkerhedsstillelse som omhandlet i artikel 55, litra a).
Artikel 85
Indholdet af bevillingen vedrørende status som godkendt afsender
I bevillingen fastlægges navnlig:
a)
b)
det eller de afgangstoldsteder, der bliver ansvarlige for kommende fælles
forsendelsestransaktioner
fristen, inden for hvilken toldmyndighederne kan foretage kontrol af varerne, hvor
det er relevant, inden varerne frigives, efter at den godkendte afsender har indgivet
forsendelsesangivelsen
de foranstaltninger, der skal træffes for at sikre identifikation, hvor
toldmyndighederne i så fald kan bestemme, at transportmidlet, kolliet eller kolliene
af den godkendte afsender skal forsynes med segl af en særlig type, der er godkendt
af toldmyndighederne som værende i overensstemmelse med artikel 82
de varekategorier eller -forsendelser, der er udelukket
de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte afsender skal overholde.
Hvis det er relevant, angives enhver konkret betingelse i forbindelse med
forsendelsesprocedurer, der gennemføres uden for normal arbejdstid af
afgangstoldstedet/afgangstoldstederne
Artikel 86
Henførsel af varer under den fælles forsendelsesprocedure foretaget af en godkendt
afsender
1.
Når en godkendt afsender agter at henføre varer under den fælles
forsendelsesprocedure, indgiver han en forsendelsesangivelse til afgangstoldstedet.
c)
d)
e)
DA
46
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Den godkendte afsender må ikke påbegynde den fælles forsendelsestransaktion inden
udløbet af den frist, der er angivet i den i artikel 55, litra c), omhandlede bevilling.
2.
Den godkendte afsender registrerer følgende oplysninger i det elektroniske
forsendelsessystem:
a)
b)
c)
3.
ruten, når der i overensstemmelse med artikel 33, stk. 2, er angivet en rute
den frist, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 34, inden for hvilken
varerne skal være frembudt for bestemmelsestoldstedet
antallet af segl og de individuelle seglidentifikatorer, hvor det er relevant.
Den godkendte afsender må først udskrive et forsendelsesledsagedokument efter
modtagelsen af underretningen om varernes frigivelse til den fælles
forsendelsesprocedure fra afgangstoldstedet.
KAPITEL V – Status som godkendt modtager
Artikel 87
Bevilling af status som godkendt modtager med henblik på modtagelse af varer, der
transporteres under den fælles forsendelsesprocedure
Status som godkendt modtager som omhandlet i artikel 55, litra d), bevilges kun til ansøgere,
som erklærer, at de jævnligt vil modtage varer, som er henført under den fælles
forsendelsesprocedure.
Artikel 88
Formaliteter for varer, der transporteres under den fælles forsendelsesprocedure og
modtages af en godkendt modtager
1.
Når varerne ankommer til et sted angivet i den bevilling, der er omhandlet i artikel
55, litra d), skal den godkendte modtager:
a)
b)
c)
d)
straks underrette bestemmelsestoldstedet om varernes ankomst og om
eventuelle uregelmæssigheder eller hændelser under transporten.
først losse varerne efter at have indhentet tilladelse fra bestemmelsestoldstedet
efter losning straks anføre resultaterne af inspektionen og eventuelle andre
relevante oplysninger vedrørende losningen i sine optegnelser
underrette bestemmelsestoldstedet om resultaterne af inspektionen af varerne
og om eventuelle uregelmæssigheder senest på tredjedagen efter den dato, hvor
han har fået tilladelse til at losse varerne.
2.
Når bestemmelsestoldstedet har modtaget underretning om varernes ankomst til den
godkendte modtagers lokaler, underretter den afgangstoldstedet om varernes
ankomst.
Når bestemmelsestoldstedet har modtaget resultaterne af den i stk. 1, litra d),
omhandlede inspektion af varerne, sender det kontrolresultaterne til
afgangstoldstedet senest på sjettedagen efter den dato, hvor varerne er blevet leveret
til den godkendte modtager.
3.
DA
47
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 89
Bevillingens indhold
1.
I bevillingen fastlægges navnlig:
a)
b)
c)
d)
hvilket eller hvilke bestemmelsestoldsteder der er ansvarlige for de varer, der
modtages af den godkendte modtager
fristen for, hvornår den godkendte modtager skal have tilladelsen til at losse
varerne fra bestemmelsesstedet
de varekategorier eller -forsendelser, der er udelukket
de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte modtager skal
overholde. Hvis det er relevant, angives enhver konkret betingelse i forbindelse
med forsendelsesprocedurer, der gennemføres uden for normal arbejdstid af
bestemmelsestoldstedet/bestemmelsestoldstederne.
2.
Toldmyndighederne angiver i bevillingen, om den godkendte modtager kan
disponere over de ankomne varer uden bestemmelsestoldstedets medvirken.
Artikel 90
Ophør af den fælles forsendelsesprocedure for varer, der modtages af en godkendt
modtager
1.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, anses for at have opfyldt sine
forpligtelser, og den fælles forsendelsesprocedure anses for ophørt i
overensstemmelse med artikel 48, stk. 1, når varerne er blevet frembudt i intakt stand
for den godkendte modtager som fastsat i artikel 55, litra d), på det sted, der er anført
i bevillingen, inden for den frist, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 34.
Efter anmodning fra transportøren udsteder den godkendte modtager et
ankomstbevis, som bekræfter varernes ankomst til et i bevillingen angivet sted i
henhold til artikel 55, litra d), og indeholder en henvisning til MRN-nummeret for
den fælles forsendelsestransaktion. Ankomstbeviset indgives ved anvendelse af
formularen i bilag B10 til tillæg III.
2.
KAPITEL VI – Papirbaseret fælles forsendelsesprocedure for
varer, der transporteres med jernbane
A
FDELING
1: A
LMINDELIGE BESTEMMELSER VEDRØRENDE ANVENDELSE AF
DEN PAPIRBASEREDE FÆLLES FORSENDELSESPROCEDURE FOR VARER
,
DER
TRANSPORTERES MED JERNBANE
Artikel 91
CIM-fragtbrevet som en forsendelsesangivelse for den papirbaserede fælles
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres med jernbane
CIM-fragtbrevet gælder som forsendelsesangivelse for den papirbaserede fælles
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres med jernbane, forudsat at det anvendes for
DA
48
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
transporttransaktioner, som foregår med godkendte jernbanevirksomheder, der samarbejder
med hinanden.
Artikel 92
Godkendte jernbanevirksomheders regnskabskontorer og toldkontrol
1.
De godkendte jernbanevirksomheder skal opbevare optegnelserne på deres
regnskabskontorer og benytte det fælles vedtagne system, som er indført på disse
kontorer til efterforskning af uregelmæssigheder.
Toldmyndigheden i det land, hvor den godkendte jernbanevirksomhed er etableret,
skal have adgang til dataene i denne virksomheds regnskabskontor.
Med henblik på toldkontrol stiller den godkendte jernbanevirksomhed i
bestemmelseslandet alle CIM-fragtbreve, der anvendes som forsendelsesangivelse i
forbindelse med den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der
transporteres med jernbane, til rådighed for toldmyndigheden i bestemmelseslandet i
overensstemmelse med alle bestemmelser, som er fastlagt ved fælles overenskomst
med denne myndighed.
Artikel 93
Den person, der er ansvarlig for den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer,
der transporteres med jernbane, og vedkommendes forpligtelser
1.
Den person, der er ansvarlig for den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for
varer, der transporteres med jernbane, er en af følgende:
a)
en godkendt jernbanevirksomhed, der er etableret i et land, og som accepterer
varer til transport på grundlag af et CIM-fragtbrev, der anvendes som
forsendelsesangivelse i forbindelse med den papirbaserede fælles
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres med jernbane, og som
udfylder rubrik 58b i CIM-fragtbrevet ved at afkrydse rubrikken "ja" og indføre
UIC-koden
når transporten starter uden for de kontraherende parters toldområde og varerne
føres ind i dette toldområde: enhver anden godkendt jernbanevirksomhed, som
er etableret i et land og på hvis vegne rubrik 58b udfyldes af en
jernbanevirksomhed i et tredjeland.
2.
3.
b)
2.
Den person, der er ansvarlig for denne procedure, bliver ansvarlig for den implicitte
erklæring om, at de successive eller stedfortrædende jernbanevirksomheder, der er
involveret i brugen af den papirbaserede fælles forsendelsestransaktion, også
opfylder kravene i den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der
transporteres med jernbane.
Artikel 94
Godkendte jernbanevirksomheders forpligtelser
1.
Varerne bliver successivt overtaget og transporteret af forskellige godkendte
jernbanevirksomheder på nationalt plan, og de involverede godkendte
DA
49
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
jernbanevirksomheder erklærer sig solidarisk ansvarlige over for toldmyndigheden
for enhver potentiel skyld.
2.
Uanset de forpligtelser, som påhviler den person, der er ansvarlig for proceduren,
som omhandlet i artikel 8, er andre godkendte jernbanevirksomheder, som overtager
varerne under transporten, og som er anført i rubrik 57 i CIM-fragtbrevet, også
ansvarlige for, at den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der
transporteres med jernbane, bliver anvendt korrekt.
De godkendte jernbanevirksomheder, der samarbejder med hinanden, skal have et
fælles vedtaget system til at kontrollere og efterforske uregelmæssigheder, deres
varebevægelser, og de skal være ansvarlige for følgende:
a)
separat afregning af transportomkostninger på grundlag af oplysninger, der skal
være tilgængelige for hver papirbaseret fælles forsendelsestransaktion for
varer, der transporteres med jernbane, og for hver måned for de berørte
uafhængige godkendte jernbanevirksomheder i hvert land
opdelingen af transportomkostninger for hvert land, hvis område varerne føres
ind i under anvendelsen af den papirbaserede fælles forsendelsestransaktion for
varer, der transporteres med jernbane
betaling af den respektive andel af de omkostninger, som er påløbet for hver af
de samarbejdende godkendte jernbanevirksomheder.
Artikel 95
Klæbeseddel
Den godkendte transportvirksomhed sørger for, at varer, der transporteres under den
papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der transporteres med jernbane, mærkes
med klæbesedler med et piktogram, som der er anført en model af i bilag B11 til tillæg III.
Klæbesedlerne anbringes eller trykkes direkte på CIM-fragtbrevet, samt, når der er tale om
hele vognladninger, på jernbanevognen og i andre tilfælde på det eller de pågældende kolli.
Den i stk. 1 nævnte klæbeseddel kan erstattes af et stempel, der gengiver piktogrammet, som
er anført i bilag B11 til tillæg III.
Artikel 96
Ændring af fragtkontrakten
Ved ændring af en fragtkontrakt, der medfører:
a)
b)
at en transport, der skulle afsluttes uden for en kontraherende parts toldområde,
afsluttes inden for dette område, eller
at en transport, der skulle afsluttes inden for en kontraherende parts toldområde,
afsluttes uden for dette område
3.
b)
c)
kan de godkendte jernbanevirksomheder kun opfylde den ændrede fragtkontrakt, når der
forinden foreligger godkendelse fra afgangstoldstedet.
I alle andre tilfælde kan de godkendte jernbanevirksomheder opfylde den ændrede
fragtkontrakt. De underretter straks afgangstoldstedet om den foretagne ændring.
DA
50
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
A
FDELING
2: F
ORSENDELSE AF VARER MELLEM KONTRAHERENDE PARTER
Artikel 97
Anvendelse af CIM-fragtbrevet
1.
CIM-fragtbrevet forelægges for afgangstoldstedet i tilfælde af en transport, på
hvilken den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der transporteres
med jernbane, finder anvendelse, og som starter eller skal ophøre inden for de
kontraherende parters område.
Afgangstoldstedet anfører i den rubrik, der er forbeholdt toldmyndighederne, på
eksemplar 1, 2 og 3 af CIM-fragtbrevet på tydelig måde:
a)
b)
koden "T1", hvis varerne forsendes under T1-proceduren
koden "T2" eller "T2F", hvis varerne forsendes under T2-proceduren i de
tilfælde, hvor denne kode ifølge EU-bestemmelserne er obligatorisk.
2.
Koden "T2" eller "T2F" bekræftes med afgangstoldstedets stempel.
3.
Bortset fra de i stk. 2 omhandlede tilfælde henføres varer, der forsendes fra et sted til
et andet i Unionen gennem et eller flere fælles forsendelseslandes område, samt
varer, der forsendes fra Unionen til et bestemmelsessted i et fælles forsendelsesland,
på de betingelser, som hver af Unionens medlemsstater fastlægger, for hele
strækningen fra afgangsstationen til bestemmelsesstationen under T2-proceduren,
uden at CIM-fragtbrevet for de pågældende varer skal forelægges for
afgangstoldstedet.
For så vidt angår varer, der forsendes fra et sted til et andet i Unionen gennem et eller
flere fælles forsendelseslandes område, skal de i artikel 95 omhandlede klæbesedler
ikke påføres.
4.
Når en transport påbegyndes i et fælles forsendelsesland, anses varerne for at blive
sendt under T1-proceduren. Men hvis varerne skal forsendes under T2-proceduren i
overensstemmelse med artikel 2, stk. 3, litra b), i konventionen, anfører
afgangstoldstedet på eksemplar 3 af CIM-fragtbrevet, at de varer, som dokumentet
henviser til, forsendes under T2-proceduren. I den anledning anfører afgangsstedet
på tydelig måde koden "T2" eller "T2F" samt afgangstoldstedets stempel og den
kompetente tjenestemands underskrift i den rubrik, der er forbeholdt
toldmyndighederne. For varer, der forsendes under T1-proceduren, skal der ikke
anføres "T1" på det pågældende dokument.
Samtlige eksemplarer af CIM-fragtbrevet returneres til den relevante person.
Hvert fælles forsendelsesland kan bestemme, at varer, der forsendes under T1-
proceduren, kan forsendes under proceduren, uden at CIM-fragtbrevet skal
forelægges for afgangstoldstedet.
For de i stk. 2, 3 og 5
bestemmelsesstationen er
overgår til fri omsætning
mellemstation, bliver det
bestemmelsestoldsted.
omhandlede varer bliver det toldsted, i hvis distrikt
beliggende, bestemmelsestoldsted. Men hvis varerne
eller henføres under en anden toldprocedure ved en
toldsted, i hvis distrikt denne station er beliggende,
5.
6.
7.
DA
51
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 98
Identifikationsforanstaltninger
Medmindre afgangstoldstedet bestemmer andet, foretager dette toldsted normalt og i
betragtning af de af de godkendte jernbanevirksomheder trufne identifikationsforanstaltninger
ikke forsegling af transportmidlerne eller de enkelte kolli, der indeholder varerne.
Artikel 99
Formaliteter ved grænseovergangstoldstedet
Når den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der transporteres med jernbane,
anvendes, er det ikke nødvendigt at opfylde formaliteter ved grænseovergangstoldstedet.
Artikel 100
Formaliteter ved bestemmelsestoldstedet
1.
