Europaudvalget 2020
C (2020) 3347
Offentligt
2197044_0001.png
Den Europæiske Unions
Tidende
Dansk udgave
C 171
63. årgang
19. maj 2020
Meddelelser og oplysninger
Indhold
II
Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
2020/C 171/01
Meddelelse fra Kommissionen — Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk
udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
IV
Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
2020/C 171/02
2020/C 171/03
Euroens vekselkurs — 18. maj 2020
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter og referencesatser/kalkulationsrenter for
statsstøtte, der gælder pr. 1. maj 2020/1. juni 2020
(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i
Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1))
. . . . . . . . . . . . . . . .
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
5
6
2020/C 171/04
Oplysninger, der skal fremlægges i henhold til artikel 5, stk. 2 Oprettelse af en europæisk gruppe for
territorialt samarbejde (EGTS)
(Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1082/2006 af 5. juli 2006
(EUT L 210 af 31.7.2006, s. 19))
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
DA
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0002.png
V
Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
2020/C 171/05
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9844 — Société Générale/Mitsubishi/JV) Behandles eventuelt
efter den forenklede procedure (
1
)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9839 — VGRD/Auto Wichert Assets) (
1
)
ANDET
Europa-Kommissionen
..............................
9
11
2020/C 171/06
2020/C 171/07
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for
en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning
(EU) 2019/33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Offentliggørelse af enhedsdokument med ændringer efter godkendelse af en ændring af mindre omfang i
overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for
landbrugsprodukter og fødevarer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen i
henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012
om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
2020/C 171/08
22
2020/C 171/09
26
2020/C 171/10
29
(
1
) EØS-relevant tekst.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0003.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/1
II
(Meddelelser)
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER,
KONTORER OG AGENTURER
EUROPA-KOMMISSIONEN
MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN
Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i
forordning (EU) 2017/745
(2020/C 171/01)
1.
Baggrund
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/745 om medicinsk udstyr blev vedtaget den 5. april 2017 (
1
). Det
nye regelsæt fastsætter høje standarder for kvaliteten og sikkerheden af medicinsk udstyr og har til formål at sikre et
velfungerende indre marked.
Som reaktion på covid-19-pandemien og med patienternes sundhed og sikkerhed som et ledende princip vedtog
Europa-Parlamentet og Rådet den 23. april 2020, på baggrund af et forslag fra Kommissionen, forordning (EU)
2020/561 (
2
), ved hvilken datoen for anvendelse af forordning (EU) 2017/745 udskydes med et år til den 26. maj
2021. Samtidig hermed, ved forordning (EU) 2020/561, udskydes også anvendelsen af bestemmelsen om ophævelse af
Rådets direktiv 90/385/EØF (
3
) om aktivt implantabelt medicinsk udstyr og Rådets direktiv 93/42/EØF (
4
) om
medicinsk udstyr.
Både direktiv 90/385/EØF og 93/42/EØF samt forordning (EU) 2017/745 bemyndiger de nationale kompetente
myndigheder til efter en behørigt begrundet anmodning at give tilladelse til at bringe medicinsk udstyr i omsætning,
selv om de relevante procedurer for overensstemmelsesvurdering af udstyret ikke er blevet fulgt, hvis folkesund­
hedshensyn eller patienters sikkerhed eller sundhed taler herfor (»national undtagelse«).
Forordning (EU) 2017/745 bemyndiger også Kommissionen til i undtagelsestilfælde at udvide gyldigheden af en
national undtagelse til Unionens område i en begrænset periode (»EU-dækkende undtagelse«). Sådanne EU-dækkende
undtagelser bør betragtes som en sidste udvej, der kun indføres i helt særlige tilfælde for at sikre patienternes sundhed
eller sikkerhed eller for at beskytte folkesundheden. Foranstaltningen gør det muligt for Kommissionen og
medlemsstaterne at imødegå potentielle mangler på livsvigtigt medicinsk udstyr på EU-plan på en effektiv måde.
Disse retningslinjer indeholder oplysninger om vedtagelsen af sådanne EU-dækkende undtagelser, herunder de kriterier,
som Kommissionen vil tage i betragtning for at fastslå, om en udvidelse til Unionens område af en national undtagelse
for et medicinsk udstyr er nødvendig og berettiget. Retningslinjerne indeholder også oplysninger om vedtagelses­
proceduren og de generelle betingelser, som Kommissionen bør fastsætte for EU-dækkende undtagelser, der vedtages
ved hjælp af gennemførelsesretsakter.
(
1
)
(
2
)
(
3
)
(
4
)
EUT L 117 af 5.5.2017, s. 1.
EUT L 130 af 24.4.2020, s. 18.
EFT L 189 af 20.7.1990, s. 17.
EFT L 169 af 12.7.1993, s. 1.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0004.png
C 171/2
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
2.
Retsgrundlag
Ved artikel 59 i forordning (EU) 2017/745 fastsættes det, at de nationale kompetente myndigheder efter en behørigt
begrundet anmodning kan give tilladelse til, at et specifikt udstyr, for hvilket de i artikel 52 i forordning (EU) 2017/745
eller, i perioden fra den 24. april 2020 til 25. maj 2021, de i artikel 9, stk. 1 og 2 i direktiv 90/385/EØF eller artikel 11,
stk. 1-6 i direktiv 93/42/EØF omhandlede procedurer for overensstemmelsesvurdering ikke er blevet fulgt, kan bringes i
omsætning eller ibrugtages på den pågældende medlemsstats område, hvis folkesundhedshensyn eller patienters
sikkerhed eller sundhed taler herfor (
5
).
I henhold til artikel 59, stk. 2, i forordning (EU) 2017/745 skal medlemsstaterne underrette Kommissionen og de øvrige
medlemsstater om alle nationale undtagelser, der er indført for et medicinsk udstyr. Med henblik på at fremme denne
proces og styrke koordineringen mellem medlemsstaterne vil Kommissionen oprette og administrere et centralt
register (
6
), der giver de nationale kompetente myndigheder mulighed for at udveksle oplysninger om indførte
undtagelser med Kommissionen og hinanden.
Der er ingen retlig forpligtelse til at underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om nationale undtagelser
vedtaget før den 24. april 2020. Det fastsættes imidlertid i artikel 59, stk. 2, andet afsnit, at medlemsstaterne kan
underrette Kommissionen med henblik på at sikre, at disse nationale undtagelser kan komme i betragtning i
forbindelse med vedtagelsen af EU-dækkende undtagelser. I så fald skal de nationale meddelelser indgives til
ovennævnte centrale register.
I henhold til artikel 59, stk. 3, i forordning (EU) 2017/745 kan Kommissionen i undtagelsestilfælde, der vedrører
folkesundheden eller patienters sikkerhed eller sundhed, udvide gyldigheden af en national undtagelse, der er indført af
en medlemsstat i overensstemmelse med ovenstående bestemmelser, til Unionens område i en begrænset periode og
fastsætte de betingelser, hvorpå udstyret kan bringes i omsætning eller ibrugtages ved hjælp af en gennemførel­
sesretsakt. Kommissionen kan kun vedtage EU-dækkende undtagelser som reaktion på nationale undtagelser, som en
medlemsstat har meddelt Kommissionen.
3.
Generelle krav
Når der skal vedtages en EU-dækkende undtagelse, vil Kommissionen i første omgang høre medlemsstaterne gennem
Koordinationsgruppen for Medicinsk Udstyr nedsat i henhold til forordning (EU) 2017/745 med henblik på at fastslå,
om en meddelt national undtagelse for et bestemt medicinsk udstyr kan være af relevans for Unionen.
I tilfælde, hvor det fastslås, at der kan være tale om EU-relevans, vil Kommissionen i anden omgang vurdere, om de
proceduremæssige krav, der er omhandlet i underafsnit A nedenfor, er opfyldt. I tredje omgang vil Kommissionen på
grundlag af de krav, der henvises til i underafsnit B nedenfor, afgøre, om det vil være berettiget at vedtage en EU-
dækkende undtagelse i den foreliggende sag.
A.
Proceduremæssige krav
1. Mindst én national undtagelse er blevet vedtaget og meddelt til Kommissionen for det pågældende medicinske udstyr
2. For hver meddelt national undtagelse er alle de begrundelser, der blev taget i betragtning ved indførelsen af den
meddelte nationale undtagelse, blevet stillet til rådighed for Kommissionen og de øvrige medlemsstater
3. Indholdet af hver enkelt meddelt national undtagelse hvad angår gyldighedsperiode, særlige betingelser eller krav
samt resultatet af tilsyns- eller overvågningsaktiviteter, er blevet stillet til rådighed for Kommissionen og de øvrige
medlemsstater
4. Hver meddelt national undtagelse identificerer tydeligt det medicinske udstyr, som er omfattet af undtagelsen, og
indeholder en beskrivelse af udstyret, det tiltænkte formål og fabrikantens oplysninger
5. Eventuel (teknisk) dokumentation, som fabrikanten har indgivet vedrørende det udstyr, som er omfattet af de(n)
meddelte nationale undtagelse(r), samt resultatet af den nationale kompetente myndigheds vurdering af dette
materiale, er blevet stillet til rådighed for Kommissionen og de øvrige medlemsstater
(
5
) Ved artikel 1, stk. 8, nr. iv), i forordning (EU) 2020/561 fastsættes det, at artikel 59 i forordning (EU) 2017/745 finder anvendelse fra
den 24. april 2020.
(
6
) Den centrale registertjeneste vil være baseret på Kommunikations- og oplysningsressourcecenter for forvaltninger, virksomheder og
borgere (CIRCABC).
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0005.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/3
B.
Behørig begrundelse
1. Den dokumentation, der henvises til i underafsnit A, viser, at fabrikanten har gjort, hvad der med rimelighed kan
forventes for at færdiggøre overensstemmelsesvurderingen så hurtigt som muligt, eller, hvis relevant, at der er
tilstrækkelig dokumentation for, at fabrikanten har været forhindret i at færdiggøre eller påbegynde overensstem­
melsesvurderingen på grund af ekstraordinære og uforudsigelige omstændigheder.
