Europaudvalget 2018
KOM (2018) 0799
Offentligt
1983784_0001.png
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 7.12.2018
COM(2018) 799 final
ANNEX
BILAG
til
Forslag til Rådets afgørelse
om undertegnelse på Unionens vegne af statusaftalen mellem Den Europæiske Union og
Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for
Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien
DA
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
1983784_0002.png
BILAG
AFTALE
mellem Den Europæiske Union og Republikken Serbien om tiltag, som gennemføres af
Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien
DEN EUROPÆISKE UNION
og REPUBLIKKEN SERBIEN,
i det følgende benævnt "parterne", HAR
––
I BETRAGTNING AF, at der kan opstå situationer, hvor Det Europæiske Agentur for
Grænse- og Kystbevogtning kan koordinere det operationelle samarbejde mellem EU's
medlemsstater og Republikken Serbien, herunder på Republikken Serbiens område,
I BETRAGTNING AF, at der bør fastlægges en retlig ramme i form af en statusaftale med
henblik på situationer, hvor medlemmer af hold fra Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning har udøvende beføjelser på Republikken Serbiens område,
I BETRAGTNING AF, at parterne vil tage behørigt hensyn til de erklæringer, der er knyttet
til denne statusaftale,
UNDER HENSYNTAGEN TIL, at Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning
ved gennemførelsen af alle tiltag, som gennemføres på Republikken Serbiens område, bør
overholde de grundlæggende rettigheder fuldt ud
BESLUTTET AT INDGÅ FØLGENDE AFTALE:
Artikel 1
Aftalens anvendelsesområde
1.
Denne aftale omfatter alle de aspekter af samarbejdet mellem Republikken Serbien
og Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, der er nødvendige for,
at Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning kan gennemføre
eventuelle tiltag på Republikken Serbiens område, således at medlemmer af hold fra
Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning kan have udøvende
beføjelser.
Denne aftale udvider ikke anvendelsesområdet for aftalen mellem Det Europæiske
Fællesskab og Republikken Serbien om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende
uden tilladelse ("tilbagetagelsesaftalen mellem EF og Republikken Serbien"). Med
hensyn til tilbagesendelsesoperationer som defineret i artikel 2, stk. 4 vedrører denne
aftale kun operationel støtte til tilbagesendelsesoperationer, der gennemføres i
overensstemmelse med tilbagetagelsesaftalen mellem EU og Republikken Serbien.
Denne aftale omfatter Republikken Serbien. Denne aftale omfatter ikke Kosovo
1
.
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
a)
1
2.
3.
"tiltag": en fælles operation, en hurtig grænseindsats eller en tilbagesendelsesoperation
Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med
UNSCR 1244/1999 og ICJ's udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.
DA
1
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
b)
"fælles operation": et tiltag på Republikken Serbiens område, der tager sigte på at
bekæmpe irregulær migration eller grænseoverskridende kriminalitet eller yde øget teknisk og
operationel bistand ved de ydre grænser mellem en medlemsstat og Republikken Serbien
c)
"hurtig grænseindsats": et tiltag på Republikken Serbiens område i et begrænset
tidsrum, der tager sigte på hurtigt at reagere på en situation med særlige og uforholdsmæssigt
store udfordringer ved Republikken Serbiens grænser til en medlemsstat
d)
"tilbagesendelsesoperation": en operation, der organiseres eller koordineres af
agenturet og involverer teknisk og operativ forstærkning fra en eller flere medlemsstater, og
hvorved personer, for hvilke den endelige afgørelse om tilbagesendelse er blevet truffet, enten
frivilligt eller ved tvang sendes tilbage fra en eller flere medlemsstater til Republikken
Serbien i overensstemmelse med aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken
Serbien om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse
e)
"grænsekontrol": kontrol af personer, rejsedokumenter, transportmidler og genstande,