Når varer, der er henført under den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for
varer, der transporteres med jernbane, ankommer til bestemmelsestoldstedet, skal
den godkendte jernbanevirksomhed frembyde følgende for dette toldsted:
a)
b)
varerne
eksemplar 2 og 3 af CIM-fragtbrevet.
Bestemmelsestoldstedet returnerer eksemplar 2 af CIM-fragtbrevet til den godkendte
jernbanevirksomhed efter at have forsynet det med påtegning og beholder eksemplar
3 af CIM-fragtbrevet.
2.
Det toldsted, i hvis distrikt bestemmelsesstationen er beliggende, bliver
bestemmelsestoldsted.
Men hvis varerne overgår til fri omsætning eller henføres under en anden
toldprocedure ved en mellemstation, bliver det toldsted, i hvis distrikt denne station
er beliggende, bestemmelsestoldsted.
3.
I et tilfælde som omhandlet i artikel 93, stk. 3, er der ved bestemmelsesstedet ingen
formaliteter at iagttage.
A
FDELING
3: F
ORSENDELSER TIL ELLER FRA TREDJELANDE
Artikel 101
Forsendelser til tredjelande
1.
2.
Artikel 73 og 74 finder anvendelse på en transport, som starter inden for en
kontraherende parts område og skal ophøre i et tredjeland.
Det toldsted, i hvis distrikt den grænsestation er beliggende, via hvilken varer, som er
henført under den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der
transporteres med jernbane, forlader en kontraherende parts område, bliver
bestemmelsestoldsted.
Ved dette toldsted er der ingen formaliteter at iagttage.
3.
DA
52
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 102
Forsendelser fra tredjelande
1.
Det toldsted, i hvis distrikt den grænsestation er beliggende, via hvilken varer, som er
henført under den papirbaserede fælles forsendelsesprocedure for varer, der
transporteres med jernbane, kommer ind i en kontraherende parts område, bliver
afgangstoldsted for en transport, som starter i et tredjeland og skal ophøre inden for
en kontraherende parts område.
Ved dette toldsted er der ingen formaliteter at iagttage.
2.
Det toldsted, i hvis distrikt bestemmelsesstationen er beliggende, bliver
bestemmelsestoldsted. Men hvis varer overgår til fri omsætning eller henføres under
en anden toldprocedure ved en mellemstation, bliver det toldsted, i hvis distrikt
denne station er beliggende, bestemmelsestoldsted.
De i artikel 100 omhandlede formaliteter skal opfyldes ved dette toldsted.
Artikel 103
Forsendelser gennem de kontraherende parters område
1.
De toldsteder, som bliver afgangstoldsted og bestemmelsestoldsted for transport, som
starter og skal ophøre i et tredjeland, er dem, der er omhandlet i henholdsvis artikel
101, stk. 2, og artikel 102, stk. 1.
Ved afgangstoldstedet og bestemmelsestoldstedet er der ingen formaliteter at
iagttage.
Artikel 104
Varers toldmæssige status
Varer, der forsendes som omhandlet i artikel 102, stk. 1, eller artikel 103, stk. 1, anses for at
være sendt under T1-proceduren, medmindre varernes status som EU-varer fastslås i
overensstemmelse med bestemmelserne i tillæg II.
2.
A
FDELING
4: A
NDRE BESTEMMELSER
Artikel 105
Ladelister
1.
I tilfælde af at et CIM-fragtbrev omfatter mere end en jernbanevogn eller container,
kan der anvendes ladelister i den form, der er angivet i bilag B4 til tillæg III.
Nummeret på den jernbanevogn, som CIM-fragtbrevet vedrører, eller i givet fald
nummeret på den container, som varerne er anbragt i, anføres på ladelisten.
2.
For transport, der starter i de kontraherende parters område og omfatter såvel varer,
der forsendes under T1-proceduren, som varer, der forsendes under T2-proceduren,
udfærdiges der særskilte ladelister.
DA
53
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Løbenumrene på ladelisterne for hver af de to kategorier af varer anføres i rubrikken
til varebeskrivelsen i CIM-fragtbrevet.
3.
4.
De ladelister, der er vedlagt CIM-fragtbrevet, udgør en integrerende del heraf og har
samme retsvirkning.
Originalen af ladelisterne skal være forsynet med afsendelsesstationens stempel.
Artikel 106
Anvendelsesområde for standardprocedurerne og de papirbaserede procedurer for
kombineret jernbane-landevejstransport
1.
I tilfælde af kombineret jernbane-landevejstransport udelukker bestemmelserne i
artikel 91-105 ikke muligheden for at benytte de i afsnit II fastlagte procedurer.
Bestemmelserne i artikel 92 og 95 finder dog fortsat anvendelse.
I forbindelse med udfyldningen af CIM-fragtbrevet skal der i de i stk. 1 omhandlede
tilfælde på synlig måde anføres en henvisning til den eller de anvendte
forsendelsesangivelser i rubrikken til angivelse af ledsagedokumenter.
Denne henvisning skal for hver anvendt forsendelsesangivelse angive
forsendelsesangivelsens type, afgangstoldsted, dato og registreringsnummer.
Eksemplar 2 af CIM-fragtbrevet skal desuden være forsynet med en påtegning af den
jernbanevirksomhed, som den sidste jernbanestation, der er involveret i den fælles
forsendelsestransaktion, henhører under. Denne jernbanevirksomhed forsyner CIM-
fragtbrevet med sin påtegning efter at have sikret sig, at transporten af varerne er
ledsaget af den eller de forsendelsesangivelser, hvortil der er henvist.
3.
Når varer, som forsendes med kombineret jernbane-landevejstransport, der foregår
på grundlag af en eller flere forsendelsesangivelser under den i afsnit II fastlagte
procedure, modtages af jernbanevirksomhederne på en jernbanestation og føres over
på jernbanevogne, overtager disse jernbanevirksomheder ansvaret for betalingen af
skyld, i tilfælde af at der begås overtrædelser eller uregelmæssigheder under
jernbanetransporten, såfremt der ikke er en gyldig garanti i det land, hvor
overtrædelsen eller uregelmæssigheden er eller formodes at være begået, og såfremt
det ikke er muligt at søge dækning for disse beløb hos den person, der er ansvarlig
for proceduren.
Artikel 107
Godkendt afsender og godkendt modtager
1.
Når der ikke kræves forelæggelse af CIM-fragtbrevet som forsendelsesangivelse og
frembydelse af varerne på afgangstoldstedet for de varer, som skal henføres af en
godkendt afsender, jf. artikel 55, litra c), under den papirbaserede fælles
forsendelsesprocedure, for varer, der transporteres med jernbane, træffer
afgangstoldstedet de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at eksemplar 1, 2 og 3
af CIM-fragtbrevet forsynes med koden "T1", "T2" eller "T2F".
Når varer ankommer til en godkendt modtagers sted, jf. artikel 55, litra d), kan
toldmyndighederne uanset artikel 88 bestemme, at eksemplar 2 og 3 af CIM-
2.
2.
DA
54
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
fragtbrevet skal afleveres direkte til bestemmelsestoldstedet af den godkendte
jernbanevirksomhed eller af transportvirksomheden.
KAPITEL VII – Papirbaseret fælles forsendelsesprocedure for
varer, der transporteres ad luftvejen, og fælles
forsendelsesprocedure baseret på et elektronisk manifest for
varer, der transporteres ad luftvejen
Artikel 108
Et manifest som en forsendelsesangivelse til brug ved den papirbaserede fælles
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen
1.
Et luftfartsselskab kan få tilladelse til at anvende varemanifestet som
forsendelsesangivelse, når indholdet af manifestet er i overensstemmelse med
formularen i tillæg 3 til bilag 9 til konventionen angående international civil luftfart,
udfærdiget i Chicago den 7. december 1944.
I den i artikel 55, litra e), omhandlede bevilling vedrørende den papirbaserede fælles
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen, skal være angivet
manifestets form samt afgangs- og bestemmelseslufthavnen for fælles
forsendelsestransaktioner. Luftfartsselskabet, som i medfør af artikel 55, litra e), har
fået bevilling til at anvende denne procedure, fremsender en bekræftet kopi af
bevillingen til de kompetente toldmyndigheder i hver af de berørte lufthavne.
Når en transport omfatter både varer, der forsendes under T1-proceduren, og varer,
der forsendes under T2-proceduren, mellem et særligt skattemæssigt område og en
anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt skattemæssigt område, skal
disse varer opføres på særskilte manifester.
Artikel 109
Formaliteter, der skal opfyldes af luftfartselskabet
1.
Luftfartselskabet skal indføre følgende oplysninger i et manifest:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
2.
koden "T1", hvis varerne forsendes under T1-proceduren
koden "T2" eller "T2F", hvis varerne forsendes under T2-proceduren i de
tilfælde, hvor denne kode ifølge EU-bestemmelserne er obligatorisk.
navnet på det luftfartsselskab, der transporterer varerne
flyrutenummeret
datoen for flyvningen
afgangslufthavnen og bestemmelseslufthavnen.
2.
3.
Ud over de oplysninger, der kræves ifølge stk. 1, skal luftfartselskabet for hver
forsendelse indføre følgende oplysninger i dette manifest:
a)
b)
luftfragtbrevets nummer
antal kolli
DA
55
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
c)
d)
3.
handelsbetegnelsen for varerne med alle detaljer, der er nødvendige for
identifikationen deraf
bruttomasse.
I tilfælde af samlegods erstattes beskrivelsen i manifestet, hvor det er relevant, af
påtegningen "Consolidation", eventuelt i forkortet form. I så fald skal
luftfragtbrevene vedrørende de forsendelser, der er angivet i manifestet, indeholde
handelsbetegnelsen for varerne med alle detaljer, der er nødvendige for
identifikationen deraf. Disse luftfragtbreve vedlægges manifestet.
Luftfartselskabet daterer og underskriver manifestet.
Manifestet skal forelægges i mindst to eksemplarer for de kompetente
toldmyndigheder i afgangslufthavnen, som beholder et eksemplar heraf.
Et eksemplar af manifestet forelægges for de kompetente toldmyndigheder i
bestemmelseslufthavnen.
Artikel 110
Verifikation af en liste over manifester, der anvendes som papirbaseret
forsendelsesangivelse for varer, der transporteres ad luftvejen
4.
5.
6.
1.
De kompetente toldmyndigheder i hver bestemmelseslufthavn påtegner hver måned
en af luftfartsselskaberne udarbejdet liste over de manifester, som er blevet forelagt
dem i løbet af den foregående måned, og sender den til de kompetente
toldmyndigheder i hver afgangslufthavn.
Denne liste skal indeholde følgende oplysninger for hvert manifest:
a)
b)
c)
d)
e)
manifestets nummer
den kode, der viser, at manifestet gælder som forsendelsesangivelse i
overensstemmelse med artikel 109, stk. 1, litra a) og b)
navnet på det luftfartsselskab, der transporterede varerne
flyrutenummeret og
datoen for flyvningen.
2.
3.
Den i artikel 55, litra e), omhandlede bevilling vedrørende den papirbaserede fælles
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen, kan ligeledes
bestemme, at luftfartselskaberne selv fremsender den i stk. 1 omhandlede liste til de
kompetente toldmyndigheder i hver afgangslufthavn.
Hvis der konstateres uregelmæssigheder i forhold til oplysningerne i manifestet på
denne liste, underretter de kompetente toldmyndigheder i bestemmelseslufthavnen de
kompetente toldmyndigheder i afgangslufthavnen samt den kompetente
toldmyndighed, der har udstedt bevillingen, herom og henviser især til
luftfragtbrevene vedrørende de varer, for hvilke der er konstateret
uregelmæssigheder.
4.
DA
56
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Artikel 111
Et elektronisk manifest som forsendelsesangivelse til brug ved den fælles
forsendelsesprocedure for varer, der transporteres ad luftvejen
1.
Luftfartselskabet fremsender det manifest, der er udfærdiget i afgangslufthavnen, til
bestemmelseslufthavnen ved hjælp af et elektronisk system, som giver mulighed for
udveksling af oplysninger.
Luftfartselskabet indfører en af følgende koder ud for de relevante varer i manifestet:
a)
b)
c)
"T1", hvis varerne forsendes under T1-proceduren
koden "T2" eller "T2F", hvis varerne forsendes under T2-proceduren i de
tilfælde, hvor denne kode ifølge EU-bestemmelserne er obligatorisk.
"TD" for varer, som allerede er ved at blive forsendt under en
forsendelsesprocedure. I disse tilfælde anfører luftfartsselskabet også koden
"TD" på det tilsvarende luftfragtbrev og en henvisning til den benyttede
procedure samt nummeret og datoen på forsendelsesangivelsen eller
overførselsdokumentet og navnet på det udstedende sted
"C" (svarende til "T2L") eller "F" (svarende til "T2LF") for EU-varer, der ikke
er henført under en forsendelsesprocedure
"X" for EU-varer, som skal eksporteres, og som ikke er henført under en
forsendelsesprocedure.
2.
d)
e)
3.
4.
Manifestet skal også indeholde de i artikel 109, stk. 1, litra c)-f), og artikel 109, stk.
2, omhandlede oplysninger.
Den fælles forsendelsesprocedure betragtes som ophørt, når manifestet, som er blevet
overført via et elektronisk system, som giver mulighed for udveksling af oplysninger,
er tilgængeligt for de kompetente toldmyndigheder i bestemmelseslufthavnen og
varerne er blevet frembudt for dem.
De optegnelser, som føres af luftfartselskabet, og som gør det muligt for de
kompetente toldmyndigheder at foretage en effektiv kontrol, skal mindst indeholde
de oplysninger, der er anført i stk. 2 og 3.
Om nødvendigt sender de kompetente toldmyndigheder i bestemmelseslufthavnen de
nærmere oplysninger fra manifester, der er modtaget gennem et elektronisk system,
som giver mulighed for udveksling af oplysninger, til de kompetente
toldmyndigheder i afgangslufthavnen med henblik på verifikation.
5.
6.
7.
Luftfartsselskabet giver de kompetente toldmyndigheder meddelelse om alle
overtrædelser og uregelmæssigheder.
De kompetente toldmyndigheder i bestemmelseslufthavnen giver så hurtigt som
muligt meddelelse om alle overtrædelser og uregelmæssigheder til de kompetente
toldmyndigheder i afgangslufthavnen og den kompetente toldmyndighed, der har
udstedt bevillingen.
DA
57
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
AFSNIT IV: SKYLD OG INDDRIVELSE
KAPITEL I – Skyld og debitor
Artikel 112
Skyldens opståen
1.
