Europaudvalget 2025
KOM (2025) 0308
Offentligt
3040475_0001.png
EUROPEAN
COMMISSION
Brussels, 13.6.2025
COM(2025) 308 final
ANNEX 3
ANNEX
to the
Proposal for a Council Decision
on the signing, on behalf of the European Union, of a broad package of agreements to
consolidate, deepen and expand the bilateral relations with the Swiss Confederation, and
on the provisional application of the Agreement on the terms and conditions for the
participation of the Swiss Confederation in the European Union Agency for the Space
Programme
EN
EN
kom (2025) 0308 - Ingen titel
AMENDING PROTOCOL
TO THE AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY
AND THE SWISS CONFEDERATION
ON THE CARRIAGE OF GOODS AND PASSENGERS
BY RAIL AND ROAD
& /en
kom (2025) 0308 - Ingen titel
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as the "Union",
and
THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as "Switzerland",
hereinafter referred to as the "Contracting Parties",
REAFFIRMING the importance of the Agreement between the European Community and the Swiss
Confederation on the Carriage of Goods and Passengers by Rail and Road, done at Luxembourg
on 21 June 1999 (hereinafter referred to as the "Agreement");
WISHING to promote the carriage of passengers and goods by road and rail between the
Contracting Parties within the scope of the Agreement;
RECOGNISING the Contracting Parties' policies of shifting goods from road to rail;
WISHING, with regard to rail transport, to preserve a transport system of quality based on the
performance, attractiveness and reliability of transport services of goods and passengers that is
essential for the population and economy;
RECOGNISING the necessity to clarify the right of railway undertakings to carry out international
rail passenger transport, including the right to pick up passengers at any station located along an
international route and to set them down at another, including in cases in which such stations are
located in the territory of the other Contracting Party;
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
RECOGNISING that subject to the applicable competition rules, applicable Union law does not
preclude international groupings from operating international services, including international
services that are partly composed of services which participate in the interval-service timetable;
ACKNOWLEDGING the importance of facilitating new international rail passenger services and
thereby improving international railway connections between the Contracting Parties, while
ensuring that passengers of Swiss purely domestic services are not negatively affected thereby;
ACKNOWLEDGING the benefits for passengers which can arise from the opening of the market
for the provision of international passenger rail services, and therefore the importance, taking into
account the exceptions granted to Switzerland, of ensuring effective infrastructure access and a
level playing field for the provision of such services;
ACKNOWLEDGING the Swiss Heavy Goods Vehicle Charge and the goal to be in line with the
principles governing the charging of road vehicles in the Union;
RECOGNISING the advantages of close cooperation between Switzerland and the European Union
Agency for Railways (ERA) based on Article 75 of Regulation (EU) 2016/796
(OJ L 138, 26.5.2016, p. 1),
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 1
Amendments to the Agreement
The Agreement is amended as follows:
(1)
in Article 2, paragraph 2 is replaced by the following:
"2.
This Agreement shall apply to the international carriage by rail of passengers and goods
and to combined international transport.
This Agreement shall not apply to purely domestic rail passenger carriage, meaning national
long-distance, regional and local transport, in Switzerland.
This Agreement shall not apply to railway undertakings which only operate urban, suburban
or regional services on local and regional stand-alone networks for transport services on
railway infrastructure or on networks intended only for the operation of urban or suburban rail
services.";
(2)
in Article 3, the following indent is added at the end of paragraph 2:
"–
'international carriage by rail of passengers' shall mean a passenger service where the
train crosses the border between the Contracting Parties, including the right to pick up
passengers at any station located along the international route and to set them down at
another, including in cases where such stations are located in the territory of the other
Contracting Party, provided that the principal purpose of the service is to carry
passengers between stations located in the territory of one Contracting Party and
stations located in the territory of the other Contracting Party.";
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(3)
(a)
Article 7 is amended as follows:
paragraph 1 is replaced by the following:
Subject to paragraphs 2 and 3, Switzerland shall adopt or maintain, in accordance with
"1.
Article 5(2) of the Institutional Protocol to the Agreement (hereinafter referred to as the
'Institutional Protocol'), arrangements corresponding to Union legislation on the technical
conditions governing road transport, as set out in Section 3 of Annex 1.";
(b)
paragraph 2 is replaced by the following:
Switzerland shall adopt or maintain, in accordance with Article 5(2) of the Institutional
"2.