der foretages ved passage af en statsgrænse, og som omfatter ind- og udrejsekontrol ved
grænseovergangssteder og grænseovervågning mellem grænseovergangsstederne
f)
"holdmedlem" eller "medlem af et hold": et medlem enten af agenturets personale eller
af et hold af grænsevagter og andet relevant personale fra deltagende medlemsstater, herunder
grænsevagter og andet relevant personale, som medlemsstaterne udstationerer til agenturet
med henblik på indsættelse under et tiltag
g)
"medlemsstat": en medlemsstat i Den Europæiske Union
h)
"oprindelsesmedlemsstat": den medlemsstat, hvor et holdmedlem er grænsevagt eller
indgår i andet relevant personale
i)
"personoplysninger": enhver form for oplysninger om en identificeret eller
identificerbar fysisk person. En identificerbar person er en person, der direkte eller indirekte
kan identificeres, navnlig ved en identifikator, f.eks. et navn, et identifikationsnummer, dvs. et
unikt borgeridentifikationsnummer, lokaliseringsdata, en onlineidentifikator eller et eller flere
elementer, der er kendetegnende for den pågældende fysiske persons fysiske, fysiologiske,
genetiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller sociale identitet
j)
"deltagende medlemsstat": en medlemsstat, der deltager i tiltaget i Republikken
Serbien ved at stille teknisk udstyr, grænsevagter og andet relevant personale til rådighed, der
indsættes som en del af holdet
k)
"agentur": Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, der blev oprettet
ved forordning (EU) 2016/1624 om den europæiske grænse- og kystvagt.
Artikel 3
Iværksættelse af tiltaget og den operationelle plan
1.
Agenturet kan tage initiativ til at foreslå Republikken Serbiens kompetente
myndigheder at iværksætte et tiltag. De kompetente myndigheder i Republikken
Serbien kan anmode agenturet om at overveje at iværksætte et tiltag.
Det kræver godkendelse både fra Republikken Serbiens kompetente myndigheder og
fra agenturet at gennemføre et tiltag.
En fælles operationel plan skal aftales mellem agenturet og Republikken Serbien for
hver fælles operation eller hurtig grænseindsats. Kommissionen sikrer, at
2.
3.
DA
2
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
bestemmelserne i artikel 54, stk. 3, i forordningen om den europæiske grænse- og
kystvagt er overholdt.
Planen skal indeholde en detaljeret redegørelse for de organisatoriske og proceduremæssige
aspekter af den fælles operation eller den hurtige grænseindsats, herunder en
beskrivelse af situationen og en vurdering af den, det operationelle mål og de
operationelle målsætninger, den type teknisk udstyr, der skal anvendes,
gennemførelsesplanen, samarbejdet med andre tredjelande, andre EU-agenturer og -
organer eller internationale organisationer, bestemmelserne vedrørende de
grundlæggende rettigheder, herunder beskyttelse af personoplysninger,
koordinerings-, kommando-, kontrol-, kommunikations- og rapporteringsstrukturen,
de organisatoriske og logistiske ordninger samt evalueringen og de finansielle
aspekter af den fælles operation eller den hurtige grænseindsats. Evalueringen af den
fælles operation eller den hurtige grænseindsats gennemføres i fællesskab af den
kompetente myndighed i Republikken Serbien og af agenturet.
Artikel 4
Holdmedlemmers opgaver og beføjelser
1.
2.
3.
Holdmedlemmer har bemyndigelse til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser,
der er nødvendige for grænsekontrol og tilbagesendelsesoperationer.
Holdmedlemmer skal respektere Republikken Serbiens nationale lovgivning.
Holdmedlemmer kan kun udføre opgaver og udøve beføjelser på Republikken
Serbiens område i henhold til instrukserne fra og under tilstedeværelse af
grænsevagter eller andre politifolk i Republikken Serbien. Den kompetente
myndighed i Republikken Serbien udsteder, hvor det er relevant, instrukser til holdet
i overensstemmelse med den operationelle plan. Den kompetente myndighed i
Republikken Serbien kan bemyndige holdmedlemmerne til at handle på dens vegne,
så længe det overordnede ansvar og kommando- og kontrolfunktioner forbliver hos
de grænsevagter eller andre politifolk i Republikken Serbien, som er permanent til
stede.