Der opstår en skyld i henhold til artikel 3, litra l), gennem:
a)
b)
2.
fjernelse af varer fra den fælles forsendelsesprocedure
manglende overholdelse af en af betingelserne for at henføre varer under den
fælles forsendelsesprocedure eller anvende den fælles forsendelsesprocedure.
hvis skylden opstod i medfør af stk. 1, litra a) eller b), og hvis følgende
betingelser er opfyldt:
i)
den fejl, som førte til opståen af en skyld, havde ikke nogen væsentlig
virkning på en korrekt gennemførelse, og den udgjorde ikke et forsøg på
at begå urigtigheder
alle de formaliteter, der er nødvendige for at bringe forholdene for de
pågældende varer i overensstemmelse med reglerne, efterfølgende
opfyldes
Skylden bortfalder på en af følgende måder:
a)
ii)
b)
hvis fjernelsen af varerne fra den fælles forsendelsesprocedure eller den
manglende opfyldelse af en af betingelserne for at henføre varerne under den
fælles forsendelsesprocedure eller anvende den fælles forsendelsesprocedure
skyldes den totale ødelæggelse eller det uigenkaldelige tab af de pågældende
varer som følge af deres natur, uforudsete omstændigheder eller force majeure
eller efter påbud fra de kompetente myndigheder.
Varer anses for uigenkaldeligt tabt, når de er gjort ubrugelige af en eller
anden person.
3.
Skylden opstår i det øjeblik, hvor:
a)
varerne blev fjernet fra den fælles forsendelsesprocedure, eller hvor
betingelserne for at anvende den fælles forsendelsesprocedure ikke længere var
opfyldt eller ophørte med at være opfyldt
en toldangivelse blev antaget med henblik på henførsel af varer under en fælles
forsendelsesprocedure, men hvor det efterfølgende konstateres, at en af
betingelserne for at henføre varerne under denne procedure ikke var opfyldt.
Artikel 113
Identifikation af debitor
b)
1.
Debitor er en af følgende:
a)
den person, som skulle opfylde betingelserne for at henføre varerne under den
fælles forsendelsesprocedure eller anvende den fælles forsendelsesprocedure.
DA
58
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
b)
enhver person, som vidste eller med rimelighed burde have vidst, at en af
betingelserne i henhold til konventionen ikke var opfyldt, og som handlede på
vegne af den person, der skulle opfylde denne forpligtelse, eller som deltog i
den handling, der førte til den manglende opfyldelse af denne betingelse
enhver person, som erhvervede eller opbevarede de pågældende varer, og som
på det tidspunkt, hvor varerne blev erhvervet eller modtaget, vidste eller med
rimelighed burde have vidst, at en af forpligtelserne i henhold til konventionen
ikke var opfyldt.
den person, der er ansvarlig for proceduren.
c)
d)
2.
I det i artikel 112, stk. 1, litra b), omhandlede tilfælde er debitor den person, der skal
opfylde betingelserne for at henføre eller anvende varerne under den fælles
forsendelsesprocedure.
Hvis der udfærdiges en toldangivelse med henblik på henførsel af varer under den
fælles forsendelsesprocedure, og toldmyndighederne modtager oplysninger, som skal
indgives i henhold til toldlovgivningen vedrørende betingelserne for at henføre
varerne under denne toldprocedure, og det fører til, at der opstår en skyld, er den
person, der har meddelt de for toldangivelsen fornødne oplysninger, og som vidste
eller med rimelighed burde have vidst, at de pågældende oplysninger var forkerte,
også debitor.
Når flere personer er ansvarlige for betaling af det til en skyld svarende beløb, hæfter
de solidarisk for betalingen af dette beløb.
Artikel 114
Det sted, hvor skylden opstår
3.
4.
1.
Skylden opstår:
a)
b)
på det sted, hvor de begivenheder, der giver anledning til skylden, finder sted
hvis dette sted ikke kan identificeres: på det sted, hvor toldmyndighederne
konkluderer, at varerne befinder sig i en situation, der giver anledning til, at
skylden opstår.
2.
Hvis varerne er blevet henført under en fælles forsendelsesprocedure, som ikke er
blevet afsluttet, og det ikke er muligt at fastslå, hvilket sted skylden er opstået i
henhold til stk. 1, litra a) og b), inden for følgende frister:
a)
senest syv måneder fra den dato, hvor varerne senest skulle have været
frembudt på bestemmelsestoldstedet, medmindre der inden denne frists udløb
blev fremsendt en anmodning om at udskyde opkrævningen af skylden som
omhandlet i artikel 50 til den myndighed, der er ansvarlig for det sted, hvor de
begivenheder fandt sted, som toldmyndigheden i afgangslandet fik bevis for
gav anledning til skylden, hvor tidsfristen i så fald forlænges med op til én
måned
en måned fra udløbet af den i artikel 49, stk. 4, omhandlede frist, som den
person, der er ansvarlig for proceduren, har til at efterkomme en anmodning
om de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte proceduren, såfremt
toldmyndigheden i afgangslandet ikke har fået meddelelse om varernes
b)
DA
59
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
ankomst, og den person, der er ansvarlig for proceduren, har givet
utilstrækkelige eller ingen oplysninger,
er skylden opstået enten i det land, hvor det sidste forsendelsestoldsted, som sender
meddelelsen om grænsepassagen, er beliggende, eller i mangel heraf i det land, som
afgangstoldstedet hører under.
3.
De i artikel 116, stk. 1, omhandlede toldmyndigheder er myndighederne i det land,
hvor skylden er opstået eller formodes at være opstået i overensstemmelse med
nærværende artikel.
Artikel 115
Anmodning om overførsel af inddrivelse af skyld
1.
Hvis de kompetente myndigheder, som meddelte skylden, opnår bevis angående det
sted, hvor den begivenhed, der har givet anledning til skyldens opståen, indtraf, skal
disse myndigheder suspendere inddrivelsesproceduren og straks og under alle
omstændigheder inden for den pågældende frist sende en bekræftet kopi af beviset til
de kompetente myndigheder på dette sted.
De kompetente toldmyndigheder på dette sted kvitterer for modtagelsen af
anmodningen og oplyser de kompetente myndigheder, som meddelte skylden, om,
hvorvidt de har ansvaret for inddrivelsen. Hvis der ikke er kommet svar inden 28
dage, genoptager de kompetente myndigheder, som meddelte skylden, straks den
inddrivelse, som de havde indledt.
2.
KAPITEL II – Tiltag over for debitor eller kautionist
Artikel 116
Tiltag over for debitor
1.
De kompetente myndigheder tager skridt til inddrivelse, så snart de er i stand til at:
a)
b)
2.
3.
beregne skyldens størrelse og
fastslå, hvem der er debitor.
Disse myndigheder underretter debitor om skyldens størrelse ved anvendelse af de
metoder og inden for de frister, der gælder i de kontraherende parters område.
Enhver skyld, der er meddelt i henhold til stk. 2, skal betales af debitor ved
anvendelse af de metoder og inden for de frister, der gælder i de kontraherende
parters område.
Artikel 117
Tiltag over for kautionist
1.
2.
Kautionistens ansvar varer, så længe skylden kan forfalde til betaling, jf. dog stk. 4.
Hvis den fælles forsendelsesprocedure ikke er blevet afsluttet, underretter
afgangslandets toldmyndigheder senest ni måneder efter fristen for frembydelse af
DA
60
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
varerne for bestemmelsesstedet, kautionisten om, at proceduren ikke er blevet
afsluttet.
3.
Hvis den fælles forsendelsesprocedure ikke blevet afsluttet, underretter de i henhold
til artikel 114 udpegede toldmyndigheder senest tre år efter datoen for antagelsen af
forsendelsesangivelsen kautionisten om, at han er eller vil kunne blive forpligtet til at
betale den skyld, som han hæfter for i forbindelse med den pågældende fælles
forsendelsestransaktion, og de skal angive MRN-nummeret og datoen på
forsendelsesangivelsen, navnet på afgangstoldstedet, navnet på den person, der er
ansvarlig for proceduren, samt det pågældende beløb.
Kautionisten frigøres for sine forpligtelser, hvis han ikke har modtaget en af de i stk.
2 og 3 nævnte meddelelser inden fristens udløb.
Når en af de nævnte meddelelser er blevet fremsendt, underrettes kautionisten om
inddrivelsen af skylden eller om afslutningen af proceduren.
Artikel 118
Udveksling af oplysninger og samarbejde med henblik på inddrivelse
Med forbehold af artikel 13a i konventionen bistår landene hinanden med at fastslå, hvilke
myndigheder der ifølge artikel 114 er kompetente med hensyn til inddrivelse.
Disse myndigheder underretter afgangstoldstedet og garantitoldstedet om alle tilfælde, hvor
der er opstået en skyld i forbindelse med forsendelsesangivelser, der er antaget af
afgangstoldstedet, samt om de tiltag, der er truffet med henblik på inddrivelse hos debitor. De
underretter desuden afgangstoldstedet om opkrævningen af told og andre afgifter med henblik
på at gøre det muligt for toldstedet at afslutte forsendelsestransaktionen.
4.
5.
DA
61
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Bilag I erstattes af følgende:
"BILAG I
ANVENDELSE AF ARTIKEL 77
Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse
med et nedsat beløb eller af samlet sikkerhedsstillelse
1.
1.1
Situationer, hvor anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller
samlet sikkerhedsstillelse kan forbydes midlertidigt
Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb
Ved "særlige omstændigheder" som anført i artikel 77, litra a), forstås en situation,
hvor det i et større antal tilfælde, hvor der er involveret mere end én person, der er
ansvarlig for proceduren, og som er en fare for, at ordningen kan fungere, er
fastslået, at den samlede sikkerhedsstillelse eller en samlet sikkerhedsstillelse med et
nedsat beløb som omhandlet i artikel 75, litra a) og b), på trods af anvendelse af
artikel 65 eller 80, ikke længere er tilstrækkelig til at sikre betaling inden for den
fastsatte frist af skyld, der er opstået, som følge af at nogle typer varer er fjernet fra
den fælles forsendelsesprocedure.
1.2
Midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet sikkerhedsstillelse
Ved "omfattende svig" som anført i artikel 77, litra b), forstås en situation, hvor det
er fastslået, at den samlede sikkerhedsstillelse eller en samlet sikkerhedsstillelse med
et nedsat beløb som omhandlet i artikel 75, litra a) og b), på trods af anvendelse af
artikel 65 eller 80, ikke længere er tilstrækkelig til at sikre betaling inden for den
fastsatte frist af skyld, der er opstået, som følge af at nogle typer varer er fjernet fra
den fælles forsendelsesprocedure. I den forbindelse bør der tages hensyn til
mængden af varer, der er fjernet, og til de omstændigheder, under hvilke dette er
foregået, især når det skyldes organiseret kriminalitet på internationalt plan.
2.
2.1
Beslutningsprocedure for midlertidigt at forbyde anvendelse
sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller samlet sikkerhedsstillelse
af
samlet
Den Blandede Kommissions beslutning om midlertidigt at forbyde anvendelse af
samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller samlet sikkerhedsstillelse under
henvisning til artikel 77, litra a) eller b), (i det følgende benævnt "beslutningen")
træffes efter følgende fremgangsmåde:
En beslutning kan træffes efter anmodning fra en eller flere kontraherende parter.
Når der fremsættes en sådan anmodning, underretter de kontraherende parter
hinanden om, hvad de har konstateret, og undersøger, om betingelserne under punkt
1.1 eller 1.2 er opfyldt.
Hvis de kontraherende parter mener, at disse betingelser er opfyldt, forelægges der
Den Blandede Kommission et beslutningsforslag, som skal vedtages efter den
skriftlige procedure i punkt 2.5.
2.2
2.3
2.4
DA
62
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
2.5
Den kontraherende part, der har formandskabet i Den Blandede Kommission, sender
beslutningsforslaget til de andre kontraherende parter.
Hvis den kontraherende part, der har formandskabet i Den Blandede Kommission,
ikke inden for en frist på 30 dage efter datoen for afsendelse af beslutningsforslaget
har modtaget en skriftlig indsigelse fra de andre kontraherende parter, er
beslutningen vedtaget. Den kontraherende part, der har formandskabet i Den
Blandede Kommission, underretter de andre kontraherende parter om vedtagelsen af
beslutningen.
Hvis den kontraherende part, der har formandskabet i Den Blandede Kommission,
modtager indsigelser inden for den fastsatte frist, underretter den de øvrige
kontraherende parter herom.
2.6
2.7
De kontraherende parter sørger hver især for offentliggørelse af beslutningen.
Beslutningen har en gyldighed på 12 måneder. Denne gyldighedsperiode kan dog
forlænges eller annulleres af Den Blandede Kommission, efter at de kontraherende
parter har foretaget en ny undersøgelse.
Foranstaltninger, som gør det muligt at formindske de finansielle konsekvenser af
forbuddet mod samlet sikkerhedsstillelse
Hvis der er givet et midlertidigt forbud mod at anvende samlet sikkerhedsstillelse i
medfør af artikel 77, kan de personer, der er ansvarlige for samlet sikkerhedsstillelse,
efter anmodning få tilladelse til at anvende enkelt sikkerhedsstillelse. I så fald gælder
følgende særlige bestemmelser:
enkelt sikkerhedsstillelse udfærdiges ved et særligt kautionsdokument, som
kun dækker de typer varer, der er omhandlet i beslutningen
denne enkelte sikkerhedsstillelse kan kun anvendes ved det afgangstoldsted,
som er angivet i kautionsdokumentet
den kan anvendes til at dække flere samtidige eller på hinanden følgende
transaktioner, forudsat at det samlede beløb for de indledte transaktioner, for
hvis vedkommende proceduren ikke er afsluttet, ikke overstiger
referencebeløbet for den enkelte sikkerhedsstillelse. I dette tilfælde tildeler
garantitoldstedet en første adgangskode for sikkerhedsstillelsen til den person,
der er ansvarlig for proceduren. Den person, der er ansvarlig for proceduren,
kan tildele sig selv eller sine repræsentanter en eller flere adgangskoder for
denne sikkerhedsstillelse
hver gang proceduren afsluttes for en fælles forsendelsestransaktion, som er
dækket af en sådan enkelt sikkerhedsstillelse, frigives det beløb, der svarer til
pågældende transaktion, og kan genanvendes til at dække en anden transaktion
inden for garantibeløbet.
3.
4.
4.1
Undtagelse fra beslutningen om midlertidigt forbud mod anvendelse af samlet
sikkerhedsstillelse eller af samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb
Personer, der er ansvarlige for proceduren, kan få bevilling til at anvende samlet
sikkerhedsstillelse eller samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb, når de
henfører varer, der er omfattet af beslutningen om midlertidigt forbud, under den
fælles forsendelsesprocedure, hvis de kan dokumentere, at der ikke er opstået nogen
skyld i forbindelse med de pågældende typer varer under fælles
forsendelsestransaktioner, som de har indledt i løbet af de seneste to år før
DA
63
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
beslutningen, eller — dersom der er opstået skyld i denne periode — de kan
dokumentere, at den er betalt fuldt ud af debitor eller kautionist inden for den
fastsatte frist.
