Europaudvalget 2025
KOM (2025) 0307
Offentligt
3040549_0001.png
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 13.6.2025
COM(2025) 307 final
ANNEX
BILAG
til
Forslag til RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i
Associeringsrådet, der er oprettet ved Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en
associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side
og Kongeriget Marokko på den anden side, for så vidt angår ændring af aftalens
protokol 4 om definition af begrebet "produkter med oprindelsesstatus" og om metoder
for administrativt samarbejde
DA
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0002.png
BILAG
Afgørelse nr. ...
TRUFFET AF ASSOCIATIONSRÅDET EU-MAROKKO
den ...
om ændring af Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De
Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på
den anden side ved erstatning af dens protokol 4 om definitionen af begrebet "produkter med
oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde med henblik på at
anvende den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse
ASSOCIATIONSRÅDET EU-TUNESIEN MAROKKO HAR –
under henvisning til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De
Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den
anden side
1
, særlig artikel 39 i dens protokol 4 om definition af begrebet "produkter med
oprindelsesstatus" og om metoder for administrativt samarbejde, og
ud fra følgende betragtninger:
(1)
I artikel 29 i associeringsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske
Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den
anden side ("aftalen") henvises der til aftalens protokol 4 om definitionen af begrebet
"produkter med oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde
("protokol 4"), hvori oprindelsesreglerne fastsættes.
I artikel 39 i protokol 4 fastsættes det, at Associeringsrådet, som er oprettet i henhold til
aftalens artikel 78, kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i protokol 4.
Formålet med den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for
præferenceoprindelse
2
("konventionen") er at omdanne de gældende bilaterale ordninger
for oprindelsesregler, der er fastlagt i bilaterale frihandelsaftaler indgået mellem de
kontraherende parter i konventionen, til en multilateral ramme, uden at dette berører
principperne i de nævnte bilaterale aftaler.
Unionen og Kongeriget Marokko undertegnede konventionen henholdsvis den 15. juni
2011 og den 18. april 2012.
Unionen og Kongeriget Marokko deponerede deres ratifikationsinstrumenter hos
depositaren for konventionen henholdsvis den 26. marts 2012 og den 6. maj 2019. I
henhold til konventionens artikel 10, stk. 3, trådte konventionen således i kraft for så vidt
angår Unionen den 1. maj 2012 og Kongeriget Marokko den 1. juli 2019.
På en anmodning fra Marokko vedrørende eksport fra Unionen til Marokko kan
begrænsede mængder vegetabilske olier og tobaksvarer være omfattet af
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
1
2
EUT L 70 du 18.3.2000, s. 2.
EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
DA
1
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0003.png
præferencebehandling på særlige betingelser i fem år regnet fra datoen for anvendelsen af
denne afgørelse.
(7)
Konventionen blev ændret ved afgørelse nr. 1/2023 truffet af Det Blandede Udvalg under
den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for præferenceoprindelse af 7.
december 2023
3
og ved afgørelse nr. 1/2024
4
og nr. 2/2024
5
af 12. december 2024.
Protokol nr. 4 bør ændres for at have en dynamisk henvisning til konventionen, så der altid
henvises til den seneste udgave af den gældende konvention, og for at medtage en
kvoteordning for visse vegetabilske olier og tobaksvarer.
Unionen og Kongeriget Marokko er blevet enige om at anvende et sæt alternative
oprindelsesregler baseret på dem i den ændrede konvention, som kan anvendes bilateralt
som oprindelsesregler til erstatning for dem, der er fastsat i konventionen, frem til den 31.
december 2027.
Denne afgørelse om tekniske ændringer af protokol 4 har ingen konsekvenser for de
bestemmelser og erklæringer i protokollen, der ikke ændres eller erstattes.
Denne afgørelse berører ikke Kongeriget Marokkos holdning til eventuelle bestræbelser
med Den Europæiske Union, der har til formål at sikre, at instrumenter, der regulerer
parternes bilaterale partnerskab, juridisk set er stabile –
(8)
(9)
(10)
(11)
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Afsnit I-VII, bilag I-VI og fælleserklæringen vedrørende Fyrstendømmet Andorra og
fælleserklæringen vedrørende Republikken San Marino i protokol 4 til Euro-Middelhavsaftalen om
oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene
side og Kongeriget Marokko på den anden side om definitionen af begrebet "produkter med
oprindelsesstatus" og om metoderne for administrativt samarbejde affattes således:
"Afsnit
I
Almindelige bestemmelser
Artikel 1
Oprindelsesregler
1.
I forbindelse med gennemførelsen af aftalen finder tillæg I og de relevante bestemmelser i
tillæg II til den regionale konvention om pan-Euro-Middelhavsregler for
præferenceoprindelse
6
("konventionen"), som senest ændret og offentliggjort i
Den
Europæiske Unions Tidende,
anvendelse.
3
4
5
6
Afgørelse nr. 1/2023 truffet af Det Blandede Udvalg under den regionale konvention om pan-Euro-
Middelhavsregler for præferenceoprindelse af 7. december 2023 om ændring af den regionale konvention om
pan-Euro-Middelhavsregler
for
præferenceoprindelse
(EUT
L,
2024/390,
19.2.2024,
ELI:http://data.europa.eu/eli/dec/2024/390/oj).
Afgørelse nr. 1/2024 truffet af Det Blandede Udvalg under den regionale konvention om pan-Euro-
Middelhavsregler for præferenceoprindelse af 12. december 2024 (EUT L, 2025/16, 9.1.2025).
Afgørelse nr. 2/2024 truffet af Det Blandede Udvalg under den regionale konvention om pan-Euro-
Middelhavsregler for præferenceoprindelse af 12. december 2024 (EUT L, 2025/17, 9.1.2025).
EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
DA
2
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0004.png
2.
Alle henvisninger til "relevant aftale" i tillæg I og i de relevante bestemmelser i tillæg II til
konventionen fortolkes som henvisninger til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en
associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side
og Kongeriget Marokko på den anden side.
Artikel 2
Alternativt gældende oprindelsesregler
1.
Uanset
denne
protokols
artikel 1
betragtes
produkter,
der
opnår
præferenceoprindelsesstatus i overensstemmelse med de alternativt gældende
oprindelsesregler i tillæg A til denne protokol ("overgangsreglerne"), med henblik på
gennemførelsen af aftalen også som havende oprindelsesstatus i Den Europæiske Union
eller i Kongeriget Marokko.
De i stk. 1 omhandlede overgangsregler anvendes indtil den 31. december 2027, eller indtil
konventionen, som senest ændret og offentliggjort i Den Europæiske Tidende,
offentliggøres i det marokkanske statstidende, alt efter hvilken dato der indtræffer først.
2.
Artikel 3
Oprindelsesregler, der er omfattet af kontingenter for visse produkter
1.
Uanset listereglerne i bilag II til konventionens tillæg I og i bilag II til tillæg A til denne
protokol gælder for produkterne i tillæg B til denne protokol, at kun bestemmelserne i dette
tillæg B finder anvendelse i en periode på fem år fra datoen for denne aftales ikrafttræden.
Gennemførelsen af bestemmelserne i tillæg B og virkningen af deres anvendelse overvåges
regelmæssigt og tages op til fornyet overvejelse inden for rammerne af
Associeringsudvalget senest fire år efter tillæg B's ikrafttræden. Associeringsrådet kan i
lyset af denne gennemgang beslutte af ændre tillæg B.
Artikel 4
Med henblik på anvendelsen af denne afgørelse kan oprindelsesbeviser udstedes med
tilbagevirkende kraft for eksport foretaget mellem den 1. januar 2025 og datoen for denne
afgørelses ikrafttræden."
2. Afsnit VIII i nævnte protokol 4 ændres således:
"Afsnit
II
Afsluttende bestemmelser
Artikel 5
Ændringer af protokollen
Associeringsrådet kan træffe afgørelse om at ændre bestemmelserne i denne protokol.
Artikel 6
Bilæggelse af tvister
1.
Hvis der i forbindelse med den i artikel 34 og 35 i tillæg I til konventionen fastsatte
kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der
anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for at foretage kontrollen,
forelægges sådanne tvister for Associeringsudvalget.
2.
DA
3
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
2.
Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets
toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.
Artikel 7
Udtrædelse af konventionen
1.
Hvis enten Unionen eller Kongeriget Marokko skriftligt meddeler depositaren for
konventionen, at de ønsker at udtræde af konventionen i overensstemmelse med dennes
artikel 9, indleder Unionen og Marokko øjeblikkeligt forhandlinger om oprindelsesreglerne
med henblik på at gennemføre denne aftale.
Indtil sådanne nyforhandlede oprindelsesregler træder i kraft, finder oprindelsesreglerne i
tillæg I og, hvor det er relevant, de relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen, der
er gældende på tidspunktet for udtrædelsen, fortsat anvendelse på aftalen. Fra tidspunktet
for udtrædelsen fortolkes oprindelsesreglerne i tillæg I og, hvor det er relevant, de
relevante bestemmelser i tillæg II til konventionen dog således, at bilateral kumulation
alene tillades mellem Unionen og Kongeriget Marokko."
Artikel 2
2.
Denne afgørelse træder i kraft på og finder anvendelse fra dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i [...]
På Associeringsrådets vegne
Formand
DA
4
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0006.png
Tillæg A
ALTERNATIVT GÆLDENDE OPRINDELSESREGLER
("reglerne" eller "overgangsreglerne")
DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS" OG METODERNE
FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
INDHOLDSFORTEGNELSE
MÅL
AFSNIT I
Artikel 1
AFSNIT II
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Definitioner
DEFINITION
AF
BEGREBET
"PRODUKTER
MED
OPRINDELSESSTATUS"
Artikel 2
Artikel 3
Artikel 4
Artikel 5
Artikel 6
Artikel 7
Artikel 8
Artikel 9
Artikel 10
Artikel 11
Artikel 12
AFSNIT III
Artikel 13
Artikel 14
Artikel 15
Generelle betingelser
Fuldt ud fremstillede produkter
Tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
Toleranceregel
Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
Kumulation af oprindelse
Betingelser for anvendelse af kumulation af oprindelse
Kvalificerende enhed
Sæt
Neutrale elementer
Regnskabsmæssig adskillelse
TERRITORIALKRAV
Territorialprincippet
Uændret tilstand
Udstillinger
DA
5
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
AFSNIT IV
Artikel 16
AFSNIT V
Artikel 17
Artikel 18
Artikel 19
Artikel 20
Artikel 21
Artikel 22
Artikel 23
Artikel 24
Artikel 25
Artikel 26
Artikel 27
Artikel 28
Artikel 29
Artikel 30
Afsnit VI
Artikel 31
Artikel 32
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Godtgørelse af eller fritagelse for told
OPRINDELSESBEVIS
Generelle betingelser
Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring
Godkendt eksportør
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
Efterfølgende udstedelse af et varecertifikat EUR.1
Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1
Oprindelsesbevisets gyldighed
Frizoner
Importbetingelser
Import i form af delforsendelser
Undtagelse fra oprindelsesbevis
Uoverensstemmelser og formelle fejl
Leverandørerklæringer
Beløb udtrykt i euro
PRINCIPPER FOR SAMARBEJDE OG DOKUMENTATION
Dokumentation, opbevaring af oprindelsesbeviser og ledsagedokumenter
Bilæggelse af tvister
AFSNIT VII
ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 33
Artikel 34
Artikel 35
Artikel 36
Underretning og samarbejde
Kontrol af oprindelsesbeviser
Kontrol af leverandørerklæringer
Sanktioner
AFSNIT VIII
ANVENDELSE AF TILLÆG A
Artikel 37
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
DA
6
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
Artikel 38
Artikel 39
Artikel 40
Artikel 41
Liechtenstein
Republikken San Marino
Fyrstendømmet Andorra
Ceuta og Melilla
Liste over bilag
BILAG I:
BILAG II:
Indledende noter til listen i bilag II
Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden
oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få
oprindelsesstatus
BILAG III:
BILAG IV:
BILAG V:
BILAG VI:
BILAG VII:
Tekst i oprindelseserklæringen
Model til varecertifikat EUR.1 og anmodning om varecertifikat EUR.1
Særlige betingelser vedrørende produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla
Leverandørerklæring
Stående leverandørerklæring
DA
7
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0009.png
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I disse regler forstås ved:
a)
"implementerende kontraherende part": en kontraherende part i konventionen, der
inkorporerer oprindelsesregler, der er identiske med disse regler, i sine bilaterale
præferencehandelsaftaler med en anden kontraherende part i konventionen; denne definition
omfatter parterne i aftalen
b)
"kapitler", "positioner" ("pos.") og "underpositioner" ("underpos."): de kapitler, positioner
og underpositioner (fire- eller sekscifrede koder), der anvendes i den nomenklatur, som udgør det
harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem ("det harmoniserede system"), med de
ændringer, der følger af Toldsamarbejdsrådets henstilling af 26. juni 2004
c)
"tariferet": den toldmæssige klassificering af en vare under en bestemt position eller
underposition i det harmoniserede system
d)
i)
"sending": produkter, som enten:
sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller
ii)
er omfattet af et og samme transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til
modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura
e)
"partens eller den implementerende kontraherende parts toldmyndigheder": for Den
Europæiske Unions vedkommende enhver toldmyndighed i Den Europæiske Unions medlemsstater
f)
"toldværdi": den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af
artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel fra 1994 (WTO-aftalen om
toldværdiansættelse)
g)
"pris ab fabrik": den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent i parten, i hvis
virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning er foretaget, såfremt prisen indbefatter
værdien af alle anvendte materialer og alle andre omkostninger i tilknytning til fremstillingen af
produktet, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede
produkt eksporteres. Hvis den sidste bearbejdning eller forarbejdning er blevet overdraget i
underentreprise til en producent, henviser begrebet "producent" til den virksomhed, der har ansat
underleverandøren.
Hvis den faktiske pris ikke afspejler alle omkostningerne i tilknytning til fremstillingen af
produktet, som faktisk er påløbet i parten, forstås ved pris ab fabrik summen af alle disse
omkostninger, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det
fremstillede produkt eksporteres
DA
8
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
h)
"fungible materialer" eller fungible produkter: materialer eller produkter, som er af samme
art og kommercielle kvalitet, har de samme tekniske og fysiske egenskaber, og som ikke kan
skelnes fra hinanden
i)
j)
"varer": både materialer og produkter
"fremstilling": alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling
k)
"materialer": alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er
anvendt til fremstillingen af et produkt
l)
"maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus": det maksimale indhold af
materialer uden oprindelsesstatus, der er tilladt, hvis en fremstilling skal kunne betragtes som en
bearbejdning eller forarbejdning, der er tilstrækkelig til at give et produkt oprindelsesstatus. Dette
indhold kan udtrykkes som en procentdel af produktets pris ab fabrik eller som en procentdel af
nettovægten af disse anvendte materialer henhørende under en nærmere angivet gruppe af kapitler,
et kapitel, en position eller en underposition
m)
"produkt": det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en
anden fremstillingsproces
n)
"territorie": omfatter en parts landterritorium, indre farvande og søterritorium
o)
"værditilvækst": produktets pris ab fabrik minus toldværdien af alle anvendte materialer,
som har oprindelse i de andre implementerende kontraherende parter, med hvilke der gælder
kumulation, eller, hvis toldværdien ikke er kendt eller ikke kan opgøres, den første registrerede pris,
der er betalt for disse materialer i den eksporterende part
p)
"materialernes værdi": toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden
oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første
registrerede pris, der er betalt for disse materialer i den eksporterende part. Hvis det er nødvendigt
at fastsætte værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i dette
afsnit tilsvarende anvendelse.
DA
9
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
AFSNIT II
DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS"
Artikel 2
Generelle betingelser
Med henblik på gennemførelsen af aftalen betragtes følgende produkter som produkter med
oprindelsesstatus i en part, når de eksporteres til den anden part:
a)
produkter, der er fuldt ud fremstillet i en part i den i artikel 3 fastlagte betydning
b)
produkter, der er fremstillet i en part, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud
er fremstillet i denne part, forudsat at disse materialer har undergået tilstrækkelig
bearbejdning eller forarbejdning i denne part i den i artikel 4 fastlagte betydning.
Artikel 3
Fuldt ud fremstillede produkter
1.
Følgende produkter betragtes som værende fuldt ud fremstillet i en part, når de eksporteres
til den anden part:
a)
b)
dér
c)
d)
e)
f)
mineralske produkter og råvand, som er udvundet af dets jord- eller havbund
planter, inklusive vandplanter, og vegetabilske produkter, som er dyrket eller høstet
levende dyr, som er født og opdrættet dér
produkter fra levende dyr opdrættet dér
produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér
produkter fra jagt eller fiskeri, som drives dér
g)
akvakulturprodukter i de tilfælde, hvor de pågældende fisk, krebsdyr, bløddyr og
andre hvirvelløse vanddyr er født eller opdrættet dér ud fra æg, larver eller fiskeyngel
h)
produkter fra havfiskeri og andre produkter, som er optaget af dens fartøjer uden for
dens søterritorium
i)
produkter, som er fremstillet på dens fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i
litra h) omhandlede produkter
j)
brugte genstande, der er indsamlet dér, og som kun kan anvendes til genindvinding
af råmaterialer
k)
affald og skrot hidrørende fra fremstillingsprocesser, som udføres dér
l)
produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for
dens søterritorium, for så vidt den har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -
undergrund
DA
10
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
m)
varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-l) nævnte
produkter.
2.
Udtrykkene "dens fartøjer" og "dens fabriksskibe" i stk. 1, litra h) henholdsvis i), omfatter
kun de fartøjer og fabriksskibe, som opfylder alle nedenstående betingelser:
a)
b)
c)
de er registreret i den eksporterende eller den importerende part
de fører den eksporterende eller den importerende parts flag
de opfylder en af de følgende betingelser:
i)
de er mindst 50 %-ejet af statsborgere i den eksporterende eller den
importerende part, eller
ii)
de ejes af selskaber:
der har deres hovedkontor og primære forretningssted i den eksporterende eller den
importerende part, og
der er mindst 50 % ejet af den eksporterende eller den importerende part eller af
offentlige enheder eller statsborgere i disse parter.
3.
Med henblik på stk. 2 forstås ved den eksporterende eller den importerende part, når denne
er Den Europæiske Union, en af Den Europæiske Unions medlemsstater.
4.
Med henblik på stk. 2 betragtes EFTA-staterne som én implementerende kontraherende part.
Artikel 4
Tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
1.
Produkter, der ikke er fuldt ud fremstillet i en part, anses for at være tilstrækkeligt
bearbejdede eller forarbejdede, når betingelserne i listen i bilag II for de pågældende varer er
opfyldt, jf. dog denne artikels stk. 3 og artikel 6.