2. Det relevante medicinske udstyr (
7
) er livsvigtigt for folkesundheden eller for patienters sikkerhed eller sundhed
3. Der er mangel på passende alternativt udstyr
4. Der vedlægges eventuelt dokumentation for, at der for tidligere generationer af udstyr eller udstyr med lignende
egenskaber ikke er nogen tegn i den tekniske dokumentation eller fra sikkerhedsovervågnings- eller markedsover­
vågningsaktiviteter på, at udstyret kan være skadeligt for patienters sikkerhed eller sundhed eller for folkesundheden
5. Enhver meddelt national undtagelse er midlertidig, og dens gyldighedsperiode er begrænset til, hvad der med
rimelighed kan forventes med henblik på at færdiggøre den relevante procedure for overensstemmelsesvurdering
eller alternativt at sikre patienters sikkerhed og sundhed eller beskytte folkesundheden
6. Det er relevant for Unionen at udvide gyldigheden af den meddelte nationale undtagelse til Unionens område.
Den dokumentation, der henvises til i punkt 1-5 i underafsnit B, er påkrævet for at give Kommissionen mulighed for at
vurdere, om vedtagelsen af en EU-dækkende undtagelse er behørigt begrundet. Denne yderligere dokumentation
supplerer de oplysninger, der oprindeligt er meddelt Kommissionen som led i den relevante nationale undtagelse. Den
bør særligt indeholde følgende:
a) En redegørelse for, hvorfor overensstemmelsesvurderingen ikke er blevet påbegyndt eller afsluttet, inden udstyret
blev bragt i omsætning, en redegørelse for, hvorfor det medicinske udstyr er livsvigtigt, samt en detaljeret plan for,
hvordan overholdelse af lovgivningen sikres, eller hvordan udstyret trækkes tilbage fra markedet efter udløbet af
den midlertidige undtagelse.
b) Redegørelsen for, hvorfor det medicinske udstyr er livsvigtigt i de forskellige medlemsstater, bør understøttes af
udtalelse(r) fra sundhedsinstitut(ter), og bl.a. redegøre for årsagerne til, at udstyret ikke kan erstattes af andet udstyr.
Hvad angår punkt 6 i underafsnit B har Kommissionen til hensigt at høre medlemsstaterne gennem Koordinati­
onsgruppen for Medicinsk Udstyr. Kommissionen afgør, om Unionen har interesse i at udvide de nationale undtagelser
under hensyntagen til tilbagemeldinger fra Koordinationsgruppen for Medicinsk Udstyr.
4.
Vedtagelsesprocessen
Kommissionen træffer afgørelse om behovet for en vedtagelse af en EU-dækkende undtagelse på grundlag af
oplysningerne i underafsnit A og B under afsnit 3. Dette er nødvendigt for at sikre patienters sikkerhed og sundhed
eller for at beskytte folkesundheden sideløbende med, at et velfungerende indre marked opretholdes.
I henhold til artikel 59, stk. 3, første afsnit, i forordning (EU) 2017/4745 vedtager Kommissionen EU-dækkende
undtagelser ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages i henhold til undersøgelses­
proceduren i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (
8
).
I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde vedrørende menneskers sikkerhed og sundhed vedtager Kommissionen i
henhold til artikel 59, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) 2017/745 gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse
straks, uden forudgående forelæggelse for det relevante komitologiudvalg, jf. artikel 8 sammenholdt med artikel 5 i
forordning (EU) nr. 182/2011. I sådanne tilfælde, og senest 14 dage efter vedtagelsen, forelægger Kommissionen
gennemførelsesretsakten for det relevante udvalg med henblik på dets udtalelse under hensyntagen til oplysningerne
nævnt i under afsnit 3. Såfremt et udvalg afgiver en negativ udtalelse, ophæver Kommissionen straks gennemførelses­
retsakten.
(
7
) Medicinsk udstyr identificeres bl.a. ved hjælp af et certifikatnummer udstedt af et bemyndiget organ og/eller enhver særlig kategori af
udstyr eller gruppe af udstyr omfattet af dette certifikat.
8
( ) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0006.png
C 171/4
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
5.
Generelle betingelser
I henhold til artikel 59, stk. 3 i forordning (EU) 2017/745 kræves det, at Kommissionen fastsætter betingelserne for en
EU-dækkende undtagelse vedtaget ved hjælp af en gennemførelsesretsakt. Ved fastsættelse af disse betingelser baserer
Kommissionen særligt sin afgørelse på de oplysninger, der er indgivet i henhold til underafsnit A under afsnit 3.
Kommissionen kan også tage hensyn enhver anden indsendt kommentar, f.eks. fra medlemsstaterne i Koordinati­
onsgruppen for Medicinsk Udstyr.
I forbindelse med EU-dækkende undtagelser kan der fastsættes strengere betingelser for den midlertidige omsætning af
et medicinsk udstyr end de betingelser, der fastsat ved hjælp af nationale undtagelser, som allerede er gældende for et
udstyr. Omvendt bør medlemsstaterne ved hjælp af nationale bestemmelser kunne indføre betingelser, der er strengere
end betingelserne i EU-dækkende undtagelser. I sådanne tilfælde bør de strengeste betingelser have forrang.
Medmindre andet bestemmes, bør EU-dækkende undtagelser højst være gældende i seks måneder. Enhver væsentlig
ændring i forholdene eller vedrørende oplysningerne under afsnit 3 eller andre oplysninger, som Kommissionen eller
medlemsstaterne har adgang til, særligt gennem markedsovervågning, bør give anledning til en fornyet vurdering af
den EU-dækkende undtagelse og betingelserne herfor. I sådanne tilfælde kan Kommissionen foreslå at ændre, eller om
nødvendigt at ophæve, den gennemførelsesretsakt, hvorved en EU-dækkende undtagelse er blevet indført. Denne
procedure bliver genstand for en høring af medlemsstaterne i Koordinationsgruppen for Medicinsk Udstyr.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0007.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/5
IV
(Oplysninger)
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER,
KONTORER OG AGENTURER
EUROPA-KOMMISSIONEN
Euroens vekselkurs
(
1
)
18. maj 2020
(2020/C 171/02)
1 euro =
Valuta
Kurs
Valuta
Kurs
USD
JPY
DKK
GBP
SEK
CHF
ISK
NOK
BGN
CZK
HUF
PLN
RON
TRY
AUD
amerikanske dollar
japanske yen
danske kroner
pund sterling
svenske kroner
schweiziske franc
islandske kroner
norske kroner
bulgarske lev
tjekkiske koruna
ungarske forint
polske zloty
rumænske leu
tyrkiske lira
australske dollar
1,0832
116,31
7,4548
0,89153
10,6103
1,0521
157,10
10,9663
1,9558
27,610
353,39
4,5596
4,8388
7,4276
1,6736
CAD
HKD
NZD
SGD
KRW
ZAR
CNY
HRK
IDR
MYR
PHP
RUB
THB
BRL
MXN
INR
canadiske dollar
hongkongske dollar
newzealandske dollar
singaporeanske dollar
sydkoreanske won
sydafrikanske rand
kinesiske renminbi yuan
kroatiske kuna
indonesiske rupiah
malaysiske ringgit
filippinske pesos
russiske rubler
thailandske bath
brasilianske real
mexicanske pesos
indiske rupee
1,5202
8,3964
1,8096
1,5426
1 332,42
19,8913
7,7068
7,5580
16 077,45
4,7320
55,102
78,9080
34,684
6,2701
25,6337
82,1435
(
1
)
Kilde:
Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0008.png
Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter og referencesatser/kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder pr. 1. maj 2020/1. juni 2020
(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1))
(2020/C 171/03)
Basissatser beregnet i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten (EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6).
Afhængig af brugen af referencesatsen skal margenerne som defineret i denne meddelelse stadigvæk lægges til. For kalkulationsrenten betyder det, at der skal lægges en margen på 100
basispoint til. Kommissionens forordning (EF) nr. 271/2008 af 30. januar 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 794/2004 foreskriver, at medmindre andet er fastlagt i en specifik
beslutning, vil tilbagebetalingsrenten også blive beregnet ved at lægge 100 basispoint til basissatsen.
De ændrede satser er angivet med fed skrift.
De tidligere satser er offentliggjort i EUT C 83 af 13.3.2020, s. 5.
Fra
1.6.2020
1.5.2020
1.4.2020
1.3.2020
1.2.2020
1.1.2020
C 171/6
DA
Til
AT
BE
BG
CY
CZ
DE
DK
EE
EL
ES
FI
FR
HR
HU
IE
IT
LT
LU
LV
MT
NL
PL
PT
RO
SE
SI
SK
UK
-0,22 -0,22
0,00
-0,22 1,77 -0,22 0,05 -0,22 -0,22 -0,22 -0,22 -0,22
0,26
0,78 -0,22 -0,22 -0,22 -0,22 -0,22 -0,22 -0,22 1,35 -0,22
3,21
0,32 -0,22 -0,22
0,94
Den Europæiske Unions Tidende
31.5.2020 -0,31 -0,31 0,00 -0,31 2,25 -0,31 -0,05 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 0,26
0,52
-0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 1,84 -0,31 3,21 0,26 -0,31 -0,31 0,94
30.4.2020 -0,31 -0,31 0,00 -0,31 2,25 -0,31 -0,05 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 0,26
0,40
-0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 1,84 -0,31 3,21 0,26 -0,31 -0,31 0,94
31.3.2020 -0,31 -0,31 0,00 -0,31 2,25 -0,31
-0,05
-0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 0,26 0,30 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 1,84 -0,31 3,21
0,26
-0,31 -0,31 0,94
29.2.2020 -0,31 -0,31 0,00 -0,31 2,25 -0,31
-0,07
-0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 0,26 0,30 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 1,84 -0,31 3,21
0,18
-0,31 -0,31 0,94
31.1.2020
-0,31 -0,31 0,00 -0,31 2,25 -0,31 -0,12 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 0,26 0,30 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 -0,31 1,84 -0,31 3,21 0,11 -0,31 -0,31 0,94
19.5.2020
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0009.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/7
OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE
Oplysninger, der skal fremlægges i henhold til artikel 5, stk. 2
Oprettelse af en europæisk gruppe for territorialt samarbejde (EGTS)
(Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1082/2006 af 5. juli 2006 (EUT L 210 af 31.7.2006, s. 19))
(2020/C 171/04)
I.1)
Navn, adresse og kontaktperson
Registeret navn: EVTZ Eurodistrict Region Freiburg — Centre et Sud Alsace
Registreret hjemsted: Ile du Rhin, 68600 Vogelgrun, Frankrig
Kontaktperson: Silke Tebel-Haas
Gruppens internetadresse: www.eurodistrict-freiburg-alsace.eu
I.2)
Gruppens varighed:
Gruppens varighed: ikke tidsbegrænset
Registreringsdato: 14.4.2020
Dato for offentliggørelse: 6.5.2020
II.
FORMÅL
Eurodistrict Region Freiburg — Centre et Sud Alsace har til formål at styrke det grænseoverskridende samarbejde
med henblik på at skabe og udvikle en grænseoverskridende region med en fysisk identitet. EGTS'en vil navnlig
arbejde inden for følgende områder, når de opstillede mål har en grænseoverskridende dimension: mobilitet,
arbejdsmarked, elev- og borgermøder, sport og kultur, sundhedsvæsen, energi samt turisme.
III.
YDERLIGERE OPLYSNINGER OM GRUPPENS NAVN
Navn på engelsk: EGTC Eurodistrict Region Freiburg — Centre et Sud Alsace
Navn på fransk: GECT Eurodistrict Region Freiburg — Centre et Sud Alsace
IV.