For at få tilladelse til at anvende en midlertidigt forbudt samlet sikkerhedsstillelse,
skal den person, der er ansvarlig for proceduren, også opfylde de i artikel 77, stk. 2,
litra b), fastsatte betingelser.
4.2
4.3
Artikel 59-72 finder tilsvarende anvendelse på ansøgninger og bevillinger, der
vedrører de i punkt 4.1. omhandlede undtagelser.
Når de kompetente myndigheder indrømmer en undtagelse, anfører de følgende
påtegning i rubrik 8 på attesten for samlet sikkerhedsstillelse:
UBEGRÆNSET ANVENDELSE – 99209".
DA
64
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
DA
65
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG II erstattes af følgende:
DA
66
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
"BILAG II
BEREDSKABSPROCEDURE FOR FÆLLES
FORSENDELSE
DEL I
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
1.
Dette bilag indeholder specifikke bestemmelser for anvendelsen af den i artikel 26,
stk. 1, i tillæg I omhandlede beredskabsprocedure for den person, der er ansvarlig for
proceduren, herunder godkendte afsendere, i tilfælde af midlertidigt driftsnedbrud:
det elektroniske forsendelsessystem
det IT-system, som de personer, der er ansvarlige for proceduren, anvender til
indgivelse af den fælles forsendelsesangivelse ved hjælp af elektroniske
databehandlingsteknikker, eller
den elektroniske forbindelse mellem det IT-system, som de personer, der er
ansvarlige for proceduren, anvender til indgivelse af den fælles
forsendelsesangivelse ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, og
det elektroniske forsendelsessystem.
2.
2.1
Forsendelsesangivelser
Den forsendelsesangivelse, der benyttes ved beredskabsproceduren, skal være
genkendelig for alle de involverede parter i forsendelsestransaktionen med henblik
på at undgå problemer på grænseovergangstoldstedet, bestemmelsestoldstedet og ved
ankomst hos den godkendte modtager. De anvendte dokumenter er derfor begrænset
til følgende:
et administrativt enhedsdokument (SAD), eller
et SAD udskrevet på almindeligt papir fra den erhvervsdrivendes
computersystem i overensstemmelse med bilag B6 til tillæg III, eller
et forsendelsesledsagedokument (TAD), om nødvendigt suppleret med en
vareliste.
2.2
Forsendelsesangivelsen kan suppleres med en eller flere supplementsformularer ved
brug af formularen i tillæg 3 til bilag I til konventionen om forenkling af
formaliteterne i samhandelen, udfærdiget i Interlaken den 20. maj 1987 1987 (SAD-
konventionen). Formularerne udgør en integrerende del af angivelsen. Ladelister, der
er i overensstemmelse med bilag 5 til tillæg III og udformet på grundlag af modellen
i bilag B4 til tillæg III, kan anvendes i stedet for supplementsformularer som
beskrivende del af en skriftlig forsendelsesangivelse, hvoraf de udgør en integrerende
del.
Med henblik på punkt 2.1 i dette bilag skal forsendelsesangivelsen udfyldes i
overensstemmelse med bilag B6 til tillæg III.
2.3
DA
67
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
KAPITEL II
Gennemførelsesregler
3.
3.1
Det elektroniske forsendelsessystem er ikke tilgængeligt
Reglerne skal anvendes som følger:
forsendelsesangivelsen udfyldes og forelægges for afgangstoldstedet i
eksemplar 1, 4 og 5 af SAD i overensstemmelse med SAD-konventionen eller i
to eksemplarer af TAD, om nødvendigt suppleret med en vareliste, i
overensstemmelse med bilag A3, A4, A5 og A6 til tillæg III.
forsendelsesangivelsen registreres i rubrik C ved hjælp af et andet
nummereringssystem end det, der anvendes i det elektroniske
forsendelsessystem.
beredskabsproceduren angives på eksemplarerne af forsendelsesangivelsen
med et af de stempler, der svarer til formularerne i bilag B7 til tillæg III, i
rubrik A på SAD eller på pladsen for MRN og stregkoden på TAD.
den godkendte afsender skal opfylde alle forpligtelser og betingelser
vedrørende de oplysninger, der skal angives, og anvendelsen af det særlige
stempel omtalt i punkt 22-25 i dette bilag ved hjælp af henholdsvis rubrik C og
D
forsendelsesangivelsen skal være stemplet enten af afgangstoldstedet i tilfælde
af standardproceduren eller af den godkendte afsender, når artikel 84 i tillæg I
finder anvendelse.
3.2
Hvis der træffes beslutning om at anvende beredskabsproceduren, skal ethvert
forsendelsesdata med LRN eller MRN, som er tildelt forsendelsestransaktionen,
tages ud af det elektroniske forsendelsessystem på grundlag af oplysninger fra den
person, som indførte dette forsendelsesdata i det elektroniske forsendelsessystem.
Toldmyndigheden skal føre tilsyn med anvendelsen af beredskabsproceduren med
henblik på at undgå misbrug heraf.
Det IT-system, som de personer, der er ansvarlige for proceduren, anvender til
indgivelse af dataene til EU-forsendelsesangivelsen ved hjælp af elektroniske
databehandlingsteknikker, er ikke tilgængeligt, eller der er ingen forbindelse mellem
dette IT-system og det elektroniske forsendelsessystem
Bestemmelserne i punkt 3 i dette bilag finder anvendelse.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, informerer toldmyndigheden, når IT-
systemet eller den elektroniske forbindelse mellem dette IT-system og det
elektroniske forsendelsessystem igen fungerer.
3.3
4.
5.
Den godkendte afsenders IT-system er ikke tilgængeligt, eller den elektroniske
forbindelse mellem dette IT-system og det elektroniske forsendelsessystem fungerer
ikke.
Hvis den godkendte afsenders IT-system ikke er tilgængeligt, eller den elektroniske
forbindelse mellem dette IT-system og det elektroniske forsendelsessystem ikke
fungerer, finder følgende procedure anvendelse:
DA
68
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
bestemmelserne i punkt 4 i dette bilag finder anvendelse.
når den godkendte afsender foretager mere end 2 % af sine angivelser på et år
under beredskabsproceduren, skal bevillingen revideres med henblik på at
vurdere, om betingelserne stadig er opfyldt.
6.
Toldmyndighedens datafangst
I de i punkt 4 og 5 i dette bilag nævnte tilfælde kan toldmyndigheden imidlertid
tillade den person, der er ansvarlig for proceduren, at forelægge
forsendelsesangivelsen i ét eksemplar (med anvendelse af SAD eller TAD) for
afgangstoldstedet for at få den behandlet i det elektroniske forsendelsessystem.
KAPITEL III
Procedurens virkemåde
7.
Enkelt sikkerhedsstillelse ved kautionist.
Hvis garantitoldstedet er forskelligt fra afgangstoldstedet for forsendelsen, opbevarer
førstnævnte en kopi af kautionserklæringen. Den person, der er ansvarlig for
proceduren, indleverer originaleksemplaret til afgangstoldstedet, hvor det opbevares.
Afgangstoldstedet kan om nødvendigt anmode om oversættelse til det officielle
sprog eller et af de officielle sprog i det pågældende land.
8.
Undertegnelse af forsendelsesangivelsen og erklæring fra den person, der er
ansvarlig for proceduren.
Ved at underskrive forsendelsesangivelsen påtager den person, der er ansvarlig for
proceduren, sig ansvaret for:
9.
at oplysningerne i angivelsen er korrekte
at de fremlagte dokumenter er autentiske
at samtlige forpligtelser, der gælder i forbindelse med varernes henførsel under
forsendelsesproceduren, er opfyldt.
Identifikationsforanstaltninger
Hvis artikel 36, stk. 7, i tillæg I finder anvendelse, anfører afgangstoldstedet i rubrik
D "Kontrolleret af afgangsstedet" i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken
vedrørende "Forseglinger" følgende påtegning:
Fritaget — 99201.
Afgangstoldstedet forsyner forsendelsesangivelsens forskellige eksemplarer
med påtegning om resultaterne af kontrollen.
Hvis kontrolresultaterne er i overensstemmelse med angivelsen, frigiver
afgangstoldstedet varerne og anfører datoen herfor på forsendelsesangivelsens
forskellige eksemplarer.
10.
Påtegning af forsendelsesangivelsen og frigivelse af varer
11.
Forsendelse af varer, der er henført under den fælles forsendelsesprocedure,
foretages på grundlag af eksemplar 4 og 5 af SAD eller på grundlag af et eksemplar
af TAD, som afgangstoldstedet udleverer til den person, der er ansvarlig for
DA
69
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
proceduren. Eksemplar 1 af SAD og eksemplaret af TAD opbevares på
afgangstoldstedet.
12.
12.1
Grænseovergangstoldsted
Transportøren foreviser en grænseovergangsattest udfærdiget på en formular, der
svarer til modellen i bilag B8 til tillæg III, for hvert grænseovergangstoldsted, som
skal opbevare denne. I stedet for grænseovergangsattesten kan der forelægges en
fotokopi af eksemplar 4 af SAD eller en fotokopi af eksemplaret af TAD for
grænseovergangstoldstedet, som skal opbevare den.
Hvis varerne transporteres via et andet grænseovergangstoldsted end det, der er
angivet i forsendelsesangivelsen, skal det faktiske grænseovergangstoldsted sted
underrette afgangstoldstedet herom.
Frembydelse for bestemmelsestoldstedet
Bestemmelsestoldstedet registrerer eksemplarerne af forsendelsesangivelsen, anfører
ankomstdatoen i eksemplarerne og forsyner dem med påtegning om resultatet af den
foretagne kontrol.
En forsendelsestransaktion kan afsluttes på et andet toldsted end det, der er angivet i
forsendelsesangivelsen. Det bliver dermed det faktiske bestemmelsestoldsted.
Hvis det faktiske bestemmelsestoldsted hører under en anden kontraherende parts
jurisdiktion end det oprindeligt angivne toldsted, skal det faktiske toldsted i rubrik I
"Kontrolleret af bestemmelsesstedet" på forsendelsesangivelsen ud over de
sædvanlige angivelser, det påhviler bestemmelsestoldstedet at anføre, forsyne den
medfølgende påtegning:
13.3
Forskelle: det toldsted, hvor varerne blev frembudt … (referencenummer for
toldstedet) — 99203.
12.2
13.
13.1
13.2
Når forsendelsesangivelsen i det i punkt 13.2, andet afsnit, i dette bilag omhandlede
tilfælde er forsynet med nedenstående påtegning, skal det faktiske
bestemmelsestoldsted opbevare varerne under tilsyn, og det kan ikke lade dem
overgå til anden kontraherende part end den, under hvis jurisdiktion
afgangstoldstedet hører, uden udtrykkelig tilladelse fra sidstnævnte:
Udpassage fra Unionen undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til
forordning/direktiv/afgørelse nr.… — 99204.
14.
Ankomstbevis
Ankomstbeviset kan udfærdiges på bagsiden af eksemplar 5 af SAD i det hertil
indrettede felt eller på den formular der er angivet i bilag B10 til tillæg III.
15.
Returnering af eksemplar 5 af SAD eller eksemplaret af TAD.
Den kompetente toldmyndighed i den kontraherende part returnerer straks eller
senest otte dage efter transaktionens ophør eksemplar 5 af SAD til toldmyndigheden
i den kontraherende part. Hvis TAD anvendes, er det eksemplaret af det forelagte
TAD, der returneres under samme betingelser som eksemplar 5.
16.
Underretning af den person, der er ansvarlig for proceduren, og alternative beviser
for procedurens ophør
Hvis de i punkt 15 i dette bilag nævnte eksemplarer ikke returneres til
toldmyndigheden i den kontraherende part, hvorfra afgangen sker, senest 30 dage
efter fristen for frembydelse af varerne ved bestemmelsestoldstedet, giver denne
DA
70
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
myndighed den person, der er ansvarlig for proceduren, meddelelse herom og
anmoder ham om at forelægge bevis for, at proceduren er ophørt korrekt.
17.
17.1
Efterforskningsprocedure
Hvis afgangstoldstedet ikke senest 60 dage efter fristen for frembydelse af varerne
ved bestemmelsestoldstedet har modtaget bevis for, at proceduren er ophørt korrekt,
anmoder toldmyndigheden i den kontraherende part, hvorfra afgangen sker, straks
om at få de oplysninger, som er nødvendige for at afslutte proceduren. Hvis det
under en efterforskningsprocedure fastlås, at den fælles forsendelsesprocedure ikke
kan afsluttes, skal toldmyndigheden i den kontraherende part, hvorfra afgangen sker,
fastslå, om der er opstået en skyld.
Hvis der er opstået en skyld, skal toldmyndigheden i den kontraherende part, hvorfra
afgangen sker, træffe følgende foranstaltninger:
17.2
identificere debitor
fastslå, hvilke toldmyndigheder der er ansvarlige for meddelelse af skylden.
Hvis toldmyndigheden i den kontraherende part, hvorfra afgangen sker, inden
udløbet af disse frister modtager oplysning om, at proceduren for den fælles
forsendelsesprocedure ikke er ophørt på korrekt vis, eller hvis den har mistanke
herom, skal den straks sende anmodningen.
Efterforskningsproceduren skal ligeledes indledes, hvis det efterfølgende viser sig, at
beviset for den fælles forsendelsesprocedures ophør er forfalsket, og at
efterforskningsproceduren er nødvendig for at opfylde målene i punkt 17.1 i dette
bilag.
Sikkerhedsstillelse — Referencebeløb
I forbindelse med anvendelse af artikel 74 i tillæg I skal den person, der er ansvarlig
for proceduren, sørge for, at de beløb, hvorover der er disponeret, også i forbindelse
med transaktioner, for hvilke proceduren ikke er ophørt, ikke overstiger
referencebeløbet.
Når referencebeløbet viser sig at være utilstrækkeligt til at dække de
forsendelsestransaktioner, som den person, der er ansvarlig for proceduren, foretager,
skal han give garantitoldstedet meddelelse herom.
Attester for samlet sikkerhedsstillelse, attester for fritagelse for sikkerhedsstillelse og
sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse
Følgende skal fremlægges for afgangstoldstedet:
attest for samlet sikkerhedsstillelse, svarende til den model, der er vist i bilag
C5 til tillæg III
attest for fritagelse for sikkerhedsstillelse, svarende til den model, der er vist i
bilag C6 til tillæg III
sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse, svarende til den model,
der er vist i bilag C3 til tillæg III
I forsendelsesangivelserne skal der henvises til attesterne og dokumentet.
17.3
18.
18.1
18.2
19.
19.1
20.
20.1
Specielle ladelister
Toldmyndigheden kan acceptere forsendelsesangivelsen suppleret med ladelister,
som ikke opfylder alle betingelserne i bilag B5 til tillæg III.
DA
71
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Sådanne lister må kun anvendes, når de:
20.2
udfærdiges af virksomheder, hvis bogføring er baseret på et elektronisk
databehandlingssystem
udformes og udfyldes på en sådan måde, at de uden vanskeligheder kan
anvendes af toldmyndigheden
for hver varepost angiver de oplysninger, der kræves i henhold til bilag B5 til
tillæg III.