2.
Hvis et produkt, der har opnået oprindelsesstatus i en part i overensstemmelse med stk. 1,
anvendes som materiale i fremstillingen af et andet produkt, tages der ikke hensyn til de materialer
uden oprindelsesstatus, der måtte være blevet anvendt i forbindelse med fremstillingen heraf.
3.
Det skal for hvert enkelt produkt fastslås, om betingelserne i stk. 1 er opfyldt.
Hvis den pågældende regel imidlertid er baseret på overholdelsen af et maksimalt indhold af
materialer uden oprindelsesstatus, kan parternes toldmyndigheder tillade eksportøren at beregne
produktets pris ab fabrik og værdien af materialerne uden oprindelsesstatus på et gennemsnitligt
grundlag, jf. stk. 4, for at tage hensyn til udsving i omkostninger og valutakurser.
4.
I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 3, andet afsnit, beregnes der en gennemsnitlig pris ab
fabrik for produktet og en gennemsnitlig værdi for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus på
grundlag af henholdsvis summen af de priser ab fabrik, der er opkrævet for alt salg af de samme
produkter i løbet af det foregående regnskabsår, og summen af værdien af alle de materialer uden
DA
11
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen af de samme produkter i løbet af det foregående
regnskabsår, som fastlagt af den eksporterende part, eller, hvis der ikke foreligger tal for et fuldt
regnskabsår, en kortere periode, som dog ikke må være på under tre måneder.
5.
De eksportører, som har valgt at anvende beregninger på et gennemsnitligt grundlag, skal
konsekvent anvende denne metode i året efter referenceregnskabsåret eller, efter
omstændighederne, året efter den kortere referenceperiode. De kan ophøre med at anvende denne
metode, hvis de i løbet af et givet regnskabsår eller en kortere repræsentativ periode på ikke under
tre måneder konstaterer, at de udsving i omkostninger eller valutakurser, som gjorde det berettiget
at anvende metoden, er ophørt.
6.
De gennemsnit, der er omhandlet i stk. 4, skal anvendes som henholdsvis prisen ab fabrik og
værdien for materialer uden oprindelsesstatus, således at det kan fastlås, om kravet om det
maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus er opfyldt.
Artikel 5
Toleranceregel
1.
Uanset artikel 4 og med forbehold af nærværende artikels stk. 2 og 3 kan materialer uden
oprindelsesstatus, som ifølge betingelserne i listen i bilag II ikke må anvendes til fremstilling af et
givet produkt, dog anvendes, hvis deres samlede nettovægt eller produktets anslåede værdi ikke
overstiger:
a)
15 % af nettovægten for produkter henhørende under kapitel 2 og kapitel 4-24, bortset fra
forarbejdede fiskerivarer henhørende under kapitel 16
b)
15 % af produktets værdi ab fabrik for andre produkter end dem, der er omfattet af litra a).
Dette stykke finder ikke anvendelse for produkter henhørende under kapitel 50 til 63 i det
harmoniserede system, for hvilke tolerancerne i bemærkning 6 og 7 i bilag I finder anvendelse.
2.
Denne artikels stk. 1 tillader ikke, at nogen af procentsatserne for det maksimale indhold af
materialer uden oprindelsesstatus, der er fastlagt i listen i bilag II, overskrides.
3.
Denne artikels stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter, der er fuldt ud fremstillet i en
part i den i artikel 3 fastlagte betydning. Den tolerance, der er fastlagt i nævnte bestemmelser,
gælder imidlertid for produkter, for hvilke det i henhold til listen i bilag II kræves, at de materialer,
der er anvendt til fremstillingen af det pågældende produkt, skal være fuldt ud fremstillet, jf. dog
artikel 6 og artikel 9, stk. 1.
Artikel 6
Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
1.
Uden at dette berører denne artikels stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller
forarbejdninger som utilstrækkelige til at give et produkt oprindelsesstatus, uanset om betingelserne
i artikel 4 er opfyldt:
DA
12
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
a)
bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke
forringes under transport og oplagring
b)
c)
d)
e)
f)
adskillelse og samling af kolli
vask, rensning afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger
strygning eller presning af tekstiler
enkel maling og polering
afskalning og hel eller delvis slibning af ris; polering og glasering af korn eller ris
g)
farvning eller aromatisering af sukker eller formning af sukker i stykker hel eller
delvis formaling af krystalsukker
h)
i)
j)
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt)
k)
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser,
æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder
l)
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn
på selve produkterne eller deres emballage
m)
n)
o)
enkel blanding af produkter, også af forskellig art
blanding af sukker med ethvert materiale
enkel tilsætning af vand eller fortynding, dehydrering eller denaturering af produkter
p)
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af
produkter i dele
q)
r)
slagtning af dyr
en kombination af to eller flere af de i litra a) til q) omhandlede processer.
2.
Alle de bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres af et givet produkt i den
eksporterende part, skal tages i betragtning, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller
forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold
til stk. 1.
Artikel 7
Kumulation af oprindelse
1.
Uden at dette berører artikel 2, betragtes produkter ved eksport til den anden part som
havende oprindelse i den eksporterende part, hvis de er fremstillet dér af materialer med oprindelse i
en enhver anden implementerende kontraherende part end den eksporterende part, forudsat at den
DA
13
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i den eksporterende part, er mere vidtgående end
den, der er omhandlet i artikel 6. Det kræves ikke, at sådanne materialer skal have undergået en
tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning.
2.
Når den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i den eksporterende part, ikke er
mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6, betragtes det produkt, der er fremstillet af
materialer med oprindelse i en anden implementerende kontraherende part, alene som havende
oprindelsesstatus i den eksporterende part, hvis den dér opnåede værditilvækst overstiger værdien af
de anvendte materialer med oprindelse i de andre implementerende kontraherende parter. Hvis dette
ikke er tilfældet, betragtes det fremstillede produkt som et produkt med oprindelse i den
implementerende kontraherende part, som tegner sig for den største værdi af de materialer med
oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen i den eksporterende part.
3.
Uden at dette berører artikel 2, betragtes bearbejdning og forarbejdning af produkter, der er
foretaget i en anden implementerende kontraherende part end den eksporterende part, bortset fra
produkter henhørende under kapitel 50-63, som værende foretaget i den eksporterende part, når de
fremstillede produkter undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i denne
eksporterende part.
4.
Uden at dette berører artikel 2, og alene i forbindelse med den bilaterale samhandel mellem
parterne betragtes bearbejdning og forarbejdning af produkter henhørende under kapitel 50-63, der
er foretaget i den importerende part, som værende foretaget i den eksporterende part, når
produkterne undergår en efterfølgende bearbejdning eller forarbejdning i denne eksporterende part.
Deltagerne i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsproces og Republikken
Moldova betragtes med henblik på dette stykke som værende én implementerende kontraherende
part.
5.
Parterne kan vælge ensidigt at udvide anvendelsen af denne artikels stk. 3 til at omfatte
import af produkter henhørende under kapitel 50-63. En part, der vælger en sådan udvidelse, skal
underrette den anden part herom og underrette Europa-Kommissionen i overensstemmelse med
artikel 8, stk. 2.
6.
I forbindelse med kumulation, jf. denne artikels stk. 3-5, betragtes produkterne med
oprindelsesstatus alene som havende oprindelse i den eksporterende part, hvis den bearbejdning
eller forarbejdning, der er foretaget dér, er mere vidtgående end den, der er omhandlet i artikel 6.
7.
Produkter med oprindelse i én af de implementerende kontraherende parter, der er
omhandlet i stk. 1, som ikke undergår nogen bearbejdning eller forarbejdning i den eksporterende
part, bevarer deres oprindelsesstatus, når de eksporteres til en anden implementerende
kontraherende part.
Artikel 8
Betingelser for anvendelse af kumulation af oprindelse
1.
Den i artikel 7 omhandlede kumulation kan kun anvendes, hvis:
DA
14
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0016.png
a)
der foreligger en gældende præferencehandelsaftale i overensstemmelse med
artikel XXIV i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (GATT)
mellem de implementerende kontraherende parter, hvor oprindelsesstatus er opnået, og den
implementerende kontraherende part, der er bestemmelsesstedet, og
b)
varerne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af oprindelsesregler svarende til
dem, der er anført i disse regler.
2.
Uden at det berører stk. 1, litra b), kan den i artikel 7 i dette tillæg omhandlede kumulation
anvendes på varer henhørende under kapitel 1, 3, 16 (for så vidt angår forarbejdede
fiskeriprodukter) og kapitel 25-97 i det harmoniserede system, der har opnået oprindelsesstatus ved
anvendelse af oprindelsesregler i henhold til tillæg I og de relevante bestemmelser i tillæg II til
konventionen
7
, såfremt materialerne og produkterne har oprindelse i de implementerende
kontraherende parter, med hvilke det er muligt at anvende kumulation.
3.
Der offentliggøres meddelelser om, at de nødvendige betingelser for anvendelsen af
kumulation er opfyldt, i
Den Europæiske Unions Tidende
(C-udgaven) og i en officiel publikation i
Marokko efter landets egne procedurer.
Den i artikel 7 omhandlede kumulation gælder fra den dato, der er anført i disse meddelelser.
Parterne meddeler Europa-Kommissionen de nærmere detaljer om de relevante aftaler indgået med
andre implementerende kontraherende parter, herunder dato for disse reglers ikrafttræden.
4.
Beviset for oprindelse bør indeholde følgende angivelse på engelsk: "CUMULATION
APPLIED WITH
(navn på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er) på engelsk)",
hvis produkterne har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af kumulation af oprindelse i
overensstemmelse med artikel 7.
Hvis der benyttes et EUR.1-certifikat som oprindelsesbevis, anføres denne angivelse i rubrik 7 i
varecertifikat EUR.1.
5.
En part kan for så vidt angår produkter, der eksporteres dertil, og som har opnået
oprindelsesstatus i den eksporterende part ved anvendelse af kumulation af oprindelse i
overensstemmelse med artikel 7, beslutte at give fritagelse for kravet i nærværende artikels stk. 3
om at anføre angivelsen i oprindelsesbeviset.
Parterne skal meddele Europa-Kommissionen denne fritagelse i overensstemmelse med artikel 8,
stk. 2.
Artikel 9
Kvalificerende enhed
1.
Med henblik på disse regler er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være
basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur. Heraf følger at:
7
EUT L 54 af 26.2.2013, s. 4.
DA
15
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
a)
når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det
harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den
kvalificerende enhed
b)
når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme
position i det harmoniserede system, tages hvert enkelt produkt i betragtning ved
anvendelsen af disse regler.
2.
Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede
system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen
af oprindelsen.
3.
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner,
apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris ab fabrik, betragtes som
værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 10
Sæt
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes
som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus.
Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at
have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger
15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 11
Neutrale elementer
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om
følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
a)
b)
c)
energi og brændsel
anlæg og udstyr
maskiner og værktøj
d)
andre varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende
produkts endelige sammensætning.
Artikel 12
Regnskabsmæssig adskillelse
1.
Hvis der ved bearbejdningen eller forarbejdningen af et produkt anvendes fungible
materialer med og uden oprindelsesstatus, kan de økonomiske operatører forvalte materialerne efter
metoden med regnskabsmæssig adskillelse, uden at materialerne opbevares i særskilte lagre.
DA
16
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
2.
De økonomiske operatører kan forvalte fungible produkter med og uden oprindelsesstatus,
der henhører under pos. 1701, efter metoden med regnskabsmæssig adskillelse, uden at produkterne
opbevares i særskilte lagre.
3.
Parterne kan kræve, at anvendelsen af regnskabsmæssig adskillelse skal være betinget af en
forudgående tilladelse fra toldmyndighederne. Toldmyndighederne kan give en sådan tilladelse på
de betingelser, de finder hensigtsmæssige, og overvåger brugen af tilladelsen. Toldmyndighederne
kan tilbagekalde tilladelsen, såfremt indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter
tilladelsen på ukorrekt vis eller ikke opfylder de øvrige betingelser, der er fastsat i disse regler.
Ved anvendelsen af regnskabsmæssig adskillelse skal det sikres, at mængden af produkter, der kan
betragtes som "produkter med oprindelse i den eksporterende part", på intet tidspunkt er større, end
det ville være tilfældet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
Metoden skal anvendes og anvendelsen heraf registreres i overensstemmelse med de almindeligt
anerkendte regnskabsprincipper, der gælder i den eksporterende part.
4.
Indehaveren af tilladelsen til at benytte den i stk. 1 og 2 omhandlede metode udfærdiger
eller ansøger om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, der kan betragtes som havende
oprindelse i den eksporterende part. Efter anmodning fra toldmyndighederne skal indehaveren af
tilladelsen til at anvende metoden fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er forvaltet.
AFSNIT III
TERRITORIALKRAV
Artikel 13
Territorialprincippet
1.
Betingelserne i afsnit II skal til enhver tid være opfyldt i den berørte part.
2.
Hvis produkter med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra en part til et andet land,
returneres, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for
toldmyndighederne kan godtgøres:
a)
at de returnerede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret, og
b)
at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for
deres bevarelse, mens de befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret.
3.
Opnåelse af oprindelsesstatus under de vilkår, der er anført i afsnit II, berøres ikke af en
bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget uden for den eksporterende part på materialer, der
er eksporteret fra denne part og efterfølgende reimporteret dertil, forudsat at:
a)
disse materialer er fuldt ud fremstillet i den eksporterende part eller har undergået
yderligere forarbejdning eller bearbejdning end den, der er omhandlet i artikel 6, før
eksporten, og
b)
det over for toldmyndighederne kan godtgøres, at:
DA
17
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
i)
at de reimporterede produkter er resultatet af en bearbejdning eller
forarbejdning af de eksporterede materialer, og
ii)
at den samlede værditilvækst, der er opnået uden for den eksporterende part
ved anvendelse af denne artikel, ikke overstiger 10 % af prisen ab fabrik for det
færdige produkt, der søges om oprindelsesstatus for.
4.
Med henblik på denne artikels stk. 3 finder de betingelser, der er anført i afsnit II vedrørende
opnåelse af oprindelsesstatus, ikke anvendelse på bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden
for den eksporterende part. Anvendes der imidlertid i listen i bilag II en regel om fastsættelse af en
maksimal værdi for alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus til bestemmelse af det
pågældende færdige produkts oprindelsesstatus, må den samlede værdi af de materialer uden
oprindelsesstatus, der anvendes i den eksporterende part, sammenlagt med den samlede
værditilvækst, der er opnået uden for denne part under anvendelse af nærværende artikel, ikke
overstige den anførte procentdel.
5.
Med henblik på anvendelsen af stk. 3 og 4 forstås ved "samlet værditilvækst" samtlige de
omkostninger, der er påløbet uden for den eksporterende part, herunder værdien af de materialer,
der er tilføjet dér.
6.
Denne artikels stk. 3 og 4 finder ikke anvendelse på produkter, som ikke opfylder
betingelserne i listen i bilag II, eller som kun kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller
forarbejdede under anvendelse af den generelle tolerance i artikel 5.
7.
Enhver forarbejdning eller bearbejdning, der omfattes af denne artikel og foretages uden for
den eksporterende part, finder sted under ordningen for passiv forædling eller en lignende ordning.
Artikel 14
Uændret tilstand
1.
Den præferencebehandling, der er fastsat i aftalen, gælder kun for produkter, der opfylder
betingelserne i disse regler, og som angives til import i en part, forudsat at disse produkter er de
samme, som dem der eksporteres fra den eksporterende part. De må ikke være blevet ændret,
omdannet på nogen måde eller have undergået anden behandling end behandling, der har til formål
at bevare produkterne i god stand eller at påføre eller anbringe mærker, etiketter, segl eller anden
dokumentation til at sikre overensstemmelse med specifikke nationale krav i den importerende part,
og som foretages som led i toldtilsynet i transit- eller opdelingslandet/-landene uden for EU, før de
angives til frit forbrug.
2.
Oplagring af produkter eller sendinger kan finde sted, hvis produkterne forbliver under
toldtilsyn i transitlandet/-landene uden for EU.
3.
Deling af sendinger kan finde sted, hvis de forbliver under toldtilsyn i opdelingslandet/-
landene uden for EU, jf. dog dette tillægs afsnit V.
4.
I tilfælde af tvivl kan den importerende part til enhver tid anmode importøren eller dennes
repræsentant om at indgive alle relevante dokumenter til at bevise overensstemmelse med denne
artikel, hvilket kan ske med enhver form for dokumentation, navnlig:
DA
18
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
a)
b)
kontraktmæssige transportdokumenter, f.eks. konnossementer
faktuelle eller konkrete beviser baseret på mærkning eller nummerering af kolli
c)
et certifikat til bekræftelse af, at varerne ikke har undergået nogen form for
behandling, som er udstedt af toldmyndighederne i transit- eller opdelingslandet/-landene
eller andre dokumenter, som godtgør, at varerne er forblevet under toldtilsyn i transit- eller
opdelingslandet/-landene, eller
d)
enhver form for bevis med tilknytning til selve varerne.
Artikel 15
Udstillinger
1.
Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes til en udstilling i et andet land end dem, med
hvilke der gælder kumulation efter artikel 7 og 8, og som efter udstillingen sælges til import i en
part, er ved importen omfattet af den relevante aftale, forudsat at det over for toldmyndighederne
kan godtgøres:
a)
at en eksportør har sendt produkterne fra en part til udstillingslandet og har ladet dem
udstille dér
b)
at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en
person i en anden part
c)
at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i
hvilken de blev afsendt til udstillingen, og
d)
at produkterne fra det tidspunkt, hvor de blev afsendt til udstillingen, ikke har været
benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.
2.
Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til dette tillægs afsnit V, og
dette bevis skal fremlægges for den importerende parts toldmyndigheder på de sædvanlige
betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves
supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke produkterne har været udstillet.
3.
Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af
kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, som ikke er tilrettelagt
med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter,
og under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol.
AFSNIT IV
GODTGØRELSE ELLER FRITAGELSE
Artikel 16
Godtgørelse af eller fritagelse for told
1.
For materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af produkter henhørende
under kapitel 50-63 i det harmoniserede system med oprindelse i en part, og for hvilke der udstedes
DA
19
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
eller udfærdiges et oprindelsesbevis i overensstemmelse med dette tillægs afsnit V, må der ikke
indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for told af nogen art i den eksporterende part.
2.
Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder for alle ordninger med delvis eller fuldstændig
godtgørelse eller tilbagebetaling af eller fritagelse for told eller afgifter med tilsvarende virkning,
som finder anvendelse i den eksporterende part på materialer, der anvendes ved fremstilling, når
sådan godtgørelse, tilbagebetaling eller fritagelse udtrykkeligt eller i praksis finder anvendelse, når
produkter, som er fremstillet af de nævnte materialer, eksporteres, men ikke når de forbliver dér til
indenlandsk forbrug.
3.
Eksportører af produkter, der er omfattet af et oprindelsesbevis, skal til enhver tid på
toldmyndighedernes begæring kunne fremlægge al relevant dokumentation for, at der ikke er opnået
godtgørelse for materialer uden oprindelsesstatus, som er anvendt til fremstilling af det pågældende
produkt, og at al told og alle afgifter med tilsvarende virkning, der pålægges sådanne materialer,
faktisk er betalt.
4.
Det i stk. 1 omhandlede forbud gælder ikke for samhandel mellem parterne med produkter,
der har opnået oprindelsesstatus ved anvendelse af kumulation af oprindelse efter artikel 7, stk. 4
eller 5.
5.
Det i denne artikels stk. 1 omhandlede forbud gælder ikke for bilateral samhandel mellem
parterne uden anvendelse af kumulation af materialer med oprindelse i en anden implementerende
kontraherende part.
AFSNIT V
OPRINDELSESBEVIS
Artikel 17
Generelle betingelser
1.
Produkter med oprindelse i en af parterne er ved import til den anden part omfattet af
bestemmelserne i aftalen, når et af følgende oprindelsesbeviser forelægges:
a)
et varecertifikat EUR.1, hvortil der findes en model i bilag IV til dette tillæg
b)
i de i artikel 18, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring (i det følgende benævnt
"oprindelseserklæring"), som afgives af eksportøren på en faktura, en følgeseddel eller
ethvert andet handelsdokument, og som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig
detaljeret til, at de kan identificeres; teksten til oprindelseserklæringen findes i bilag III til
dette tillæg
2.
Uanset stk. 1 i denne artikel er produkter med oprindelsesstatus i den i disse regler fastlagte
betydning i de i artikel 27 omhandlede tilfælde omfattet af bestemmelserne i aftalen, uden at der
skal forelægges nogen af de oprindelsesbeviser, der er omhandlet i stk. 1 i denne artikel.
3.
Uden at det berører stk. 1, kan parterne beslutte, at de i stk. 1, litra a) og b), nævnte
oprindelsesbeviser i forbindelse med præferencehandelen mellem dem erstattes af udtalelser om
DA
20
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
oprindelse, der udfærdiges af eksportører, som er registreret i en elektronisk database i
overensstemmelse med parternes interne lovgivning.
Anvendelsen af en udtalelse om oprindelse, der udfærdiges af eksportører, og som er registreret i en
elektronisk database, der er godkendt af to eller flere implementerende kontraherende parter, må
ikke hindre anvendelsen af diagonal kumulation med andre implementerende kontraherende parter.
4.
Med henblik på stk. 1 kan parterne aftale at indføre en ordning, der giver mulighed for
elektronisk udstedelse og/eller elektronisk indgivelse af de i stk. 1, litra a) og b), nævnte
oprindelsesbeviser.
5.
Med henblik på anvendelsen af artikel 7, og hvis artikel 8, stk. 4, finder anvendelse, skal
eksportører, der er etableret i den implementerende kontraherende part, der udsteder eller anmoder
om et oprindelsesbevis på grundlag af et andet oprindelsesbevis, der er blevet fritaget for kravet om
at anføre angivelsen, jf. artikel 8, stk. 3, træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at
betingelserne for anvendelse af kumulation er opfyldt, og være rede til at forelægge
toldmyndighederne alle relevante dokumenter.
Artikel 18
Betingelser for udfærdigelse af en oprindelseserklæring
1.
En oprindelseserklæring som omhandlet i artikel 17, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:
a)
af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 19, eller
b)
af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere kolli
indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6
000 EUR.
2.
Der kan udfærdiges en oprindelseserklæring, hvis produkterne kan betragtes som havende
oprindelse i en implementerende kontraherende part og opfylder de øvrige betingelser i disse regler.
3.
En eksportør, der udfærdiger en oprindelseserklæring, skal til enhver tid på begæring af
toldmyndighederne i den eksporterende part kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som
beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i disse regler
er opfyldt.
4.
Eksportøren udfærdiger en oprindelseserklæring ved maskinskrivning, stempling eller
trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag III til dette tillæg, på fakturaen, følgesedlen eller
et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i nævnte bilag, i
overensstemmelse med eksportlandets nationale ret. Hvis erklæringen er håndskrevet, skal den være
skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5.
Oprindelseserklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne
underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 19 kan dog undlade at underskrive
sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i den eksporterende part
tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle oprindelseserklæringer, der angiver ham,
som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
DA
21
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
6.
Eksportøren kan udfærdige en oprindelseserklæring ved eksporten af de produkter, som den
vedrører, eller efter eksporten (den "efterfølgende oprindelseserklæring"), forudsat at erklæringen
forelægges i importlandet senest to år efter importen af de produkter, som den vedrører.
Hvis en sending opdeles, jf. artikel 14, stk. 3, udfærdiges den efterfølgende oprindelseserklæring af
den godkendte eksportør i den eksporterende part, som produkterne kommer fra, forudsat at den
samme toårige frist overholdes.
Artikel 19
Godkendt eksportør
1.
Den eksporterende parts toldmyndigheder kan på basis af nationale krav give alle
eksportører, der er etableret i denne part ("godkendt eksportør"), tilladelse til at udfærdige
oprindelseserklæringer uanset værdien af de pågældende produkter.
2.
En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed
give alle de nødvendige garantier, således at det kan efterprøves, at produkterne har
oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i disse regler er opfyldt.
3.
Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldtilladelsesnummer, som skal
angives på oprindelseserklæringen.
4.
Toldmyndighederne kontrollerer, at tilladelsen bruges korrekt. De kan tilbagekalde
tilladelsen, hvis den godkendte eksportør gør ukorrekt brug af den, og de skal tilbagekalde den, hvis
den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 2 nævnte garantier.
Artikel 20
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1.
Den eksporterende parts toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig
anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.
2.
Med henblik herpå udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både
varecertifikatet EUR.1 og ansøgningsformularen, der begge er at finde i dette tillægs bilag IV. Disse
formularer skal udfyldes på et af de sprog, som aftalen er affattet på, og i overensstemmelse med
bestemmelserne i eksportlandets nationale lovgivning. Hvis formularerne udfyldes i hånden, skal
det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik
uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en
vandret streg under produktbeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.
3.
Følgende anføres på engelsk i rubrik 7 i varecertifikatet EUR.1: "TRANSITIONAL
RULES".
4.
Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal til enhver tid på
begæring af toldmyndighederne i den eksporterende part, hvor varecertifikatet EUR.1 er udstedt,
kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de berørte produkter har
oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i disse regler er opfyldt.
DA
22
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
5.
Toldmyndighederne i den eksporterende part udsteder et varecertifikat EUR.1est, hvis de
berørte produkter kan betragtes som produkter med oprindelsesstatus, og de øvrige betingelser i
disse regler er opfyldt.
6.
De toldmyndigheder, der udsteder varecertifikater EUR.1, træffer alle nødvendige
foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i
disse regler er opfyldt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og
foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de
finder hensigtsmæssig. De påser desuden, at de i denne artikels stk. 2 omhandlede formularer er
udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til produktbeskrivelsen,
er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.
7.
Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 anføres i rubrik 11 i varecertifikat EUR.1.
8.
Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren,
så snart eksporten faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 21
Efterfølgende udstedelse af et varecertifikat EUR.1
1.
Uanset artikel 20, stk. 8, kan et varecertifikat EUR.1 udstedes efter eksporten af de
produkter, som det vedrører, såfremt:
a)
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder
ikke blev udstedt ved eksporten
b)
det over for toldmyndighederne godtgøres, at der er blevet udstedt et varecertifikat
EUR.1, men at det af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved importen
c)
de berørte produkters endelige bestemmelsessted ikke var kendt på
eksporttidspunktet og blev fastlagt under transporten eller opbevaringen og efter en eventuel
deling af en sending, jf. artikel 14, stk. 3
d)
der i henhold til reglerne i konventionen er blevet udstedt et varecertifikat EUR.1
eller EUR-MED for produkter, der også har oprindelsesstatus i henhold til disse regler;
eksportøren skal træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at betingelserne for
anvendelsen af kumulation er opfyldt, og være rede til at forelægge toldmyndighederne alle
relevante dokumenter, som beviser, at produktet har oprindelsesstatus i henhold til disse
regler, eller
e)
der er udstedt et varecertifikat EUR.1 på grundlag af artikel 8, stk. 4, og det er
nødvendigt at anvende artikel 8, stk. 3, ved import i en anden implementerende
kontraherende part.
2.
Med henblik på anvendelsen af stk. 1 anfører eksportøren i sin anmodning sted og dato for
eksporten af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, samt årsagerne til anmodningen.
DA
23
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3.
Toldmyndighederne kan udstede et efterfølgende varecertifikat EUR.1 senest to år efter
datoen for eksporten og kun efter at have kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning
stemmer overens med oplysningerne i tilsvarende dokumenter.
4.
Ud over kravet i artikel 20, stk. 3, skal varecertifikater EUR.1, der er udstedt efterfølgende,
indeholde følgende påtegning på engelsk: "ISSUED
RETROSPECTIVELY."
5.
Den påtegning, der er nævnt i stk. 4, anføres i rubrik 7 på varecertifikat EUR.1.
Artikel 22
Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1
1.
I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren
henvende sig til de udstedende toldmyndigheder og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar
på grundlag af de hos myndighederne beroende eksportdokumenter.
2.
Ud over kravet i artikel 20, stk. 3, skal et duplikateksemplar, der er udstedt i henhold til
denne artikels stk. 1, indeholde følgende påtegning på engelsk: "DUPLICATE".
3.
Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, anføres i rubrik 7 på duplikateksemplaret af
varecertifikat EUR.1.
4.
Duplikateksemplaret, der påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat
EUR.1, har virkning fra denne dato.
Artikel 23
Oprindelsesbevisets gyldighed
1.
Et oprindelsesbevis er gyldigt i ti måneder fra den dato, hvor det blev udstedt eller
udfærdiget i den eksporterende part, og skal inden for samme periode fremlægges for
toldmyndighederne i den importerende part.
2.
Oprindelsesbeviser, som fremlægges for den eksporterende parts toldmyndigheder efter
udløbet af den i stk. 1 omhandlede gyldighedsperiode, kan godtages som grundlag for anvendelse af
toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3.
I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan den importerende parts toldmyndigheder
godtage oprindelsesbeviser, når produkterne er blevet frembudt for toldmyndighederne inden
udløbet af den nævnte frist.
Artikel 24
Frizoner
1.
Parterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der handles på
grundlag af et oprindelsesbevis, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres
DA
24
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
territorium, ikke ombyttes med andre varer, og ikke undergår andre behandlinger end dem, der er
bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.
2.
Hvis produkter med oprindelse i en implementerende kontraherende part importeres til en
frizone på grundlag af et oprindelsesbevis og undergår behandling eller forarbejdning, kan der
uanset stk. 1 udstedes eller udfærdiges et nyt oprindelsesbevis, hvis denne behandling eller
forarbejdning er i overensstemmelse med disse regler.
Artikel 25
Importbetingelser
Oprindelsesbeviser fremlægges for toldmyndighederne i den importerende part i overensstemmelse
med de procedurer, der gælder i den pågældende part.
Artikel 26
Import i form af delforsendelser
Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 på importørens
anmodning og på de af den importerende parts toldmyndigheder fastsatte vilkår importeres i
demonteret eller ikkemonteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser
vedrørende det harmoniserede system, og denne import finder sted i form af delforsendelser, skal
der ved importen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters
oprindelse for toldmyndighederne.
Artikel 27
Undtagelse fra oprindelsesbevis
1.
Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller
medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med
oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsesbeviser, forudsat at der er
tale om import uden handelsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne
i disse regler, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed.
2.
Import betragtes ikke som import af handelsmæssig karakter, hvis alle følgende betingelser
er opfyldt:
a)
der er tale om lejlighedsvis import
b)
importen består udelukkende af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne
eller de rejsende eller deres familie
c)
det fremgår klart af produkternes beskaffenhed og mængde, at importen ikke sker i
kommercielt øjemed.
DA
25
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3.
Den samlede værdi af disse produkter må ikke overstige 500 EUR i tilfælde af
småforsendelser og 1 200 EUR i tilfælde af produkter, der medbringes af rejsende i deres personlige
bagage.
Artikel 28
Uoverensstemmelser og formelle fejl
1.
Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem påtegningerne i et oprindelsesbevis og
oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af
formaliteterne i forbindelse med produkternes import, medfører dette ikke i sig selv, at et
oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de
frembudte produkter.
2.
Åbenlyse formelle fejl såsom trykfejl på et oprindelsesbevis må ikke medføre, at det i denne
artikels stk. 1 omhandlede dokument afvises, hvis disse fejl ikke er af en sådan karakter, at de rejser
tvivl om rigtigheden af påtegningerne i disse dokumenter.
Artikel 29
Leverandørerklæringer
1.
Når der i en part udstedes et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiges en oprindelseserklæring
vedrørende varer med oprindelsesstatus, ved hvis fremstilling der i overensstemmelse med artikel 7,
stk. 3 eller 4, er anvendt varer, som hidrører fra en anden implementerende kontraherende part, og
som har undergået bearbejdning eller forarbejdning dér uden at have opnået
præferenceoprindelsesstatus, tages de leverandørerklæringer i betragtning, som er udstedt
vedrørende disse varer i henhold til denne artikel.
2.
Den i stk. 1 omhandlede leverandørerklæring tjener som bevis for den bearbejdning eller
forarbejdning, der er foretaget af de pågældende varer i en implementerende kontraherende part,
med henblik på fastlæggelse af, om de produkter, til hvis fremstilling de pågældende varer er
anvendt, kan betragtes som produkter med oprindelse i den eksporterende part og opfylder de
øvrige betingelser i disse regler.
3.
Med undtagelse af de i stk. 4 nævnte tilfælde skal leverandøren udfærdige en separat
leverandørerklæring for hver sending varer i den i bilag VI angivne form på et ark papir, der
vedlægges fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument, som indeholder en beskrivelse af
de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.
4.
Hvis en leverandør regelmæssigt forsyner en bestemt kunde med varer, for hvis
vedkommende bearbejdningen eller forarbejdningen i en implementerende kontraherende part
forventes at ligge på et konstant niveau i en vis periode, kan leverandøren fremlægge en enkelt
leverandørerklæring, som dækker efterfølgende sendinger af disse varer ("stående
leverandørerklæring"). En stående leverandørerklæring er normalt gyldig i op til to år efter den
dato, på hvilken erklæringen udfærdiges. Toldmyndighederne i den implementerende kontraherende
part, hvor erklæringen er udfærdiget, fastlægger betingelserne for anvendelse i længere perioder.
Den stående leverandørerklæring udfærdiges af leverandøren i det format, der er anført i bilag VII,
og skal indeholde en beskrivelse af de pågældende varer, der er tilstrækkelig detaljeret til, at de kan
DA
26
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
identificeres. Den overdrages til den berørte kunde, før første sending af de af den pågældende
erklæring omfattede varer leveres, eller sammen med dennes første sending. Hvis den stående
leverandørerklæring ikke længere kan anvendes på de leverede varer, underretter leverandøren
straks sin kunde herom.
5.
Den i stk. 3 og 4 nævnte leverandørerklæring skal være maskinskrevet eller trykt på et af de
sprog, som aftalen er affattet på, i overensstemmelse med den nationale lovgivning i den
implementerende kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, og skal være forsynet med
leverandørens personlige håndskrevne underskrift. Erklæringen kan også være håndskrevet; i så fald
skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
6.
En leverandør, som udfærdiger en erklæring, skal til enhver tid på begæring af
toldmyndigheden i den implementerende kontraherende part, hvor erklæringen er udfærdiget, kunne
fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de i erklæringen afgivne oplysninger er
korrekte.
Artikel 30
Beløb udtrykt i euro
1.
Med henblik på anvendelsen af artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 27, stk. 3, i tilfælde, hvor
produkterne er faktureret i en anden valuta end euro, fastsættes modværdien i parternes nationale
valutaer af beløb udtrykt i euro årligt af hvert af de pågældende lande.
2.
Sendinger er omfattet af artikel 18, stk. 1, litra b), eller artikel 27, stk. 3, med udgangspunkt
i den valuta, som fakturaen er udstedt i, og ud fra det beløb, som det pågældende land har fastsat.
3.
De beløb, der skal benyttes i en given national valuta, er modværdien i den pågældende
nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober. Beløbene meddeles
Europa-Kommissionen senest den 15. oktober og anvendes fra den 1. januar det følgende år.
Europa-Kommissionen underretter alle de berørte lande om de pågældende beløb.
4.
En part kan op- eller nedrunde det beløb, der fremkommer ved omregning til den nationale
valuta af et beløb udtrykt i euro. Det afrundede beløb må ikke afvige mere end 5 % fra det beløb,
der fremkommer ved omregningen. En part kan bibeholde modværdien i national valuta af et beløb
udtrykt i euro uændret, hvis omregningen af dette beløb ved den årlige tilpasning i henhold til stk. 3
fører til en stigning af den i national valuta udtrykte modværdi på mindre end 15 %, inden
ovennævnte afrunding foretages. Modværdien i national valuta kan bibeholdes uændret, hvis
omregningen fører til en lavere modværdi.
5.
De i euro udtrykte beløb undersøges af Associeringsudvalget på anmodning af en part. Som
led i denne undersøgelse overvejer Associeringsudvalget, om det er ønskeligt at bevare de
pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan den træffe beslutning
om at ændre de i euro udtrykte beløb.
DA
27
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
Afsnit VI
PRINCIPPER FOR SAMARBEJDE OG DOKUMENTATION
Artikel 31
Dokumentation, opbevaring af oprindelsesbeviser og ledsagedokumenter
1.
En eksportør, der har udfærdiget en oprindelseserklæring eller har anmodet om et
varecertifikat EUR.1, opbevarer en genpart eller en elektronisk version af disse oprindelsesbeviser
og alle andre dokumenter til støtte for produkternes oprindelsesstatus i mindst tre år fra datoen for
udstedelsen eller udfærdigelsen af oprindelseserklæringen.
2.