MEDLEMMER
IV.1)
Gruppens samlede antal medlemmer: 10
IV.2)
Gruppemedlemmernes nationalitet: Frankrig og Tyskland
IV.3)
Oplysninger om medlemmerne
(
1
)
Officielt navn: Landkreis Emmendingen
Postadresse: Bahnhofstraße 2-4, 79312 Emmendingen, Tyskland
Internetadresse: www.landkreis-emmendingen.de
Medlemstype: lokal myndighed
Officielt navn: Landkreis Breisgau-Hochschwarzwald
Postadresse: Stadtstraße 2, 79104, Freiburg, Tyskland
Internetadresse: www.breisgau-hochschwarzwald.de
Medlemstype: lokal myndighed
Officielt navn: Stadt Freiburg
Postadresse: Rathausplatz 2-4, 79098 Freiburg, Tyskland
Internetadresse: www.freiburg.de
Medlemstype: lokal myndighed
(
1
) Indsæt venligst oplysninger for hvert enkelt medlem.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0010.png
C 171/8
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
Officielt navn: Région Grand Est
Postadresse: Maison de la Région, 1, place Adrien Zeller, 67000 Strasbourg, Frankrig
Internetadresse: www.grandest.fr
Medlemstype: regional myndighed
Officielt navn: Département du Bas-Rhin
Postadresse: Hôtel du Département, Place du Quartier Blanc, 67000 Strasbourg, Frankrig
Internetadresse: www.bas-rhin.fr
Medlemstype: lokal myndighed
Officielt navn: Département du Haut-Rhin
Postadresse: 100, Avenue d’Alsace, 67006 Colmar, Frankrig
Internetadresse: www.haut-rhin.fr
Medlemstype: lokal myndighed
Officielt navn: PETR Sélestat-Alsace Centrale
Postadresse: BP 20195, 1, Rue Louis Lang, 67604 Sélestat, Frankrig
Internetadresse: www.selestat-alsace-centrale.fr
Medlemstype: lokal myndighed
Officielt navn: PETR du Pays Rhin-Vignoble-Grand Ballon
Postadresse: 170, Rue de la République, 68500 Guebwiller, Frankrig
Internetadresse: www.rvgb.fr
Medlemstype: lokal myndighed
Officielt navn: Mulhouse Alsace Agglomération
Postadresse: 2, Rue Pierre et Marie Curie, 68948 Mulhouse, Frankrig
Internetadresse: www.mulhouse-alsace.fr
Medlemstype: lokal myndighed
Officielt navn: Colmar Agglomération
Postadresse: 32, Cours Sainte Anne, BP 80197, 68004 Colmar, Frankrig
Internetadresse: www.agglo-colmar.fr
Medlemstype: lokal myndighed
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0011.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/9
V
(Øvrige meddelelser)
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF
KONKURRENCEPOLITIKKEN
EUROPA-KOMMISSIONEN
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.9844 — Société Générale/Mitsubishi/JV)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2020/C 171/05)
1. Den 11. maj 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (
1
)
anmeldelse af en planlagt fusion.
Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
— ALD SA (»ALD«, Frankrig), der kontrolleres af Société Générale (Frankrig)
— Mitsubishi UFJ Lease & Finance Company Limited (»Mitsubishi«, Japan).
ALD og Mitsubishi erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over JV.
Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier i et nystiftet joint venture.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
— ALD: tilbyder »full service«-leasing af køretøjer og flådeforvaltning til virksomheder og privatpersoner i 43 lande ALD
kontrolleres af Société Générale, en finanskoncern, der er aktiv i Frankrig og resten af verden
— Mitsubishi: aktiv i Japan og globalt og leverer en række finansielle tjenester, herunder finansiel leasing, operationel
leasing med fokus på aktivværdier, leasing af biler og ejendomme osv. Mitsubishi er også involveret i udlejning, handel
med brugt udstyr samt forsikringstransaktioner med og -tjenester til kunder
— joint venture-selskabet: vil tilbyde en multi-brand, »full service«-forretningsløsning inden for operationel leasing og
flådeforvaltning med relaterede mobilitetsprodukter i Malaysia.
3. Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af
fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.
Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med
Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF)
nr. 139/2004 (
2
).
(
1
) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(
2
) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0012.png
C 171/10
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
4. Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte
fusion.
Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv
altid referencen:
M.9844 — Société Générale/Mitsubishi/JV.
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
Email: [email protected]
Fax +32 22964301
Postadresse:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Konkurrence
Registreringskontoret for fusioner
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIEN
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0013.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/11
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.9839 — VGRD/Auto Wichert Assets)
(EØS-relevant tekst)
(2020/C 171/06)
1. Den 11. maj 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (
1
)
anmeldelse af en planlagt fusion.
Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:
— VGRD GmbH (»VGRD«, Tyskland), som er et helejet datterselskab af Volkswagen AG (»VW AG«), der tilhører VW-
koncernen
— visse aktiver i Auto Wichert GmbH (»målaktiverne«, Tyskland), der ejes af Auto Wichert GmbH (»Wichert«, Tyskland).
VGRD erhverver (indirekte) enekontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over målaktiverne.
Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktiver.
2.
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
— VGRD: drift af flere detailsalgssteder i Tyskland. For så vidt angår VW-koncernen er den aktiv inden for udvikling,
fremstilling, markedsføring og salg af personbiler, lette erhvervskøretøjer, lastbiler, busser, chassiser til busser og
dieselmotorer, motorcykler, herunder reservedele og tilbehør
— målaktiverne: fire VW-forhandlere i Hamburg-området, Tyskland, som er aktive inden for detailhandel med nye og
brugte personbiler og lette erhvervskøretøjer af VW-koncernens mærker, OEM-reservedele af VW, uoriginale
reservedele og tjenesteydelser i forbindelse hermed.
3. Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af
fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.
4. Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte
fusion.
Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv
altid referencen:
M.9839 — VGRD/Auto Wichert Assets
Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:
Email: [email protected]
Fax +32 22964301
Postadresse:
Europa-Kommissionen
Generaldirektoratet for Konkurrence
Registreringskontoret for fusioner
1049 Bruxelles/Brussel
BELGIEN
(
1
) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0014.png
C 171/12
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
ANDET
EUROPA-KOMMISSIONEN
Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen
for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede
forordning (EU) 2019/33
(2020/C 171/07)
Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU)
2019/33 (
1
).
MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING
»Duna/Dunai«
Referencenummer: PDO-HU-A1345-AM02
Meddelelsesdato: 9. februar 2020
BESKRIVELSE AF OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING
1.
Tilføjelse af kommunerne Kömpöc, Petőfiszállás, Pálmonostora, Újszilvás og Bácsszentgyörgy til det
afgrænsede område
a) Berørte overskrifter i produktspecifikationen: IV. Afgrænset område
b) Berørte overskrifter i enhedsdokumentet: Afgrænset geografisk område
c) Begrundelse:
— Rådet for vinkooperativet i regionen Kunság (Kunsági Borvidék Hegyközségi Tanácsa) har ændret produktspeci­
fikationen for »Kunság/Kunsági« BOB. Kommunerne Kömpöc, Petőfiszállás, Pálmonostora og Újszilvás, der er
klassificeret som klasse I og II i de vinproducerende regioners vinmatrikel, er blevet føjet til det afgrænsede
område. Ændringen berører det afgrænsede område i produktspecifikationen for »Duna/Dunai« BOB og er
blevet indføjet i denne ansøgning. Kendetegnene ved de områder, der indgår i vinmatriklen, svarer til det
afgrænsede område for »Duna/Dunai« BOB. Vinavl er en af de lokale indbyggeres traditionelle økonomiske
aktiviteter. Klassificeringen af vinregionen og muligheden for at fremstille »Duna/Dunai« BOB skaber stor
beskæftigelse og væsentlige indtægter i disse kommuner og bidrager i vidt omfang til den lokale turistsektor.
(
1
) EUT L 9 af 11.1. 2019, s. 2.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0015.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/13
— Rådet for vinkooperativet i regionen Hajós-Baja (Hajós-Bajai Borvidék Hegyközségi Tanácsa) har ændret
produktspecifikationen for »Hajós-Baja« BOB. Kommunen Bácsszentgyörgy, der er klassificeret som klasse I og II
i de vinproducerende regioners vinmatrikel, er blevet føjet til det afgrænsede område. Områder grænsende op til
kommunen Bácsszentgyörgy svarer til de vinproducerende kommuner Csátalja og Dávod. I Bácsszentgyörgy er
et areal på 6,8109 ha registreret i vinmatriklen, og der findes to aktive forenklede oplagshavere. Ændringen af
det afgrænsede område berører ikke årsagssammenhængen mellem produktionsområdet og produktet, fordi
kendetegnene ved det område, der indgår i vinmatriklen, svarer til det afgrænsede område for de beskyttede
geografiske betegnelser »Hajós Baja« og »Duna/Dunai«. Vinavl er en af de lokale indbyggeres traditionelle
økonomiske aktiviteter. Klassificeringen af vinregionen og muligheden for at fremstille »Duna/Dunai« BOB
skaber stor beskæftigelse og væsentlige indtægter i disse kommuner og bidrager i vidt omfang til den lokale
turistsektor.
2.
Fjernelse af punktet om antal knopper fra afsnittet med overskriften »Særlige ønologiske fremgangsmåder«
a) Berørte overskrifter i produktspecifikationen: III. Særlige ønologiske fremgangsmåder
b) Berørte overskrifter i enhedsdokumentet: Vinavlsmetoder — særlige ønologiske fremgangsmåder
c) Begrundelse: Ændringen er af teknisk karakter. Ændringen af reglen (fjernelse af antal knopper) tydeliggør
produktionsbegrænsningsmetoden.
ENHEDSDOKUMENT
1.
Produktets Betegnelse
Duna
Dunai
2.
Type geografisk betegnelse
BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse
3.
Kategorier af vinavlsprodukter
1. Vin
4.
Beskrivelse af vinen/vinene
Hvidvine
Enkeltdruevinene har en livlig og frisk karakter med mellemlang eftersmag og frugt- og blomsteragtige aromaer og
smagsnuancer, der er typiske for den anvendte druesort; disse er tørre, halvtørre, halvsøde eller søde vine, afhængigt af
sukkerindholdet.
*
Det maksimale totale alkoholindhold og det maksimale totale svovldioxidindhold svarer til de grænseværdier, der er
fastsat i EU-lovgivningen.
Generelle analytiske kendetegn
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt totalt syreindhold
Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)
Rosévine
Lette, friske vine med en livlig syrlighed, fremstillet af røde druer, med livlige og friske frugtige aromaer og
smagsnuancer (af hindbær, fersken, sure kirsebær, solbær, jordbær osv.) og til tider blomsteragtige aromaer; disse er
tørre, halvtørre, halvsøde eller søde vine, afhængigt af sukkerindholdet.