Som ladelister i henhold til punkt 20.1 i dette bilag må også anvendes
varebeskrivelseslister, der udfærdiges med henblik på opfyldelse af afsendelses-
/eksportformaliteter, også selv om listerne udfærdiges af virksomheder, hvis
bogføring ikke er baseret på et elektronisk databehandlingssystem.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, og som benytter et elektronisk
databehandlingssystem til bogføring og allerede anvender specielle ladelister, kan
også anvende dem i forbindelse med fælles forsendelsestransaktioner, som kun
omfatter varer af samme art, hvis denne mulighed er påkrævet som følge af det
system vedkommende person har.
Anvendelse af segl af en særlig type.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, anfører i rubrik D "Kontrolleret af
afgangsstedet" i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken "Forseglinger" antallet
af benyttede segl og de individuelle seglidentifikatorer
20.3
21.
22.
22.1
Godkendt afsender — Forhåndsattestering og formaliteter ved afgang.
I forbindelse med anvendelse af punkt 3 og 5 i dette bilag skal det af bevillingen
fremgå, at rubrik C "Afgangsstedet" i forsendelsesangivelsen:
på forhånd skal være forsynet med afgangstoldstedets stempel og underskrift af
en ansat ved dette toldsted, eller
af den godkendte afsender skal forsynes med et særligt stempel, som er
godkendt af den kompetente myndighed og er i overensstemmelse med
modellen i bilag B9 til tillæg III. Stemplet kan være fortrykt på formularerne,
når trykningen foretages af et hertil godkendt trykkeri.
Den godkendte afsender skal udfylde rubrikken og angive varernes afsendelsesdato
og give forsendelsesangivelsen et nummer i overensstemmelse med regler, der er
fastsat herfor i bevillingen.
22.2
23.
Toldmyndigheden kan foreskrive anvendelse af formularer, der med henblik på
identifikation er forsynet med et særligt kendetegn.
Godkendt afsender — Sikker opbevaring af stempler
Den godkendte afsender skal sørge for sikker opbevaring af de særlige stempler eller
de formularer, der er forsynet med afgangstoldstedets stempel eller med et særligt
stempel.
Han skal underrette toldmyndigheden om de sikkerhedsforanstaltninger, han træffer i
henhold til første afsnit.
23.1
Ved misbrug af formularer, der på forhånd er forsynet med afgangstoldstedets
stempel eller med et særligt stempel, hæfter den godkendte afsender — uafhængigt af
hvem der har begået misbruget, og uanset strafferetlige foranstaltninger — for told
DA
72
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
og andre afgifter, som forfalder til betaling i et bestemt land for de af sådanne
formularer omfattede varer, medmindre han over for den toldmyndighed, der har
godkendt ham, kan dokumentere, at han har truffet de foranstaltninger, der kræves af
ham i punkt 23.
24.
24.1
Godkendt afsender — Oplysninger, der skal indføres i angivelser
Senest på det tidspunkt, hvor varerne afsendes, anfører den godkendte afsender, hvor
det er relevant, i rubrik 44 i forsendelsesangivelsen den bindende transportrute, der er
fastsat i henhold til artikel 33, stk. 2, i tillæg I, og i rubrik D "Kontrolleret af
afgangsstedet" den frist, som er fastsat i henhold til artikel 34 i tillæg I, inden for
hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsestoldstedet, sammen med en
bemærkning om de foranstaltninger, der er truffet med henblik på at sikre
identifikation, samt følgende påtegning:
24.2
Godkendt afsender — 99206
Hvis den kompetente myndighed i den kontraherende part, hvorfra afgangen sker,
foretager kontrol af en sending, anfører den påtegning herom i rubrik D "Kontrolleret
af afgangsstedet".
Efter afsendelsen sendes eksemplar 1 af SAD eller eksemplaret af TAD straks til
afgangstoldstedet i overensstemmelse med regler, der er fastsat herfor i bevillingen.
De andre eksemplarer ledsager varerne i overensstemmelse med punkt 11 i dette
bilag.
Godkendt afsender — Fritagelse for underskrift.
Den godkendte afsender kan af toldmyndigheden få tilladelse til at undlade at
underskrive forsendelsesangivelser, der er forsynet med det særlige stempel, som er
omhandlet i del II, kapitel II, i dette bilag, når de udfærdiges i det elektroniske
databehandlingssystem. Denne fritagelse er betinget af, at den godkendte afsender
forud har afgivet en skriftlig erklæring til toldmyndigheden om, at han er den person,
der er ansvarlig for proceduren for alle forsendelser, der foretages på grundlag af
forsendelsesangivelser, som er forsynet med det særlige stempel.
Forsendelsesangivelser, som udfærdiges i henhold til punkt 25.1 i dette bilag, skal i
den rubrik, der er afsat til underskrift af den person, der er ansvarlig for proceduren,
være forsynet med følgende påtegning:
26.
26.1
Fritaget for underskrift — 99207.
Godkendt modtager — Forpligtelser.
Når varerne ankommer til et sted, som er angivet i bevillingen, skal den godkendte
modtager straks underrette bestemmelsestoldstedet om ankomsten. Han skal angive
ankomstdato, eventuelle forseglingers tilstand og eventuelle uregelmæssigheder på
eksemplar 4 og 5 af SAD eller på eksemplaret af TAD, der ledsagede varerne, og
give dem til bestemmelsestoldstedet i overensstemmelse med regler, der er fastsat
herfor i bevillingen.
Bestemmelsestoldstedet forsyner eksemplar 4 og 5 af SAD eller eksemplaret af TAD
med de i punkt 13 i dette bilag omhandlede påtegninger."
24.3
25.
25.1
25.2
26.2
DA
73
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
DA
74
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG C
I tillæg II til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
I tillæg II affattes overskriften således:
"VARERS STATUS SOM EU-VARER OG BESTEMMELSER VEDRØRENDE
EUROEN
2.
3.
4.
5.
I artikel 1 erstattes ordene "varers status som fællesskabsvarer" af "varers
toldmæssige status som EU-varer".
Titlen på afsnit I affattes således:
"VARERS STATUS SOM EU-VARER".
I artikel 2, stk. 1, erstattes ordene "varers status som fællesskabsvare" af "varers
toldmæssige status som EU-varer"."
Efter artikel 2 tilføjes følgende som artikel 2a:
"Artikel 2a
Formodning om varers toldmæssige status som EU-varer
1.
Varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som transporteres med
jernbane, kan uden at være omfattet af nogen toldprocedure føres fra et sted til
et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt transporteres gennem
et fælles forsendelseslands område, uden at deres toldmæssige status ændres,
hvis
transporten foregår på grundlag af et gennemgående transportdokument
udstedt i en medlemsstat
det gennemgående transportdokument er forsynet med følgende
påtegninger: "T2-Korridor"
forsendelsen gennem et fælles forsendelsesland overvåges ved hjælp af et
elektronisk system i det pågældende fælles forsendelsesland
den berørte jernbanevirksomhed er godkendt af det fælles
forsendelsesland, hvis område benyttes til transit til anvendelse af "T2-
Korridor"-proceduren.
2.
Det fælles forsendelsesland holder Den Blandede Kommission, der er
omhandlet i konventionens artikel 14, eller en arbejdsgruppe, som er nedsat af
denne kommission på grundlag af artikel 5, underrettet om betingelserne
vedrørende
det
elektroniske
overvågningssystem
og
om
de
jernbanevirksomheder, som har bevilling til at benytte den i stk. 1 nævnte
procedure. "
6.
7.
Overskriften til kapitel II affattes således:
"Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 3 erstattes ordene "varernes status som fællesskabsvarer" af "varernes
toldmæssige status som EU-varer".
DA
75
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
8.
I artikel 4, stk. 1, erstattes ordene "har status som fællesskabsvarer" af "har
toldmæssig status som EU-varer", og i artikel 4, stk. 2 erstattes ordene "varernes
status som fællesskabsvarer" af "varernes toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 5, stk. 1, erstattes ordene "varernes status som fællesskabsvarer" af "varernes
toldmæssige status som EU-varer".
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
I artikel 6, stk. 3, indsættes foran ordene "tillæg III" ordene "bilag B4 til".
I artikel 6, stk. 4, indsættes foran ordene "tillæg III" ordene "bilag B5 til".
Overskriften til artikel 8 affattes således:
"Udstedelse af et T2L-dokument".
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
I artikel 9, stk. 1, erstattes ordene "varernes status som fællesskabsvarer" af "varernes
toldmæssige status som EU-varer".
Artikel
9,
stk.
4,
første
punktum
affattes
således:
"Fakturaen eller transportdokumentet, som er behørigt udfyldt og underskrevet af
vedkommende, påtegnes på anmodning af den pågældende af det kompetente sted."
til "På anmodning af den pågældende påtegnes fakturaen eller transportdokumentet,
som er behørigt udfyldt og underskrevet af vedkommende, af det kompetente sted,
hvis værdien af varerne overstiger 15 000 EUR.".
I artikel 9, stk. 5, erstattes ordene "fællesskabsvarer" af "EU-varer".
I artikel 10, stk. 1, erstattes ordene "status som fællesskabsvarer" af "toldmæssig
status som EU-varer".
I artikel 10, stk. 2, andet afsnit, litra f), første led, erstattes ordene "hvis status som
fællesskabsvarer" af "hvis toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 11 erstattes ordene "varers status som fællesskabsvarer" af "varers
toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 12, stk. 1, erstattes ordene "varernes status som fællesskabsvarer" af
"varernes toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 12, stk. 2, erstattes ordene "fællesskabsvarer" af "EU-varer".
Overskriften til artikel 13 affattes således:
"Varer, som medbringes i en passagers baggage".
Artikel 13, stk. 1, affattes således:
"Hvor det skal fastslås, at varer, der medbringes eller indeholdes i en passagers
bagage, har toldmæssig status som EU-varer, anses disse varer, når de ikke er
bestemt til erhvervsmæssige formål, for at have toldmæssig status som EU-varer:
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
I artikel 13, stk. 1, litra a), ændres ordene "fællesskabsvarer" til "som havende
toldmæssig status som EU-varer".
Overskriften til afdeling 4 affattes således:
"Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer udstedt af den autoriserede
udsteder
DA
76
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
Overskriften til artikel 14 affattes således:
"Autoriseret udsteder".
I artikel 14, stk. 1, erstattes ordene "godkendt afsender" af "autoriseret udsteder".
I artikel 14, stk. 1, erstattes ordene "varers status som fællesskabsvarer" af "varers
toldmæssige status som EU-varer".
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
I artikel 15, litra d), erstattes ordene "godkendte afsenders" af "autoriserede
udsteders".
I artikel 16, stk. 1, litra b), erstattes ordene "godkendte afsender" af "autoriserede
udsteder".
I artikel 16, stk. 2, erstattes ordene "godkendte afsender" af "autoriserede udsteder".
I artikel 16, stk. 3, erstattes ordene "godkendte afsender" af "autoriserede udsteder".
I artikel 16, stk. 4, erstattes ordene "godkendte afsender" af "autoriserede udsteder".
I artikel 16, stk. 4, erstattes ordene "Godkendte afsender - 99206" af "Autoriseret
udsteder".
I artikel 17, stk. 1, erstattes ordene "godkendte afsender" af "autoriserede udsteder".
I artikel 17, stk. 2, erstattes ordet " godkendte afsenders" af " autoriserede udsteders"
og henvisningen "– 99207" udgår.
I artikel 18, stk. 1, erstattes ordene "varers status som fællesskabsvarer" af "varers
toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 18, stk. 3, erstattes ordene "tres dage" af "45 dage".
I artikel 19 erstattes ordene "godkendte afsender" af "autoriserede udsteder".
I artikel 19 erstattes ordene "to år" af "tre år".
Overskriften til artikel 20 affattes således:
"Kontrol hos den autoriserede udsteder".
I artikel 20 erstattes ordene "godkendte afsendere" af "autoriserede udstedere".
I artikel 21 erstattes ordene "varers status som fællesskabsvarer" af "varers
toldmæssige status som EU-varer".
DA
77
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG D
I tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
Overskriften til afsnit I affattes således:
"FORSENDELSESANGIVELSE OG FORMULARER TIL ANVENDELSE VED
ELEKTRONISKE DATABEHANDLINGSTEKNIKKER".
2.
3.
4.
I artikel 3 erstattes ordene "skal stemme overens med modellen og angivelserne" af
"indgives ved anvendelse af formularen".
I artikel 4 erstattes ordene "skal udfærdiges i overensstemmelse med modellen og
angivelserne" af "indgives ved anvendelse af formularen".
Overskriften til afsnit II affattes således:
"FORMULARER, DER SKAL ANVENDES TIL:
–BEVIS FOR VARERNES STATUS SOM EU-VARER
–FORSENDELSESANGIVELSE FOR REJSENDE
–BEREDSKABSPROCEDURE FOR FORSENDELSE".
5.
Artikel 5, stk. 1, affattes således:
"De formularer, der anvendes til bevis for varers toldmæssige status som EU-varer,
indgives ved anvendelse af formularen i tillæg 1-4 til bilag I til SAD-konventionen.".
6.
Artikel 5, stk. 2, affattes således:
"De formularer, der anvendes som forsendelsesangivelser for rejsende eller
forsendelsesangivelser i forbindelse med anvendelsen af beredskabsproceduren,
indgives ved anvendelse af formularen i tillæg 1 til bilag I til SAD-konventionen.".
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
I artikel 5, stk. 4, litra a), erstattes ordene "varernes status som fællesskabsvarer" af
"varernes toldmæssige status som EU-varer".
I artikel 5, stk. 4, litra b), erstattes ordet "nødproceduren" af "beredskabsproceduren
for forsendelse".
I artikel 6, stk. 2, erstattes ordet "FÆLLESSKABSFORSENDELSE" af "EU-
FORSENDELSE".
I artikel 7, stk. 1, erstattes ordene "der svarer til modellen" af "der indgives ved
anvendelse af formularen".
I artikel 8, stk. 1, erstattes ordene "der svarer til modellen" af "der indgives ved
anvendelse af formularen".
I artikel 8 udgår stk. 2 og 3.
I artikel 9, stk. 1, erstattes ordene "svarer til modellen" af "indgives ved anvendelse
af formularen".
I artikel 9 udgår stk. 2 og 3.
DA
78
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG E
Ændringer til
bilag A1 til tillæg III
I bilag AI til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
2.
3.
4.
I afsnit I, stk. 1,
forsendelsesangivelsen".
erstattes
ordet
"Forsendelsesangivelsen"
af
"EDI-
I afsnit I, stk. 4, erstattes ordene "den hovedforpligtede" af "den person, der er
ansvarlig for proceduren,".