Protocol, legislation corresponding to Union legislation relating to technical controls for
vehicles referred to in Section 3 of Annex 1.";
(4)
(a)
Article 9 is amended as follows:
paragraph 1 is replaced by the following:
The international carriage of goods by road for hire or reward, as well as unladen
"1.
journeys between the territories of the Contracting Parties, shall take place under the Union
authorisation, for which a model is provided in Annex 3, pursuant to Union legislation
referred to in Annex 1, or under a Swiss authorisation pursuant to the corresponding Swiss
legislation adopted or maintained in accordance with Article 5(2) of the Institutional
Protocol.";
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
paragraph 4 is replaced by the following:
The procedures governing the issuing, renewal and withdrawal of authorisations and the
"4.
procedures governing mutual assistance shall be covered by the Union legislation referred to
in Section 1 of Annex I or the corresponding Swiss legislation adopted or maintained in
accordance with Article 5(2) of the Institutional Protocol.";
(5)
in Article 17, paragraph 3 is replaced by the following:
The model for such licences and the procedures for obtaining, using and renewing them
"3.
shall be as laid down in the Union law referred to in Section 1 of Annex 1 or in the
corresponding Swiss provisions adopted or maintained in accordance with Article 5(2) of the
Institutional Protocol.";
(6)
(a)
Article 24 is amended as follows:
paragraph 1 is replaced by the following:
Railway undertakings and international groupings established on the territory of one
"1.
Contracting Party shall have the right of transit and the right of access to railway
infrastructure in the other Contracting Party, for the purpose of operating an international
service, under the conditions specified in the Union legislation referred to in Section 4 of
Annex 1.";
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
the following paragraph is inserted:
"1a. In the course of an international passenger service, railway undertakings shall have the
right to pick up passengers at any station located along the international route and to set them
down at another, including in cases where such stations are located in the territory of the same
Contracting Party, provided that the principal purpose of the service concerned is to carry
passengers from the territory of one Contracting Party to the territory of the other. Following a
request from the relevant competent authorities or interested railway undertakings, the
relevant regulatory body or bodies shall determine whether the principal purpose of the
service is to carry passengers from the territory of one Contracting Party to the territory of the
other.";
(7)
the following article is inserted:
"ARTICLE 24a
Exceptions from dynamic alignment concerning rail transport
The following shall be exceptions within the meaning of Article 5(7) of the Institutional
Protocol:
The option of obliging passenger transport companies to participate in public transport
1.
price integration, i.e. a single transport contract is offered to a passenger who uses the
network of different public transport companies, provided that price-setting powers remain
with the companies.
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The application of Swiss capacity management instruments providing for a minimum
number of train paths per hour for defined types of traffic, including freight, regional and
long-distance passenger traffic that may also serve an international purpose. Such instruments
are subject to the principle of non-discrimination referred to in Article 1(3) of the Agreement.
Undertakings planning and operating international rail passenger services in Switzerland are
treated as interested parties within the existing Swiss consultation procedures under the Swiss
capacity management instruments.
3.
The option of giving priority to passenger traffic according to the interval-service
timetable applicable to rail services throughout the territory of Switzerland.
The criterion referred to in the first subparagraph shall be applied in a non-discriminatory
manner for the allocation of train paths to companies submitting comparable applications in
terms of service frequency.
The priority referred to in the first subparagraph shall be given to services that are
indispensable for the interval-service timetable.
If an undertaking submits prior to the deadline for the annual allocation procedure an
application for a train path for international passenger transport in Switzerland that cannot be
satisfied in the mutual coordination phase, that application shall have priority for the use of
the remaining unallocated capacity, including capacity which had been secured in the Swiss
capacity management instruments but was not requested during the annual allocation
procedure.
& /en 7
kom (2025) 0308 - Ingen titel
The Union or its Member States may, on their territory, give priority to companies established
in the Union and operating passenger rail services over a Swiss international passenger rail
service that operates a part of the international service under the Swiss interval-service
timetable and that does not perform the service within an international grouping.
4.
The right to include non-discriminatory provisions in the authorisations and concessions
granted to railway transport undertakings and international groupings relating to social
standards, such as local and sector-specific salary and working conditions in Switzerland.
5.
Tendering obligations for public service obligations for cross-border regional, urban and
sub-urban rail passenger services: Switzerland may directly award a public service contract
for the part of a cross border regional, urban and suburban rail passenger service which is
operated on Swiss territory. In such case, Switzerland shall award the public service contract
either to the operator that has been awarded the public service contract on the Union territory
or to the operator that is cooperating with the railway undertaking which has been awarded
the public service contract for the operation of the line on the Union territory.
Subject to this paragraph, the competent authorities shall consult each other beforehand on the
modalities of the public service to be awarded, including on the timing of the award
procedure.";
& /en 8
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(8)
the following article is inserted:
"ARTICLE 29a
Participation in the European Union Agency for Railways
Switzerland has the right to participate, in accordance with Article 75 of Regulation
(EU) 2016/796 of the European Parliament and of the Council of 11 May 2016 on the
European Union Agency for Railways and repealing Regulation (EC) No 881/2004
(OJ L 138, 26.5.2016, p. 1), in the European Union Agency for Railways (hereinafter referred
to as 'ERA'), including appropriate access to databases and registers.