9
3,5 g/l udtrykt i vinsyre
16,67
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0016.png
C 171/14
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
*
Det maksimale totale alkoholindhold og det maksimale totale svovldioxidindhold svarer til de grænseværdier, der er
fastsat i EU-lovgivningen.
Generelle analytiske kendetegn
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt totalt syreindhold
Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)
9
3,5 g/l udtrykt i vinsyre
13,33
Siller-vine
Enkeltdruevinene har aromaer og smagsnuancer, som er typiske for den anvendte druesort, og har en afrundet syre;
flerdruevinene (sammenstukne) har en karakter, som afspejler den relative andel af de anvendte sorter; disse er fyldige
med moderat tanninindhold; disse kan være tørre, halvtørre, halvsøde eller søde vine, afhængigt af sukkerindholdet.
*
Det maksimale totale alkoholindhold og det maksimale totale svovldioxidindhold svarer til de grænseværdier, der er
fastsat i EU-lovgivningen.
Generelle analytiske kendetegn
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt totalt syreindhold
Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)
9
3,5 g/l udtrykt i vinsyre
20
Rødvine
De røde enkeltdruevine har aromaer og smagsnuancer, som er typiske for den anvendte druesort, og har en afrundet
syre; flerdruevinene (sammenstukne) har et tanninindhold, som afspejler den relative andel af de anvendte sorter, og en
fløjlsagtig smag og krop; disse vine har frugtige aromaer (sure kirsebær, hindbær, valnød, solbær osv.) og krydrede
aromaer (kanel og vanilje) samt aromaer af chokolade og tobak; disse kan være tørre, halvtørre, halvsøde eller søde
vine, afhængigt af sukkerindholdet.
*
Det maksimale totale alkoholindhold og det maksimale totale svovldioxidindhold svarer til de grænseværdier, der er
fastsat i EU-lovgivningen.
Generelle analytiske kendetegn
Maksimalt totalt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt virkeligt alkoholindhold (i % vol.)
Minimalt totalt syreindhold
Maksimalt indhold af flygtig syre (i meq/l)
Maksimalt totalt svovldioxidindhold (i mg/l)
9
3,5 milliækvivalenter pr. liter
20
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0017.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/15
5.
Vinfremstillingsmetoder
a.
Væsentlige ønologiske fremgangsmåder
D y r kn i ng s m et od e og b e pl a nt ni n gs t æ t he d
Dyrkningspraksis
I vinmarker etableret efter den 3. februar 2006 anvendes følgende beskæringsmetoder: top, paraply, Moser, forbedret
Moser, enkelt Guyot og Sylvoz.
Afstand mellem rækkerne og afstand mellem vinstokkene: beplantningstilrettelægning af tvillingerækker og/eller
tvillingevinstokke og jævnt fordelte rækker og vinstokke. Afstanden mellem rækkerne skal være mindst 1,00 m og
højst 3,60 m, mens afstanden mellem vinstokkene skal være mindst 0,60 m og højst 1,20 m. For tvillingevinstokke er
gennemsnitsafstanden mellem vinstokke den afgørende faktor.
Vedrørende eksisterende vinmarker etableret før den 3. februar 2006 må vine med den beskyttede oprindelsesbetegnelse
»Duna/Dunai« fremstilles af druer fra vinmarken, så længe vinmarken dyrkes, uanset beskæringsmetoden.
Kun druer fra vinmarker med et tab af vinstokke på højst 10 % kan anvendes til produktion af »Duna/Dunai« BOB-vine.
H øs t da t o o g h ø s t m et o d e ; d r u e k v a li t et
Avlspraksis
Høstens startdato fastsættes af det kompetente vinkooperativ hvert år og bestemmes på basis af en testhøst, som udføres
hver uge fra den 1. august hvert år.
Produkter, der fremstilles af druer, som er høstet inden den startdato for høsten, som vinkooperativet har fastsat, kan
ikke tildeles et oprindelsescertifikat for vin med den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Duna/Dunai« og må ikke bringes
i omsætning med BOB-mærkningen. Høstdatoen offentliggøres af vinkooperativerne i form af en bekendtgørelse.
K ra v t i l d r u e k v al i t e t
Avlspraksis
Druernes minimumssukkerindhold er 14,82° i ungarsk mostkoncentration, og deres minimale potentielle
alkoholindhold er 9 % vol., for alle typer vin.
b.
Maksimale udbytter
Vin
100 hl/ha
Druer
14 300 kg druer pr. hektar
6.
Afgrænset geografisk område
1. Vinregionen Csongrád: Områderne i følgende kommuner klassificeret som klasse I og II ifølge fortegnelsen over
vindyrkningsarealer: Ásotthalom, Balástya, Bordány, Csengele, Csongrád, Domaszék, Forráskút, Hódmezővásárhely,
Kistelek, Mórahalom, Öttömös, Pusztamérges, Pusztaszer, Ruzsa, Szatymaz, Szeged, Üllés, Zákányszék og Zsombó.
2. Vinregionen Hajós-Baja: Områderne i følgende kommuner klassificeret som klasse I og II ifølge fortegnelsen over
vindyrkningsarealer: Baja, Bácsszentgyörgy, Bátmonostor, Borota, Császártöltés, Csátalja, Csávoly, Dávod, Dusnok,
Érsekcsanád, Érsekhalma, Hajós, Nagybaracska, Nemesnádudvar, Rém, Sükösd og Vaskút.
3. Vinregionen Kunság: Områderne i følgende kommuner klassificeret som klasse I og II ifølge fortegnelsen over
vindyrkningsarealer: Abony, Akasztó, Albertirsa, Apostag, Ágasegyháza, Ballószög, Balotaszállás, Bácsalmás,
Bácsszőlős, Bénye, Bócsa, Bugac, Cegléd, Ceglédbercel, Cibakháza, Csemő, Csengőd, Cserkeszőlő, Csépa, Csikéria,
Csólyospálos, Dány, Dunapataj, Dunavecse, Dömsöd, Felsőlajos, Fülöpháza, Fülöpjakab, Fülöpszállás, Harta,
Gomba, Harkakötöny, Helvécia, Hernád, Imrehegy, Inárcs, Izsák, Jakabszállás, Jánoshalma, Jászberény,
Jászszentandrás, Jászszentlászló, Kakucs, Kaskantyú, Kecel, Kecskemét, Kelebia, Kerekegyháza, Kéleshalom,
Kiskőrös, Kiskunfélegyháza, Kiskunhalas, Kiskunmajsa, Kisszállás, Kocsér, Kóka, Kömpöc, Kunbaja, Kunbaracs,
Kunfehértó, Kunszállás, Kunszentmiklós, Ladánybene, Lajosmizse, Lakitelek, Mélykút, Monor, Monorierdő,
Móricgát, Nagykáta, Nagykőrös, Nagyrév, Nyárlőrinc, Nyársapát, Ócsa, Orgovány, Örkény, Páhi, Pálmonostora,
Petőfiszállás, Pilis, Pirtó, Ráckeve, Solt, Soltszentimre, Soltvadkert, Szabadszállás, Szank, Szelevény, Szentkirály,
Szigetcsép, Szigetszentmárton, Szigetújfalu, Tabdi, Tápiószentmárton, Tápiószele, Tázlár, Tiszaalpár, Tiszajenő,
Tiszaföldvár, Tiszainoka, Tiszakécske, Tiszakürt, Tiszasas, Tiszaug, Tompa, Tóalmás, Tököl, Újlengyel, Újszilvás og
Zsana.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0018.png
C 171/16
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
7.
Primære druesorter
tramini — traminer
királyleányka — feteasca regale
kadarka — jenei fekete
hamburgi muskotály — muscat de hamburg
kékoportó — portugizer
sauvignon — sovinjon
kövidinka — a dinka crvena
pinot noir — kék rulandi
pinot noir — savagnin noir
pinot noir — pinot cernii
leányka — leányszőlő
olasz rizling — nemes rizling
tramini — roter traminer
nektár
tramini — savagnin rose
pinot blanc — weissburgunder
olasz rizling — taljanska grasevina
pinot noir — pignula
csabagyöngye — perle di csaba
sauvignon — sauvignon bianco
olasz rizling — grasevina
leányka — dievcenske hrozno
szürkebarát — auvergans gris
irsai olivér — zolotis
kékfrankos — blaufränkisch
királyleányka — galbena de ardeal
rizlingszilváni — müller thurgau blanc
szürkebarát — pinot gris
rizlingszilváni — müller thurgau bijeli
csabagyöngye — pearl of csaba
sauvignon — sauvignon blanc
ezerjó — korponai
rizlingszilváni — rizvanac
kadarka — negru moale
pinot noir — pinot tinto
irsai olivér — muskat olivér
kékoportó — portugais bleu
kadarka — kadarka negra
kadarka — gamza
tramini — gewürtztraminer
pinot noir — kisburgundi kék
pinot noir — spätburgunder
zöld veltelíni — zöldveltelíni
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0019.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/17
arany sárfehér — huszár szőlő
szürkebarát — pinot grigio
zöld veltelíni — grüner muskateller
kövidinka — steinschiller
tramini — traminer rosso
zöld veltelíni — grüner veltliner
pinot noir — pino csernüj
csabagyöngye — zsemcsug szaba
rizlingszilváni — rivaner
tramini — tramin cervené
kékfrankos — moravka
csabagyöngye — perla di csaba
kékfrankos — blauer lemberger
irsai olivér — irsai
rajnai rizling — rhine riesling
hamburgi muskotály — muszkat gamburgszkij
ezerjó — tausendachtgute
királyleányka — erdei sárga
kékoportó — portugalske modré
kadarka — kadar
ezerjó — szadocsina
rajnai rizling — rheinriesling
királyleányka — little princess
cabernet franc — kaberne fran
rajnai rizling — riesling
zweigelt — zweigeltrebe
merlot
királyleányka — königstochter
hamburgi muskotály — muscat de hambourg
olasz rizling — welschrieslig
ottonel muskotály — muskat ottonel
csabagyöngye — vengerskii muskatnii rannüj
kadarka — törökszőlő
leányka — feteasca alba
kadarka — szkadarka
rajnai rizling — weisser riesling
királyleányka — königliche mädchentraube
rajnai rizling — johannisberger
kövidinka — a dinka rossa
pinot noir — rulandski modre
kövidinka — a ruzsica
pinot blanc — pinot beluj
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0020.png
C 171/18
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
olasz rizling — risling vlassky
hamburgi muskotály — miszket hamburgszki
cabernet sauvignon
chardonnay — ronci bilé
szürkebarát — grauburgunder
szürkebarát — ruländer
cserszegi fűszeres
ottonel muskotály — muscat ottonel
kékoportó — blauer portugieser
rizlingszilváni — müller thurgau
kékfrankos — limberger
sauvignon — sauvignon bijeli
zweigelt — rotburger
csabagyöngye — perla czabanska
kadarka — csetereska
pinot blanc — fehér burgundi
ezerjó — trummertraube
leányka — mädchentraube
hamburgi muskotály — moscato d'Amburgo
kövidinka — a dinka mala
karát
ezerjó — tausendgute
pinot noir — pinot nero
ottonel muskotály — miszket otonel
királyleányka — dánosi leányka
kadarka — fekete budai
kövidinka — a kamena dinka
kékfrankos — blauer limberger
olasz rizling — riesling italien
pinot noir — kék burgundi
pinot blanc — pinot bianco
ezerjó — kolmreifler
blauburger
rajnai rizling — riesling blanc
zöld veltelíni — veltlinské zelené
zweigelt — blauer zweigeltrebe
csabagyöngye — perle von csaba
pinot noir — blauer burgunder
olasz rizling — olaszrizling
szürkebarát — graumönch
irsai olivér — zolotisztüj rannüj
zefír
kékoportó — modry portugal
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0021.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/19
8.