Agenturet kan via sin koordinationsansvarlige meddele sin holdning til de instrukser, der
udstedes til holdet, til den kompetente myndighed i Republikken Serbien. I så fald
tager den kompetente myndighed i Republikken Serbien hensyn til denne holdning
og respekterer den så vidt muligt.
Hvis instrukserne til holdet ikke er i overensstemmelse med den operationelle plan,
underretter den koordinationsansvarlige straks agenturets administrerende direktør
herom. Den administrerende direktør kan træffe passende foranstaltninger, herunder
om at suspendere eller bringe tiltaget til ophør.
4.
Holdmedlemmer bærer deres egen uniform, mens de udfører deres opgaver og
udøver deres beføjelser. Holdmedlemmerne skal mindst bære synlig personlig
identifikation og et blåt armbind med Den Europæiske Unions og agenturets
insignier. Med henblik på identifikation over for Republikken Serbiens kompetente
myndigheder
medbringer
holdmedlemmerne
til
enhver
tid
det
akkrediteringsdokument, som er omhandlet i artikel 7.
Holdmedlemmer kan under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres
beføjelser bære tjenestevåben, ammunition og udstyr, som er godkendt i
overensstemmelse med oprindelsesmedlemsstatens nationale lovgivning. Inden
indsættelsen af holdmedlemmer meddeler Republikken Serbien agenturet, hvilke
5.
DA
3
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
former for tjenestevåben, ammunition og udstyr der er tilladt, og hvilke relevante
retlige rammer og betingelser der gælder for deres anvendelse. Agenturet forelægger
på forhånd den kompetente myndighed i Republikken Serbien listen over
holdmedlemmernes tjenestevåben, nemlig oplysninger om våbnenes type og
serienummer og arten og mængden af ammunition.
6.
Holdmedlemmer har med oprindelsesmedlemsstatens og Republikken Serbiens
samtykke tilladelse til at anvende magt, herunder tjenestevåben, ammunition og
udstyr, under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser under
tilstedeværelse af grænsevagter eller andre politifolk i Republikken Serbien og i
overensstemmelse med Republikken Serbiens nationale lovgivning. Republikken
Serbien kan give holdmedlemmer tilladelse til at anvende magt, når Republikken
Serbiens grænsevagter eller andre politifolk ikke er til stede. Holdmedlemmerne kan
kun bruge våben, når det er absolut nødvendigt i nødværge for at afværge et
umiddelbart dødeligt angreb mod sig selv eller en anden person i overensstemmelse
med serbisk lovgivning.
Republikken Serbiens kompetente myndighed kan efter anmodning videregive
relevante oplysninger i sine nationale databaser til holdmedlemmerne, hvis det er
nødvendigt for opfyldelsen af de operationelle mål, der er fastlagt i den operationelle
plan, og for gennemførelsen af tiltag. Holdmedlemmerne kan kun modtage
oplysninger om relevante forhold, som er nødvendige, for at de kan udføre deres
opgaver og udøve deres beføjelser. Agenturet kan meddele Republikken Serbiens
kompetente myndigheder relevante oplysninger, som er nødvendige for opfyldelsen
af de operationelle mål, der er fastlagt i den operationelle plan, og for
gennemførelsen af fælles tiltag.
Med henblik på at opfylde de operative mål, der er fastlagt i den operative plan, og
gennemføre tiltag kan Republikken Serbiens kompetente myndighed og
holdmedlemmerne udveksle andre oplysninger og undersøgelsesresultater.
Holdmedlemmerne som omhandlet i stk. 1 og stk. 3-6 omfatter ikke agenturets
personale.
Artikel 5
Tiltagets suspension og ophør
1.
Agenturets administrerende direktør kan suspendere tiltaget eller bringe det til ophør
efter at have underrettet den kompetente myndighed i Republikken Serbien skriftligt,
hvis Republikken Serbien ikke gennemfører bestemmelserne i denne aftale korrekt.
Den administrerende direktør underretter den kompetente myndighed i Republikken
Serbien om årsagerne hertil.