I afsnit I, stk. 5,
forsendelsesangivelsen".
a)
b)
c)
d)
erstattes
ordet
"Forsendelsesangivelsen"
af
"EDI-
I afsnit II, kapitel II, afdeling A, foretages følgende ændringer:
datagruppen "KODER FOR FØLSOMME VARER" udgår
datagruppen "ERHVERVSDRIVENDE Hovedforpligtet" erstattes
"ERHVERVSDRIVENDE Person, der er ansvarlig for proceduren"
"(vedrører ikke den danske udgave)"
I datagruppen SIKKERHEDSSTILLELSE erstattes sidste led i datagruppen
"SIKKERHEDSSTILLELSE
BEGRÆNSNINGER
I
EF"
af
"SIKKERHEDSSTILLELSE — BEGRÆNSNINGER I EU"
I datagruppen SIKKERHEDSSTILLELSE erstattes sidste led i datagruppen
"SIKKERHEDSSTILLELSE — BEGRÆNSNINGER UDEN FOR EF" af
"SIKKERHEDSSTILLELSE — BEGRÆNSNINGER UDEN FOR EU".
af
e)
5.
I datagruppen "FORSENDELSE" i afsnit II, kapitel II, afdeling B, foretages følgende
ændringer:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
i nr. 3) for attributten
Angivelser (rubrik 1)
erstattes ordene "artikel 23" af
"artikel 28"
i attributten
Angivelser (rubrik 1)
udgår sætningen "Attributten skal anvendes."
i andet afsnit for attributten
Adgangstransportmidlets identitet (rubrik 18)
erstattes ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i tredje afsnit for attributten
Adgangstransportmidlets identitet (rubrik 18)
erstattes ordet "hovedforpligtede" af "person, der er ansvarlig for proceduren,"
i tredje afsnit for attributten
Adgangstransportmidlets nationalitet (rubrik 18)
erstattes ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i fjerde afsnit for attributten
Adgangstransportmidlets nationalitet (rubrik 18)
erstattes ordet "hovedforpligtede" af "person, der er ansvarlig for proceduren,"
i andet afsnit for attributten
Containere (rubrik 19)
erstattes ordet
"afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i andet afsnit for attributten
Det grænseoverskridende transportmiddels
identitet (rubrik 21)
erstattes ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i andet afsnit for attributten
Transportmåde ved grænsen (rubrik 25)
erstattes
ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
"(vedrører ikke den danske udgave)"
DA
79
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
k)
l)
m)
n)
6.
7.
"(vedrører ikke den danske udgave)"
"(vedrører ikke den danske udgave)"
"(vedrører ikke den danske udgave)"
i andet afsnit til attributten for
Dialogsprog ved afgangstoldstedet
erstattes
ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet".
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
I datagruppen "VARE" i afsnit II, kapitel II, afdeling B, foretages følgende
ændringer:
a)
b)
c)
d)
e)
"(vedrører ikke den danske udgave)"
i tredje afsnit for attributten
Varekode (rubrik 33)
udgår ordet "eller" samt
andet led
i femte afsnit for attributten
Varekode (rubrik 33)
erstattes ordene "et EFTA-
land" af "et fælles forsendelsesland"
"(vedrører ikke den danske udgave)"
efter sidste led i datagruppen CONTAINERE (rubrik 31) udgår følgende:
"KODER FOR FØLSOMME VARER (rubrik 31)
Antal: 9
Datagruppen skal anvendes til at angive identifikationen for følsomme varer,
hvor forsendelsesangivelsen vedrører varer, som er opført på listen i bilag I til
tillæg I.
Følsomme varer — kode (rubrik 31)
Type/Længde: n..2
Hvis varekoden ikke er nok til entydigt at identificere varer, som er opført på
listen i bilag I til tillæg I Følsom mængde (rubrik 31), anvendes koden i bilag
A2.
Type/Længde: n..11.3
Denne attribut anvendes, når forsendelsesangivelsen vedrører varer, som er
opført på listen i bilag I til tillæg I."
f)
g)
"(vedrører ikke den danske udgave)"
i sidste led i andet afsnit i datagruppen FORUDGÅENDE DOKUMENTERS
REFERENCER (rubrik 40) erstattes ordene "toldmæssige bestemmelse" af
"toldprocedure"
i sidste led i tredje afsnit i datagruppen FORUDGÅENDE DOKUMENTERS
REFERENCER (rubrik 40) erstattes ordet "afsendelseslandet" af "det land,
som afgangstoldstedet hører under", og ordene "et EFTA-land" af "et fælles
forsendelsesland"
i sidste led i andet afsnit i datagruppen VEDLAGTE DOKUMENTER (rubrik
44) udgår sætningsleddet "løbenummer for kontroleksemplarer T5,"
i datagruppen SÆRLIGE OPLYSNINGER (rubrik 44) erstattes "Udførsel fra
EF" af "Eksport fra Unionen"
h)
i)
j)
DA
80
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
k)
8.
i datagruppen SÆRLIGE OPLYSNINGER (rubrik 44) erstattes ordet
"Udførsel fra land" af "Eksport fra land".
Overskriften på datagruppen "ERHVERVSDRIVENDE Hovedforpligtet (rubrik 50)
erstattes af følgende:
"PERSON, DER ER ANSVARLIG FOR PROCEDUREN (rubrik 50)".
I andet afsnit for attributten REPRÆSENTANT (RUBRIK 50) erstattes ordet
"hovedforpligtede" af "person, der er ansvarlig for proceduren,".
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
I andet afsnit efter attributten
Referencenummer (rubrik 53)
i datagruppen
BESTEMMELSESTOLDSTED (rubrik 53) erstattes ordet "Bestemmelsesstederne"
af "Bestemmelsestoldstederne".
I andet afsnit for attributten FORSEGLINGSINFORMATION (rubrik D) erstattes
ordet "hovedforpligtet" af "person, der er ansvarlig for proceduren,".
I datagruppen "SIKKERHEDSSTILLELSE" i afsnit II, kapitel II, afdeling B,
foretages følgende ændringer:
a)
i tredje og femte afsnit efter attributten
GRN (rubrik 52)
i sidste led i
datagruppen SIKKERHEDSSTILLELSE - REFERENCE erstattes ordet
"garantistedet" af "garantitoldstedet"
i syvende afsnit efter attributten
GRN (rubrik 52)
i sidste led i datagruppen
SIKKERHEDSSTILLELSE - REFERENCE erstattes ordene "det
datamatiserede forsendelsessystem" af "det elektroniske forsendelsessystem"
i andet afsnit efter attributten
Adgangskode
i sidste led i datagruppen
SIKKERHEDSSTILLELSE - REFERENCE erstattes ordet "hovedforpligtet"
af "person, der er ansvarlig for proceduren,"
sidste led i datagruppen
"BEGRÆNSNINGER I EU"
"BEGRÆNSNINGER
I
EF"
erstattes
af
9.
10.
11.
12.
13.
b)
c)
d)
e)
f)
g)
attributten
"Ikke gyldig i EF" (rubrik 52)
i sidste led i datagruppen
BEGRÆNSNINGER I EF erstattes af
"Ikke gyldig i EU (rubrik 52)"
sidste led i datagruppen "BEGRÆNSNINGER UDEN FOR EF" erstattes af
"BEGRÆNSNINGER UDEN FOR EU"
i andet afsnit efter attributten
Ikke gyldig for andre kontraherende parter
(rubrik 52)
i sidste led i datagruppen BEGRÆNSNINGER UDEN FOR EF
erstattes ordene "Det Europæiske Fællesskabs" af "Den Europæiske Unions".
DA
81
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0082.png
Ændringer til
bilag A2 til tillæg III
I bilag A2 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
Følgende dele af punkt 4 vedrørende følsomme varer udgår:
KODER FOR FØLSOMME VARER
Felt
1
Indhold
Supplerende kode for følsomme varer
Felttype
Numerisk..2
Eksempler
2
Disse koder anvendes som supplement til HS6-koderne, som vist i bilag I til tillæg I,
når disse ikke giver mulighed for at give uddybende oplysninger om følsomme varer.
2.
Punkt 6 ændres således:
a)
b)
i T2 erstattes ordet "fællesskabsvarer" af "EU-varer"
i T2F erstattes ordet "fællesskabsvarer" af "EU-varer", ordene "Fællesskabets
toldområde" erstattes af "Unionens toldområde" og ordene "Fællesskabets
regler" erstattes af "EU-reglerne"
i T2CIM erstattes ordene "Varer med fællesskabsstatus" af "EU-varer", og
ordene "eller et TR-transportdokument" udgår
i T2TIR erstattes ordene "Varer med fællesskabsstatus" af "EU-varer"
i T2ATA erstattes ordene "Varer med fællesskabsstatus" af "EU-varer"
i T2L erstattes ordene "varerne har fællesskabsstatus" af "varerne har
toldmæssig status som EU-varer".
i T2LF erstattes ordene "varerne har fællesskabsstatus" af "varerne har
toldmæssig status som EU-varer", ordene "Fællesskabets toldområde" erstattes
af "Unionens toldområde" og ordene "Fællesskabets regler" erstattes af "EU-
reglerne"
i T1 erstattes ordet "ikke-fællesskabsvarer" af "ikke-EU-varer".
i tolvte linje erstattes "CIM-fragtbrev 720" af "Ruteliste (jernbane-SMGS) 722"
i trettende linje udgår ordene "Ruteliste (Road list-SMGS) 722"
i 24. linje udgår ordene "Kontroldokument (T5) (Control document T5) 823"
i 33. linje erstattes ordene
oprindelsescertifikat (GSP)"
"GSP-oprindelsescertifikat"
af
"A-
c)
d)
e)
f)
g)
h)
3.
a)
b)
c)
d)
e)
4.
Punkt 7 ændres således:
i 39. linje erstattes ordet "EUR-oprindelsescertifikat" af "Varecertifikat
EUR.1".
i DG0 erstattes ordene "udførsel fra et EFTA-land" af "eksport fra et fælles
forsendelsesland" og ordene "udførsel fra EF" erstattes af "eksport fra EU "
i DG1 erstattes ordene "udførsel fra et EFTA-land" af "eksport fra et fælles
forsendelsesland" og ordene "udførsel fra EF" erstattes af "eksport fra EU"
Punkt 9 ændres således:
a)
b)
DA
82
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
5.
Punkt 10 ændres således:
a)
i ottende linje i kolonnen Sikkerhedsstillelsens art erstattes ordene "mellem
afgangsstedet og grænseovergangsstedet" af "mellem afgangstoldstedet og
grænseovergangstoldstedet"
i kolonnen Andre oplysninger erstattes ordet "garantisted" af "garantitoldsted"
i niende linje i kolonnen Sikkerhedsstillelsens art erstattes ordene "bilag IV til
tillæg" af "bilag I til tillæg I".
ordene "samlet kaution" erstattes af "samlet sikkerhedsstillelse"
ordene "den samlede kaution" erstattes af "den samlede sikkerhedsstillelse"
b)
c)
d)
e)
6.
I punkt 11 erstattes ordet "Bestemmelsesstederne" af "Bestemmelsestoldstederne".
DA
83
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag A4 til tillæg III
I bilag A4 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
2.
I første afsnit erstattes ordene "må være grønt" af "kan have en grøn farve".
Andet afsnit ændres således:
a)
b)
c)
d)
3.
4.
5.
6.
7.
"(vedrører ikke den danske udgave)"
ordet "hovedforpligtede" erstattes af "person, der er ansvarlig for proceduren"
"(vedrører ikke den danske udgave)"
"(vedrører ikke den danske udgave)".
I punkt 1 erstattes ordene "MRN (Movement Reference Number") af "MRN (Master
Reference Number)".
I punkt 1, fjerde afsnit, erstattes ordet "myndigheden" af "toldmyndighederne".
I punkt 2, tredje led, erstattes ordene "skal ikke benyttes, når det bare er en position"
af "skal ikke benyttes, når der bare er en position".
I punkt 3 erstattes sætningen "såfremt nødproceduren anvendes" af "såfremt
beredskabsproceduren for forsendelse anvendes".
I punkt 3 indsættes følgende sætning som sidste afsnit:
Enhver henvisning til "den hovedforpligtede" forstås som en henvisning til "den
person, der er ansvarlig for proceduren"."
8.
9.
I punkt 4, første og andet led erstattes ordet "afsendelsestoldstedet" af
"afgangstoldstedet".
Punkt 6 ændres således:
a)
b)
i første afsnit erstattes ordet "afgangsstedet af "afgangstoldstedet, og ordet
"bestemmelsesstedet" erstattes af "bestemmelsestoldstedet"
fjerde afsnit affattes således:
"Toldmyndighederne
grænseovergangstoldstedet
eller
bestemmelsestoldstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er
tilføjet på forsendelsesledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også
indføres af den godkendte modtager."
c)
andet led under underrubrikken Rubrik 55: Omladninger erstattes af følgende:
Såfremt varer fragtes i containere, der transporteres på vejkøretøjer, kan
medlemsstaterne imidlertid vælge at give den, der er ansvarlig for proceduren,
tilladelse til ikke at udfylde rubrik 18, hvis de logistiske forhold på
afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten på det
transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på tidspunktet for
udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at
medlemsstaterne kan sikre, at de relevante oplysninger vedrørende
transportmidlerne på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 55."
DA
84
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag A6 til tillæg III
I bilag A6 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
2.
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
I punkt 4 erstattes ordene " MRN — nummeret (Movement Reference Number) som
vist i bilag A4" af "MRN-nummeret (Master Reference Number)".
DA
85
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag B1 til tillæg III
I bilag B1 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
Anden sætning under overskriften til rubrik 33: Varekode og Første underrubrik affattes
således:
"I Unionen anføres dog den kombinerede nomenklaturs otte cifre, hvis det er fastsat i en af
EU-bestemmelserne."
DA
86
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag B2 til tillæg III
I bilag B2 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
I bilag B2 affattes overskriften således:
VEJLEDNING I UDFYLDELSE AF DE FORMULARER, DER TJENER SOM
DOKUMENTATION FOR VARERNES TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-
VARER".
2.
3.
4.
I del A, punkt 1, erstattes ordene "varernes status som fællesskabsvarer" af "varernes
toldmæssige status som EU-varer".
I del A, punkt 4, erstattes ordet "angivelse" af "formular".
I del B. Bemærkninger vedrørende de enkelte rubrikker foretages følgende
ændringer:
a)
b)
c)
I afsnittet under rubrik 33 erstattes ordene "et EFTA-land" af "et fælles
forsendelsesland"
I afsnittet under rubrik 38 erstattes ordene "et EFTA-land" af "et fælles
forsendelsesland"
I afsnittet under rubrik 44 erstattes ordene "et EFTA-land" af "et fælles
forsendelsesland".
DA
87
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag B3 til tillæg III
I bilag B3 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
I bilag B3 affattes overskriften således:
"KODER TIL UDFYLDELSE AF DE FORMULARER, DER TJENER SOM
DOKUMENTATION FOR VARERNES TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-
VARER".
2.