Tilknytning til det geografiske område
Vin — Beskrivelse af det afgrænsede område (1)
a) Naturlige og kulturelle faktorer:
Det område, der er omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Duna/Dunai«, er beliggende i den centrale del af
Ungarn. Det ligger i det landområde på Den Ungarske Slette, der er afgrænset af floderne Donau og Tisza (regionerne
Kiskunság, Észak-Bácska, Jászság og Tápióság), og i de dele af Tiszazug-regionen og Csongrád amt, der ligger øst for
Tisza. Det er forbundet med visse produktionsområder på øen Csepel mod nordvest og produktionsområderne i
Gödöllő-bakkerne mod nord.
Produktionsområdets miljømæssige karakteristika bestemmes hovedsagelig af dets lavtliggende og flade karakter:
Det ligger mindre end 200 meter over havets overflade. Størstedelen af området ligger mindre end 150 meter over
havets overflade. Terrænet er fladt med højdeforskelle på højst 10-20 meter.
Jordbunden i produktionsområdet under den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Duna/Dunai« udviser beskeden
variation, idet størstedelen af området er beliggende på kalkholdige sandede jorde og i mindre grad brunjord,
sortjord, engjord og alluvial jord. Dannelsen af disse sandede jorde kan primært tilskrives Donau, som på sin vej har
aflejret sandede sedimenter i landområdet mellem Donau og Tisza gennem tusinder af år. Det er karakteristisk for
sandede jorde, at de varmes hurtigt op og med deres lysere farve reflekterer mere af solstrålingen og således
fremmer druernes modning. Kvartsindholdet i disse jorde gør vinstokkene immune over for vinlus. På den anden
side har sådanne jorde en ringe næringsstoftilførsel og vandbindingsevne og et forholdsvis lavt mineralindhold.
Produktionsområdets klimaforhold er primært bestemt af det fastlandsklima, som er fremherskende i Ungarn, og
som frem for alt er kendetegnet ved varme somre og kolde vintre. Kombinationen af klimaforholdene, landskabets
flade karakter og den lave beliggenhed over havets overflade giver mulighed for frost om foråret og efteråret.
Gennemsnitstemperaturen ligger omkring 10-11 °C. Det gennemsnitlige årlige antal solskinstimer er på over 2 000.
Den gennemsnitlige årlige nedbør er 450-500 mm, hvilket i det store og hele svarer til druernes behov for nedbør,
om end det er med en ujævn årlig fordeling.
Vin — Beskrivelse af det afgrænsede område (2)
b) Menneskelige faktorer
På grund af det store geografiske areal har produktionsområdet rige traditioner for vindyrkning og vinfremstilling.
Den første skrevne beretning om produktionsområdets allerede blomstrende vindyrkningssektor findes i et charter
om stiftelsen af benediktinerklostret i 1075, og den bekræftes af yderligere beretninger fra det 13. århundrede (f.eks.
øen Csepel). Den centrale del af Ungarn havde en stor befolkning i middelalderen, som dyrkede druer og fremstillede
vin til primært eget og lokalt forbrug. Vinen tjente især til at erstatte drikkevandet, som var af forholdsvis ringe
kvalitet. Det var på denne tid, at den tostrengede produktion (drueavl og frugtavl på samme område) udviklede sig
som en tradition, der varede indtil 1960'erne, da produktionen af druer og frugt blev fuldstændig industrialiseret.
Vindyrkningstraditionen fra middelalderen blev afbrudt af den tyrkiske besættelse i det 16. og 17. århundrede, som
førte til et brat fald i befolkningstallet og i produktionen trods de tyrkiske myndigheders indsats for at stimulere
produktionen med lavere skatter. Vindyrkningsområderne blev primært forvist til udkanten af de tilbageblevne
bebyggelser (f.eks. småbyerne), om end ejerne ofte fortsatte produktionen ved at vende tilbage til deres forladte
ejendom flere gange om året. Vindyrkning og vinfremstilling fik en genopblomstring, efter at den tyrkiske
besættelse var ophørt. Fra da af indebar stabiliseringen og den økonomiske udnyttelse af tidligere forladte sandede
områder, at der blev tilplantet marker med vinstokke og frugttræer, som igen blev koncentreret omkring regionens
småbyer. Vinen blev i stigende grad en handelsvare.
Eftersom de sandede jorde viste sig at gøre vinen immun over for vinlusen, blev vindyrkningen ikke blot skånet
næsten fuldstændig for epidemien (som brød ud i 1875), men fik også meget større betydning. Forskningscentret,
der i 1883 blev oprettet i Miklóstelep uden for Kecskemét, stod i spidsen for bekæmpelsen af vinlusen og var
sammen med et erhvervsuddannelsessystem, der blev indført i begyndelsen af det 20. århundrede, drivkraften bag
udviklingen af regionens vindyrknings- og vinfremstillingssektor. I denne periode skete der en betydelig vækst i
markedet og omdømmet for vine fra denne region, efterhånden som vindyrkningsarealet flerdobledes i størrelse.
Denne udvikling blev befordret af udbygningen af jernbane- og vejtransportnettet. Sektoren fik tilgang af vinmarker
på 40-60 hektar og vingårde med en kapacitet på 2 000-3 000 hektoliter vin.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0022.png
C 171/20
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
Efter Anden Verdenskrig blev de større vingårde nationaliseret, men strukturen i vindyrkningen forblev uændret op
til 1960'erne, hvor der kom gang i industriel produktion i stor målestok og plantning af traditionelle sorter (ezerjó,
kadarka og kövidinka) og sorter fra andre vinområder (såsom kékfrankos, leányka, muscat ottonel og olasz rizling).
Forskellige former for dyrkningsteknikker, der indebar større afstand mellem rækkerne, samt høj og middelhøj
beskæring blev fremherskende. Ud over yderligere ændringer i sorterne (plantning af verdensberømte sorter såsom
chardonnay og cabernet sauvignon), en stigning i det dyrkede areal og en ændring i dyrkningsmetoderne skete der
også sidst i 1970'erne en udvikling af moderniserede vinfremstillingsanlæg med stor kapacitet.
Efter en række politiske og økonomiske forandringer i Ungarn skete der i begyndelsen af 1990'erne en yderligere
omstrukturering med oprettelsen af utallige små og større vinmarker og vingårde, der bedre kunne opfylde de
skiftende markedsbehov, og en betydelig fragmentering af vindyrkningsarealet.
Ungarns tiltrædelse af Den Europæiske Union i 2004 var indledningen til yderligere forandringer i sorter og
dyrkningsmetoder (delvist finansieret af EU's omstruktureringsfonde) og en indskrænkning af det dyrkede areal, ved
at forældede vinmarker blev fjernet fra produktionen, om end der også i denne periode skete en modernisering og
koncentration af de tilbageblevne vinmarker og vingårde. Omstruktureringen fortsætter, og de ungarskudviklede
sorter (såsom cserszegi fűszeres), som egner sig til økologiske betingelser, kan dyrkes med gunstige dyrknings­
teknikker og opfylder markedets behov, optager en stigende andel af det dyrkede areal.
Vin — Beskrivelse af det afgrænsede område (3)
2. Beskrivelse af vinene
Et generelt træk ved vinene er deres elegante udseende, livlige og friske karakter, fine syresammensætning og
mellemlange eftersmag, mens enkeltdruevinene har frugtige og blomsteragtige aromaer og smagsnuancer, som er
typiske for den anvendte druesort.
3. Årsagssammenhængen mellem produktionsområdet, de menneskelige faktorer og produktet
De økologiske betingelser i det afgrænsede område kan tydeligt skelnes i vinene. Vine produceret her modnes
generelt hurtigere, får en blødere karakter og har et lavere alkoholindhold. Takket være den sandede jord har disse
vine et forholdsvis lavt mineralindhold og er lettere.
Med lige under halvdelen af hele landets samlede drueproduktion spiller regionen, hvor »Duna/Dunai« produceres,
en central rolle i ungarsk landbrugs vindyrknings- og vinfremstillingssektor.
Ud over sin økonomiske vægt har vinproduktionen også stor samfundsmæssig betydning, idet den bidrager til at
holde på lokalbefolkningen.
På grund af de lokale økologiske betingelser (f.eks. sandede jorde og sparsom nedbør) er vindyrkningen en af de mest
omkostningseffektive landbrugsformer i denne region. Vinmarkerne har været effektive med hensyn til at forebygge
sandfygning, og vinstokkene ser ud til at overleve bedre end andre planter på jorde med lav vandbindingsevne.
Andelen af oprindelige og nyligt udviklede ungarske druesorter, der plantes på vinmarkerne i »Duna/Dunai«-
vinregionen, ligger på over 60 %.
Traditionelt har de aromatiske druesorter været brugt til fremstilling af muscat-vine (muskotály).
9.
Andre vigtige betingelser (aftapning, mærkning og andre krav)
Regler vedrørende betegnelser
Retlig ramme:
National lovgivning
Type yderligere betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkning
Beskrivelse af betingelsen:
Navnene på mindre geografiske enheder må ikke angives.
Anvendelse af traditionelle og andre begrænsede udtryk
Retlig ramme:
National lovgivning
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0023.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/21
Type yderligere betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkning
Beskrivelse af betingelsen:
Traditionelle udtryk, andre begrænsede udtryk og udtryk, der henviser til vinens farve, må ikke angives på etiketten med
typer, som er større end dem, der anvendes til oprindelsesbetegnelsen.
Anvendelse af traditionelle og andre begrænsede udtryk
Retlig ramme:
National lovgivning
Type yderligere betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkning
Beskrivelse af betingelsen:
Traditionelle udtryk, andre begrænsede udtryk og udtryk, der henviser til vinens farve, må ikke angives på etiketten med
typer, som er større end dem, der anvendes til oprindelsesbetegnelsen.