ERA shall not have any executive powers in Switzerland. Therefore, the relevant articles of
Regulation (EU) 2016/796 creating such executive powers of ERA in Switzerland shall not be
integrated in Annex 1 of the Agreement.";
(9)
the following article is inserted:
"ARTICLE 32a
The exclusion of increases in road capacity
As an exception within the meaning of Article 5(7) of the Institutional Protocol, new
infrastructure for road safety purposes, such as the drilling of a second road tunnel at the
Gotthard, shall not be considered as an increase in road capacity and limiting road capacity to
the current level shall not be considered as a unilateral quantitative restriction.";
& /en 9
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(10) Article 40 is replaced by the following:
"ARTICLE 40
Swiss measures
1.
With a view to achieving the objectives set out in Article 37 and in the light of the
weight limit increases stipulated in Article 7(3), Switzerland shall introduce a non-
discriminatory tax on vehicles. In particular, the tax shall be based on the principles referred
to in Article 38(1) and on the procedures set out in Annex 10.
2.
The charges shall be differentiated according to categories based on vehicle emissions.
Upon request of Switzerland, the Joint Committee shall decide on a differentiation according
to categories completely or partially based on consumption.
3.
The weighted average of the charges shall not exceed CHF 325 for vehicles having a
permissible maximum laden mass according to the vehicle registration document of not more
than 40 t and travelling a distance of 300 km across the Alps. The charge for the most
polluting category shall not exceed CHF 380.
4.
A part of the charges referred to in paragraph 3 may be made up of toll fees for the use
of specialised Alpine infrastructure. This part must not constitute more than 15 % of the
charges referred to in paragraph 3.
& /en 10
kom (2025) 0308 - Ingen titel
5.
The weightings referred to in paragraph 3 shall be determined according to the number
of vehicles per category operating in Switzerland. The number of vehicles in each category
shall be established on the basis of censuses which will be examined by the Joint Committee.
The Joint Committee shall determine the weighting on the basis of examinations, carried out
every two years, in order to take account of trends in the structure of the vehicle fleet
operating in Switzerland and of emission and consumption developments.";
(11) Article 42 is replaced by the following:
"ARTICLE 42
Review of the level of charges
1.
On 1 January 2007, and at two-yearly intervals thereafter, the maximum levels of the
charges fixed in Article 40(3) shall be adjusted in line with the rate of inflation in Switzerland
during the previous two years. For this purpose, Switzerland shall send to the Joint
Committee, by 30 September at the latest of the year preceding the adjustment, the necessary
statistical data on which to base the adjustment under consideration. The Joint Committee
shall meet, at the Union's request, within 30 days of receiving this communication, to hold
consultations on the adjustment under consideration.
2.
With effect from 1 January 2007, the Joint Committee may, at the request of one of the
Contracting Parties, review the maximum levels of the charges fixed in Article 40(3) with a
view to adjusting them by joint agreement. This review shall be undertaken on the basis of the
following criteria:
the level and structure of taxes in the two Contracting Parties, notably with regard to
comparable transalpine routes,
& /en 11
kom (2025) 0308 - Ingen titel
the distribution of traffic between comparable transalpine routes,
modal distribution trends in the Alpine region,
the development of the transalpine railway infrastructure.";
(12) in Article 46, paragraph 1 is replaced by the following:
"1.
If, after 1 January 2005, despite competitive rail prices and the correct application of the
measures provided for in Article 36 regarding quality parameters, there are difficulties with
Swiss transalpine road traffic flows and if, over a 10-week period, the average rate of
utilisation of the rail capacity in Switzerland (accompanied and unaccompanied combined
transport) is less than 66 %, Switzerland may, by way of derogation from the provisions of
Article 40(3) and (4), increase the charges provided for in Article 40(3) by no more
than 12,5 %. All the revenue from this increase shall be used to help make rail and combined
transport more competitive vis-à-vis road transport.";
(13) Article 51 is replaced by the following:
"ARTICLE 51
Joint Committee
1.
A Joint Committee is hereby established.
The Joint Committee shall be composed of representatives of the Contracting Parties.
& /en 12
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The Joint Committee shall be co-chaired by a representative of the Union and a
representative of Switzerland.
3.
The Joint Committee shall:
(a)
ensure the proper functioning and the effective administration and application of this
Agreement;
(b)
provide a forum for mutual consultation and a continuous exchange of information
between the Contracting Parties, in particular with a view to finding a solution to any
difficulty of interpretation or application of the Agreement or of a legal act of the Union
to which reference is made in the Agreement in accordance with Article 10 of the
Institutional Protocol;
(c)
make recommendations to the Contracting Parties in matters pertaining to this
Agreement;
(d)
adopt decisions where provided for in this Agreement; and
(e)
be responsible for the monitoring and application of this Agreement and, in particular
Articles 27(6) and Articles 33, 34, 35, 36, 39, 40, 42, 45, 46 and 47;
(f)
exercise any other competence granted to it in this Agreement.
4.
The Joint Committee shall act by consensus.
Decisions shall be binding on the Contracting Parties, which shall take all necessary measures
to implement them.
& /en 13
kom (2025) 0308 - Ingen titel
5.