Anden sætning under overskriften til rubrik 33: Varekode og Første underrubrik i del
A. Bemærkninger vedrørende de enkelte rubrikker erstattes af følgende:
"I Den Europæiske Union anføres dog den kombinerede nomenklaturs otte cifre, hvis
det er fastsat i en af EU-bestemmelserne."
DA
88
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag B5 til tillæg III
I bilag B5 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
2.
3.
I afsnit II, punkt 1.1., første afsnit, erstattes ordet "hovedforpligtede" af "person, der
er ansvarlig for proceduren,".
"(vedrører
ikke den danske udgave)"
I afsnit III foretages følgende ændringer:
a)
b)
"(vedrører ikke den danske udgave)"
punkt 4 affattes således:
Når en forsendelsesangivelse registreres, forsynes ladelisten med samme
registreringsnummer som de formularer af forsendelsesangivelsen, som den
hører til. Dette nummer påføres enten ved hjælp af et stempel, der indeholder
afgangstoldstedets navn, eller i hånden. I sidstnævnte tilfælde skal nummeret
være ledsaget af afgangstoldstedets officielle stempel.
Underskrift af en tjenestemand fra afgangstoldstedet er fakultativ."
c)
i punkt 5 erstattes ordet "hovedforpligtede" erstattes af "person, der er ansvarlig
for proceduren,".
DA
89
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag B6 til tillæg III
I bilag B6 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
I afsnit II foretages følgende ændringer:
a)
b)
2.
i stk. 2 erstattes ordet "hovedforpligtede" erstattes af "person, der er ansvarlig
for proceduren,".
i stk. 3 erstattes ordet "hovedforpligtede" erstattes af "person, der er ansvarlig
for proceduren".
i nr. 3) under Rubrik 1: Angivelse erstattes "artikel 23" af "artikel 28"
efter nr. 3) under Rubrik 1: Angivelse indsættes følgende:
"T1 Varer, der ikke har toldmæssig status som EU-varer, og som er henført
under den fælles forsendelsesprocedure.
T2
Varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som er henført under
den fælles forsendelsesprocedure.
I afsnit II, del I. Formaliteter i afsendelseslandet foretages følgende ændringer:
a)
b)
T2F Varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som transporteres
mellem en del af Unionens toldområde, hvor bestemmelserne i Rådets
direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles
merværdiafgiftssystem eller Rådets direktiv 2008/118/EF af 16.
december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om
ophævelse af direktiv 92/12/EØF ikke finder anvendelse, og et fælles
forsendelsesland."
c)
d)
i stk. 1 under Rubrik 18: Transportmidlets identitet og nationalitet ved
afsendelsen erstattes ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i stk. 1 under Rubrik 18: Transportmidlets identitet og nationalitet ved
afsendelsen erstattes ordet "hovedforpligtede" af "person, der er ansvarlig for
proceduren,"
i stk. 2 under Rubrik 19: Containere (CTR) erstattes ordet "afgangsstedet" af
"afgangstoldstedet"
i stk. 4 under Rubrik 21: Det grænseoverskridende aktive transportmiddels
identitet og nationalitet erstattes ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i stk. 2 under Rubrik 25: Transportmåde ved grænsen erstattes ordet
"afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i stk. 2 under Rubrik 27: Indladningssted erstattes ordet "afgangsstedet" af
"afgangstoldstedet"
andet led, stk. 1, under Rubrik 33: Varekode udgår og erstattes af følgende:
"- ifølge konventionen er brugen heraf obligatorisk."
j)
k)
i stk. 3 under Rubrik 33: Varekode erstattes ordene "et EFTA-land" af "et
fælles forsendelsesland"
i stk. 1 i Rubrik 40 erstattes ordene "toldmæssige bestemmelse" af
"toldprocedure"
e)
f)
g)
h)
i)
DA
90
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
l)
stk. 1 under Rubrik 44: Supplerende oplysninger, vedlagte dokumenter/attester
og bevillinger affattes således:
"Her anføres de oplysninger, der er nødvendige af hensyn til særlige forskrifter,
der eventuelt gælder i afsendelses-/eksportlandet, samt referencer til
dokumenter, der er vedlagt til støtte for angivelsen, eller andre ekstra
referencer, som anses for nødvendige i forbindelse med angivelsen eller de
varer, der er omfattet af angivelsen (f.eks. nummer på eksportlicens eller
tilladelse, oplysninger vedrørende veterinære og fytosanitære bestemmelser,
konnossementnummer). Underrubrikken "Supplerende oplysninger-kode" (SO)
udfyldes ikke"."
m)
i stk. 1 under Rubrik 50: Den hovedforpligtede og hans bemyndigede
repræsentant, sted, dato og underskrift erstattes ordene "den hovedforpligtedes
fulde navn eller firmanavn og fuldstændige adresse" af "fulde navn eller
firmanavn og fuldstændige adresse på den person, der er ansvarlig for
proceduren,"
i stk. 2 under Rubrik 50: Den hovedforpligtede og hans bemyndigede
repræsentant, sted, dato og underskrift erstattes ordet "edb" af "et elektronisk
forsendelsessystem" og ordet "afgangsstedet" af "afgangstoldstedet"
i stk. 1 under Rubrik 51: Planlagte grænseovergangssteder (og lande) erstattes
ordet "Grænseovergangsstederne" af "Grænseovergangstoldstederne"
i stk. 1 under Rubrik 52: Sikkerhedsstillelse erstattes ordet "garantistedet" af
"garantitoldstedet"
i stk. 1 under Rubrik 53: Bestemmelsessted (og land) erstattes ordet
"Bestemmelsesstederne" af "Bestemmelsestoldstederne".
n)
o)
p)
q)
3.
I første afsnit i del II Formaliteter under transporten erstattes ordet "afgangsstedet" af
"afgangstoldstedet,
og
ordet
"bestemmelsesstedet"
erstattes
af
"bestemmelsestoldstedet".
I afsnit III Oversigt over de sproglige påtegninger og tilhørende koder udgår ordene
"Fritaget for bindende transportrute — 99205" på alle sprog.
4.
DA
91
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag B11 til tillæg III
I bilag B11 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
Ordene "Farver: sort på grøn" udgår.
DA
92
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
Ændringer til
bilag C7 til tillæg III
I bilag C7 til tillæg III til konventionen foretages følgende ændringer:
1.
2.
3.
4.
5.
6
7.
I punkt 1.2.2. erstattes ordet "hovedforpligtede" erstattes af "person, der er ansvarlig
for proceduren,".
I punkt 1.3. erstattes ordet "garantistedet" af "garantitoldstedet".
I punkt 2.1. erstattes ordet "hovedforpligtede" af "person, der er ansvarlig for
proceduren,".
I punkt 2.2. erstattes ordet "hovedforpligtede" af "person, der er ansvarlig for
proceduren,".
I punkt 2.3. erstattes ordet "afgangssted" af "afgangstoldsted".
I punkt 2.3. erstattes ordene "den hovedforpligtedes bemyndigede repræsentant" af
"bemyndiget repræsentant for den person, der er ansvarlig for proceduren.".
Ordene "samlet kaution" erstattes af "samlet sikkerhedsstillelse" og ordene "den
samlede kaution" af "den samlede sikkerhedsstillelse".
DA
93
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0094.png
BILAG F
Bilag B7-B10 og C1-C6 til tillæg III til konventionen erstattes af følgende bilag:
"BILAG B7
MODEL AF STEMPLER TIL BRUG VED BEREDSKABSPROCEDUREN
1. Stempel nr. 1
NØDPROCEDURE — NSTI
EU-FORSENDELSE/FÆLLES FORSENDELSE
INGEN TILGÆNGELIGE DATA I SYSTEMET
INDLEDT DEN____________________
(Dato/tidspunkt)
(dimensioner: 26 × 59 mm)
2. Stempel nr. 2
BEREDSKABSPROCEDURE
EU-FORSENDELSE/FÆLLES FORSENDELSE
INGEN TILGÆNGELIGE DATA I SYSTEMET
INDLEDT DEN____________________
(Dato/tidspunkt)
(dimensioner: 26 × 59 mm)
DA
94
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0095.png
BILAG B8
TC 10 - GRÆNSEOVERGANGSATTEST
TC 10 — GRÆNSEOVERGANGSATTEST
Identifikation af transportmiddel……………………………….
FORSENDELSESANGIVELSE
Art (T1, T2 eller T2F) og Referencenummer
nummer
afgangstoldstedet
for
REFERENCENUMMER
FOR
GRÆNSEOVERGANGSTOLDSTEDET
FORBEHOLDT TOLDVÆSENET
Dato for grænseovergangen
…………………………………………
…………………………………………
(Underskrift)
Officielt
stempel
DA
95
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0096.png
BILAG B9
MODEL AF ET SÆRLIGT STEMPEL TIL BRUG FOR GODKENDT AFSENDER
1
3
5
2
4
6
(dimensioner: 55 × 25 mm)
1. Rigsvåben, symbol eller bogstaver, der betegner landet
2. Referencenummer for afgangstoldstedet
3. Angivelsens nummer
4. Dato
5. Godkendt afsender
6. Godkendelseskode
DA
96
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0097.png
BILAG B10
TC 11 — ANKOMSTBEVIS
TC 11 — ANKOMSTBEVIS
Bestemmelsestoldstedet …………(sted, navn og referencenummer)
attesterer, at forsendelsesangivelse T1, T2, T2F (1)
registreret den …………(dd/mm/åå).. under nr. ……… (MRN-nummer)
(2)
af afgangstoldstedet …(sted, navn og referencenummer)
er blevet afleveret.
Official
stamp
Sted.…………..……….., den ……………(dd/mm/åå)
……..……………….………………………………..
(Underskrift)
(1)
Det ikke relevante overstreges.
(2).
I tilfælde af midlertidigt driftsnedbrud i det elektroniske forsendelsessystem anføres et nummer, der
anvendes i BCP.
DA
97
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG C1
Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse
I. Kautionserklæring
1.Undertegnede
(1)………………………………………………………………………………………………
………………………….
med
bopæl
(forretningssted)
i
(2)………………………………………………………………………………………………
……………………………………..
indestår ved garantistedet……………………………………………..
med indtil et maksimalt beløb af……………………………………………
som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union bestående af Kongeriget Belgien,
Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken
Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Republikken Kroatien,
Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Republikken
Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg,
Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken
Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske
Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige, Det Forenede Kongerige Storbritannien
og Nordirland samt Republikken Island, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien,
Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Republikken Tyrkiet(3), Fyrstendømmet
Andorra og Republikken San Marino (4) for de beløb, som den hovedforpligtede (5)
…………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………….
måtte skylde eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter (5a) for de
nedenfor
anførte
varer,
der
er
dækket
af
følgende
toldaktion
(6):
…………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………….
Beskrivelse
af
varerne:…………………………………………………………………………………………
……………………………………
…………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………….
2. Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder
i de i punkt 1 nævnte lande at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud
over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det
måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for toldmyndighederne fyldestgørende måde
godtgør, at den særlige procedure, bortset fra proceduren vedrørende særligt
anvendelsesformål, er afsluttet, at toldkontrollen af varer med særligt anvendelsesformål eller
den midlertidige opbevaring er ophørt korrekt, eller i tilfælde af andre aktioner end særlige
procedurer og midlertidig opbevaring at varernes situation er blevet regulariseret.
De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes
gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud
DA
98
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0099.png
over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne
yderligere frist, navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være
blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked.
3. Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet.
Undertegnede hæfter for betalingen af gæld, der opstår under toldaktionen inden for denne
forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor
tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først
kræves senere.
4. Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (7) i
hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Land
Efternavn og fornavn eller firmanavn og
fuldstændig adresse
Undertegnede anerkender, at alle postforsendelser og forkyndelser og alle formaliteter eller
procesforanstaltninger, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en
valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham eller hende.
Undertegnede anerkender domstolenes kompetence på de steder, hvor han eller hun har valgt
processuel bopæl.
Undertegnede forpligter sig til ikke at ændre sine processuelle bopæle eller, hvis han eller hun
er nødt til at ændre en eller flere af disse adresser, forinden at underrette garantistedet herom.
Udfærdiget i…………………………,
den………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………
………………………………………..
(Underskrift)(8)
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet……………………………………………………………………………………
………………………………………..
Kautionserklæring godkendt den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . til dækning af den toldaktion,
der foregik i henhold til toldangivelse/angivelse til midlertidig opbevaring nr. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . udstedt den . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .(9)
DA
99
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0100.png
…………………………………………………………………….
(Stempel og underskrift)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5a)
Efternavn og fornavn eller firmanavn.
Fuldstændig adresse.
Navnet på den eller de stater, på hvis område sikkerhedsstillelsen ikke kan anvendes,
overstreges.
Henvisningen til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun
for EU-forsendelser.
Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der
stiller sikkerheden
Gælder for de andre skyldige afgifter i forbindelse med import eller eksport af varer,
hvor sikkerhedsstillelsen bliver anvendt til at henføre varer under EU-
forsendelsesproceduren/den fælles forsendelsesprocedure eller kan anvendes i mere
end én medlemsstat.
Indsæt en af følgende toldaktioner:
a) midlertidig opbevaring
b) EU-forsendelsesprocedure/fælles forsendelsesprocedure
c) toldoplagsprocedure
d) procedure for midlertidig indførsel med fuld fritagelse for importafgifter
e) procedure for aktiv forædling
f) procedure for særligt anvendelsesformål
g) overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse uden
betalingshenstand
h) overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse med
betalingshenstand
i) overgang til fri omsætning under en toldangivelse, der er indgivet i henhold til
artikel 166 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9.
oktober 2013 om EU-toldkodeksen
j) overgang til fri omsætning under en toldangivelse, der er indgivet i henhold til
artikel 182 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9.
oktober 2013 om EU-toldkodeksen
k) procedure for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter
m) hvis andet – angiv den anden form for aktion.
(7)
Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en
processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og den i
punkt 4, andet afsnit, omhandlede anerkendelse og den i punkt 4, fjerde afsnit,
omhandlede forpligtelse skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af
retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene
ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: "For overtagelse af
sikkerhedsstillelse til et beløb af …", og beløbet anføres med bogstaver.
Udfyldes af det sted, hvor varerne blev henført under proceduren eller var under
midlertidig opbevaring.
(6)
(8)
(9)
DA
100
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG C2
Kautionserklæring – Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter
I. Kautionserklæring
1.Undertegnede
(1)………………………………………………………………………………………………
………………………….
med
bopæl
(forretningssted)
i
(2)………………………………………………………………………………………………
……………………………………..
indestår ved garantistedet……………………………………………..
som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union bestående af Kongeriget Belgien,
Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken
Tyskland, Republikken Estland, Den Hellenske Republik, Republikken Kroatien, Kongeriget
Spanien, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Republikken Cypern,
Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn,
Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den
Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik,
Republikken Finland, Kongeriget Sverige, Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland samt Republikken Island, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien,
Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Republikken Tyrkiet, Fyrstendømmet Andorra
og Republikken San Marino (3) for de beløb, som den person, der er ansvarlig for proceduren,
måtte skylde eller komme til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter i forbindelse
med import eller eksport af varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse eller for
fælles forsendelse, og som undertegnede har forpligtet sig til at udstede
sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse for med indtil et maksimalt beløb på 10
000 EUR for hvert sikkerhedsdokument.
2. Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder
i de i punkt 1 nævnte lande at betale det krævede beløb indtil 10 000 EUR for hvert
sikkerhedsdokument for enkelt sikkerhedsstillelse, uden at kunne udskyde betalingen ud over
en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte
vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende
måde godtgør, at forsendelsen er afsluttet.