Brug af sortsnavne
Retlig ramme:
National lovgivning
Type yderligere betingelse:
Supplerende bestemmelser vedrørende mærkning
Beskrivelse af betingelsen:
a) Sortsnavne må angives på etiketten med typer, som ikke er større end dem, der anvendes til oprindelsesbetegnelsen.
b) Sortsnavnet »Arany sárfehér« må ikke bruges til at betegne »Duna/Dunai« BOB.
c) Til sammenstukket vind må ordene »küvé«, »cuvée« eller »házasítás« (forskæring/sammenstikning) benyttes.
Link til produktspecifikationen
https://boraszat.kormany.hu/download/b/5c/82000/Duna_OEM%20termekleiras_v3_2_boraszat_kormany_hu_170801.pdf
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0024.png
C 171/22
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
Offentliggørelse af enhedsdokument med ændringer efter godkendelse af en ændring af mindre
omfang i overensstemmelse med artikel 53, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012
(2020/C 171/08)
Europa-Kommissionen har godkendt denne mindre ændring i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, tredje afsnit, i
Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 664/2014 (
1
).
Ansøgningen om godkendelse af denne mindre ændring kan findes i Kommissionens
eAmbrosia-database.
ENHEDSDOKUMENT
»PATATA DEL FUCINO«
EU-nr.: PGI-IT-01217-AM01 — 10.1.2020
BOB ( )BGB (X)
1.
Betegnelse(r)
»Patata del Fucino«
2.
Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3.
Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1.
Produkttype
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
3.2.
Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Betegnelsen »Patata del Fucino« betegner de modne knolde af arten Solanum tuberosum i familien
Solanaceae, der opnås med læggeknolde af kartoffelsorter opført i den fælles sortsliste over landbrugsplantearter.
Knoldene har en størrelse (diameter) på over 35 mm, men ikke mere end 80 mm, og en rund, rund-oval, lang-oval
eller lang form. Skrællen løsner sig ikke fra kødet, kødet er fast og giver ikke efter ved tryk, og har den for denne sort
typiske farve, dvs. fra hvid til forskellige gule nuancer. Den spiselige del udgør mindst 95 %.
Værdierne for de kemiske egenskaber (pr. 100 gram af den spiselige del) er:
tørstof ≥ 14
stivelse ≥ 8 g
kalium ≥ 300 mg
fosfor ≥ 35 mg.
»Patata del Fucino« høstes, når kartoflerne er helt modne, dvs. fra slutningen af juli og frem. Kartoflerne lagres i
passende beholdere og kan efter høsten opbevares indtil udgangen af maj det følgende år uden at miste deres typiske
karakteristika.
(
1
) EUT L 179, 19.6.2014, s. 17.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0025.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/23
Kvalitetstolerancer
For at opnå den beskyttede betegnelse skal kartoflerne have følgende egenskaber ved markedsføringen i de valgte
pakninger:
a) Ens knoldstørrelse: knoldene må ikke være mindre end 35 mm eller større end 80 mm. Størrelsesforskellen i de
enkelte pakninger må højst være 30 mm.
b) Knoldene skal være intakte, faste og rene, fri for spirer og uden biotisk eller abiotisk skade.
3.3.
Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
3.4.
Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
»Patata del Fucino« skal plantes, dyrkes og høstes i det afgrænsede geografiske område.
3.5.
Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
Kartoflerne skal lagres i beholdere (bins) ved en temperatur på 4-10 °C og en relativ fugtighed på 88-95 %. Knoldene
kan ligeledes opbevares i kølerum i længere perioder, dog højst i ni måneder. De lagrede knolde kan behandles i
henhold til gældende relevant lovgivning for at undgå spiring.
Ved markedsføringen skal »Patata del Fucino« BGB bringes i handelen i følgende typer emballage:
— netsække: 2 kg-20 kg
— net: 0,5 kg-2,5 kg
— emballagetyperne: vertbag, quickbag, girsac og pose med et indhold på 1,5 kg-5 kg
— papkasser og kartoffelkasser med et indhold på 3 kg til højst 20 kg
— bakker til fødevarer med et indhold på 0,5 kg-5 kg
— kurve med et indhold på 0,5 kg-5 kg.
Alle typer emballage skal indeholde rensede (børstede og/eller vaskede) kartofler, og de skal forsegles — med
undtagelse af papkasser og kartoffelkasser — således, at knoldene ikke kan fjernes uden at bryde emballagen.
3.6.
Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
Ud over Den Europæiske Unions symbol og de lovmæssige oplysninger skal etiketten på emballagen ligeledes være
forsynet med følgende yderligere oplysninger:
— »Patata del Fucino« efterfulgt af forkortelsen »IGP« (BGB) eller ordlyden »Indicazione Geografica Protetta« (beskyttet
geografisk betegnelse)
— navn og adresse eller virksomhedens navn og hjemsted for den enkelte producent og/eller sammenslutning af
producenter og/eller pakkevirksomhed
— nettovægt ved salg
— sort
— følgende produktlogo:
Der må ikke anføres andre oplysninger end de udtrykkeligt tilladte.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0026.png
C 171/24
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
4.
Præcis afgrænsning af det geografiske område
Dyrkningsområdet afgrænses af Strada Provinciale Circonfucense og omfatter arealer opdelt af markveje i
nummererede jordlodder i følgende kommuner i L'Aquila-provinsen: Avezzano, Celano, Cerchio, Aielli, Pescina, S.
Benedetto dei Marsi, Ortucchio, Trasacco, Luco dei Marsi.
5.
Tilknytning til det geografiske område
»Patata del Fucino« dyrkes på bunden af den tidligere sø af samme navn, Il Lago del Fucino, der blev drænet og
omdannet til agerjord i 1875. Dette område ligger 700 meter over havet. Området er efter jordens vigtigste
morfologiske egenskaber opdelt i tre særskilte områder:
Et sænket område på bunden af den tidligere sø, et terrasseområde i en højde på 670-720 meter og et område med en
kompleks morfologi oven for de to andre områder. På grund af det tidligere søbassin har akkumuleringen af
sedimenter opvejet erosionsvirkningerne. Der er tale om sandblandet lerjord med en høj total og aktiv andel kalk
som følge af de pedogeniske sedimenters karbonatindhold. Reaktionen (pH-værdien) ligger mellem subalkalisk og
alkalisk med et højt indhold af organisk materiale, totalkvælstof, assimilerbart fosfor og tilgængeligt kalium. Det høje
indhold af organisk materiale opretholdes som følge af de store mængder gødning, som landbrugerne regelmæssigt
tilfører. Jordbundssammensætningen sikrer en god dræning og en normal udvikling af ensartede og regelmæssige
knolde. De særlige karakteristika for området, der er omgivet af bjerge, betyder, at det ikke er påvirket af havet, der
ligger mindre end 80 km øst for området. Området har derimod de særpræg, der kendetegner et kontinentalt klima
med meget strenge, nedbørsrige vintre og varme, ofte regnfulde somre. I vækstsæsonen giver de svingende dag- og
nattemperaturer (mellem ca. 30 °C om dagen og 10-15 °C om natten) gunstige betingelser for plantevæksten. Jorden
har en god vandbindingsevne, og det opstigende vand fra de underliggende grundvandsmagasiner som følge af den
kapillære stigning og hyppig morgendug sikrer, at afgrøderne aldrig mangler vand. Regn, sne og den karakteristiske
dug, der ofte antager form af mikronedbør, er andre kendetegn ved områdets klimaprofil. Der er god vandforsyning i
området på grund af de naturlige vandløb og floder, der udløber fra de bjerge, der omgiver sletten, og et geometrisk
net af kanaler. Disse kanaler indgik i de vandbygningsarbejder, der blev iværksat af den på daværende tidspunkt
nyoprettede Fucino-myndighed Ente Fucino som led i landbrugsreformerne i 1950'erne med det dobbelte formål: at
dræne jorden og bruge vandet til at kunstvande afgrøderne og således give landbrugerne optimale dyrkningsbe­
tingelser.
»Patata del Fucino« adskiller sig fra andre kartofler fra andre områder på grund af dens karakteristiske kød, der gør
kartoflen egnet til både husholdningsbrug og industriel anvendelse. »Patata del Fucino« har et fast kød, der ikke giver
efter ved tryk, og en skræl, der ikke løsner sig fra kødet. Ved dampkogning er kødet meget finkornet, og det bliver
ikke sort efter kogningen. En anden meget værdsat egenskab er, at kødet kun bliver lidt brunt, når det frituresteges. I
forbindelse med en paneltest vurderede erfarne smagere, at »Patata del Fucino« havde en behagelig smag eller en
meget stærk kartoffelsmag med næsten ingen ubehagelig eftersmag (metal, græs osv.). Kartoflerne bevarer selv efter
flere måneders lagring disse organoleptiske kvaliteter.
»Patata del Fucino«-kartoflens produktionscyklus spænder over alle sæsoner i det geografiske produktionsområde, fra
såning om foråret, vækst og produktion om sommeren til høst, når kartoflerne er helt modne sidst på sommeren/om
efteråret. På den måde lader man de forskellige årstiders klimavirkninger påvirke kartoflerne. »Patata del Fucino«-
kartoflens kvalitet er knyttet til vækstforholdene på bunden af den tidligere sø. Områdets særlige karakter betyder, at
kartoflerne kan dyrkes naturligt, hvilket giver produktet dets typiske organoleptiske egenskaber. Den lette, kølige og
overvejende lerede og meget frugtbare jord, der har et naturligt højt indhold af makro- og mikronæringsstoffer,
organisk materiale og muld takket være aflejringer af organisk materiale over flere hundrede år, sikrer, at kartoflernes
overflade ikke skades og/eller revner under væksten eller høsten, og giver knolde, der er regelmæssigt formede med en
skræl, der ikke løsner sig fra kødet. På grund af de beskrevne jordbunds- og klimaforhold (jordens sammensætning,
høj kapillær stigning, temperatur, vand til kunstvanding) er Fucino-området særlig egnet til kartoffeldyrkning. I dette
område produceres kartofler af høj kvalitet, der altid har været værdsat og kendt for deres høje kvalitet på det
nationale marked, hvilket kan tilskrives de lokale kartoffelavleres store erfaring, de stadige bestræbelser på at forbedre
dyrkningsteknikker med fokus på miljøvenlige metoder og beskyttelse af dyrkningsmiljøet.