Republikken Serbien kan efter skriftligt at have underrettet agenturet suspendere
tiltaget eller bringe det til ophør, hvis agenturet eller en deltagende medlemsstat ikke
gennemfører bestemmelserne i aftalen eller den operationelle plan korrekt. Den
kompetente myndighed i Republikken Serbien underretter agenturet om årsagerne
hertil.
Navnlig kan agenturets administrerende direktør eller Republikken Serbien
suspendere tiltaget eller bringe det til ophør i tilfælde af tilsidesættelse af de
grundlæggende
rettigheder,
princippet
om
nonrefoulement
eller
databeskyttelsesreglerne.
7.
8.
9.
2.
3.
DA
4
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
4.
At et tiltag bringes til ophør, berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser,
der følger af anvendelsen af denne aftale eller den operative plan forud for tiltagets
ophør.
Artikel 6
Holdmedlemmers privilegier og immuniteter
1.
Holdmedlemmers dokumenter, korrespondance og ejendom er ukrænkelige,
medmindre der er tale om fuldbyrdelsesforanstaltninger, som er tilladt i henhold til
stk. 6.
Holdmedlemmer nyder immunitet fra strafferetlig forfølgelse i Republikken Serbien i
forbindelse med handlinger, der udføres under og med henblik på udøvelsen af
officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse
med den operationelle plan.
2.
Hvis der fremsættes påstand om, at et holdmedlem har begået en strafbar handling, underretter
den kompetente myndighed, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, i denne aftale,
straks agenturets administrerende direktør og oprindelsesmedlemsstatens kompetente
myndighed.
Efter nøje overvejelse af eventuelle henvendelser fra oprindelsesstaten og Republikken
Serbien og på grundlag oplysninger fra begge parter attesterer agenturets
administrerende direktør, om den pågældende handling blev begået af
holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommende officielle funktioner i forbindelse
med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operationelle plan.
Hvis agenturets administrerende direktør attesterer, at handlingen blev begået af
holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner i
forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operative
plan, nyder holdmedlemmet immunitet fra strafferetlig forfølgelse i Republikken
Serbien for handlinger, der udføres under og med henblik på udøvelsen af officielle
funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den
operationelle plan.
3.
Holdmedlemmer nyder immunitet fra civilretlig og administrativ forfølgelse i
Republikken Serbien for alle handlinger, der udføres som led i og med henblik på
udøvelsen af officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i
overensstemmelse med den operationelle plan.
Hvis der indledes civil retssag mod et holdmedlem ved en domstol, underretter den
kompetente myndighed, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1, i denne aftale, straks
agenturets administrerende direktør og den kompetente myndighed i
oprindelsesmedlemsstaten.
Efter nøje overvejelse af eventuelle henvendelser fra oprindelsesstaten og Republikken
Serbien og på grundlag oplysninger fra begge parter attesterer agenturets
administrerende direktør, om den pågældende handling blev begået af
holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner i
forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den
operationelle plan.
Hvis agenturets administrerende direktør attesterer, at handlingen blev begået af
holdmedlemmet under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner i
DA
5
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
forbindelse med de tiltag, der gennemføres i overensstemmelse med den operative
plan, nyder holdmedlemmet immunitet fra civilretlig og administrativ forfølgelse i
Republikken Serbien for handlinger, der udføres under og med henblik på udøvelsen
af officielle funktioner i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i
overensstemmelse med den operationelle plan.
4.
Holdmedlemmers immunitet fra strafferetlig, civilretlig og administrativ forfølgelse i
Serbien i overensstemmelse med stk. 2 og 3 kan alt efter omstændighederne ophæves
af oprindelsesmedlemsstaten. En sådan ophævelse skal altid være eksplicit.
Holdmedlemmer er ikke forpligtede til at vidne i retten.
I tilfælde af skader forvoldt af et holdmedlem under udøvelsen af officielle
funktioner under udførelsen af tiltag i overensstemmelse med den operationelle plan
er Republikken Serbien ansvarlig for enhver form for skade.
5.
6.