En leverandør, der udfærdiger en leverandørerklæring, skal opbevare genparter af
erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, som erklæringen
knytter sig til, samt de dokumenter, der er omhandlet i artikel 29, stk. 6, i mindst tre år.
En leverandør, der udfærdiger en stående leverandørerklæring, skal opbevare genparter af
erklæringen og af alle de fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter, der angår varer, som
er omfattet af den pågældende erklæring og sendt til den pågældende kunde, samt de dokumenter,
der er omhandlet i artikel 29, stk. 6, i mindst tre år. Denne periode begynder på det tidspunkt, hvor
den stående leverandørerklærings gyldighedsperiode udløber.
3.
Med henblik på denne artikels stk. 1 er "dokumenter til støtte for produkternes
oprindelsesstatus" bl.a. følgende:
a)
direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for produkterne hos eksportøren
eller leverandøren, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab
b)
dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt
eller udfærdiget i den pågældende implementerende kontraherende part i overensstemmelse
med dennes nationale lovgivning
c)
dokumenter, der beviser, at materialerne er blevet bearbejdet eller forarbejdet i den
pågældende part, og som er udstedt eller udfærdiget i denne part i overensstemmelse med
dennes nationale lovgivning
d)
oprindelseserklæringer eller varecertifikater EUR.1, som beviser de anvendte
materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i parterne i
overensstemmelse med disse regler
e)
relevant dokumentation for bearbejdning eller forarbejdning foretaget uden for
parterne i henhold til artikel 13 og 14, som beviser, at betingelserne i disse artikler er
opfyldt.
4.
Toldmyndighederne i den eksporterende part, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal
opbevare den i artikel 20, stk. 2, omhandlede anmodningsformular i mindst tre år.
5.
Toldmyndighederne i den importerende part skal opbevare de oprindelseserklæringer og
varecertifikater EUR.1, der fremlægges for dem, i mindst tre år.
DA
28
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
6.
Leverandørerklæringer, der tjener som bevis for den bearbejdning eller forarbejdning, der
har fundet sted af de anvendte materialer i den implementerende kontraherende part, og som er
udfærdiget i denne implementerende kontraherende part, behandles som et dokument som
omhandlet i artikel 18, stk. 3, artikel 20, stk. 4, og artikel 29, stk. 6, der benyttes som bevis for, at
produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en oprindelseserklæring, kan betragtes
som produkter med oprindelse i den pågældende implementerende kontraherende part og opfylder
de øvrige betingelser i disse regler.
Artikel 32
Bilæggelse af tvister
Hvis der i forbindelse med de i artikel 34 og 35 fastsatte kontrolprocedurer eller i forbindelse med
fortolkningen af dette tillæg opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der
anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollens gennemførelse,
forelægges de for Associeringsudvalget.
I alle tilfælde bilægges tvister mellem importøren og toldmyndighederne i den importerende part i
overensstemmelse med denne parts lovgivning.
AFSNIT VII
ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
Artikel 33
Underretning og samarbejde
1.
Parternes toldmyndigheder forsyner hinanden med aftryk af de stempler, der anvendes på
deres toldsteder i forbindelse med udstedelsen af varecertifikater EUR.1, modeller af de
tilladelsesnumre, der tildeles godkendte eksportører, samt adresserne på de toldmyndigheder, der er
ansvarlige for kontrollen af certifikater og oprindelseserklæringer.
2.
For at sikre en korrekt anvendelse af disse regler yder parterne gennem de kompetente
toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen af ægtheden af varecertifikater EUR.1,
oprindelseserklæringer og leverandørerklæringer samt rigtigheden af de oplysninger, der afgives i
disse dokumenter.
Artikel 34
Kontrol af oprindelsesbeviser
1.
Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser foretages ved stikprøver, og i øvrigt når
toldmyndighederne i den importerende part nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de
berørte produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i disse regler.
2.
Ved anmodningen om efterfølgende kontrol tilbagesender toldmyndighederne i den
importerende part varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis en sådan er fremlagt,
oprindelseserklæringen eller en kopi af disse dokumenter til toldmyndighederne i den eksporterende
part, hvis det er relevant med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige
dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i
oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.
DA
29
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3.
Kontrollen gennemføres af den eksporterende parts toldmyndigheder. De er i denne
sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af
eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
Hvis den importerende parts toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere
præferencebehandlingen af de berørte produkter, mens de afventer resultatet af kontrollen, skal de
tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de forsigtighedsforanstaltninger, de
måtte finde nødvendige.
5.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om
resultaterne heraf. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de
berørte produkter kan betragtes som produkter med oprindelses i en af parterne og opfylder de
øvrige betingelser i disse regler.
6.
Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet
fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at
fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de
anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger
ekstraordinære omstændigheder.
Artikel 35
Kontrol af leverandørerklæringer
1.
Efterfølgende kontrol af leverandørerklæringer eller stående leverandørerklæringer kan
foretages ved stikprøver, og i øvrigt når toldmyndigheden i en part, hvor der på baggrund af en
sådan erklæring er udstedt et varecertifikat EUR.1 eller udfærdiget en oprindelseserklæring, nærer
begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller korrektheden af de i dokumentet givne oplysninger.
2.
Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender toldmyndighederne
i den i stk. 1 omhandlede part leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring samt
fakturaer, følgesedler eller andre handelsdokumenter angående de af denne erklæring omfattede
varer til toldmyndighederne i den implementerende kontraherende part, hvor erklæringen er
udfærdiget, hvis det er relevant med angivelse af de materielle eller formelle årsager til
anmodningen om kontrol.
Til støtte for anmodningen om efterfølgende kontrol fremsender de samtlige dokumenter og
oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i
leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er ukorrekte.
3.
Kontrollen gennemføres af toldmyndighederne i den implementerende kontraherende part,
hvor leverandørerklæringen eller den stående leverandørerklæring er udfærdiget. De er med henblik
herpå berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af leverandørens
regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
4.
De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, underrettes hurtigst muligt om
resultaterne heraf. Disse resultater skal klart vise, om de i leverandørerklæringen eller den stående
leverandørerklæring afgivne oplysninger er korrekte, og sætte toldmyndighederne i stand til at
afgøre, om og i hvilken udstrækning denne erklæring kunne danne grundlag for udstedelse af et
varecertifikat EUR.1 eller udfærdigelse af en oprindelseserklæring.
DA
30
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
Artikel 36
Sanktioner
Hver part sørger for, at der kan pålægges strafferetlige, civilretlige eller administrative sanktioner
for overtrædelse af dens nationale lovgivning vedrørende disse regler.
AFSNIT VIII
ANVENDELSE AF TILLÆG A
Artikel 37
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde
Varer med oprindelse i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS) som defineret i
protokol 4 til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde betragtes som havende
oprindelse i Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge ("EØS-parterne"), når disse
eksporteres fra henholdsvis Den Europæiske Union, Island, Liechtenstein eller Norge til Marokko,
forudsat at der findes gældende frihandelsaftaler, som anvender nærværende regler, mellem
Marokko og EØS-parterne.
Artikel 38
Liechtenstein
Et produkt med oprindelse i Liechtenstein betragtes som følge af toldunionen mellem Schweiz og
Liechtenstein som havende oprindelse i Schweiz, jf. dog artikel 2.
Artikel 39
Republikken San Marino
Uden at det berører artikel 2, betragtes et produkt med oprindelse i Republikken San Marino som
følge af toldunionen mellem Den Europæiske Union og Republikken San Marino som havende
oprindelse i Den Europæiske Union.
Artikel 40
Fyrstendømmet Andorra
Uden at det berører artikel 2, betragtes et produkt henhørende under kapitel 25-97 i det
harmoniserede system med oprindelse i Fyrstendømmet Andorra som følge af toldunionen mellem
Den Europæiske Union og Fyrstendømmet Andorra som havende oprindelse i Den Europæiske
Union.
Artikel 41
Ceuta og Melilla
1.
Med henblik på disse regler omfatter begrebet "Den Europæiske Union" ikke Ceuta og
Melilla.
2.
Når produkter med oprindelsesstatus ifølge overgangsreglerne i denne aftale importeres til
Ceuta og Melilla, skal der gives dem den samme toldbehandling, som der gives produkter med
oprindelse i Den Europæiske Unions toldområde i henhold til protokol nr. 2 til akten vedrørende
DA
31
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0033.png
vilkårene for Spaniens og Portugals tiltrædelse og tilpasningerne af traktaterne
8
. Tilsvarende skal
produkter, der er omfattet af denne aftale, og som har oprindelse i Ceuta og Melilla, gives den
samme toldbehandling, som der gives produkter, der importeres fra og har oprindelse i Den
Europæiske Union.
3.
Med henblik på anvendelsen af denne artikels stk. 2 vedrørende produkter med oprindelse i
Ceuta og Melilla finder disse regler tilsvarende anvendelse, jf. dog de særlige betingelser i bilag V.
8
DA
32
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0034.png
BILAG I
INDLEDENDE NOTER TIL LISTEN I BILAG II
Note 1 – Generel indledning
Listen indeholder de betingelser, der være opfyldt, for at alle produkter kan anses for at være
tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 4 i dette tillægs afsnit II. Der er fire
forskellige typer regler, som varierer alt efter produkt:
a)
ved bearbejdningen eller forarbejdningen må et maksimalt indhold af materialer uden
oprindelsesstatus ikke overskrides
b)
ved bearbejdningen eller forarbejdningen skal de fremstillede produkters 4-cifrede position
eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system blive forskellig fra de anvendte materialers
4-cifrede position eller 6-cifrede underposition i det harmoniserede system
c)
d)
der skal foretages en specifik bearbejdning eller forarbejdning
der skal foretages bearbejdning eller forarbejdning af fuldt ud fremstillede materialer.
Note 2 – Listens struktur
2.1. I de første to kolonner i listen beskrives det fremstillede produkt. I kolonne (1) angives
position eller kapitel i det harmoniserede system, og i kolonne (2) angives varebeskrivelsen for den
bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to første kolonner
er der specificeret en regel i kolonne (3). Når der i nogle tilfælde står "ex" foran angivelsen i
kolonne (1), betyder det, at reglerne i kolonne (3) kun finder anvendelse på den del af den
pågældende position, som er beskrevet i kolonne (2).
2.2. Hvis flere positioner er grupperet i kolonne (1), eller der er angivet et kapitel, og kolonne (2)
derfor indeholder en generaliseret varebeskrivelse, finder den tilknyttede regel i kolonne (3)
anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i
kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne (1).
2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position,
indeholder hver "indrykning" beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den
tilknyttede regel i kolonne (3).
2.4. Hvis der i kolonne (3) er fastlagt to alternative regler, som er adskilt af ordet "eller", kan
eksportøren vælge, hvilken regel der skal anvendes.
Note 3 – Eksempler på, hvordan reglerne skal anvendes
3.1. Artikel 4 i dette tillægs afsnit II, angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og
som anvendes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er
opnået på den fabrik, hvor disse produkter anvendes, eller på en anden fabrik i en part.
3.2. I henhold til artikel 6 i dette tillægs afsnit II, skal den bearbejdning eller forarbejdning, som
foretages, være mere vidtgående end de behandlinger, der er angivet i nævnte artikel. Hvis dette
DA
33
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
ikke er tilfældet, kan varerne ikke opnå toldpræferencebehandling, selv om betingelserne i
nedenstående liste er opfyldt.
Uden at dette berører artikel 6 i dette tillægs afsnit II, udgør reglerne i listen den
mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der kræves, og yderligere bearbejdning eller
forarbejdning giver således også oprindelsesstatus; derimod kan en mindre grad af bearbejdning
eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus.
Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel må anvendes på et vist fremstillingstrin, er
det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere
stadium.
Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel ikke må anvendes på et vist fremstillingstrin,
er det tilladt at anvende materialer på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere
stadium.
Eksempel: Når det ifølge listereglen for kapitel 19 kræves, at "materialer uden oprindelsesstatus
henhørende under pos. 1101-1108 ikke må overstige 20 vægtprocent", er anvendelsen (dvs. import)
af korn henhørende under kapitel 10 (materialer på et tidligere stadium i fremstillingen) ikke
begrænset.
3.3. Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan der, uden at det
berører bemærkning 3.2, anvendes materialer henhørende under en hvilken som helst position (også
materialer med samme varebeskrivelse og henhørende under samme position som produktet), jf.
dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.
Ved "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position
…" eller "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under
samme position som produktet" forstås imidlertid, at materialer, der henhører under en hvilken som
helst position, kan anvendes, bortset fra materialer med samme beskrivelse som produktet som
anført i kolonne (2) i listen.
3.4. Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét
materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen kræver ikke, at alle
materialerne skal anvendes.
3.5. Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt
materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art
ikke kan opfylde denne betingelse.
3.6. Når der i en regel i listen angives to procentsatser for maksimalværdien af materialer uden
oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procentsatser ikke lægges sammen. Maksimalværdien
af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig overskride den højeste af de
angivne procentsatser. Endvidere må de enkelte procentsatser for de specifikke materialer, de
gælder for, ikke overskrides.
Note 4 – Generelle bestemmelser vedrørende visse landbrugsvarer
DA
34
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
4.1. Landbrugsvarer henhørende under kapitel 6, 7, 8, 9, 10, 12 og pos. 2401, som er dyrket eller
høstet i en parts territorie, behandles som varer med oprindelse i denne parts territorie, også selv om
de dyrkes af importerede frø, løg, rodstokke, opskæringer, stiklinger, podekviste eller andre levende
dele af planter.
4.2. I de tilfælde, hvor indholdet af sukker uden oprindelsesstatus i et givet produkt er underlagt
begrænsninger, tages vægten af sukker henhørende under pos. 1701 (sakkarose) og 1702 (f.eks.
fruktose, glukose, laktose, maltose, isoglukose eller invertsukker), som anvendes ved fremstillingen
af det færdige produkt og ved fremstillingen af de produkter uden oprindelsesstatus, der indarbejdes
i det færdige produkt, i betragtning ved beregningen af sådanne begrænsninger.
Note 5 – Terminologi, der anvendes i forbindelse med visse tekstilprodukter
5.1. "Naturfibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre..
Begrebet er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter,
medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men
ikke spundet.
5.2. "Naturfibre" omfatter også hestehår henhørende under pos. 0511, natursilke henhørende
under pos. 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår henhørende under pos. 5101 til 5105,
bomuld henhørende under pos. 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under pos.
5301 til 5305.
5.3. "Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i listen til
beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af
regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.
5.4. "Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre
eller affald henhørende under pos. 5501 til 5507.
5.5. Trykning (når det kombineres med vævning, strikning/hækling, tuftning eller velourisering)
er defineret som en teknik, hvor en objektiv vurderet funktion, såsom farve, design eller teknisk
ydeevne, overføres permanent til et tekstilsubstrat ved anvendelse af rastererings- eller
valsningsteknikker, digitale teknikker eller overtrykningsteknikker.
5.6. Trykning (som selvstændig proces) er defineret som en teknik, hvor en objektivt vurderet
funktion, såsom farve, design eller teknisk ydeevne, overføres permanent til et tekstilsubstrat ved
anvendelse af rastererings- eller valsningsteknikker, digitale teknikker eller overtrykningsteknikker
kombineret med mindst to indledende/afsluttende processer (såsom affedtning, blegning,
mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling,
dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af alle de anvendte
materialer ikke overskrider 50 % af produktets pris ab fabrik.
Note 6 – Tolerancer for produkter, der er fremstillet af en blanding af tekstilmaterialer
6.1. Når der for et bestemt produkt i listen er henvist til denne bemærkning, finder betingelserne
i kolonne (3) ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af det
DA
35
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
pågældende produkt, og som sammenlagt udgør 15 % eller derunder af den samlede vægt af alle
anvendte basistekstilmaterialer. (jf. også bemærkning 6.3 og 6.4).
6.2. Den i bemærkning 6.1 nævnte tolerance må imidlertid kun anvendes på blandede produkter,
der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.
Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
silke
uld
grove dyrehår
fine dyrehår
hestehår
bomuld
materialer til papirfremstilling og papir
hør
hamp
jute og andre bastfibre
sisal og andre agavefibre
kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre
syntetiske endeløse kemofibre af polypropylen
syntetiske endeløse kemofibre af polyester
syntetiske endeløse kemofibre af polyamid
syntetiske endeløse kemofibre af polyacrylonitril
syntetiske endeløse kemofibre af polyimid
syntetiske endeløse kemofibre af polytetrafluoroethylen
syntetiske endeløse kemofibre af poly(phenylensulphid)
syntetiske endeløse kemofibre af poly(vinylchlorid)
andre syntetiske endeløse kemofibre
regenererede endeløse kemofibre af viskose
andre syntetiske endeløse kemofibre
DA
36
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
strømførende filamenter
syntetiske korte kemofibre af polypropylen
syntetiske korte kemofibre af polyestere
syntetiske korte kemofibre af polyamid
syntetiske korte kemofibre af polyacrylonitril
syntetiske korte kemofibre af polyimid
syntetiske korte kemofibre af polytetrafluorethylen
syntetiske korte kemofibre af poly(phenylensulphid)
syntetiske korte kemofibre af poly(vinylchlorid)
andre syntetiske korte kemofibre
regenererede korte kemofibre af viskose
andre syntetiske korte kemofibre
garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet
produkter henhørende under pos. 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en
kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af
bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et gennemsigtigt eller farvet klæbemiddel er anbragt
mellem to lag plastfolie
andre produkter henhørende under pos. 5605
glasfibre
metalfibre
mineralfibre.
6.3. For produkter, hvori der indgår "garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter,
også overspundet", er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.
6.4. For produkter, hvori der indgår "strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en
kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved
hjælp af et gennemsigtigt eller farvet klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie", er
tolerancen 30 % med hensyn til disse strimler.
Bemærkning 7 – Andre tolerancer for visse tekstilprodukter
7.1. Når der i listen henvises til denne bemærkning, kan tekstilmaterialer (med undtagelse af for
og mellemfor), som ikke opfylder reglen i listen i kolonne (3) for det konfektionerede pågældende
DA
37
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres
værdi ikke overstiger 15 % af produktets pris ab fabrik.
7.2. Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af
tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog note 7.3.
7.3. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer uden
oprindelsesstatus, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de
medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
Bemærkning 8 – Definition af specifikke processer og enkle behandlinger, som gennemføres
for visse produkter henhørende under kapitel 27
8.1.
a)
b)
c)
d)
e)
Som "specifikke processer" (pos. ex 2707 og 2713) betragtes:
vacuumdestillation
gendestillation i videre fraktioner
krakning
reformning
ekstraktion med selektive opløsningsmidler
f)
processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre,
rygende svovlsyre eller svovlsyreanhydrid, neutralisering med alkalier, blegning og rensning med
naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
g)
h)
i)
8.2.
a)
b)
c)
d)
e)
polymerisation
alkylering
isomerisation.