The Joint Committee shall meet at least once a year, in Brussels and Bern alternately,
unless the co-chairs decide otherwise. It shall also meet at the request of either Contracting
Party. The co-chairs may agree that a meeting of the Joint Committee be held by
videoconference or teleconference.
6.
The Joint Committee shall adopt its rules of procedure and update them as necessary.
7.
The Joint Committee may decide to set up any working party or group of experts that
can assist it in carrying out its duties.";
(14) in Article 53, the title is replaced by the following:
"ARTICLE 53
Professional secrecy";
(15) the following article is inserted:
"ARTICLE 53a
Classified information and sensitive non-classified information
1.
Nothing in this Agreement shall be construed as requiring a Contracting Party to make
available classified information.
& /en 14
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
Classified information or material provided by, or exchanged between, the Contracting
Parties under this Agreement shall be handled and protected in compliance with the
Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the security
procedures for the exchange of classified information, done at Brussels on 28 April 2008, and
any security arrangement implementing it.
3.
The Joint Committee shall adopt, by means of a decision, handling instructions to
ensure the protection of sensitive non-classified information exchanged between the
Contracting Parties.";
(16) Article 55 is amended as follows:
(a)
paragraph 1 is replaced by the following:
"1.
If one of the Contracting Parties wishes to have the provisions of this Agreement
revised, it shall notify the Joint Committee accordingly. Subject to paragraph 3, the amended
version of this Agreement shall enter into force on completion of the respective internal
procedures.";
(b)
paragraph 2 is deleted;
(c)
paragraph 3 is replaced by the following:
"Annexes 5, 6, 8 and 9 may be amended by a decision of the Joint Committee in accordance
with Article 51(3)(d).";
& /en 15
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(17) Article 57 is replaced by the following:
"This Agreement shall apply, of the one part, to the territory in which the Treaty on
European Union and the Treaty on the Functioning of the European Union apply and under
the conditions laid down in those Treaties, and, of the other part, to the territory
of Switzerland.";
(18) Annex 1 is amended as follows:
(a)
after the title, the following paragraphs are inserted:
"1.
Within the scope of the Agreement, the legal acts of the Union listed in this Annex shall
apply subject to the principle of dynamic alignment referred to in Article 5 of the
Institutional Protocol, as well as subject to the exceptions listed in paragraph 7 of that
Article.
2.
Unless otherwise provided for in technical adaptations, rights and obligations provided
for in the legal acts of the Union set out in this Annex for Member States shall be
understood to be provided for for Switzerland. This shall be applied in full respect for
the Institutional Protocol.";
(b)
Section 4 is amended as follows:
(i)
the following acts are inserted:
"–
Regulation (EU) No 913/2010 of the European Parliament and of the Council
of 22 September 2010 concerning a European rail network for competitive freight
(OJ L 276, 20.10.2010, p. 22).
& /en 16
kom (2025) 0308 - Ingen titel
Directive 2012/34/EU of the European Parliament and of the Council
of 21 November 2012 establishing a single European railway area (recast)
(OJ L 343, 14.12.2012, p. 32).
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/545 of 7 April 2016 on
procedures and criteria concerning framework agreements for the allocation of rail
infrastructure capacity (OJ L 94, 8.4.2016, p. 1).
Commission Delegated Decision (EU) 2017/2075 of 4 September 2017 replacing
Annex VII to Directive 2012/34/EU of the European Parliament and of the
Council establishing a single European railway area (OJ L 295, 14.11.2017,
p. 69).";
(ii)
the following acts are deleted:
"–
Council Directive 91/440/EEC of 29 July 1991 on the development of the
Community's railways (OJ L 237, 24.8.1991, p. 25).
Council Directive 95/18/EC of 19 June 1995 on the licensing of railway
undertakings (OJ L 143, 27.6.1995, p. 70).