Hvis skaderne er forvoldt som følge af grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller
hvis handlingen ikke blev begået af et holdmedlem fra en deltagende medlemsstat
under udøvelsen vedkommendes officielle funktioner, kan Republikken Serbien via
agenturets administrerende direktør anmode om, at den pågældende deltagende
medlemsstat betaler kompensation.
Hvis skaderne er forvoldt som følge af grov uagtsomhed eller forsætlig forsømmelse, eller
hvis handlingen ikke blev begået af et holdmedlem, som indgår i agenturets
personale, under udøvelsen af vedkommendes officielle funktioner, kan Republikken
Serbien anmode om, at agenturet betaler kompensation.
I tilfælde af skader forvoldt i Republikken Serbien på grund af force majeure har hverken
Republikken Serbien eller agenturet nogen form for ansvar herfor.
7.
Der må ikke træffes fuldbyrdelsesforanstaltninger over for holdmedlemmer,
medmindre de sagsøges i en civil retssag, der ikke vedrører deres officielle
funktioner. Ejendom, der tilhører holdmedlemmer, og som af agenturets
administrerende direktør bekræftes som værende nødvendig for udøvelsen af deres
officielle funktioner, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en dom,
retsafgørelse eller kendelse. I civile retssager må holdmedlemmer ikke underkastes
nogen begrænsninger i deres personlige frihed eller nogen anden
tvangsforanstaltning.
Holdmedlemmers immunitet fra retsforfølgelse i Republikken Serbien fritager dem
ikke for retsforfølgelse i de respektive oprindelsesmedlemsstater.
Med hensyn til tjenester, der udføres for agenturet, er holdmedlemmer fritaget for
eventuelle bestemmelser om social sikring i Republikken Serbien.
Holdmedlemmer er også fritaget for enhver form for beskatning i Republikken
Serbien af de vederlag og honorarer, som agenturet eller oprindelsesmedlemsstaterne
betaler dem, samt af enhver indkomst, der modtages fra kilder uden for Republikken
Serbien.
Republikken Serbien tillader i overensstemmelse med eventuelle love og
administrative bestemmelser, den måtte vedtage, indførsel af genstande til
holdmedlemmers personlige brug og fritager disse for al told og alle skatter og
lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende
ydelser. Republikken Serbien tillader også eksport af sådanne genstande.
8.
9.
10
11.
DA
6
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
12.
Holdmedlemmers personlige bagage kan kontrolleres, hvis der er grunde til at
antage, at den indeholder genstande, der ikke er til holdmedlemmernes personlige
brug, eller genstande, hvis import eller eksport er forbudt ved lov eller underlagt
karantæneregler i Republikken Serbien. Kontrol af sådan personlig bagage må kun
udføres i nærværelse af det eller de berørte holdmedlemmer eller af en bemyndiget
repræsentant for agenturet.
Artikel 7
Akkrediteringsdokument
1.
Agenturet udsteder i samarbejde med Republikken Serbien et dokument på det
officielle sprog i Republikken Serbien og på et af de officielle sprog i Den
Europæiske Unions institutioner til hvert holdmedlem med henblik på identifikation
over for Republikken Serbiens nationale myndigheder og som bevis for indehaverens
ret til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, der er omhandlet i artikel 4 i
denne aftale og i den operationelle plan. Dokumentet skal indeholde følgende
oplysninger om holdmedlemmet: navn og nationalitet, rang eller stilling, et nyere
digitaliseret foto og de opgaver, som medlemmet har tilladelse til at udføre under
indsættelsen. Det skal også nævnes, at indehaveren af dette dokument har ret til at
opholde sig i Republikken Serbien, så længe tiltaget varer, uden yderligere
formaliteter.
Akkrediteringsdokumentet giver i kombination med et gyldigt rejsedokument
holdmedlemmet adgang til Republikken Serbien uden visum eller forudgående
tilladelse.
Akkrediteringsdokumentet afleveres til agenturet, når tiltaget afsluttes.
Inden anvendelsen af denne aftale påbegyndes, og når modellen ændres, sender
agenturet en model til det akkrediteringsdokument, der er omhandlet i stk. 1, til den
kompetente myndighed i Republikken Serbien.