Som "specifikke processer" (pos. 2710, 2711 og 2712) betragtes:
vacuumdestillation
gendestillation i videre fraktioner
krakning
reformning
ekstraktion med selektive opløsningsmidler
f)
processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre,
rygende svovlsyre eller svovlsyreanhydrid, neutralisering med alkalier, blegning og rensning med
naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit
g)
polymerisation
DA
38
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
h)
i)
alkylering
isomerisation
j)
kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen,
når produkternes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T)
k)
kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel
filtrering
l)
kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: hydrogenbehandling – dog ikke
afsvovling – ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C
deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling
af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing eller affarvning) især med henblik på
forbedring især af eller stabiliteten betragtes ikke som en specifik proces
m)
kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved
destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent
(herunder tab ved destillationen)
n)
kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710:
bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning
o)
kun for rå varer (undtagen vaselin, ozokerit, montanvoks og tørvevoks, paraffin med indhold
af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under pos. ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret
krystallisation.
8.3. For pos. ex 2707 og 2713 giver simple behandlinger, såsom rensning, klaring, udblødning,
udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af
produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse behandlinger eller lignende
behandlinger, ikke oprindelsesstatus.
Bemærkning 9 – Definition af specifikke processer og behandlinger, som gennemføres for
visse produkter
9.1. Produkter henhørende under kapitel 30, som er fremstillet i en part ved anvendelse af
cellekulturer, betragtes som produkter med oprindelsesstatus i den pågældende part. "Cellekulturer"
er defineret som dyrkning af menneske-, dyre- eller planteceller under kontrollerede forhold (såsom
fast temperatur, dyrkningsmedie, gasblanding, pH-værdi) uden for en levende organisme.
9.2. Produkter henhørende under kapitel 29 (bortset fra 2905 43-2905 44), 30, 32, 33 (bortset fra
3302 10, 3301), 34, 35 (bortset fra 3501, 3502 11 til 3502 19, 3502 20, 3505), 36, 37, 38 (bortset fra
3809 10, 3823, 3824 60, 3826) og 39 (bortset fra 3916-3926), som er fremstillet i en part ved hjælp
af gæring, betragtes som havende oprindelsesstatus i den pågældende part. "Gæring" er en
bioteknologisk proces, hvor menneske-, dyre- eller planteceller, bakterier, gær, svampe eller
enzymer anvendes til fremstilling af produkter henhørende under kapitel 29-39.
9.3. Følgende bearbejdninger betragtes som tilstrækkelige i henhold til artikel 4, stk. 1, for så
vidt angår produkter henhørende under kapitel 28, 29 (bortset fra 2905 43-2905 44), 30, 32, 33
DA
39
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
(bortset fra 3302 10, 3301), 34, 35 (bortset fra 3501, 3502 11 til 3502 19, 3502 20, 3505), 36, 37, 38
(bortset fra 3809 10, 3823, 3824 60, 3826) og 39 (bortset fra 3916-3926):
Kemisk reaktion: En "kemisk reaktion" er en proces (herunder en biokemisk proces), som resulterer
i et molekyle med en ny struktur ved brydning af intramolekylære bindinger og ved dannelse af nye
intramolekylære bindinger eller ved ændring af atomers placering i et molekyle. En kemisk reaktion
kan angives ved en ændring af "CAS-nummeret".
Følgende processer bør ikke tages i betragtning med henblik på oprindelsesstatus: a) opløsning i
vand eller andre opløsningsmidler, b) fjernelse af opløsningsmidler, herunder vand, eller c)
tilsætning eller fjernelse af krystalvand. En kemisk reaktion som defineret ovenfor medfører
oprindelsesstatus.
Blandinger: En bevidst og proportionelt kontrolleret blanding (herunder opløsning) af materialer,
bortset fra tilsætning af fortyndingsmidler, for at opfylde på forhånd fastsatte specifikationer, som
resulterer i fremstillingen af en vare, der har fysiske eller kemiske egenskaber, der er relevante for
varens formål eller anvendelser, og som er forskellig fra inputmaterialerne, giver en vare
oprindelsesstatus.
Oprensning: Oprensning medfører oprindelsesstatus, forudsat at oprensningen foregår i en eller
begge parters område, og at en af følgende betingelser er opfyldt:
a)
oprensning af en vare, som resulterer i fjernelsen af mindst 80 % af de eksisterende
urenheder, eller
b)
reduktion eller fjernelse af urenheder, som resulterer i, at varen er egnet til en eller flere af
følgende anvendelser:
i)
ii)
iii)
iv)
v)
vi)
vii)
stoffer af farmaceutisk, medicinsk, kosmetisk, dyremedicinsk eller fødevaremæssige kvalitet
kemiske produkter og reagenser til analytisk, diagnostisk eller laboratoriebrug
elementer og komponenter til brug i mikroelektronik
elementer og komponenter til brug i mikroelektronik
bioteknologiske anvendelser (f.eks. cellekulturer, genetisk teknologi eller som katalysator)
bærestof i en adskillelsesproces eller
gradering af cellekerne.
Ændring i partikelstørrelse: En bevidst og kontrolleret modificering af partikelstørrelsen for en vare,
bortset fra ved simpel knusning eller presning, som resulterer i en vare med en defineret
partikelstørrelse, en defineret partikelstørrelsesfordeling eller et defineret overfladeareal, som er
relevant for anvendelsen af den fremstillede vare, og med andre fysiske eller kemiske egenskaber
end inputmaterialerne, giver en vare oprindelsesstatus.
Standardmaterialer: Standardmaterialer (herunder standardopløsninger) er præparater, der er egnede
til analyse-, kalibrerings- eller referenceformål, og som har præcise renhedsgrader eller
DA
40
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
proportioner, der er attesteret af producenten. Fremstilling af standardmaterialer medfører
oprindelsesstatus.
Isomerseparation: Isolation eller udskillelse af isomerer fra en blanding af isomerer medfører
oprindelsesstatus.
DA
41
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0043.png
BILAG II
LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL
UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS
HS-position
(1)
Kapitel 1
Kapitel 2
Levende dyr
Kød og spiselige slagtebiprodukter
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, er fuldt ud fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alt kød og alle spiselige slagtebiprodukter
i de produkter, der henhører under dette kapitel, er fuldt ud
fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet
Kapitel 3
Kapitel 4
ex kapitel 5
ex 0511 91
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet
under kapitel 4, er fuldt ud fremstillet
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet; Fremstilling på basis af alle materialer
undtagen:
Fiskerogn og fiskemælke, ikke spiselige
Al rogn og alle mælke er fuldt ud fremstillet
DA
42
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0044.png
HS-position
(1)
Kapitel 6
Kapitel 7
Kapitel 8
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
afskårne blomster og blade
under kapitel 6, er fuldt ud fremstillet
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
under kapitel 7, er fuldt ud fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte frugter, nødder og skaller
af citrusfrugter og meloner, der henhører under kapitel 8, er fuldt
ud fremstillet
Fremstilling på basis af alle materialer
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
under kapitel 10, er fuldt ud fremstillet
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
under kapitel 8, 10 og 11, pos. 0701, 0714, 2302 og 2303 og
underpos. 0710 10, er fuldt ud fremstillet
Kapitel 9
Kapitel 10
Kapitel 11
Kaffe, te, maté og krydderier
Korn
Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten
Kapitel 12
ex kapitel 13
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter
henhører under samme position som produktet
Schellak og lign.; karbohydratgummier og naturharpikser samt Fremstilling på basis af alle materialer
andre plantesafter og planteekstrakter undtagen:
DA
43
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0045.png
HS-position
(1)
ex 1302
Beskrivelse af produktet
(2)
Pektinstoffer, pektinater og pektater
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, og ved hvilken vægten af
anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
Kapitel 14
ex kapitel 15
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke Fremstilling på basis af alle materialer
andetsteds tariferet
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og henhører under samme position som produktet
(5)
vegetabilsk voks undtagen:
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr samt Fremstilling på basis af alle materialer
fraktioner deraf; uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf
(herunder lanolin); andre animalske fedtstoffer og olier samt
fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk
modificerede
Jordnøddeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
kemisk modificerede
henhører under samme underposition som produktet
(5)
Olivenolie og fraktioner deraf
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er
fuldt ud fremstillet
1504 til 1506
1508
1509 og 1510
DA
44
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0046.png
HS-position
(1)
1511
ex 1512
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Palmeolie og fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
kemisk modificerede
henhører under samme underposition som produktet
(5)
Solsikkeolie samt fraktioner deraf:
- til teknisk eller industriel anvendelse, bortset fra fremstilling Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
af fødevarer
henhører under samme position som produktet
- Andre varer
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er
fuldt ud fremstillet
1515
Andre vegetabilske fedtstoffer og olier (herunder jojobaolie) Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk henhører under samme underposition som produktet
(5)
modificerede
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk samt fraktioner deraf
Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud
Fremstilling på basis af alle materialer
Fremstilling på basis af alle materialer
ex 1516
1520
Kapitel 16
ex kapitel 17
Tilberedte varer af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
hvirvelløse vanddyr
under kapitel 2, 3 og 16, er fuldt ud fremstillet
Sukker og sukkervarer, undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
DA
45
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0047.png
HS-position
(1)
1702
Beskrivelse af produktet
(2)
Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og
fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden
indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning,
også blandet med naturlig honning; karamel:
- Kemisk ren maltose og fruktose
- Andre varer
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer
henhørende under pos. 1702
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
af anvendte materialer, der henhører under pos. 1101 til 1108, 1701
og 1703, ikke overstiger 30 vægtprocent af det færdige produkt
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
– vægten af det anvendte sukker ikke overstiger 40 % af vægten
af det færdige produkt
eller
– værdien af det anvendte sukker ikke overstiger 30 % af
produktets pris ab fabrik
1704
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade)
DA
46
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0048.png
HS-position
(1)
ex kapitel 18
Beskrivelse af produktet
(2)
Kakao og tilberedte varer deraf undtagen:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
ex 1806
Chokolade og andre tilberedte fødevarer med indhold af kakao Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
undtagen:
henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
– vægten af det anvendte sukker ikke overstiger 40 % af vægten
af det færdige produkt
eller
– værdien af det anvendte sukker ikke overstiger 30 % af
produktets pris ab fabrik
Kakaopulver, tilsat sukker eller andre sødemidler:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
1806 10
DA
47
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0049.png
HS-position
(1)
1901
Beskrivelse af produktet
(2)
Maltekstrakt; tilberedte fødevarer fremstillet af mel, gryn, groft
mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao,
såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et
fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet;
tilberedte fødevarer fremstillet af produkter henhørende under
pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette
udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig
fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet:
- Maltekstrakt
- Andre varer
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af korn henhørende under kapitel 10
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken den
individuelle vægt af sukker og materialer, der henhører under
kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt
DA
48
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0050.png
HS-position
(1)
1902
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også – vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og
tilberedt
1101 til 1108, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige
produkt, og
– vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, 3
og 16, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse
flager, gryn, perlegryn, sigtemel og lign.
henhørende under pos. 1108
Tilberedte fødevarer fremstillet ved ekspandering eller ristning Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (undtagen henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
majs) i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn – vægten af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og
(undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden
1101 til 1108, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige
måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet
produkt, og
– vægten af det anvendte sukker ikke overstiger 40 % af vægten
af det færdige produkt
1903
1904
DA
49
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0051.png
HS-position
(1)
1905
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse
af anvendte materialer, der henhører under pos. 1006 og 1101 til
1108, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
plantedele undtagen:
henhører under samme position som produktet
Tomater, svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
måde end med eddike eller eddikesyre
henhørende under samme position som produktet, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, er fuldt ud
fremstillet
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede)
henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
frugt- eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
sukker eller andre sødemidler
af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
ex kapitel 20
2002 og 2003
2006
2007
DA
50
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0052.png
HS-position
(1)
ex 2008
Beskrivelse af produktet
(2)
Andre produkter end:
- Nødder, ikke tilsat sukker eller alkohol
- Jordnøddesmør; blandinger på basis af korn; palmehjerter;
majs
- Frugter og nødder, kogt på anden måde end i vand eller ved
dampkogning, uden indhold af tilsat sukker, frosne
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
2009
Frugt- og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler
henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
Diverse produkter fra fødevareindustrien undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
ex kapitel 21
2103
- Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
smagspræparater
henhører under samme position som produktet. Sennepsmel eller
tilberedt sennep kan dog anvendes
- Sennepsmel og tilberedt sennep
Fremstilling på basis af alle materialer
DA
51
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0053.png
HS-position
(1)
2105
Beskrivelse af produktet
(2)
Konsumis, også med indhold af kakao
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
– den individuelle vægt af anvendt sukker og materialer, der
henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det
færdige produkt,
og
– den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og
materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 60
vægtprocent af det færdige produkt
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten
af anvendt sukker ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige
produkt
2106
Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet
DA
52
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0054.png
HS-position
(1)
ex kapitel 22
Beskrivelse af produktet
(2)
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet, ved hvilken alle
anvendte materialer, der henhører under underpos. 0806 10, 2009
61 og 2009 69, er fuldt ud fremstillet
2202
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke- henhører under samme position som produktet
alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grønsagssafter
henhørende under pos. 2009
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
på over eller under 80 % vol.; spiritus, likør og andre henhørende under pos. 2207 og 2208, ved hvilke alle anvendte
spiritusholdige drikkevarer
materialer, der henhører under underpos 0806 10, 2009 61 og 2009
69, er fuldt ud fremstillet
Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
dyrefoder, undtagen:
henhører under samme position som produktet
2207 og 2208
ex kapitel 23
DA
53
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0055.png
HS-position
(1)
2309
Beskrivelse af produktet
(2)
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling, ved hvilken:
– alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er
fuldt ud fremstillet
– vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 10 og
11 og pos. 2302 og 2303, ikke overstiger 20 vægtprocent af det
færdige produkt
– den individuelle vægt af anvendt sukker og materialer, der
henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det
færdige produkt, og
– den samlede kombinerede vægt af anvendt sukker og
materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 50
vægtprocent af det færdige produkt
Fremstilling på basis af alle materialer, ved hvilken vægten af
anvendte materialer, der henhører under pos. 2401, ikke overstiger
30 % af den samlede vægt af anvendte materialer, der henhører
under kapitel 24
ex kapitel 24
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen:
DA
54
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0056.png
HS-position
(1)
2401
ex 2402
Beskrivelse af produktet
(2)
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald
Cigaretter, af tobak eller tobakserstatning
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører
under pos. 2401, er fuldt ud fremstillet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og undtagen
røgtobak henhørende under underpos. 2403 19, ved hvilken mindst
10 vægtprocent af alle de anvendte materialer, der henhører under
pos. 2401, er fuldt ud fremstillet
ex 2403
Produkter bestemt til inhalation ved opvarmning eller på anden Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
måde, uden forbrænding
henhørende under samme position som produktet, ved hvilken
mindst 10 vægtprocent af alle de anvendte materialer, der henhører
under pos. 2401, er fuldt ud fremstillet
(6)
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik
ex kapitel 25
DA
55
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0057.png
HS-position
(1)
ex 2519
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Naturligt magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, undtagen henhører under samme position som produktet. Naturligt
smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia
magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes
Malme, slagger og aske
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Kapitel 26
ex kapitel 27
Mineralske
brændselsstoffer,
mineralolier
og Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks henhører under samme position som produktet
undtagen:
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
56
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0058.png
HS-position
(1)
ex 2707
Beskrivelse af produktet
(2)
Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele er
større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og
som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved
destillation af højtemperaturstjære fra stenkul, af hvilke der ved
destillation på op til 250 °C overdestilleres 65 rumfangsprocent
og derover (herunder blandinger af benzin og benzen), til
anvendelse som brændstof
Jordolier og olier hidrørende fra bituminøse mineraler,
undtagen råolie; præparater, ikke andetsteds tariferet,
indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent
eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse
mineraler; affaldsolier
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Raffinering og/eller én eller flere specifikke processer
(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Raffinering og/eller én eller flere specifikke processer
(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
2710
DA
57
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0059.png
HS-position
(1)
2711
Beskrivelse af produktet
(2)
Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Raffinering og/eller én eller flere specifikke processer
(1)
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
2712
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks Raffinering og/eller én eller flere specifikke processer
(1)
og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad eller
syntetisk vej eller på anden måde, også farvet
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
DA
58
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0060.png
HS-position
(1)
2713
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra Raffinering og/eller én eller flere specifikke processer
(1)
jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler
eller
Andre processer, ved hvilke alle anvendte materialer henhører
under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive henhører under samme position som produktet. Materialer, der
grundstoffer og af isotoper
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 28
DA
59
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0061.png
HS-position
(1)
ex kapitel 29
Beskrivelse af produktet
(2)
Organiske kemikalier; undtagen:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Specifikke processer
(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
60
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0062.png
HS-position
(1)
ex 2901
Acycliske
brændstof
Beskrivelse af produktet
(2)
karbonhydrider,
bestemt
til
anvendelse
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
som Specifikke processer
(4)
eller
Raffinering og/eller én eller flere specifikke processer
(1)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
ex 2902
Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, Specifikke processer
(4)
toluen og xylener, til anvendelse som brændstof
eller
Raffinering og/eller én eller flere specifikke processer
(1)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets
pris ab fabrik
DA
61
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0063.png
HS-position
(1)
ex 2905
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position Specifikke processer
(4)
og af ethanol
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer
henhørende under pos. 2905. Metalalkoholater, der henhører under
denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi
ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Farmaceutiske produkter
Specifikke processer
(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer
Kapitel 30
DA
62
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0064.png
HS-position
(1)
Kapitel 31
Gødningsstoffer
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 32
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; Specifikke processer
(4)
farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, eller
spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
63
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0065.png
HS-position
(1)
Kapitel 33
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, Specifikke processer
(4)
kosmetik og toiletmidler
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
64
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0066.png
HS-position
(1)
Kapitel 34
Beskrivelse af produktet
(2)
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og
rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks,
pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter,
modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis
af gips
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Specifikke processer
(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
65
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0067.png
HS-position
(1)
Kapitel 35
Beskrivelse af produktet
(2)
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Specifikke processer
(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
DA
66
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0068.png
HS-position
(1)
Kapitel 36
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; Specifikke processer
(4)
tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
67
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0069.png
HS-position
(1)
Kapitel 37
Beskrivelse af produktet
(2)
Fotografiske og kinematografiske artikler
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Specifikke processer
(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
68
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0070.png
HS-position
(1)
ex kapitel 38
Beskrivelse af produktet
(2)
Diverse kemiske produkter undtagen:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Specifikke processer
(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme position som produktet, må dog anvendes,
forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets
pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 3811
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion Specifikke processer
(4)
eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og eller
andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin)
eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som
mineralolier
- Tilberedte additiver til smøreolier, med indhold af olier Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer, der
udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse henhører under pos. 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris
mineraler
ab fabrik
DA
69
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0071.png
HS-position
(1)
ex 3824 99 og Biodiesel
ex 3826 00
Kapitel 39
Plast og varer deraf
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling, ved hvilken der fremstilles biodiesel
transesterificering og/eller esterificering eller ved hydrolyse