Council Directive 95/19/EC of 19 June 1995 on the allocation of railway
infrastructure capacity and the charging of infrastructure fees
(OJ L 143, 27.6.1995, p. 75).";
& /en 17
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(iii) in the entry concerning Directive 2007/59/EC, the following is added:
"The train driver's licence and the complementary certificate issued in accordance with
Articles 4(1), points (a) and (b), of Directive 2007/59/EC and the corresponding
provisions adopted or maintained in Switzerland's legal order pursuant to Article 5 of
the Institutional Protocol are mutually recognised";
(iv) in the entry concerning Directive (EU) 2016/797, the following is added:
"Directive (EU) 2016/797 is subject to transitory measures to maintain smooth rail
traffic between Switzerland and the Union, as laid down in Decision n° 2/2019 of the
Community/Switzerland Inland Transport Committee (OJ L 13, 17.1.2020, p. 43)
including any subsequent amendments, if and to the extent that the Contracting Parties
decide within the Joint Committee on adaptations extending those measures, taking into
account Article 29a, second subparagraph, of the Agreement and Article 5 of the
Institutional Protocol. Where Directive (EU) 2016/797 refers to the 'European Union
Agency for Railways', the reference shall mean for the territory of Switzerland the
'Swiss national safety authority'.";
& /en 18
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(v)
in the entry concerning Directive (EU) 2016/798, the following is added:
"Directive (EU) 2016/798 is subject to transitory measures to maintain smooth rail
traffic between Switzerland and the Union, as laid down in Decision n° 2/2019 of the
Community/Switzerland Inland Transport Committee (OJ L 13, 17.1.2020, p. 43)
including any subsequent amendments, if and to the extent that the Contracting Parties
decide within the Joint Committee on adaptations extending those measures, taking into
account Article 29a, second subparagraph, of the Agreement and Article 5 of the
Institutional Protocol. Where Directive (EU) 2016/798 refers to the 'European Union
Agency for Railways', the reference shall mean for the territory of Switzerland the
'Swiss national safety authority'.";
(vi) in the entry concerning Implementing Regulation (EU) 2018/545, the following is
added:
"Implementing Regulation (EU) 2018/545 is subject to transitory measures to maintain
smooth rail traffic between Switzerland and the Union, as laid down in
Decision n° 2/2019 of the Community/Switzerland Inland Transport Committee
(OJ L 13, 17.1.2020, p. 43) including any subsequent amendments, if and to the extent
that the Contracting Parties decide within the Joint Committee on adaptations extending
those measures, taking into account Article 29a, second subparagraph, of the Agreement
and Article 5 of the Institutional Protocol. Where Implementing Regulation
(EU) 2018/545 refers to the 'European Union Agency for Railways', the reference shall
mean for the territory of Switzerland the 'Swiss national safety authority'.";
& /en 19
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(vii) in the entry concerning Implementing Regulation (EU) 2018/763, the following is
added:
"Implementing Regulation (EU) 2018/763 is subject to transitory measures to maintain
smooth rail traffic between Switzerland and the Union, as laid down in
Decision n° 2/2019 of the Community/Switzerland Inland Transport Committee
(OJ L 13, 17.1.2020, p. 43) including any subsequent amendments, if and to the extent
that the Contracting Parties decide within the Joint Committee on adaptations extending
those measures, taking into account Article 29a, second subparagraph, of the Agreement
and Article 5 of the Institutional Protocol. Where Implementing Regulation
(EU) 2018/763 refers to the 'European Union Agency for Railways', the reference shall
mean for the territory of Switzerland the 'Swiss national safety authority'.";
(viii) in the entry concerning Implementing Regulation (EU) 2019/250, the following is
added:
"Implementing Regulation (EU) 2019/250 is subject to transitory measures to maintain
smooth rail traffic between Switzerland and the Union, as laid down in
Decision n° 2/2019 of the Community/Switzerland Inland Transport Committee
(OJ L 13, 17.1.2020, p. 43) including any subsequent amendments, if and to the extent
that the Contracting Parties decide within the Joint Committee on adaptations extending
those measures, taking into account Article 29a, second subparagraph, of the Agreement
and Article 5 of the Institutional Protocol. Where Implementing Regulation
(EU) 2019/250 refers to the 'European Union Agency for Railways', the reference shall
mean for the territory of Switzerland the 'Swiss national safety authority'.";
& /en 20
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040475_0023.png
(c)
in Section 5, the following act is inserted:
"–
Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council
of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road and
repealing Council Regulations (EEC) Nos 1191/69 and 1107/70 (OJ L 315, 3.12.2007,
p. 1), as last amended by Regulation (EU) 2016/2338 of the European Parliament and of
the Council of 14 December 2016 (OJ L 354, 23.12.2016, p. 22); with the exception of
Articles 5 and 5a of Regulation (EC) No 1370/2007, under the terms referred to in
Article 24a(5) of the Agreement.";
(19) Annex 10 is replaced by the following:
"ANNEX
10
RULES FOR APPLYING THE CHARGES
PROVIDED FOR IN ARTICLE 40
Subject to the provisions of Article 40(4), the charges provided for in Article 40 shall be
applied as follows:
(a)
in the case of transport operations in Switzerland, the charges shall be increased or
decreased in proportion to the extent to which the actual distance travelled in
Switzerland is greater than or less than 300 km;
(b)
the charges shall be proportional to the vehicle's weight category.";
& /en 21
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(20) The Joint Declaration, attached to this Protocol, is added to the Declarations attached to the
Final Act to the Agreement.
ARTICLE 2
Entry into force
1.
This Protocol shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with their
own procedures. The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the internal
procedures necessary to the entry into force of this Protocol.
2.
This Protocol shall enter into force on the first day of the second month following the last
notification regarding the following instruments:
(a)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and its
Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free
movement of persons;
(b)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and its
Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free
movement of persons;
(c)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
& /en 22
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(d)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(e)
State Aid Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(f)
Institutional Protocol to the Agreement between the Swiss Confederation and the
European Community on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(g)
State Aid Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(h)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on trade in agricultural products;
(i)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
(j)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
(k)
Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on Switzerland's
regular financial contribution towards reducing economic and social disparities in the
European Union;
& /en 23
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(l)
Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the
one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the participation of the
Swiss Confederation in Union programmes.