Siden 2002 har mange sammensluttede producenter i Fucino-området dyrket kartofler i overensstemmelse med
certificeringsordningen for »integreret produktion«, og de har udarbejdet en særlig varespecifikation for »Patata del
Fucino«. Dette viser, at navnet anvendes inden for såvel landbruget som i markedsføringsøjemed.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0027.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/25
Der er blevet offentliggjort en række artikler i fagblade som »L'Informatore Agrario«, hvor der henvises til betegnelsen
»Patata del Fucino«, til Fucino-området som et meget velegnet område til kartoffelproduktion og til Fucino-området
som et velegnet område til afprøvning af kartoffelsorter:
— »Le varietà di patata coltivate in Italia e la loro destinazione d'uso« [Kartoffelsorter dyrket i Italien og deres
anvendelse] (2/2002, s. 61)
— »Ecco perchè in Italia non si produce patata da seme« [Hvorfor der ikke produceres læggekartofler i Italien] (46/
2008, s. 34-36)
— »Produzione di patata da seme: contributo per la valorizzazione dell'agricoltura montana« [Læggekartoffel­
produktion: støtte til udviklingen af landbrug i bjergområder] (18/1997, s. 27-29)
— »Sperimentazione varietale 1998 su patata comune nel centro e nel nord« [Afprøvning af almindelige
kartoffelsorter i Mellem- og Norditalien – 1998] (48/1998, s. 39-46)
De lokale aktører har gennem årene iværksat en lang række aktiviteter til fremme og udvikling af »Patata del
Fucino«:
— Siden 1971 har der været afholdt en »Sagra della Patata« [kartoffelfestival] i Fucino-området, navnlig i Avezzano
kommune.
— I 2008, der blev udnævnt til internationalt kartoffelår af FAO, gav »Patata del Fucino«-avlere teknisk støtte og
landbrugsredskaber til Zadrima-regionen i Albanien inden for rammerne af Albanien-samarbejdsprojektet.
— I 2001 blev der vist et afsnit af tv-programmet »Il Gusto« [Smag] med fokus på »Patata del Fucino« på Canale 5.
— I 1993 viste den statslige tv-kanal RAI et afsnit af tv-programmet »Linea Verde« [Grøn linje], som gjorde »Patata del
Fucino« landskendt.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014)
Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på webstedet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/
ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335«
eller
ved at gå direkte til hjemmesiden for det italienske ministerium for landbrugs-, fødevare- og skovbrugspolitik (www.
politicheagricole.it), klikke på »Qualità« (øverst i højre side) og herefter på »Prodotti DOP, IGP e STG« (i venstre side) og
endelig på »Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE«.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0028.png
C 171/26
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra
a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for
landbrugsprodukter og fødevarer
(2020/C 171/09)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EU) nr. 1151/2012 (
1
), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen.
ENHEDSDOKUMENT
»SZILVÁSVÁRADI PISZTRÁNG«
EU-nr.: PGI-HU-02472 — 4.6.2018
BOB () BGB (X)
1.
Betegnelse
»Szilvásváradi pisztráng«
2.
Medlemsstat eller tredjeland
Ungarn
3.
Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1.
Produkttype
Kategori 1.7: Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf
3.2.
Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
»Szilvásváradi pisztráng« er en del af arten
Salmo trutta
morpha
fario
(bækørred), som er en del af familien Salmonidae.
Set ovenfra er dens ryg grågrøn og dens sider gyldengule med mørke og karakteristiske røde pletter med ringe
omkring.
»Szilvásváradi pisztráng« markedsføres frisk, når den er 40-45 cm lang og vejer 400-500 gram i renset tilstand. Dens
kød er fast og blegt med en svag lyserød nuance, og der er ingen mudrede undertoner i fiskens diskrete smag.
Konsistensen er fast uden fedtaflejringer og er den samme i hele fiskens tværsnit (fra ryg til mave). Den har finere,
mere delikate muskelfibre end bækørreder, der opdrættes andre steder.
3.3.
Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
»Szilvásváradi pisztráng« bliver under opdrættet primært fodret med hormon-, kemikalie- og antibiotikafrit fiskemel
samt fiskeolie og de nødvendige vitaminer og sporstoffer og med foder, der produceres økologisk og uden kemikalier
eller genetisk modificerede organismer. Det er vigtigt for denne fiskeopdrætsmetode at lade planterne være i kanten af
de ørredbassiner, der befinder sig i det geografiske område defineret i punkt 4. Planterne giver fiskene et naturligt
fodertilskud (hovedsagelig insekter).
3.4.
Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Alle etaper af produktionsprocessen, dvs. avl, formering, udklækning i yngledam, opdræt af salgbare fisk og fangst
heraf skal finde sted i det afgrænsede geografiske område.
3.5.
Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til
3.6.
Særlige regler for mærkning af det produkt, som den registrerede betegnelse henviser til
(
1
) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0029.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/27
4.
Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning
Den administrative region Szilvásvárad.
5.
Tilknytning til det geografiske område
Tilknytningen mellem »Szilvásváradi pisztráng« og det geografiske område bygger på produktets kvalitet.
Smagen af »Szilvásváradi pisztráng« adskiller sig fra andre lignende fiskearter, og den har også en særlig konsistens.
Dens lyserøde kød har en diskret smag uden mudrede undertoner og en fastere struktur og finere muskelfibre end
ørred opdrættet andre steder, ligesom kødet heller ikke har nogen fedtaflejringer.
Dalen Szalajka som er hjemsted for opdrættet af »Szilvásváradi pisztráng«, er en kløft i Bükk-bjergene, der ligger 350-
400 meter over havets overflade. I dalen løber karstkilderne Szalajka og Szikla. Fiskebassinerne er dannet ved hjælp af
vand fra floden Szalajka, som løber gennem dalen og forsyner bassinerne med vand. Kildevandet kommer ned fra 800
meters højde fra Bükk-højsletten gennem karstsystemet, hvor det filtreres naturligt flere gange, før det dukker op som
ekstraordinært rent vand af god kvalitet, som forsyner fiskebassinerne. Kildernes vandtemperatur ligger på 11-12 °C
året rundt.
Fiskebassinerne ligger lige ved siden af de kilder, der forsyner dem med vand. Kilderne og fiskebassinerne, herunder
klækningsanlægget, ligger ca. 200 meter fra hinanden, hvilket er helt enestående i Ungarn. Der er ingen
forureningskilder, beboede områder eller opdyrket landbrugsjord mellem kilderne og bassinerne, og vandet når
bassinerne som overfladevand. Hele området ligger i nationalparken Bükk.
Det geografiske område har følgende enestående karakteristika:
— Vandtemperaturen i de kilder, der forsyner bassinerne med vand, er konstant både sommer og vinter, hvilket
betyder, at der kun er små temperaturudsving i klækningsanlægget og vækstkarrene. Fiskene opdrættes derfor i et
stabilt miljø. Det permanent kolde kildevand året rundt og den korte afstand til bassinerne gør, at
vandtemperaturen i bassinerne ikke kan stige til over 15 °C selv i vækstperioden om sommeren. Det kolde vand
mindsker fiskenes appetit, og de vokser derfor langsommere, hvilket gør deres kød fastere, tættere og mere
magert end gennemsnittet. Den konstante tilførsel af frisk kildevand forhindrer en mudret smag i at udvikle sig.
— Den konstante og hurtige strøm af vand sikrer en god iltning, hvilket er afgørende for fiskene. Det deraf øgede
stofskifte gavner deres vækst og kvaliteten af deres kød, som bliver fastere med finere muskelfibre.
— Det altid fortræffelige kildevand, der er af drikkevandskvalitet, testes regelmæssigt af et godkendt laboratorium og
giver fisken en diskret smag uden mudrede undertoner.
— I det stressfrie miljø undgås kunstige ventilationssystemer og unødig menneskelig tilstedeværelse i og omkring
vækstkarrene.
Alle disse faktorer bidrager til »Szilvásváradi pisztráng«'s ensartede vækst og til kødets konsistens og farve, fiskens
karakteristiske fasthed og lyserøde farve og fraværet af fedtaflejringer.
Bækørredernes gydebestand i Szilvásvárads ørreddambrug er den samme, som den altid har været og er genetisk ren.
Ingen levende fisk af familien Salmonidae fra andre dambrug eller vandmiljøer er nogensinde blevet introduceret til
eller opbevaret i ørreddambruget eller floden Szalajka.
Den viden, der er genereret gennem generationer, danner grundlag for høst af æggene på rette tidspunkt, anvendelsen
af formeringsmetoder og fjernelsen af underudviklede æg. Ifølge den lokale ekspertise bør fodring af fiskeynglen med
foder starte 32-35 dage efter udklækning, da den her er klar til at modtage foderet. Fiskeynglen afviser foderet, hvis
fodringer starter senere. Denne metode resulterer i en lav fiskedødelighed og sikrer, at bassinerne forbliver rene,
eftersom det foder, der tilføres bassinerne, spises af fiskene, så der ikke efterlades overskydende foder, som forurener
vandet.
Denne erfaring og ekspertise hjælper med at sikre, at »Szilvásváradi pisztráng« opdrættes efter kemikalie-, lægemiddel-
og stressfrie metoder, fra rogn til fuldvoksen fisk.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0030.png
C 171/28
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
»Szilvásváradi pisztráng«'s enestående karakteristika som beskrevet i ovenstående sikres af det drikkevandsegnede
kildevand fra karstkilderne og den opbyggede opdrætserfaring.
Fordi den originale genetiske bestand er bevaret intakt, og fiskene nyder høj anseelse i den gastronomiske sfære, blev
»Szilvásváradi pisztráng« i 2013 anerkendt som et produkt fra Bükk-nationalparken.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)
https://gi.kormany.hu/foldrajzi-arujelzok
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0031.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/29
Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen i
henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012
om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2020/C 171/10)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) nr. 1151/2012 (
1
), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse.
ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET
OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE
Ansøgning om godkendelse af en ændring, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012
»Casatella Trevigiana«
EU-nr.: PDO-IT-0348-AM02 — 22.11.2019
BOB (X) BGB ()
1.
Ansøgende sammenslutning og legitim interesse
Consorzio per la Tutela del formaggio Casatella Trevigiana (konsortiet til beskyttelse af osten »Casatella Trevigiana«)
Viale Sante Biasuzzi, 20
31038 Paese (TV)
ITALIEN
Tlf. og fax +39 0422951480
E-mail: [email protected]
Denne sammenslutning opfylder de krav, der er fastlagt i artikel 13, stk. 1, i ministerielt dekret nr. 12511 af
14. oktober 2013.
2.
Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3.
Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen
Produktets betegnelse
Beskrivelse af produktet
Geografisk område
Bevis for oprindelse
Produktionsmetode
Tilknytning
Mærkning
Andet:
4.
Type ændring
Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU)
nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB.
Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU)
nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et
enhedsdokument (eller tilsvarende).
(
1
) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0032.png
C 171/30
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
5.
Ændringer
Beskrivelse af produktet
Den nuværende varespecifikations artikel 2 og punkt 3.2 i enhedsdokumentet
Kemiske egenskaber
Nuværende version:
»Fedtindhold: 18-25 % (brutto)«
Ny version:
»Fedtindhold: 18-27 % (brutto)«.