ved
Specifikke processer
(4)
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Materialer, der
henhører under samme underposition som produktet, må dog
anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af
produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
70
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0072.png
HS-position
(1)
ex kapitel 40
Beskrivelse af produktet
(2)
Gummi og varer deraf undtagen:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Regummering af brugte dæk
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
ex 4012
ex kapitel 41
4104 til 4106
Regummerede dæk, massive og hule ringe, af gummi
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder undtagen:
Garvede eller "crust" huder og skind, uden hår, også spaltede, Eftergarvning af garvet læder
men ikke yderligere beredte
eller
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
DA
71
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0073.png
HS-position
(1)
Kapitel 42
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
lignende varer; varer af tarme
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen:
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen:
- I form af kvadrater, rektangler, kors og lignende
- Andre varer
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af
garvede eller beredte ikkesammensatte pelsskind
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikkesammensatte
pelsskind
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
ex kapitel 43
ex 4302
4303
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikkesammensatte
pelsskind
pelsskind henhørende under pos. 4302
DA
72
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0074.png
HS-position
(1)
ex kapitel 44
Beskrivelse af produktet
(2)
Træ og varer deraf; trækul undtagen; undtagen:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex 4407
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller Høvling, slibning eller samling ende-til-ende
skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af
tykkelse over 6 mm
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet Splejsning, høvling, slibning eller samling ende-til-ende
ved skæring af lamineret træ) og til fremstilling af krydsfinér,
af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt træ, savet i
længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6
mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende
til Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til Forarbejdning til ramme- og møbellister
bygningsbrug
Pakkasser,
tremmekasser,
pakningsgenstande, af træ
tromler
og
lignende Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige
længder
ex 4408
ex 4410
ex 4413
ex 4415
DA
73
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0075.png
HS-position
(1)
ex 4418
Beskrivelse af produktet
(2)
- Tømrer- og snedkerarbejder af træ til bygningsbrug
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet. Dog må
lamelplader (celleplader) og tagspån ("shingles" og "shakes") af
træ anvendes
Forarbejdning til ramme- og møbellister
Fremstilling på basis af træ henhørende under alle positioner,
undtagen trætråd henhørende under pos. 4409
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
- Ramme- og møbellister
ex 4421
Kapitel 45
Tændstikemner; træpløkke til fodtøj
Kork og varer deraf
Kapitel 46
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer
DA
74
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0076.png
HS-position
(1)
Kapitel 47
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
genbrugspapir og -pap (affald)
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 48
Kapitel 49
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
maskinskrevne arbejder samt tegninger
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
75
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0077.png
HS-position
(1)
ex kapitel 50
ex 5003
Beskrivelse af produktet
(2)
Natursilke; undtagen:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til Kartning eller kæmning af affald af natursilke
afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale),
kartet eller kæmmet
til
ex Garn af natursilke og garn af affald af natursilke
(2)
5004
5006
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med spinding
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med snoning
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
DA
76
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0078.png
HS-position
(1)
5007
Beskrivelse af produktet
(2)
Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
77
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0079.png
HS-position
(1)
ex kapitel 51
5106 til 5110
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
hestehår undtagen:
henhører under samme position som produktet
Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
5111 til 5113
Vævet stof af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
78
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0080.png
HS-position
(1)
ex kapitel 52
5204 til 5207
Bomuld undtagen:
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
(2)
Garn og tråd af bomuld
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
DA
79
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0081.png
HS-position
(1)
5208 til 5212
Beskrivelse af produktet
(2)
Vævet stof af bomuld
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller
laminering
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
80
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0082.png
HS-position
(1)
ex kapitel 53
5306 til 5308
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
papirgarn undtagen:
henhører under samme position som produktet
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre;
papirgarn
(2)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
DA
81
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0083.png
HS-position
(1)
5309 til 5311
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af
(2)
papirgarn
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller
laminering
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
82
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0084.png
HS-position
(1)
5401 til 5406
Beskrivelse af produktet
(2)
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
DA
83
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0085.png
HS-position
(1)
5407 og 5408
Beskrivelse af produktet
(2)
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller
laminering
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
84
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0086.png
HS-position
(1)
5501 til 5507
5508 til 5511
Korte kemofibre
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Ekstrudering af kemofibre
(2)
Garn og sytråd af korte kemofibre
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
DA
85
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0087.png
HS-position
(1)
5512 til 5516
Beskrivelse af produktet
(2)
Vævet stof af garn af korte kemofibre
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Snoning eller enhver mekanisk proces kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller
laminering
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
86
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0088.png
HS-position
(1)
ex kapitel 56
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt
(2)
varer deraf; undtagen:
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis Spinding af naturfibre
længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af eller
tekstilmaterialer
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering
kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller
afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling,
varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de
anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab
fabrik
5601
DA
87
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0089.png
HS-position
(1)
5602
- Nålefilt
Beskrivelse af produktet
(2)
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret:
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof
Dog kan:
– endeløse fibre af polypropylen henhørende under pos. 5402
– fibre af polypropylen henhørende under pos. 5503 eller 5506
eller
– bånd (tow) af endeløse fibre af polypropylen henhørende under
pos. 5501
anvendes, forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9
decitex, og at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling af fiberdug alene i tilfælde af filt, der er fremstillet på
basis af naturlige fibre
DA
88
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0090.png
HS-position
(1)
- Andre varer
Beskrivelse af produktet
(2)
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Ekstrudering af kemofibre kombineret med fremstilling af stof
eller
Fremstilling af fiberdug alene i tilfælde af andet filt, der er
fremstillet på basis af naturlige fibre
5603
5603 11
5603 14
Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret
til Fiberdug af endeløse kemofibre,
overtrukket, belagt eller lamineret
også
imprægneret, Fremstilling på basis af:
retningsbestemte eller tilfældigt orienterede endeløse fibre
eller
naturlige eller syntetiske stoffer eller polymerer,
i begge tilfælde efterfulgt af binding til fiberdug
DA
89
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0091.png
HS-position
(1)
5603 91
5603 94
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
til Fiberdug, bortset fra fiberdug af endeløse kemofibre, også Fremstilling på basis af:
imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret
– retningsbestemte eller tilfældigt orienterede korte fibre
og/eller
– naturlige eller syntetiske afhuggede garntråde,
i begge tilfælde efterfulgt af binding til fiberdug
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn
samt strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405,
imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller
plast:
- Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil
- Andre varer
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden
tekstilovertræk
(2)
5604
Spinding af naturfibre
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
DA
90
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0092.png
HS-position
(1)
5605
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn
(2)
eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre
forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller
eller
overtrukket med metal
Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
eller
Snoning kombineret med enhver mekanisk proces
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som
(2)
nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under Ekstrudering af kemofibre kombineret med spinding
pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; eller
krimmergarn ("chaînettegarn")
Snoning kombineret med overspinding
eller
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre
eller
Velourisering kombineret med farvning
5606
DA
91
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0093.png
HS-position
(1)
Kapitel 57
Beskrivelse af produktet
(2)
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning eller tuftning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller
tuftning
eller
Fremstilling af kokosfibre eller sisal eller jute eller klassisk
ringspundet viskose
eller
Tuftning kombineret med farvning eller trykning
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Ekstrudering
af
kemofibre
kombineret
med
ikke-
vævningsteknikker, som omfatter gennemstikning
Stof af jute må anvendes som bundstof
DA
92
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0094.png
HS-position
(1)
ex kapitel 58
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og
(2)
kniplinger; possementartikler; broderier; undtagen:
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning eller tuftning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning eller
tuftning
eller
Vævning kombineret med farvning eller velourisering eller
overtrækning eller laminering eller metalisering
eller
Tuftning kombineret med farvning eller trykning
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Farvning af garn kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
93
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0095.png
HS-position
(1)
5805
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med henhører under samme position som produktet
gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver
Brodering, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer,
henhørende under enhver position undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet, ikke overstiger
50 % af produktets pris ab fabrik
Vævning kombineret med farvning eller velourisering eller
overtrækning eller laminering eller metalisering
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
5810
5901
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier
eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til
fremstilling af bogbind, etuier, mv.;kalkerlærred; præpareret
malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den
art der anvendes til fremstilling af hatte
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af
nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose:
- Med et indhold af højst 90 vægtprocent tekstilmaterialer
- Andre varer
5902
Vævning
Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning
DA
94
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0096.png
HS-position
(1)
5903
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret Vævning kombineret med imprægnering eller overtrækning eller
med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902
belægning eller laminering eller metalisering
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer
(2)
bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, Vævning kombineret med farvning eller overtrækning eller
også i tilskårne stykker
laminering eller metalisering
Stof af jute må anvendes som bundstof
Vægbeklædning af tekstilmaterialer:
Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med
- Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med gummi, imprægnering eller overtrækning eller belægning eller laminering
eller metalisering
plast eller andre materialer
5904
5905
DA
95
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0097.png
HS-position
(1)
- Andre varer
Beskrivelse af produktet
(2)
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af endeløse kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning, strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret med
farvning eller overtrækning eller laminering
eller
Vævning kombineret med trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
DA
96
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0098.png
HS-position
(1)
5906
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos.
(2)
5902:
- Af trikotage
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
strikning eller hækling
eller
Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med
strikning/hækling
eller
Strikning eller hækling kombineret med gummiering
eller
Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende
eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri
behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at
værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik
- Andet stof fremstillet af syntetisk filamentgarn, med indhold Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning
af tekstilmaterialer på over 90 vægtprocent
DA
97
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0099.png
HS-position
(1)
- Andre varer
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Vævning, strikning eller enhver ikke-vævnings proces kombineret
med farvning eller overtrækning/gummiering
eller
Garnfarvning kombineret med vævning, strikning eller en ikke-
vævningsproces
eller
Gummiering kombineret med mindst to andre vigtige forberedende
eller afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri
behandling, varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at
værdien af alle de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af
produktets pris ab fabrik
DA
98
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0100.png
HS-position
(1)
5907
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden Vævning eller strikning eller fremstilling af fiberdug kombineret
måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign.
med farvning eller trykning eller overtrækning eller imprægnering
eller belægning
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Trykning (som selvstændig proces)
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper,
ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt
rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede
- Glødenet og glødestrømper, imprægnerede
- Andre varer
Fremstilling på basis af rørformede strikkede/hæklede emner af
tekstil
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
5908
DA
99
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0101.png
HS-position
(1)
5909 til 5911
Beskrivelse af produktet
(2)
Tekstilvarer til teknisk brug
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
vævning
eller
Ekstrudering af kemofibre kombineret med vævning
eller
Vævning kombineret med farvning eller med overtrækning eller
laminering
eller
Overtrækning, velourisering, laminering eller metalisering
kombineret med mindst to andre vigtige forberedende eller
afsluttende processer (f.eks. kalandering, krympefri behandling,
varmefiksering, krølfri behandling), forudsat at værdien af alle de
anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab
fabrik
DA
100
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0102.png
HS-position
(1)
Kapitel 60
Trikotagestof
Beskrivelse af produktet
(2)
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
strikning eller hækling
eller
Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med
strikning/hækling
eller
Strikning/hækling kombineret med farvning eller velourisering
eller overtrækning eller laminering eller trykning
eller
Velourisering kombineret med farvning eller trykning
eller
Farvning af garn kombineret med strikning/hækling
eller
Snoning eller teksturering kombineret med strikning/hækling,
forudsat at værdien af anvendt ikke-snoet/ikke-tekstureret garn
ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
101
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0103.png
HS-position
(1)
Kapitel 61
Beskrivelse af produktet
(2)
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af
trikotage:
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
- Fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller
(2)(3)
flere stykker af trikotagestof, der enten er skåret i form eller Strikning eller hækling kombineret med konfektion, herunder
formtilvirket
tilskæring af stof
- Andre varer
(2)
Spinding af naturfibre og/eller korte kemofibre kombineret med
strikning eller hækling
eller
Ekstrudering af garn af endeløse kemofibre kombineret med
strikning/hækling
eller
Strikning og konfektion i én samlet proces
DA
102
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0104.png
HS-position
(1)
ex kapitel 62
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande,
(2)(3)
undtagen varer af trikotage; undtagen:
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Konfektion, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning
(som selvstændig proces)
ex
6202, Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn samt
(3)
ex
6204, tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, broderede
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
ex
6206,
eller
ex
6209
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at
og ex 6211
værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik
DA
103
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0105.png
HS-position
(1)
ex 6210
ex 6216
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
og - Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag
(2)(3)
aluminiumbehandlet polyester
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Overtrækning eller laminering, forudsat at værdien af det ikke-
overtrukne eller ikke-laminerede vævede stof ikke overstiger 40 %
af produktets pris ab fabrik, kombineret med konfektion, herunder
tilskæring af stof
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere,
(2)(3)
strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage, Strikning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
fremstillet ved sammensyning eller anden samling af to eller eller
flere stykker trikotagestof, der enten er skåret i form eller
Konfektion, herunder tilskæring af stof foretaget efter trykning
formtilvirket
(som selvstændig proces)
Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende
varer:
- Broderivarer
(2)(3)
ex 6212
6213 og 6214
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at
værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik
eller
Konfektion, herunder tilskæring af stof
foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
DA
104
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0106.png
HS-position
(1)
- Andre varer
Beskrivelse af produktet
(2)
(2)(3)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Konfektion foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
DA
105
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0107.png
HS-position
(1)
6217
Beskrivelse af produktet
(2)
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af
beklædningsgenstande
eller
af
tilbehør
til
beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos.
6212:
- Broderivarer
(3)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, forudsat at
værdien af vævet stof, ikke broderet, ikke overstiger 40 % af
produktets pris ab fabrik
eller
Konfektion foretaget efter trykning (som selvstændig proces)
DA
106
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0108.png
HS-position
(1)
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
- Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag
(3)
aluminiumbehandlet polyester
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
eller
Overtrækning eller laminering, forudsat at værdien af det ikke-
overtrukne eller ikke-laminerede vævede stof ikke overstiger 40 %
af produktets pris ab fabrik, kombineret med konfektion, herunder
tilskæring af stof
- Indlæg til kraver og manchetter, tilskårne
Fremstilling:
– på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende
under samme position som produktet, og
– ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
40 % af produktets pris ab fabrik
(3)
- Andre varer
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
DA
107
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0109.png
HS-position
(1)
ex kapitel 63
6301 til 6304
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude undtagen:
henhører under samme position som produktet
Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.;
andet indendørs boligudstyr:
- Af filt, af fiberdug
(2)
Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektion, herunder
tilskæring af stof
- I andre tilfælde:
-- Broderivarer
(2)(3)
Vævning eller strikning/hækling kombineret med konfektion,
herunder tilskæring af stof
eller
Fremstilling på basis af vævet stof (undtagen trikotagestof), ikke
broderet, forudsat at værdien af det anvendte vævede stof ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
DA
108
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0110.png
HS-position
(1)
-- Andre varer
Beskrivelse af produktet
(2)
(2)(3)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Vævning eller strikning/hækling kombineret med konfektion,
herunder tilskæring af stof
6305
Sække og poser, af den art der anvendes til emballage
(2)
Ekstrudering af kemofibre eller spinding af naturlige fibre og/eller
korte kemofibre kombineret med vævning eller strikning og
konfektion, herunder tilskæring af stof
6306
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller
sejlvogne; campingudstyr:
- Af ikke-vævede stoffer
(2)(3)
Fremstilling af fiberdug kombineret med konfektion, herunder
tilskæring af stof
- Andre varer
6307
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre)
(2)(3)
Vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
DA
109
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0111.png
HS-position
(1)
6308
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den,
fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter såfremt den ikke indgik i sættet. Dog må der medtages artikler
eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg
uden oprindelsesstatus, forudsat at deres samlede værdi ikke
overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil; undtagen:
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele
bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele
henhørende under pos. 6406
ex kapitel 64
6406
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, henhører under samme position som produktet
hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere
og lignende varer samt dele dertil
Hovedbeklædning og dele dertil
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Kapitel 65
DA
110
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0112.png
HS-position
(1)
Kapitel 66
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
ridepiske samt dele dertil
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
blomster; varer af menneskehår
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
materialer
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 67
Kapitel 68
DA
111
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0113.png
HS-position
(1)
Kapitel 69
ex kapitel 70
Beskrivelse af produktet
(2)
Keramiske produkter
Glas og glasvarer
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
7010
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af henhører under samme position som produktet
varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og eller
andre lukkeanordninger, af glas
Slibning af glasvarer, forudsat at den samlede værdi af det
anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab
fabrik
DA
112
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0114.png
HS-position
(1)
7013
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Bordservice,
køkken-,
toilet-
og
kontorartikler, Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af henhører under samme position som produktet
glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018
Naturperler, kulturperler, ædel– og halvædelsten, ædle metaller, Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; henhører under samme position som produktet
mønter; undtagen:
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik
ex kapitel 71
ex
7102, Ædelsten og halvædelsten, syntetiske, rekonstruerede eller Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
ex 7103 og bearbejdede
henhørende under samme underposition som produktet
ex 7104
DA
113
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0115.png
HS-position
(1)
7106,
7108 Ædle metaller:
og 7110
- Ubearbejdede
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under pos. 7106, 7108 og 7110, eller
Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk
behandling af ædle metaller, der henhører under pos. 7106, 7108
eller 7110, eller
Fusion og/eller legering af ædle metaller henhørende under pos.