(m) Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the terms and
conditions for the participation of the Swiss Confederation in the European Union Agency for
the Space Programme.
Done at […], on […], in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English,
Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese,
Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these
texts being equally authentic.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Protocol.
(Signature Block, to the effect of, in all 24 EU languages: "For the European Union" and "For the
Swiss Confederation")
& /en 24
kom (2025) 0308 - Ingen titel
INSTITUTIONAL PROTOCOL
TO THE AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY
AND THE SWISS CONFEDERATION
ON THE CARRIAGE OF GOODS AND PASSENGERS
BY RAIL AND ROAD
& /en
kom (2025) 0308 - Ingen titel
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as the "Union",
and
THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as "Switzerland",
hereinafter referred to as the "Contracting Parties";
WHEREAS the Union and Switzerland are bound by numerous bilateral agreements covering
various fields, providing for specific rights and obligations similar, in certain respects, to those
provided for within the Union;
RECALLING that the purpose of those bilateral agreements is to increase Europe's competitiveness
and to create closer economic ties between the Contracting Parties, based on equality, reciprocity
and the general balance of their advantages, rights and obligations;
RESOLVED to strengthen and deepen Switzerland's participation in the internal market of the
Union, on the basis of the same rules as those that apply to the internal market, while preserving
their independence and that of their institutions and, as regards Switzerland, respect for the
principles stemming from direct democracy, federalism and the sectoral nature of its participation in
the internal market;
REAFFIRMING that the competence of the Swiss Federal Supreme Court and all other Swiss
courts as well as that of the Member States' courts and of the Court of Justice of the
European Union to interpret the Agreement in individual cases is preserved;
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CONSCIOUS of ensuring uniformity in the fields related to the internal market in which
Switzerland participates, both current and future,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
CHAPTER 1
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE 1
Objectives
1.
The objective of this Protocol is to guarantee for the Contracting Parties, and for economic
operators and individuals, greater legal certainty, equal treatment and a level playing field in the
field related to the internal market falling under the scope of the Agreement between the
European Community and the Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail
and road, done at Luxembourg on 21 June 1999 (hereinafter referred to as the "Agreement").
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
To this end, this Protocol provides new institutional solutions facilitating a continuous and
balanced strengthening of economic relations between the Contracting Parties. Taking account of
the principles of international law, this Protocol lays down, in particular, institutional solutions for
the Agreement which are common to the bilateral agreements concluded or to be concluded in the
fields related to the internal market in which Switzerland participates, without changing the scope
or the objectives of the Agreement, notably:
(a)
the procedure for aligning the Agreement with legal acts of the Union relevant to the
Agreement;
(b)
the uniform interpretation and application of the Agreement and of the legal acts of the Union
to which reference is made in the Agreement;
(c)
the surveillance and application of the Agreement; and
(d)
the settlement of disputes in the context of the Agreement.
ARTICLE 2
Relation to the Agreement
1.
This Protocol, its Annex and its Appendix shall form an integral part of the Agreement.
2.
(a)
The provisions of the Agreement repealed by this Protocol are listed below:
Article 49(1) and (2);
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
(c)
(d)
(e)
Article 50;
Article 52(1) to (4) and (6);
Article 54;
Article 55(2);
(f)
the following part of Annex 1:
"In accordance with Article 52(6) of this Agreement, Switzerland shall apply legal provisions
equivalent to the following:"
3.
References to the "European Community" or to the "Community" in the Agreement shall be
construed as references to the Union.
ARTICLE 3
Bilateral agreements in the fields related to the internal market
in which Switzerland participates
1.
Existing and future bilateral agreements between the Union and Switzerland in the fields
related to the internal market in which Switzerland participates shall be considered as a coherent
whole which ensures a balance of rights and obligations between the Union and Switzerland.
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The Agreement constitutes a bilateral agreement in a field related to the internal market in
which Switzerland participates.
CHAPTER 2
ALIGNMENT OF THE AGREEMENT WITH LEGAL ACTS OF THE UNION
ARTICLE 4
Participation in the drafting of legal acts of the Union ("decision shaping")
1.
When drafting a proposal for a legal act of the Union in accordance with the Treaty on the
Functioning of the European Union (hereinafter referred to as "TFEU") in the field covered by the
Agreement, the European Commission (hereinafter referred to as the "Commission") shall inform
Switzerland thereof and shall informally consult Switzerland's experts in the same way that it asks
for the views of experts from the Member States of the Union for the drafting of its proposals.
At the request of either Contracting Party, a preliminary exchange of views shall take place within
the Joint Committee.
The Contracting Parties shall consult each other again, at the request of either of them, within the
Joint Committee at important moments of the phase preceding the adoption of the legal act by the
Union, in a continuous process of information and consultation.