Artikel 8
Grundlæggende rettigheder
2.
3.
4.
1.
Holdmedlemmer overholder under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres
beføjelser fuldt ud de grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, herunder
for så vidt angår retten til adgang til asylprocedurer, principperne om menneskelig
værdighed og forbuddet mod tortur og umenneskelig eller nedværdigende
behandling, retten til frihed, princippet om nonrefoulement og forbuddet mod
kollektive udvisninger, barnets rettigheder og retten til respekt for privatliv og
familieliv. De må ikke under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres
beføjelser øve nogen form for diskrimination mod personer uanset grund, herunder
køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel
orientering. Alle foranstaltninger, som holdmedlemmer træffer under udførelsen af
deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser, og som griber ind i de
grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne, skal stå i et rimeligt forhold til
formålene med foranstaltningerne og respektere kernen i de grundlæggende
rettigheder og frihedsrettighederne.
Hver part anvender en eksisterende mekanisme til prøvelse af påstande om, at
partens personale har tilsidesat de grundlæggende rettigheder ved udøvelsen af
2.
DA
7
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
officielle funktioner under en fælles operation, en hurtig grænseindsats eller en
tilbagesendelsesoperation i henhold til denne aftale.
Artikel 9
Behandling af personoplysninger
1.
Behandling af personoplysninger finder kun finde sted i de tilfælde, hvor det er
nødvendigt for, at Republikken Serbien, agenturet eller de deltagende medlemsstater
kan gennemføre denne aftale.
De serbiske myndigheders behandling af
Republikken Serbiens nationale lovgivning.
personoplysninger er
underlagt
2.
3.
Agenturets og den eller de deltagende medlemsstaters behandling af
personoplysninger til administrative formål, herunder videregivelse af
personoplysninger til Republikken Serbien, er omfattet af Europa-Parlamentets og
Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske
personer
i
forbindelse
med
behandling
af
personoplysninger
i
fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne
oplysninger, Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995
om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af
personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger, Rådets
rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om beskyttelse af
personoplysninger i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde i
kriminalsager samt bestemmelser, som agenturet fastsætter med henblik på
agenturets anvendelse af forordning (EF) nr. 45/2001 som omhandlet i artikel 45, stk.
2, i forordning (EU) 2016/1624.
Hvis behandlingen indebærer videregivelse af personoplysninger, anfører
medlemsstaterne og agenturet ved videregivelsen af personoplysninger til
Republikken Serbien, om der er begrænsninger, hvad angår adgangen til
oplysningerne eller brugen af dem generelt eller konkret, herunder med hensyn til
videregivelse, sletning eller tilintetgørelse. Hvis behovet for sådanne begrænsninger
opstår efter videregivelsen af personoplysninger, informerer de Republikken Serbien
herom.
Personoplysninger, der indsamles til administrative formål under et tiltag, må
behandles af agenturet, de deltagende medlemsstater og Republikken i
overensstemmelse med gældende databeskyttelseslovgivning.
4.
5.
Med henblik på gennemførelsen af denne aftale registrerer den kompetente myndighed i
Republikken Serbien personoplysninger, der indsamles og viderebehandles i henhold
til denne artikel. De oplysninger, der er omfattet af denne registrering, er for- og
efternavn, fødselsdato, fødested, oprindelsesland, antallet og typen af personlige
dokumenter eller andre dokumenter, sted og tidspunkt for databehandlingen og
grunden til dataindsamling og -behandling.
Dataene i dette register opbevares i tre år fra datoen for indsamlingen.
6.
Agenturet, de deltagende medlemsstater og Republikken Serbien udarbejder en
fælles rapport om anvendelsen af stk. 1-5 ved det enkelte tiltags ophør. Rapporten
sendes til de kompetente myndigheder i Republikken Serbien, til agenturets
ansvarlige for grundlæggende rettigheder og til dets databeskyttelsesansvarlige. De
to sidstnævnte aflægger rapport til agenturets administrerende direktør.