7106, 7108 eller 7110 indbyrdes eller med uædle metaller, eller
oprensning
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller
Fremstilling på basis af ubearbejdet ædelmetaldublé
- I form af halvfabrikata eller som pulver
ex
7107, Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata
ex 7109 og
ex 7111
ex kapitel 72
7207
7208 til 7212
Jern og stål undtagen:
Halvfabrikata, af jern og ulegeret stål
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201,
7202, 7203, 7204 eller 7205
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7207
DA
114
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0116.png
HS-position
(1)
7213 til 7216
7217
7218 91
7218 99
Beskrivelse af produktet
(2)
Stænger og profiler af jern og ulegeret stål
Tråd af jern og ulegeret stål
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former
henhørende under pos. 7206
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7207
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201,
7202, 7203, 7204 eller 7205
Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former
henhørende under pos. 7218
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7218
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7201,
7202, 7203, 7204 eller 7205
og Halvfabrikata
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af rustfrit stål
Tråd af rustfrit stål
Halvfabrikata
7219 til 7222
7223
7224 90
7225 til 7228
Fladvalsede produkter og varmvalsede stænger i uregelmæssigt Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af
oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, materialer henhørende under pos. 7206, 7218 eller 7224
af legeret eller ulegeret stål
Tråd af andet legeret stål
Fremstilling på basis af halvfabrikata henhørende under pos. 7224
7229
DA
115
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0117.png
HS-position
(1)
ex kapitel 73
ex 7301
7302
Beskrivelse af produktet
(2)
Varer af jern og stål undtagen:
Spunsvægjern
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7207
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7206
skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger,
trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller,
skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader,
klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel
til samling eller befæstelse af skinner
Fremstilling på basis af materialer henhørende under pos. 7206 til
7212 og 7218 eller 7224
7304,
7305 Rør og hule profiler, af jern og stål
og 7306
ex 7307
Rørfittings af rustfrit stål (ISO No X5CrNiMo 1712) bestående Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af
af flere dele
smedede emner, forudsat at den samlede værdi af de anvendte
smedede emner ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik
DA
116
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0118.png
HS-position
(1)
7308
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Konstruktioner
(undtagen
præfabrikerede
bygninger Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhørende under pos. 9406) og dele til konstruktioner (fx henhører under samme position som produktet. Dog må svejsede
broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og profiler henhørende under pos. 7301 ikke anvendes
tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt
dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og
stål; plader, stænger, profiler, rør og lign., af jern og stål,
forarbejdet til brug i konstruktioner
Snekæder
Fremstilling, ved hvilken værdien af anvendte materialer, der
henhører under pos. 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris
ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Fremstilling på basis af alle materialer
ex 7315
ex kapitel 74
7403
Kobber og varer deraf undtagen:
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form
DA
117
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0119.png
HS-position
(1)
7408
Tråd af kobber
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling:
– På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende
under samme position som produktet, og
– ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Fremstilling:
– På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende
under samme position som produktet, og
– ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 75
ex kapitel 76
Nikkel og varer deraf
Aluminium og varer deraf; undtagen:
DA
118
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0120.png
HS-position
(1)
7601
Beskrivelse af produktet
(2)
Ubearbejdet aluminium
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling:
– På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende
under samme position som produktet, og
– ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
50 % af produktets pris ab fabrik
eller
Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af
ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
7602
Affald og skrot, af aluminium
DA
119
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0121.png
HS-position
(1)
ex 7616
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, Fremstilling:
trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af – På basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende
aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium
under samme position som produktet. Trådvæv, trådnet,
tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd)
af aluminiumstråd, samt strækmetal af aluminium må dog
anvendes og
– ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger
50 % af produktets pris ab fabrik
Bly og varer deraf
Zink og varer deraf
Tin og varer deraf
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Kapitel 78
Kapitel 79
Kapitel 80
DA
120
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0122.png
HS-position
(1)
Kapitel 81
ex kapitel 82
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); Fremstilling på basis af alle materialer
varer af disse metaller
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
dele dertil, af uædle metaller undtagen: undtagen:
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202 til Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
8205, i sæt til detailsalg
henhørende under pos. 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under
pos. 8202 til 8205, må dog medtages i sæt, forudsat at deres
samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik
8206
DA
121
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0123.png
HS-position
(1)
Kapitel 83
Beskrivelse af produktet
(2)
Diverse varer af uædle metaller
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex kapitel 84
Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
redskaber; dele dertil, undtagen:
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
tilbagegående eller roterende stempel
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
(diesel- eller semidieselmotorer)
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8407
8408
DA
122
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0124.png
HS-position
(1)
8425 til 8430
Beskrivelse af produktet
(2)
Taljer og hejseværker, undtagen hejseværker med spande
("skips"); spil og ankerspil; donkrafte:
Svingkraner; andre kraner, herunder kabelkraner; mobile
portalkraner, portalløftetrucks og krantrucks
Gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning eller
flytning
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller
flytning (fx elevatorer, rulletrapper, transportører og tovbaner)
Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers),
scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og
vejtromler, selvkørende
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift,
stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning,
stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner
(rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og
sneblæsere
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og pos. 8431
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
123
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0125.png
HS-position
(1)
8444 til 8447
Beskrivelse af produktet
(2)
Maskiner til fremstilling (ekstrusion), strækning, teksturering
og skæring af kemofibre:
Maskiner til bearbejdning af tekstilfibre; spinde- og
tvindemaskiner samt andre maskiner til fremstilling af
tekstilgarn; spolemaskiner (herunder skudgarnsspolemaskiner)
og maskiner til bearbejdning af tekstilgarn med henblik på
anvendelse i de under pos. 8446 og 8447 nævnte maskiner
Vævestole:
Strikkemaskiner,
stitch-bondingmaskiner,
maskiner
til
fremstilling af overspundet garn, tyl, blonder og kniplinger,
broderier, possement og net samt maskiner til tuftning
Værktøjsmaskiner til bearbejdning af ethvert materiale, som
fjerner materialer
Maskincentre,
enkeltstationsmaskiner
med
flere
bearbejdningsenheder, transfermaskiner (flerstationsmaskiner)
Drejebænke til fjernelse af metal
Værktøjsmaskiner
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og pos. 8448
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8456 til 8465
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og pos. 8466
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
124
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0126.png
HS-position
(1)
8470 til 8472
Beskrivelse af produktet
(2)
Regnemaskiner og maskiner i lommeformat til optagelse,
gengivelse og visning af data, med indbyggede
regnefunktioner; bogholderimaskiner, frankeringsmaskiner,
billetmaskiner og lignende maskiner med indbygget
regnemekanisme; kasseapparater
Automatiske databehandlingsmaskiner og enheder dertil;
magnetiske og optiske læsere, maskiner til overførsel af data til
datamedier i kodet form samt maskiner til bearbejdning af
sådanne data
Andre maskiner og apparater til kontorbrug
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og pos. 8473
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
ex kapitel 85
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
dertil; lydoptagere eller lydgengivere; billed- og lydoptagere og henhører under samme position som produktet
billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; eller
undtagen:
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
125
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0127.png
HS-position
(1)
8501 til 8502
Beskrivelse af produktet
(2)
Elektriske motorer og generatorer
Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og pos. 8503
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8519, 8521
Lydoptagere eller lydgengivere
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
Videooptagere eller videogengivere, også med indbygget henhørende under samme position som produktet og pos. 8522
videotuner
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
126
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0128.png
HS-position
(1)
8525 til 8528
Beskrivelse af produktet
(2)
Sendere til radiofoni og fjernsyn, fjernsynskameraer,
digitalkameraer og videokameraer
Radarapparater,
radionavigeringsapparater
og
radiofjernbetjeningsapparater
Modtagere til radiofoni
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede
fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, eller videooptagere
eller videogengivere
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte
elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i
elektriske kredsløb; konnektorer til optiske fibre samt bundter
og kabler af optiske fibre; tavler, plader, konsoller, pulte,
kabinetter og lign., til elektrisk styring eller distribution af
elektricitet
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og pos. 8529
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8535 til 8537
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer
henhørende under samme position som produktet og pos. 8538
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
DA
127
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0129.png
HS-position
(1)
8542 31
8542 39
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Diffusion, hvori integrerede kredsløb formes på et
halvledersubstrat ved selektiv påføring af et passende
doteringsmateriale, uanset om det samles og/eller afprøves i en
ikkepart
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
til Monolitiske integrerede kredsløb
8544 til 8548
Isolerede ledninger, kabler (og andre isolerede elektriske Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
ledere, optiske fiberkabler)
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af
grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art
der anvendes til elektrisk brug
Elektriske isolatorer, uanset materialets art
Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel,
elektriske installationsrør og forbindelser dertil, af uædle
metaller og med indvendig isolering
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og
elektriske
akkumulatorer;
brugte
primærelementer,
primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til
maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
dele
dertil;
mekanisk
(herunder
elektromekanisk)
trafikreguleringsudstyr af enhver art
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
tilbehør dertil; undtagen:
overstiger 45 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 86
ex kapitel 87
DA
128
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0130.png
HS-position
(1)
8708
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Dele og tilbehør til køretøjer henhørende under pos. 8701 til Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
8705
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
også med sidevogn; sidevogne
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
8711
DA
129
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0131.png
HS-position
(1)
Kapitel 88
Beskrivelse af produktet
(2)
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet; dog må skrog
henhørende under pos. 8906 ikke anvendes
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 89
Skibe, både og andet flydende materiel
ex kapitel 90
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og
apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -
apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater;
undtagen:
DA
130
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0132.png
HS-position
(1)
9001 50
Beskrivelse af produktet
(2)
Brilleglas af andre materialer end glas
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken en af følgende processer finder sted:
– slibning af linse til fremstilling af færdigvare i form af
oftalmisk linse med optisk korrektion, bestemt til montering på
et par briller
– belægning af linsen ved passende behandlinger for at forbedre
synet og beskytte den person, der bærer brillen
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 91
Ure og dele dertil
DA
131
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0133.png
HS-position
(1)
Kapitel 92
Kapitel 93
Kapitel 94
Beskrivelse af produktet
(2)
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil
Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper
og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte,
navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede
bygninger
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Kapitel 95
DA
132
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0134.png
HS-position
(1)
Kapitel 96
Diverse
Beskrivelse af produktet
(2)
Bearbejdning eller forarbejdning af materialer uden
oprindelsesstatus, som giver oprindelsesstatus
(3)
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
eller
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke
overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der
henhører under samme position som produktet
Kapitel 97
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter
________________
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Vedrørende de særlige betingelser for "specifikke processer" henvises til indledende bemærkning 8.1-8.3.
Vedrørende de særlige betingelser, der gælder for produkter fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer, henvises til indledende bemærkning 6.
Jf. indledende bemærkning 7.
Jf. indledende bemærkning 9.
Visse vegetabilske raffinerede olier anses som havende oprindelsesstatus ifølge andre oprindelsesregler, der specifikt gælder produkterne i
tillæg B, i en periode på fem år regnet fra datoen for denne aftales ikrafttræden.
(6)
Visse tobaksvarer anses som havende oprindelsesstatus ifølge andre oprindelsesregler, der specifikt gælder produkterne i tillæg B, i en periode
på fem år regnet fra datoen for denne aftales ikrafttræden.
DA
133
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0135.png
BILAG III
TEKST I OPRINDELSESERKLÆRINGEN
Oprindelseserklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med
fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Albansk
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që
përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale …(2).
ÆNDREDE REGLER
Arabisk
ÆNDREDE REGLER
Bosnisk
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br …(1)) izjavljuje da su,
osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
ÆNDREDE REGLER
Bulgarsk
Из�½осителят �½а продуктите, обхва�½ати от този докуме�½т (мит�½ическо разреше�½ие № . … (1))
декларира, че осве�½ където яс�½о е отбеляза�½о друго, тези продукти са с … префере�½циале�½
произход (2). ÆNDREDE REGLER
Kroatisk
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br… (1)) izjavljuje da su,
osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla. ÆNDREDE
REGLER
Tjekkisk
V�½vozce v�½robků uveden�½ch v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě
zřetelně označen�½ch mají tyto v�½robky preferenční původ v … (2). ÆNDREDE REGLER
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. .
… (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
ÆNDREDE REGLER
DA
134
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0136.png
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.
… (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van
preferentiële … oorsprong zijn (2). ÆNDREDE REGLER
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares
that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
ÆNDREDE REGLER
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli luba nr. … (1)) deklareerib, et need
tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti. ÆNDREDE
REGLER
Færøsk
Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki
nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2). ÆNDREDE REGLER
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet
ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja …. alkuperätuotteita (2).
ÆNDREDE REGLER
Fransk
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°… (1))
déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
ÆNDREDE REGLER
Tysk
Der Ausführer (Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht,
erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte
.… (2). Ursprungswaren sind. ÆNDREDE REGLER
Georgisk
ÆNDREDE
REGLER
DA
135
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0137.png
Græsk
Ο εξαγωγέας τω�½ προϊό�½τω�½ που καλύπτο�½ται από το παρό�½ έγγραφο (άδεια τελω�½είου υπ’ αριθ. …
(1)) δηλώ�½ει ότι, εκτός εά�½ δηλώ�½εται σαφώς άλλως, τα προϊό�½τα αυτά εί�½αι προτιμησιακής
καταγωγής … (2). ÆNDREDE REGLER
Hebræisk
ÆNDREDE
REGLER
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy
eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes . … (2) származásúak. ÆNDREDE
REGLER
Islandsk
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr …(1)), l�½sir því yfir að
vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (2). ÆNDREDE REGLER
Italiensk
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1) )
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2). ÆNDREDE
REGLER
Lettisk
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1) ), deklarē, ka,
izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
ÆNDREDE REGLER
Litauisk
Šiame dokumente nurodytų produktų eksportuotojas (muitinės leidimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad,
jeigu aiškiai nenurodyta kitaip, šie produktai turi … (2) lengvatinės kilmės statusą. ÆNDREDE
REGLER
Makedonsk
Извоз�½икот �½а производите што ги покрива овоj докуме�½т (цари�½скo одобре�½ие бр. … (1))
изјавува дека, осве�½ ако тоа �½е е јас�½о пои�½аку �½аз�½аче�½о, овие производи се со
… (2) префере�½цијал�½о потекло. ÆNDREDE REGLER
DA
136
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1))
jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini
preferenzjali … (2). ÆNDREDE REGLER
Montenegrinsk
Извоз�½ик производа обухваће�½их овом исправом (цари�½ско овлашћење бр. … (1)) изјављује
да су, осим ако је тo другачије изричито �½аведе�½о, ови производи … (2) префере�½цијал�½ог
поријекла. ÆNDREDE REGLER
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su,
osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
ÆNDREDE REGLER
Norsk
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (1))
erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).
ÆNDREDE REGLER
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje,
że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne
pochodzenie. ÆNDREDE REGLER
Portugisisk
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no… (1)),
declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial
… (2). ÆNDREDE REGLER
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că,
exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine
preferențială … (2). ÆNDREDE REGLER
Serbisk
Извоз�½ик производа обухваће�½их овом исправом (цари�½ско овлашћење бр. … (1)) изјављује
да су, осим ако је тo другачије изричито �½аведе�½о, ови производи … (2) префере�½цијал�½ог
порекла. ÆNDREDE REGLER
DA
137
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su,
osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
ÆNDREDE REGLER
Slovakisk
V�½vozca v�½robkov uveden�½ch v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem
zreteľne označen�½ch, majú tieto v�½robky preferenčn�½ pôvod v … (2). ÆNDREDE REGLER
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)), izjavlja, da,
razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo. ÆNDREDE
REGLER
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n o
… (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen
preferencial … (2). ÆNDREDE REGLER
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1))
försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
ÆNDREDE REGLER
Tyrkisk
Bu belge kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı, (gümrük yetki no: … (1)), aksi açıkça belirtilmedikçe,
bu ürünlerin … (2) tercihli menşeli olduğunu beyan eder. ÆNDREDE REGLER
Ukrainsk
Експортер продукцiї, �½а яку поширюється цей докуме�½т (мит�½ий дозвiл № … (1)), заявляє,
що за ви�½ятком випадкiв, де цеяв�½о заз�½аче�½о, цi товари є товарами префере�½цiй�½ого
походже�½�½я … (2). ÆNDREDE REGLER
…..........................................................................................................................................................
(Sted og dato)
(3)
………………………….......................................................................................................................
(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen,
anføres letlæseligt)
(4)
(1)
Hvis oprindelseserklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal den godkendte
eksportørs tilladelsesnummer anføres her. Hvis oprindelseserklæringen ikke udfærdiges af en
godkendt eksportør, skal ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren skal undlade at udfylde
feltet.
DA
138
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
(2)
Her angives produkternes oprindelse. Hvis oprindelseserklæringen helt eller delvis vedrører
produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive produkterne ved
hjælp af mærket "CM" i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(3)
(4)
Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.
Hvis eksportørens underskrift ikke er påkrævet, er vedkommende også fritaget for at angive
sit navn.
DA
139
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0141.png
BILAG IV
MODEL
TIL
OG ANMODNING OM VARECERTIFIKAT EUR.1
TRYKNINGSINSTRUKS
1.
Formularens format skal være 210 x 297 mm, idet der tillades en maksimal afvigelse på
minus 5 mm og plus 8 mm i længden. Der anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på
mindst 25 g/m
2
. Det skal forsynes med guillochetryk i bunden i grøn farve, som gør al forfalskning
ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig.
2.
Parternes kompetente myndigheder kan forbeholde sig ret til selv at trykke formularerne
eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde skal hver
formular være forsynet med en bemærkning om godkendelsen. Hver formular skal være forsynet
med trykkeriets navn og adresse eller med et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet.
Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til
identifikation.
VARECERTIFIKAT EUR.1
DA
140
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0142.png
VARECERTIFIKAT
1. Eksportør
(navn, fuldstændig adresse,
land)
EUR.1 Nr. A 000.000
Læs bemærkningerne på bagsiden, før certifikatet
udfyldes
2. Varecertifikat
til
anvendelse
i
den
præferentielle samhandel mellem
……………………………………….........................
....
3. Modtager
(navn, fuldstændig adresse,
land) (ikke obligatorisk)
og
……………………………………….........................
....
(angiv pågældende lande, landegrupper eller
territorier)
4. Land,
landegruppe 5.
eller territorium, hvor
Bestemmelses
land,
varerne har oprindelse
landegruppe
eller territorium
6. Oplysninger vedrørende transporten
(ikke obligatorisk)
7. Bemærkninger
8. Løbenummer; mærker og numre; antal og art
(1)
;
varebeskrivelse
9. Bruttovægt
10. Fakturaer
(kg)
eller
(ikke
andet mål (l,
obligatoris
3
osv.)
m
k)
DA
141
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0143.png
11. TOLDVÆSENETS
PÅTEGNINGER
Rigtig og bekræftet erklæring
Eksportdokument
(2)
Formular
………...………
Nr.