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
When preparing, in accordance with the TFEU, delegated acts concerning basic acts of Union
law in the field covered by the Agreement, the Commission shall ensure that Switzerland has the
widest possible participation in the preparation of the drafts and shall consult Switzerland's experts
on the same basis as it consults the experts of the Member States of the Union.
3.
When preparing, in accordance with the TFEU, implementing acts concerning basic acts of
Union law in the field covered by the Agreement, the Commission shall ensure that Switzerland has
the widest possible participation in the preparation of the drafts to be submitted later on to the
committees assisting the Commission in the exercise of its implementing powers and shall consult
Switzerland's experts on the same basis as it consults the experts from the Member States of
the Union.
4.
Switzerland's experts shall be involved in the work of committees not covered by
paragraphs 2 and 3 where this is required for the proper functioning of the Agreement. A list of
those committees and, where appropriate, of other committees with similar characteristics, shall be
drawn up and updated by the Joint Committee.
5.
This Article shall not apply with regard to legal acts of the Union or provisions thereof falling
within the scope of an exception referred to in Article 5(7).
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 5
Integration of legal acts of the Union
1.
In order to guarantee legal certainty and the homogeneity of the law in the field related to the
internal market in which Switzerland participates by virtue of the Agreement, Switzerland and the
Union shall ensure that legal acts of the Union adopted in the field covered by the Agreement are
integrated into the Agreement as quickly as possible after their adoption.
2.
Switzerland shall adopt or maintain provisions in its legal order with a view to achieving the
result to be attained by the legal acts of the Union integrated into the Agreement in accordance with
paragraph 4 subject, as the case may be, to the adaptations decided upon by the Joint Committee.
3.
When it adopts a legal act in the field covered by the Agreement, the Union shall inform
Switzerland thereof as quickly as possible through the Joint Committee. At the request of either of
the Contracting Parties, the Joint Committee shall conduct an exchange of views on the subject.
4.
The Joint Committee shall act in accordance with paragraph 1 by adopting a decision as
quickly as possible to amend Annexes 1, 3, 4 and 7 to the Agreement, including the necessary
adaptations.
5.
Without prejudice to paragraphs 1 and 2, if necessary in order to ensure coherence of the
Agreement with its Annexes as amended pursuant to paragraph 4, the Joint Committee may
propose, for approval by the Contracting Parties according to their internal procedures, the revision
of the Agreement.
& /en 7
kom (2025) 0308 - Ingen titel
6.
References in the Agreement to legal acts of the Union that are no longer in force shall be
construed as references to the repealing legal act of the Union as integrated into Annex 1 to the
Agreement as from the entry into force of the Joint Committee's decision on the corresponding
amendment of the Annex to the Agreement pursuant to paragraph 4, unless otherwise provided in
that decision.
7.
The obligation set out in paragraph 1 shall not apply to legal acts of the Union or provisions
thereof falling within the scope of the following exceptions:
Article 7(3) of the Agreement,
Article 14 of the Agreement,
Article 15 of the Agreement,
Article 20 of the Agreement,
Article 24a of the Agreement,
Article 32a of the Agreement,
Article 40 of the Agreement,
Article 42 of the Agreement.
& /en 8
kom (2025) 0308 - Ingen titel
8.
Subject to Article 6, decisions of the Joint Committee pursuant to paragraph 4 shall enter into
force immediately, but under no circumstances before the date on which the corresponding legal act
of the Union becomes applicable in the Union.
9.
The Contracting Parties shall cooperate in good faith throughout the procedure set out in this
Article in order to facilitate decision-making.
ARTICLE 6
Fulfilment of constitutional obligations by Switzerland
1.
During the exchange of views referred to in Article 5(3), Switzerland shall inform the Union
whether a decision as referred to in Article 5(4) requires the fulfilment of constitutional obligations
by Switzerland in order to become binding.
2.
Where the decision referred to in Article 5(4) requires Switzerland to fulfil constitutional
obligations in order to become binding, Switzerland shall have a time limit of two years maximum
from the date of the information provided for in paragraph 1, except where a referendum procedure
is launched, in which case this period shall be extended by one year.
3.
Pending the information by Switzerland that it has fulfilled its constitutional obligations, the
Contracting Parties shall provisionally apply the decision referred to in Article 5(4), unless
Switzerland informs the Union that the provisional application of the decision is not possible and
provides the reasons for this.
& /en 9
kom (2025) 0308 - Ingen titel
Under no circumstances can the provisional application occur before the date on which the
corresponding legal act of the Union becomes applicable in the Union.
4.
Switzerland shall notify the Union without delay through the Joint Committee once it has
fulfilled the constitutional obligations referred to in paragraph 1.
5.
The decision shall enter into force on the day on which the notification provided for in
paragraph 4 is delivered, but under no circumstances before the date on which the corresponding
legal act of the Union becomes applicable in the Union.