De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes
gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud
over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne
yderligere frist, navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være
blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked.
3. Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet.
Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af EU-forsendelser
eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er
påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette
gælder også, når betalingen først kræves senere.
4. Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (4) i
hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
DA
101
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0102.png
Land
Efternavn og fornavn eller firmanavn og
fuldstændig adresse
Undertegnede anerkender, at alle postforsendelser og forkyndelser og alle formaliteter eller
procesforanstaltninger, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en
valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham eller hende.
Undertegnede anerkender domstolenes kompetence på de steder, hvor han eller hun har valgt
processuel bopæl.
Undertegnede forpligter sig til ikke at ændre sine processuelle bopæle eller, hvis han eller hun
er nødt til at ændre en eller flere af disse adresser, forinden at underrette garantistedet herom.
Udfærdiget i…………………………,
den………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………
………………………………………..
(Underskrift)(5)
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet……………………………………………………………………………………
………………………………………..
Kautionserklæring
godkendt
den……………………………………………………………………………………………….
.
…………………………………………………………………….
(Stempel og underskrift)
(10)
(11)
(12)
(13)
Efternavn og fornavn eller firmanavn.
Fuldstændig adresse.
Henvisningen til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun
for EU-forsendelser.
Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en
processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og den i
DA
102
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
punkt 4, andet afsnit, omhandlede anerkendelse og den i punkt 4, fjerde afsnit,
omhandlede forpligtelse skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af
retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene
ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(14)
Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: "For overtagelse af
sikkerhedsstillelsen".
DA
103
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0104.png
BILAG C3
DOKUMENT FOR ENKELT SIKKERHEDSSTILLELSE
DA
104
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG C4
Kautionserklæring — Samlet sikkerhedsstillelse
I. Kautionserklæring
1.Undertegnede
(1)………………………………………………………………………………………………
………………………….
med
bopæl
(forretningssted)
i
(2)………………………………………………………………………………………………
……………………………………..
indestår ved garantistedet……………………………………………..
med indtil et maksimalt beløb af……………………………………………
som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union bestående af Kongeriget Belgien,
Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken
Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den
Franske Republik, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern,
Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn,
Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den
Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik,
Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland samt Republikken Island, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien,
Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Republikken Tyrkiet(3), Fyrstendømmet
Andorra og Republikken San Marino (4)
for de beløb, som den person, der stiller denne sikkerhed (5): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ,
måtte skylde eller komme til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter (6), som kan
være eller er opstået for de varer, der er omfattet af de i punkt 1a og/eller 1b anførte
toldaktioner.
Maksimumsbeløbet for sikkerhedsstillelsen er sammensat af et beløb på:
……………………………….
a) svarende til 100 %/50 %/30 % (7) af den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for
toldskyld og andre afgifter, som måtte være opstået, svarende til summen af de i punkt 1a
anførte beløb,
og
………………………..
b) svarende til 100 %/30 % (8) af den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for
toldskyld og andre afgifter, som er opstået, svarende til summen af de i punkt 1b anførte
beløb.
DA
105
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1a. De beløb, som udgør den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for toldskyld og i
givet fald andre afgifter, som måtte være opstået, er for hvert af de nedenfor anførte formål
(9):
a) midlertidig opbevaring - ….
b) EU-forsendelsesprocedure/fælles forsendelsesprocedure - …
c) toldoplagsprocedure - …
d) procedure for midlertidig indførsel med fuld fritagelse for importafgifter - …
e) procedure for aktiv forædling - …
f) procedure for særligt anvendelsesformål - …
g) hvis andet – angiv den anden form for aktion - … .
1b. De beløb, som udgør den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for toldskyld og i
givet fald andre afgifter, som er opstået, er for hvert af de nedenfor anførte formål (10):
a) overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse uden betalingshenstand - …
b) overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse med betalingshenstand - …
c) overgang til fri omsætning under en toldangivelse, der er indgivet i henhold til artikel 166 i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-
toldkodeksen - …
d) overgang til fri omsætning under en toldangivelse, der er indgivet i henhold til artikel 182 i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-
toldkodeksen - …
e) procedure for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter - …
f) procedure for særligt anvendelsesformål - … (11)
g) hvis andet – angiv den anden form for aktion - … .
2. Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder
i de i punkt 1 nævnte lande at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud
over en frist på 30 dage fra påkravet op til loftet over det ovennævnte maksimumsbeløb,
medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne
frist på en for toldmyndighederne fyldestgørende måde godtgør, at den særlige procedure,
bortset fra proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål, er afsluttet, at toldkontrollen af
varer med særligt anvendelsesformål eller den midlertidige opbevaring er ophørt korrekt, eller
i tilfælde af andre aktioner end særlige procedurer at varernes situation er blevet regulariseret.
De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes
gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud
over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne
yderligere frist, navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være
blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked.
Dette beløb kan kun reduceres med de beløb, der allerede er betalt på grundlag af denne
kautionserklæring, såfremt kravene til undertegnede stilles i forbindelse med en toldaktion,
der er påbegyndt før modtagelsen af påkravet eller senest 30 dage efter denne modtagelse.
3. Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet.
Undertegnede hæfter for betalingen af gæld, der opstår under toldaktionen inden for denne
forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor
DA
106
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0107.png
tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først
kræves senere.
4. Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (12) i
hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
Land
Efternavn og fornavn eller firmanavn og
fuldstændig adresse
Undertegnede anerkender, at alle postforsendelser og forkyndelser og alle formaliteter eller
procesforanstaltninger, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en
valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham eller hende.
Undertegnede anerkender domstolenes kompetence på de steder, hvor han eller hun har valgt
processuel bopæl.
Undertegnede forpligter sig til ikke at ændre sine processuelle bopæle eller, hvis han eller hun
er nødt til at ændre en eller flere af disse adresser, forinden at underrette garantistedet herom.
Udfærdiget i…………………………,
den………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………………
………………………………………..
(Underskrift)(13)
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet……………………………………………………………………………………
………………………………………..
Kautionserklæring
accepteret
den……………………………………………………………………………………………….
.
…………………………………………………………………….
(Stempel og underskrift)
(15)
(16)
Efternavn og fornavn eller firmanavn.
Fuldstændig adresse.
DA
107
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
(17)
(18)
(19)
(20)
Navnet på den eller de lande, på hvis område sikkerhedsstillelsen ikke kan anvendes,
overstreges.
Henvisningen til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun
for EU-forsendelser.
Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der
stiller sikkerheden.
Gælder for de andre skyldige afgifter i forbindelse med import eller eksport af varer,
hvor sikkerhedsstillelsen bliver anvendt til at henføre varer under EU-
forsendelsesproceduren/den fælles forsendelsesprocedure eller kan anvendes i mere
end én medlemsstat eller én kontraherende part.
Det ikke gældende overstreges.
Det ikke gældende overstreges.
Andre procedurer end den fælles forsendelsesprocedure gælder kun i Den
Europæiske Union.
Andre procedurer end den fælles forsendelsesprocedure gælder kun i Den
Europæiske Union.
For beløb, der er opført i en toldangivelse for proceduren for særligt
anvendelsesformål.
Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en
processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og den i
punkt 4, andet afsnit, omhandlede anerkendelse og den i punkt 4, fjerde afsnit,
omhandlede forpligtelse skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af
retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene
ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: "For overtagelse af
sikkerhedsstillelse til et beløb af …", og beløbet anføres med bogstaver.
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(27)
DA
108
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0109.png
BILAG C5
ATTEST FOR SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE
FORSIDE
TC 31 ATTEST FOR SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE
1. Gyldig til og med
3. Den person, der
er ansvarlig for
proceduren
(efternavn
og
fornavn, hhv. firma,
fuldstændig adresse
og land)
4.
Kautionist
(efternavn
og
fornavn, hhv. firma,
fuldstændig adresse
og land)
5. Garantitoldsted
(navn, fuldstændig
adresse og land)
6. Referencebeløb
Valutakode
i tal:
i bogstaver:
Dag
Måned
År
2. Nummer
7. Garantitoldstedet attesterer, at den ovennævnte person, der er ansvarlig for proceduren, har
tilvejebragt en samlet sikkerhedsstillelse, der gælder for EU-forsendelser/fælles forsendelser,
hvor der benyttes de nedenfor anførte toldområder, hvis navne ikke er overstreget:
DEN EUROPÆISKE UNION, ISLAND - DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK
MAKEDONIEN - NORGE - SCHWEIZ - TYRKIET - ANDORRA* - SAN MARINO*
8. Særlige påtegninger
9. Gyldigheden forlænget til
og med
dd/mm/åå
(sted)…………………….dato
……………..
(sted)…………………………….den……………………
.
DA
109
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0110.png
(Garantitoldstedets underskrift og stempel)
(Garantitoldstedets underskrift og stempel)
* Udelukkende for EU-forsendelser.
BAGSIDE
10. Personer, der er bemyndiget til at underskrive angivelser til EU-forsendelse/fælles
forsendelse for den person, der er ansvarlig for proceduren
11.
Efternavn,
fornavn
og
underskriftsprøve for
den
bemyndigede
person
12. Underskrift af 11.
Efternavn,
den person, der er fornavn
og
ansvarlig
for underskriftsprøve for
proceduren
den
bemyndigede
person
12. Underskrift af
den person, der er
ansvarlig
for
proceduren
*Er den person, der er ansvarlig for proceduren, en juridisk person, skal den pågældende i
rubrik 12 efter sin underskrift anføre sit efternavn og fornavn samt sin stilling i firmaet.
DA
110
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0111.png
BILAG C6
ATTEST FOR FRITAGELSE FOR SIKKERHEDSSTILLELSE
FORSIDE
TC33 – ATTEST FOR FRITAGELSE FOR SIKKERHEDSSTILLELSE
1. Gyldig til og med
3. Den person, der er ansvarlig for
proceduren (efternavn og fornavn, hhv.
firma, fuldstændig adresse og land)
4. Garantitoldsted (referencenummer)
5. Referencebeløb
Valutakode
6. Garantitoldstedet attesterer, at den ovennævnte person, der er ansvarlig for proceduren, har
opnået fritagelse for sikkerhedsstillelse til at dække sine EU-forsendelser/fælles forsendelser,
hvor der benyttes de nedenfor anførte toldområder, hvis navne ikke er overstreget:
DEN EUROPÆISKE UNION, ISLAND, DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK
MAKEDONIEN, NORGE, SCHWEIZ, TYRKIET, ANDORRA*, SAN MARINO*
7. Særlige påtegninger
i tal:
i bogstaver:
Dag
Måned
År
2. Nummer
8. Gyldigheden forlænget til og med
dd/mm/åå
(sted)…………………….dato………
……..
(sted)…………………………….den……………
………
.
(Garantitoldstedets underskrift og stempel)
(Garantitoldstedets underskrift og stempel)
*Udelukkende for EU-forsendelser.
DA
111
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
1615939_0112.png
BAGSIDE
9. Personer, der er bemyndiget til at underskrive angivelser til EU-forsendelse/fælles
forsendelse for den person, der er ansvarlig for proceduren
10.
Efternavn,
fornavn
og
underskriftsprøve for
den
bemyndigede
person
11. Underskrift af 10.
Efternavn,
den person, der er fornavn
og
ansvarlig
for underskriftsprøve for
proceduren *
den
bemyndigede
person
11. Underskrift af
den person, der er
ansvarlig
for
proceduren*
* Er den person, der er ansvarlig for proceduren, en juridisk person, skal den pågældende i
rubrik 11 efter sin underskrift anføre sit efternavn og fornavn samt sin stilling i firmaet."
DA
112
DA
kom (2016) 0133 (forslag) - Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, som på Den Europæiske Unions vegne skal indtages i Den Blandede Kommission, der blev nedsat ved konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, for så vidt angår ændringer til denne konvention
BILAG G
Tillæg IV til konventionen og bilagene til tillæg IV ændres således:
1.
I tillæg IV foretages følgende ændringer:
a)
b)
"(vedrører ikke den danske udgave)"
Artikel 4, stk. 6, affattes således:
"Anmodningen om oplysninger indgives ved anvendelse af formularen i bilag
II til dette tillæg."
c)
Artikel 5, stk. 4, affattes således:
"Anmodningen om meddelelse indgives ved anvendelse af formularen i bilag
III til dette tillæg."
d)
Artikel 13, stk. 3, affattes således:
"Anmodningen om retsbevarende foranstaltninger indgives ved anvendelse af
formularen i bilag IV til dette tillæg."
2.
I bilag I til tillæg IV foretages følgende ændringer:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
3.
i artikel 4 erstattes ordene "pr. telex eller telefax" af "pr. e-mail eller fax"
i artikel 5, stk. 2, tredje afsnit, erstattes ordene "pr. telex eller telefax" af "pr. e-
mail eller fax"
i artikel 7 erstattes ordene "pr. telex eller telefax" af "pr. e-mail eller fax"
i artikel 8, stk. 1, erstattes ordene "efter modellen" af "ved anvendelse af
formularen"
i artikel 11, stk. 1, erstattes ordene "efter modellen" af "ved anvendelse af
formularen"
i artikel 14 erstattes ordene "pr. telex eller telefax" af "pr. e-mail eller fax"
i artikel 15, stk. 3, erstattes ordene "pr. telex eller telefax" af "pr. e-mail eller
fax"
i artikel 16 erstattes ordene "pr. telex eller telefax" af "pr. e-mail eller fax"
i artikel 17, stk. 1 og 2, erstattes ordene "pr. telex eller telefax" af "pr. e-mail
eller fax"
I bilag II til tillæg IV erstattes teksten "(Bistandssøgende myndigheds adresse,
telefonnummer, telex, bankkonto etc.)" af "(Bistandssøgende myndigheds adresse,
telefonnummer, e-mail, bankkonto etc.)".
I bilag III til tillæg IV erstattes teksten "(Bistandssøgende myndigheds adresse,
telefonnummer, telex, bankkonto etc.)" af "(Bistandssøgende myndigheds adresse,
telefonnummer, e-mail, bankkonto etc.)".
I bilag IV til tillæg IV erstattes teksten "(Bistandssøgende myndigheds adresse,
telefonnummer, telex, bankkonto etc.)" af "(Bistandssøgende myndigheds adresse,
telefonnummer, e-mail, bankkonto etc.)".
4.
5.
DA
113
DA