………………
Dato
…………………………………
…….
Toldsted
…………………………………..
..
Udstedelsesland eller -territorium
…………
………………………………………
……..
………………………………………
……..
Sted
og
dato
…………
…………………...
…………………….............................
.........
…….....................................................
.........
(Underskrift)
(1)
12. EKSPORTØRENS
ERKLÆRING
Undertegnede erklærer, at de
ovenfor anførte varer opfylder
betingelserne for udstedelse af
dette
certifikat.
Sted
og
dato
………………………………
…………...................................
..........
(Underskrift)
Stempel
Hvis varerne ikke er emballeret, angives antal vareenheder eller "styrtgods", alt efter hvad
der er relevant.
Skal kun udfyldes, hvis eksportlandets eller -territoriets interne regler kræver det.
(2)
DA
142
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0144.png
13. ANMODNING
sendes til
OM
KONTROL, 14. RESULTAT AF KONTROLLEN
Kontrollen har vist, at dette certifikat
(1)
er udstedt af det angivne toldsted, og at
angivelserne i det er rigtige
ikke opfylder de stillede krav med hensyn til
ægthed
og
rigtighed
(se
vedføjede
bemærkninger).
Der anmodes herved om kontrol af dette
certifikat med hensyn til ægtheden og
rigtigheden.
……………………...................………….
(Sted og dato)
Stempel
……………………………........…………
…………
(Underskrift)
………………………………………………………
(Sted og dato)
Stempel
……………………………...........…………………
………….
(Underskrift)
_______________
(1)
Sæt kryds i den relevante rubrik.
BEMÆRKNINGER
1.
Certifikatet må ikke indeholde raderinger eller overskrivninger. Ændringer skal foretages
ved overstregning af de fejlagtige oplysninger, og eventuelle rettelser tilføjes. Enhver sådan
ændring skal ved parafering bekræftes af den person, der har udfyldt certifikatet, og påtegnes af
toldmyndighederne i det land eller territorium, der står for udstedelsen.
2.
Alle poster i certifikatet skal anføres uden mellemrum mellem de enkelte poster, og foran
hver post skal anføres et løbenummer. Der trækkes en vandret afslutningsstreg umiddelbart under
den sidste post. Ikke udfyldte felter overstreges for at umuliggøre senere tilføjelser.
3.
Varerne anføres med deres sædvanlige handelsbetegnelse og så udførligt, at de kan
identificeres.
DA
143
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0145.png
ANMODNING OM VARECERTIFIKAT
1. Eksportør
(navn,
adresse, land)
fuldstændig
EUR.1 Nr. A 000.000
Læs bemærkningerne på bagsiden, før certifikatet
udfyldes
2. Anmodning om certifikat til anvendelse i den
præferentielle samhandel mellem
………………………………………........................
...............
3. Modtager
(navn,
fuldstændig
adresse, land) (ikke obligatorisk)
og
………………………………………........................
...............
(angiv pågældende lande, landegrupper eller territorier)
4. Land,
landegruppe
eller territorium, hvor
varerne har oprindelse
5. Bestemmelsesland,
landegruppe eller
territorium
6. Oplysninger
vedrørende
transporten
(ikke obligatorisk)
7. Bemærkninger
8. Løbenummer; mærker og numre; antal og art
(1)
;
varebeskrivelse
9. Bruttovægt
10. Fakturaer
(kg)
eller
(ikke
andet mål (l,
obligatorisk)
m
3
osv.)
(1)
Hvis varerne ikke er emballeret, angives antal vareenheder eller "styrtgods", alt efter hvad
der er relevant.
DA
144
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
EKSPORTØRENS ERKLÆRING
Undertegnede eksportør af de på omstående side beskrevne varer
ERKLÆRER, at varerne opfylder de betingelser, der er fastsat for udstedelse af vedhæftede
certifikat,
BESKRIVER de omstændigheder, der har gjort det muligt for varerne at opfylde disse betingelser:
FREMLÆGGER følgende dokumentation
(1)
:
FORPLIGTER MIG til på de kompetente myndigheders forlangende at fremlægge enhver
yderligere dokumentation, som disse måtte finde nødvendig for udstedelse af vedhæftede certifikat
samt til i påkommende tilfælde at indvillige i enhver kontrol ved de nævnte myndigheders
foranstaltning af min bogføring og af fremstillingsforholdene for ovennævnte varer
ANMODER om udstedelse af varecertifikat for disse varer.
(Sted og dato)
(Underskrift)
________________
(1)
Følgende eksempler kan nævnes: importdokumenter, varecertifikater, fakturaer, erklæringer
fra producenten mv. vedrørende de anvendte materialer eller varer, der reeksporteres i uforarbejdet
stand.
DA
145
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0147.png
BILAG V
SÆRLIGE BETINGELSER VEDRØRENDE PRODUKTER MED OPRINDELSE I CEUTA
OG MELILLA
Eneste artikel
1.
Forudsat at de overholde bestemmelserne om uændret tilstand, jf. dette tillægs artikel 14,
betragtes følgende som:
1)
a)
produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla:
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Ceuta og Melilla
b)
produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, til hvis fremstilling der er medgået andre
produkter end produkter, der er fremstillet i Ceuta og Melilla, forudsat:
i)
at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i
dette tillægs artikel 4 fastlagte betydning, eller
ii)
at disse produkter har oprindelse i Marokko eller i Den Europæiske Union, forudsat at de har
undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i dette
tillægs artikel 6.
2)
a)
produkter med oprindelse i Marokko:
produkter, der fuldt ud er fremstillet i Marokko
b)
produkter, der er fremstillet i Marokko, til hvis fremstilling der er medgået andre produkter
end produkter, der er fremstillet i Marokko, forudsat:
i)
at disse produkter har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i
dette tillægs artikel 4 fastlagte betydning, eller
ii)
at disse produkter har oprindelse i Ceuta og Melilla eller i Den Europæiske Union, og at de
har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end dem, der er omhandlet i
dette tillægs artikel 6.
2.
Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.
3.
Eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant skal anføre navnet på den
eksporterende part og "Ceuta og Melilla" i rubrik 2 på varecertifikater EUR.1 eller
oprindelseserklæringer. Hvad angår produkter med oprindelses i Ceuta og Melilla, angives denne
oprindelse endvidere i rubrik 4 i varecertifikat EUR.1 eller i fakturaerklæringen.
4.
Det påhviler de spanske toldmyndigheder at sikre anvendelsen af disse regler i Ceuta og
Melilla.
DA
146
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0148.png
BILAG VI
LEVERANDØRERKLÆRING
Leverandørerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med
fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
LEVERANDØRERKLÆRING vedrørende varer, der har undergået
forarbejdning i en implementerende kontraherende part uden
præferenceoprindelsesstatus
bearbejdning eller
at have opnået
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, erklærer, at:
1.
Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante
implementerende kontraherende part(er)], er blevet anvendt i [angiv navnet på de(n)
relevante implementerende kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse af
leverede varer
(1)
de
Beskrivelse
af HS-pos. for anvendte Værdi af anvendte
anvendte
materialer materialer
uden materialer
uden
(2)
(2)(3)
uden oprindelsesstatus oprindelsesstatus
oprindelsesstatus
Samlet værdi
DA
147
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0149.png
2.
Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende
kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer, har oprindelsesstatus i [angiv navnet
på de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)].
3.
Følgende varer har i overensstemmelse med dette tillægs artikel 13 undergået bearbejdning
eller forarbejdning uden for [angiv navnet på de(n) relevante implementerende
kontraherende part(er)] og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
Samlet opnået værditilvækst uden for [angiv navnet på
de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)]
(4)
(Sted og dato)
(Leverandørens
adresse
og
underskrift;
endvidere
skal
navnet
den
person,
der underskriver erklæringen anføres letlæseligt)
DA
148
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
________________
(1)
Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er
knyttet, vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden
oprindelsesstatus i samme udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos.
8501, der skal anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450.
Arten og værdien af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af
disse motorer, varierer fra model til model. Modellerne skal derfor angives hver for sig i
første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal angives separat for hver af
modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage en
korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor
vedkommende anvender.
(2)
Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må
anvendes vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en producent af
sådanne beklædningsgenstande i en implementerende kontraherende part anvender stof, der er
importeret fra Den Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden
oprindelsesstatus, er det tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte
materiale uden oprindelsesstatus som garn uden angivelse af det pågældende garns position og
værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger
uden oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i
fremstillingen af en maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for
værdien af alle anvendte materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden
oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
DA
149
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
(3)
"Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden
oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første
registrerede pris, der er betalt for disse materialer i [angiv de(n) relevante implementerende
kontraherende part(er)].
Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed
af de varer, der er angivet i første kolonne.
(4)
"Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for [angiv de(n)
implementerende relevante kontraherende part(er)], herunder værdien af alle de materialer, der er
tilføjet dér. Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for [angiv de(n) relevante
implementerende kontraherende part(er)], skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første
kolonne.
DA
150
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0152.png
BILAG VII
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING
Den stående leverandørerklæring, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i
overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
STÅENDE LEVERANDØRERKLÆRING vedrørende varer, der har undergået bearbejdning eller
forarbejdning i en implementerende kontraherende part uden at have opnået
præferenceoprindelsesstatus
Undertegnede leverandør af de varer, som er omfattet af vedlagte dokument, og som regelmæssigt
leveres til
(1)
…. erklærer at:
1.
Følgende materialer, der ikke har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n) relevante
implementerende kontraherende part(er)], er blevet anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante
implementerende kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer:
Beskrivelse
af
leverede varer
(2)
de
Beskrivelse af anvendte HS-pos. for anvendte Værdi af anvendte
materialer
uden materialer
uden materialer
uden
(3)
oprindelsesstatus
oprindelsesstatus
oprindelsesstatus
(3)(4)
Samlet værdi
2.
Alle øvrige materialer, der er anvendt i [angiv navnet på de(n) relevante implementerende
kontraherende part(er)] til fremstilling af disse varer, har oprindelsesstatus i [angiv navnet på de(n)
relevante implementerende kontraherende part(er)].
3.
Følgende varer har i overensstemmelse med dette tillægs artikel 13 undergået bearbejdning
eller forarbejdning uden for [angiv navnet på de(n) relevante implementerende
kontraherende part(er)] og har dér opnået følgende samlede værditilvækst:
Beskrivelse af de leverede varer
Samlet opnået værditilvækst uden for [angiv navnet på de(n)
relevante implementerende kontraherende part(er)]
(5)
Denne erklæring gælder for alle efterfølgende sendinger af disse varer afsendt fra
…………………………………….
til ………………………………………………
(6)
DA
151
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0153.png
Jeg forpligter mig til straks at informere ………………..
(1)
hvis denne erklærings gyldighed
ophører.
(Sted og dato)
(Leverandørens adresse og underskrift;
endvidere skal navnet på den person, der
underskriver
erklæringen
anføres
letlæseligt)
DA
152
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
________________
(1)
(2)
Kundens navn og adresse.
Hvis den faktura, den følgeseddel eller det andet handelsdokument, hvortil erklæringen er knyttet,
vedrører forskellige typer varer eller varer, som ikke omfatter materialer uden oprindelsesstatus i samme
udstrækning, skal leverandøren klart sondre mellem dem.
Eksempel:
Dokumentet vedrører forskellige modeller af elektriske motorer henhørende under pos. 8501, der skal
anvendes til fremstilling af vaskemaskiner henhørende under pos. 8450. Arten og værdien af de materialer
uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstilling af disse motorer, varierer fra model til model.
Modellerne skal derfor angives hver for sig i første kolonne, og oplysningerne i de øvrige kolonner skal
angives separat for hver af modellerne for at gøre det muligt for producenten af vaskemaskinerne at foretage
en korrekt vurdering af sine varers oprindelsesstatus, alt efter hvilken model elektrisk motor vedkommende
anvender.
(3)
Oplysningerne i disse kolonner angives kun, hvis de er nødvendige.
Eksempler:
Det fremgår af reglen for beklædningsgenstande henhørende under ex kapitel 62, at der gerne må anvendes
vævning kombineret med konfektion, herunder tilskæring af stof. Hvis en producent af sådanne
beklædningsgenstande i en implementerende kontraherende part anvender stof, der er importeret fra Den
Europæiske Union, hvor det er fremstillet ved anvendelse af vævegarn uden oprindelsesstatus, er det
tilstrækkeligt, at EU-leverandøren i sin erklæring beskriver det anvendte materiale uden oprindelsesstatus
som garn uden angivelse af det pågældende garns position og værdi.
En producent af tråd af jern henhørende under pos. 7217, som har fremstillet varen af jernstænger uden
oprindelsesstatus, angiver "stænger af jern" i kolonne 2. Hvis denne tråd skal anvendes i fremstillingen af en
maskine, for hvilken der ifølge oprindelsesreglen gælder en bestemt procent for værdien af alle anvendte
materialer uden oprindelsesstatus, skal værdien af jernstængerne uden oprindelsesstatus angives i kolonne 3.
(4)
"Materialernes værdi" er toldværdien på importtidspunktet for de anvendte materialer uden
oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris,
der er betalt for disse materialer i [angiv de(n) relevante implementerende kontraherende part(er)].
Den nøjagtige værdi af hvert enkelt anvendt materiale uden oprindelsesstatus skal anføres pr. enhed af de
varer, der er angivet i første kolonne.
(5)
"Samlet værditilvækst" er samtlige de omkostninger, der er påløbet uden for [angiv de(n)
implementerende relevante kontraherende part(er)], herunder værdien af alle de materialer, der er tilføjet dér.
Den nøjagtige samlede værditilvækst, der er opnået uden for [angiv de(n) relevante implementerende
kontraherende part(er)], skal anføres pr. enhed af de varer, der er angivet i første kolonne.
(6)
Indsæt datoer. Den stående leverandørerklæring gælder normalt i højst 24 måneder, jf. dog de
betingelser, som fastsættes af toldmyndighederne i den implementerende kontraherende part, hvor den
stående leverandørerklæring udfærdiges.
DA
153
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0155.png
Tillæg B
OPRINDELSESREGLER FOR KONTINGENTER FOR VISSE PRODUKTER
MED OPRINDELSE I UNIONEN
Artikel 1
Fælles bestemmelser
1.
Et oprindelsesbevis i henhold til dette tillæg skal indeholder følgende erklæring på
engelsk: "Derogation – Appendix B to Protocol 4". Når et bevis udstedes i form af et
varecertifikat, skal erklæringen anføres i rubrik 7 "Bemærkninger".
Med henblik på forvaltningen i år 1 for hvert toldkontingent, der oprettes i henhold
til dette tillæg, beregner parterne toldkontingentmængden ved at fratrække den pro
rata-mængde, der svarer til perioden fra den 1. januar til datoen for denne aftales
ikrafttræden. Denne beregnede toldkontingentmængde stilles til rådighed på datoen
for dette tillægs ikrafttræden.
De kontingenter, der fremgår af nedenstående tabel, vil blive forvaltet af de
marokkanske toldmyndigheder efter "først til mølle-princippet". De mængder, som
Unionen eksporterer til Marokko under disse undtagelser, vil blive beregnet på
grundlag af importen til Marokko.
De marokkanske toldmyndigheder
kontingentet er opbrugt.
4.
underretter
Europa-Kommissionen,
når
2.
3.
Dette tillæg finder anvendelse i en periode på fem år fra datoen for denne protokols
ikrafttræden.
Artikel 2
Liste over produkter og påkrævet bearbejdning eller forarbejdning
For så vidt angår de produkter, der er oplistet i dette tillæg, er reglerne for bearbejdning eller
forarbejdning defineret i kolonne 3 inden for mængderne (kontingenterne) i kolonne 4. Ved
overskridelse af disse mængder gælder reglerne for bearbejdning eller forarbejdning i kolonne
5.
Bilag I til konventionens tillæg I i versionen af 1.1.2022
9
, som indeholder de indledende
bemærkninger til listen som fastsat i bilag II til konventionens tillæg I, finder tilsvarende
anvendelse på nedenstående liste.
9
EUT L 54 af 26.2.2013, s. 25.
DA
154
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0156.png
HS-pos. 2022
(1)
Varebeskrivelse
(2)
Bearbejdning
eller
forarbejdning af
materialer uden
oprindelsesstatus,
som
giver
oprindelsesstatus
inden
for
kontingentet
(3)
Årligt
kontingent
for Unionens
eksport
til
Marokko:
(4)
Bearbejdning eller
forarbejdning af
materialer uden
oprindelsesstatus,
som
giver
oprindelsesstatus,
når kontingentet
er opbrugt
(5)
Ex
(Soja)
Ex
(Raps)
150790 Raffineret
sojaolie
rapsolie,
151419 uindpakket
og
til teknisk Liste
over
definerede
bearbejdninger
eller industriel forarbejdninger i bilag II til tillæg A
anvendelse,
bortset
fra
fremstilling
af
fødevarer
eller
Fraktione
r i fast form
Fremstilling på 10 000 ton
basis
af alle
materialer,
undtagen
materialer,
der
henhører under
samme position
som produktet
Fremstilling på
basis
af alle
materialer,
Fremstilling
basis af andre
materialer
henhørende under
pos. 1507 til 1515
Andre
varer
Fremstilling, ved
hvilken
alle
anvendte
DA
155
DA
kom (2025) 0307 - Ingen titel
3040549_0157.png
undtagen
materialer,
der
henhører under
samme position
som produktet
Ex 1508 90 Raffineret
(jordnøddeolie)
jordnøddeolie,
og
Ex 1511 90 palmeolie
majsolie,
(palmeolie)
uindpakket
Ex1515 29
(majsolie)
Fremstilling på 2 000 ton
basis
af alle
materialer,
undtagen
materialer
henhørende under
samme
underposition
som produktet
Fremstilling på
basis af alle
materialer,
undtagen
materialer
henhørende
under samme
position som
produktet og
undtagen
røgtobak
henhørende
under
underpos. 2403
19, ved hvilken
mindst
10
vægtprocent af
alle
de
anvendte
materialer, der
henhører under
pos. 2401, er
fuldt
ud
fremstillet
500 ton
vegetabilske
materialer
skal
være fuldt ud
fremstillet
Fremstilling
basis
af
alle
materialer,
undtagen
materialer
henhørende under
samme position
som produktet
Ex 2402
cigarer,
cigarillos
og
cigaretter,
af
tobak
eller
tobakserstatning
Fremstilling, ved
hvilken mindst 70
vægtprocent
af
anvendt
ufabrikeret tobak
eller tobaksaffald
henhørende under
pos. 2401 allerede
skal
have
oprindelsesstatus
DA
156
DA