Denne ændring mindsker risikoen for, at ostene ikke overholder reglen om fedtindhold som følge af den foranderlige
karakter af fedtindholdet i den mælk, der anvendes til at fremstille »Casatella Trevigiana« BOB, hvilket primært skyldes
eksterne faktorer såsom koens foder, klimaet, opdrætssystemet og malkningsintervallerne.
Denne risiko er større for små- og mellemstore osteproducenter, både fordi de får mælken fra et mindre antal
mælkeproducenter, og fordi det ikke er muligt at korrigere fedtindholdet i mælk, der leveres i løs vægt, idet det
bemærkes, at »Casatella Trevigiana« BOB fremstilles af sødmælk.
Produktionsmetode
Den nuværende varespecifikations artikel 5 og punkt 3.4 i enhedsdokumentet
»– mindst 90 % af foderrationen skal bestå af fodermidler, der kommer fra det område, der er afgrænset i punkt 3«
»– mindst 60 % af foderrationen skal bestå af fodermidler, der kommer fra det område, der er afgrænset i punkt 3«
Punkt 3.4 i enhedsdokumentet
Følgende tilføjes efter tredje led:
»Da der er sket en uigenkaldelig indskrænkning af det landbrugsareal, der anvendes til dyrkning af foder i provinsen
Treviso, er det berettiget, at en del af foderrationen nødvendigvis består af fodermidler, der er dyrket uden for det
område, der er defineret i punkt 4.«
Denne ændring er nødvendig, fordi det landbrugsareal, der anvendes til dyrkning af foder i provinsen Treviso —
produktionsområdet for »Casatella Trevigiana« BOB — er blevet betydeligt mindre gennem de seneste ti år.
Det skyldes især:
a) at der foregår større udbygning af byer og vejnet
b) at landbrugsarealer bliver omlagt fra foderdyrkning til vindyrkning.
For at belyse omfanget af dette problem nævnes følgende om provinsen Treviso:
— det areal, der anvendes til permanente foderafgrøder, faldt med 50 % fra 2010 til 2018
— det areal, der anvendes til midlertidige foderafgrøder, faldt med 26 % fra 2010 til 2018
— vindyrkningsarealet steg med 30 % fra 2010 til 2018.
ENHEDSDOKUMENT
»Casatella Trevigiana«
EU-nr.: PDO-IT-0348-AM02 — 22.11.2019
BOB (X) BGB ()
1.
Betegnelse
»Casatella Trevigiana«
2.
Medlemsstat eller tredjeland
Italien
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0033.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/31
3.
Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1
Produkttype
Kategori 1.3. Oste
3.2.
Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Blød ost fremstillet af sødmælk fra køer af racerne Frisona, Pezzata Rossa (rødbroget), Bruna (brun), Burlina og
krydsninger deraf. Ved markedsføringen har osten følgende organoleptiske kendetegn: massen er blød og blank med
en let cremet konsistens, smelter i munden, og farven er mælkehvid til cremefarvet. Der kan forekomme ganske små
huller. Som følge af ostemassens konsistens kan »Casatella Trevigiana« BOB ikke klassificeres som en »smørbar« eller
stærkt cremet ost.
Ingen eller næsten umærkelig skorpe, traditionel cylinderform. Let, mælkeagtig og frisk aroma.
Smagen er sødlig og mælkeagtig med et let syrligt anstrøg.
Kemiske egenskaber
Vandindhold: 53-60 %
Fedtindhold: 18-27 % (brutto)
Proteinindhold: > 12 % (brutto)
Fysiske egenskaber
Form: cylindrisk
Vægt:
stor: 1,8-2,2 kg
lille: 0,20-0,70 kg
Diameter:
stor: 18-22 cm
lille: 5-12 cm
Højde:
stor: 5-8 cm
lille: 4-6 cm
3.3.
Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)
Ved fodringen af det kvæg, hvis mælk bruges til fremstilling af »Casatella Trevigiana« BOB, skal følgende bestemmelser
overholdes:
— mindst 60 % af foderrationen skal bestå af fodermidler, der kommer fra det område, der er afgrænset i punkt 4.
— mindst 60 % af malkekøernes daglige tilførsel af tørstof skal bestå af plantefoder.
— Det er forbudt at anvende følgende foderstoffer, da disse ikke er typiske for produktionsområdet: foderroer, frugt
og restprodukter fra forarbejdning af citrusfrugter og oliven, foderesparsette og rød hanekløver, hele grønsager
eller rester fra forarbejdning af artiskok, blomkål, kålrabi og tomat.
Da der er sket en uigenkaldelig indskrænkning af det landbrugsareal, der anvendes til dyrkning af foder i provinsen
Treviso, er det berettiget, at en del af foderrationen nødvendigvis består af fodermidler, der er dyrket uden for det
område, der er defineret i punkt 4.
Mælk til fremstilling af »Casatella Trevigiana« BOB skal stamme fra bedrifter, der er beliggende i det geografiske
område, som provinsen Treviso omfatter.
Når mælken sendes til forarbejdning, skal fedtindholdet være over 3,2 %. Mælken må ikke indeholde
konserveringsmidler, og det er ikke tilladt at anvende råmælk eller mælk fra syge køer. På landbrugsbedriften bevares
mælken frisk ved afkøling. Ostefremstillingen skal under alle omstændigheder påbegyndes senest 48 timer efter
malkning.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0034.png
C 171/32
DA
Den Europæiske Unions Tidende
19.5.2020
3.4.
Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
Hele produktionsprocessen (opdræt og mælkeproduktion, ostens koagulering, ostemassens bearbejdning, formning,
afdræning, saltning og modning) skal foregå i det område, der er angivet i punkt 4.
Mælken gennemgår følgende forarbejdningstrin: opdræt af kvæg, mælkeproduktion, forarbejdning og modning.
3.5.
Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til
Produktet »Casatella Trevigiana« BOB markedsføres emballeret. Da »Casatella Trevigiana« BOB er en blød ost og
dermed uhyre let fordærvelig og sart, vil langvarig transport i uemballeret tilstand kunne ødelægge ostens
organoleptiske og kemisk-fysiske egenskaber og især ændre modningens varighed og form.
Ostens typiske kvalitetsmæssige egenskaber kan kun bevares, hvis tiden mellem produktion og pakning begrænses.
For at kunne sikre sporbarhed og kontrol og bevare de typiske kemiske, fysiske og organoleptiske egenskaber ved
»Casatella Trevigiana« BOB skal pakningen derfor finde sted i produktionsområdet.
3.6.
Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til
Osten »Casatella Trevigiana« BOB identificeres med følgende logo.
Angivelsen »Denominazione d'Origine Protetta« (beskyttet oprindelsesbetegnelse) kan erstattes med forkortelsen
»DOP« (BOB).
Størrelsesforholdet mellem den øverste og nederste del af logoet må ikke ændres og er vist i ovenstående afbildning.
Etiketten med logoet skal anbringes på den ydre beskyttelsesemballage.
På yderemballagen må ikke anbringes anprisninger eller andre angivelser, der kan vildlede køberen.
Logoet skal have følgende størrelse i forhold til emballagen: Påskriften »Casatella« skal i bredden være mindst 80 % af
emballagens diameter.
Da der er tale om en blød ost, må ingen form for angivelser anbringes direkte på osten.
Det er obligatorisk at anvende emballage med logo og påskrift som beskrevet.
4.
Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning
Hele det område, som provinsen Treviso dækker.
5.
Tilknytning til det geografiske område
De særlige egenskaber ved »Casatella Trevigiana« BOB er klart knyttet ikke kun til ostens lokale oprindelse baseret på
familiebrug, men også til den håndværksmæssige udvikling af ostefremstillingsmetoden og til de lokale
bakteriestammer, der anvendes. Navnlig kan ostens kvalitet og typiske egenskaber direkte tilskrives de særlige
kendetegn ved den lokale bakterieflora, der findes i mælken, samt valget af forarbejdningstemperaturer og -tider, som
er bestemmende for bakteriefloraens koncentration og sammensætning (arter og stammer).
»Casatella Trevigiana« kan beskrives således: massen er blød og blank med en let cremet konsistens, smelter i munden,
og farven er mælkehvid til cremefarvet. Der kan forekomme ganske små huller.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0035.png
19.5.2020
DA
Den Europæiske Unions Tidende
C 171/33
Osten er kendetegnet ved næsten eller ingen skorpe og traditionel cylinderform, en let, mælkeagtig og frisk aroma og
en sødlig og mælkeagtig smag med et let syrligt anstrøg.
Nylige undersøgelser har vist, at man i den bakterieflora, der i årenes løb har udviklet sig i det pågældende område,
finder forskellige stammer af
Streptococcus thermophilus,
hvis egenskaber og metaboliske aktivitet er af afgørende
betydning, ikke blot for syrningen, men også fordi de bidrager til produktets organoleptiske egenskaber, f.eks. den
karakteristiske let syrlige smag i den modnede ost.
Som følge af tilstedeværelsen, om end i mindre omfang, af
Lactobacillus thermophilus
med større proteolytisk aktivitet,
nedbrydes kaseinerne, hvorved der dannes molekyler eller prækursorer herfor, der har indflydelse på ostens særlige
konsistens, modning og smag. Der er således tale om helt specielle vilkår, som ikke vil kunne genskabes uden for det
afgrænsede produktionsområde.
Den typiske bearbejdningsmetode med koagulering ved lav temperatur, som producenterne anvender, har historisk set
udviklet sig for at udnytte og øge indholdet af
Streptococcus thermophilus
og
Lactobacillus thermophilus.
Med denne metode fremhæves og understreges de vigtigste sensoriske og organoleptiske egenskaber ved »Casatella
Trevigiana« BOB.
Udviklingen og tilstedeværelsen af denne typiske Treviso-ost beror på en ældgammel tradition for ostefremstilling på
egnens familiebrug. Fremstillingsmetoden var uhyre enkel og blev overleveret mundtligt. Ostens oprindelse har
derfor rod i Treviso-provinsens tradition for ostefremstilling, som lige fra 1962 er blevet anset for at være historisk.
Der er mange skriftlige vidnesbyrd om, at Casatella-osten har sin oprindelse i Treviso-området.
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)
Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på webstedet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/
ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller alternativt:
ved at gå direkte til hjemmesiden for ministeriet for landbrugs-, fødevare- og skovbrugspolitik (www.politicheagricole.it),
klikke på »Qualità« (øverst til højre på skærmen), dernæst på »Prodotti DOP IGP STG« (til venstre på skærmen) og til sidst
på »Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE«.
c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745 c (2020) 3347 (forslag) - MEDDELELSE FRA KOMMISSIONEN Retningslinjer for vedtagelse af EU-dækkende undtagelser for medicinsk udstyr, jf. artikel 59 i forordning (EU) 2017/745
2197044_0037.png
ISSN 1977-0871 (elektronisk udgave)
ISSN 1725-2393 (papirudgave)
Den Europæiske Unions Publikationskontor
2985 Luxembourg
LUXEMBOURG
DA