DA
8
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
Artikel 10
Tvister og fortolkning
1.
Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i
fællesskab af de kompetente myndigheder i Republikken Serbien og af
repræsentanter for agenturet.
I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af
denne aftale udelukkende gennem forhandling mellem Republikken Serbien og
Europa-Kommissionen.
Med henblik på stk. 1 og 2 er Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning og Kommissionen i konstant kontakt med den medlemsstat eller de
medlemsstater, der grænser op til indsatsområdet.
Artikel 11
Forbindelse til andre internationale forpligtelser
Denne aftale berører ikke de forpligtelser, som Republikken Serbien eller Den Europæiske
Union har i henhold til internationale traktater og aftaler i overensstemmelse med almindeligt
anerkendte folkeretlige principper, og berører ikke anvendelsen heraf.
Artikel 12
Myndigheder, der er ansvarlige for gennemførelsen af aftalen
1.
2.
For Republikken Serbien er indenrigsministeriet den kompetente myndighed for
gennemførelsen af denne aftale.
For Den Europæiske Union er agenturet ansvarligt for gennemførelsen af denne
aftale.
Artikel 13
Aftalens ikrafttræden, varighed, suspension og opsigelse
1.
2.
Denne aftale godkendes af parterne efter deres egne interne retlige procedurer.
Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på
hvilken parterne har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne retlige
procedurer som omhandlet i stk. 1.
Aftalen kan opsiges eller suspenderes ved skriftlig aftale mellem parterne eller
ensidigt af en af parterne. I sidstnævnte tilfælde giver den part, der ønsker at opsige
eller suspendere aftalen, den anden part skriftlig meddelelse herom ad diplomatisk
vej.
2.
3.
3.
Suspensionen får virkning ti (10) arbejdsdage efter modtagelsen af meddelelsen.
Opsigelsen får virkning på den første dag i den anden måned efter den måned, hvori
meddelelsen blev givet.
4.
Meddelelser i medfør af denne artikel sendes for Den Europæiske Unions
vedkommende til Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union og for
Republikken Serbiens vedkommende til Republikken Serbiens udenrigsministerium.
Udfærdiget i... den......
DA
9
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
i to eksemplarer på bulgarsk, kroatisk, tjekkisk, dansk, nederlandsk, engelsk, estisk, finsk,
fransk, tysk, græsk, ungarsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, polsk, portugisisk,
rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk og serbisk, idet hver af disse tekster har samme
gyldighed.
DA
10
DA
kom (2018) 0799 - Ingen titel
1983784_0012.png
FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE ARTIKEL 2, LITRA b)
De kontraherende parter noterer sig, at Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning vil støtte Republikken Serbien med effektivt at kontrollere dets grænser med
ethvert land, der ikke er medlem af Den Europæiske Union, på andre måder end gennem
indsættelse af europæiske grænse- og kystvagthold med udøvende beføjelser.
FÆLLES ERKLÆRING OM STATUS OG AFGRÆNSNING AF OMRÅDER
Status og afgrænsning i henhold til folkeretten af Serbiens område og de områder, hvor
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
finder anvendelse, berøres på ingen måde hverken af denne aftale eller nogen handling, der er
udført under dens gennemførelse af parterne eller på deres vegne, herunder etablering af
operationelle planer eller deltagelse i grænseoverskridende operationer.
FÆLLES ERKLÆRING VEDRØRENDE ISLAND, NORGE, SCHWEIZ OG
LIECHTENSTEIN
De kontraherende parter noterer sig de tætte forbindelser mellem Den Europæiske Union og
Norge, Island, Schweiz og Liechtenstein, navnlig i henhold til aftalerne af 18. maj 1999 og
26. oktober 2004 om disse landes associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen
af Schengenreglerne.
Under disse omstændigheder er det ønskeligt, at myndighederne i Norge, Island, Schweiz og
Liechtenstein på den ene side og myndighederne i Republikken Serbien på den anden side
snarest indgår bilaterale aftaler om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for
Grænse- og Kystbevogtning i Republikken Serbien, svarende til denne aftales betingelser.
DA
11
DA