CHAPTER 3
INTERPRETATION AND APPLICATION OF THE AGREEMENT
ARTICLE 7
Uniform interpretation principle
1.
For the purpose of achieving the objectives set out in Article 1 and in accordance with the
principles of public international law, the bilateral agreements in the fields related to the internal
market in which Switzerland participates and the legal acts of the Union to which reference is made
in such agreements shall be uniformly interpreted and applied in the fields related to the internal
market in which Switzerland participates.
& /en 10
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The legal acts of the Union to which reference is made in the Agreement and, to the extent
that their application involves concepts of Union law, the provisions of the Agreement shall be
interpreted and applied in accordance with the case law of the Court of Justice of the
European Union, prior or subsequent to the signature of the Agreement.
ARTICLE 8
Effective and harmonious application principle
1.
The Commission and the competent Swiss authorities shall cooperate and assist each other in
ensuring the surveillance of the application of the Agreement. They may exchange information on
the activities of surveillance of the application of the Agreement. They may exchange views and
discuss issues of mutual interest.
2.
Each Contracting Party shall take appropriate measures to ensure the effective and
harmonious application of the Agreement on its territory.
3.
The surveillance of the application of the Agreement shall be carried out jointly by the
Contracting Parties within the Joint Committee.
If the Commission or the competent Swiss authorities become aware of a case of incorrect
application, the matter may be referred to the Joint Committee with a view to finding an acceptable
solution.
& /en 11
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
The Commission and the competent Swiss authorities respectively shall monitor the
application of the Agreement by the other Contracting Party. The procedure provided for in
Article 10 applies.
To the extent that certain surveillance competences of the institutions of the Union as regards one
Contracting Party are necessary to ensure the effective and harmonious application of the
Agreement, such as investigation and decision powers, the Agreement must foresee them
specifically.
ARTICLE 9
Exclusivity principle
The Contracting Parties undertake not to submit a dispute regarding the interpretation or application
of the Agreement and of the legal acts of the Union to which reference is made in the Agreement or,
where applicable, regarding the conformity with the Agreement of a decision adopted by the
Commission on the basis of the Agreement to any method of settlement other than those provided
for in this Protocol.
& /en 12
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 10
Procedure in the event of difficulty of interpretation or application
1.
In the event of difficulty of interpretation or application of the Agreement or of a legal act of
the Union to which reference is made in the Agreement, the Contracting Parties shall consult each
other within the Joint Committee in order to find a mutually acceptable solution. To this end, all
useful elements of information shall be provided to the Joint Committee to enable it to make a
detailed examination of the situation. The Joint Committee shall examine all possibilities that allow
the proper functioning of the Agreement to be maintained.
2.
If the Joint Committee is not able to find a solution to the difficulty referred to in paragraph 1
within three months of the date on which the difficulty was submitted to it, either of the Contracting
Parties may request that an arbitral tribunal settle the dispute in accordance with the rules laid down
in the Appendix.
3.
Where the dispute raises a question concerning the interpretation or application of a provision
referred to in Article 7(2), and if the interpretation of that provision is relevant to the settlement of
the dispute and necessary to enable it to decide, the arbitral tribunal shall refer that question to the
Court of Justice of the European Union.
Where the dispute raises a question concerning the interpretation or application of a provision that
falls within the scope of an exception from the dynamic alignment obligation referred to in
Article 5(7), and where the dispute does not involve the interpretation or application of concepts of
Union law, the arbitral tribunal shall settle the dispute without referral to the Court of Justice of the
European Union.
& /en 13
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
Where the arbitral tribunal refers a question to the Court of Justice of the European Union
pursuant to paragraph 3:
(a)
the ruling of the Court of Justice of the European Union shall be binding on the arbitral
tribunal; and
(b)
Switzerland shall enjoy the same rights as the Member States and the institutions of the Union
and shall be subject to the same procedures before the Court of Justice of the European Union,
mutatis mutandis.
5.
Each Contracting Party shall take all measures necessary to comply in good faith with the
arbitral tribunal's decision.
The Contracting Party that has been found by the arbitral tribunal not to have complied with the
Agreement shall inform the other Contracting Party through the Joint Committee of the measures it
has taken to comply with the arbitral tribunal's decision.
& /en 14
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 11
Compensatory measures
1.
If the Contracting Party that has been found by the arbitral tribunal not to have complied with
the Agreement does not inform the other Contracting Party, within a reasonable time period set in
accordance with Article IV.2(6) of the Appendix, of the measures it has taken to comply with the
arbitral tribunal's decision, or if the other Contracting Party considers that the measures
communicated do not comply with the arbitral tribunal's decision, this other Contracting Party may
adopt proportionate compensatory measures within the framework of the Agreement or of any other
bilateral agreement in the fields related to the internal market in which Switzerland participates
(hereinafter referred to as "compensatory measures") in order to remedy a potential imbalance. It
shall notify the Contracting Party that has been found by the arbitral tribunal not to have complied
with the Agreement of the compensatory measures, which shall be specified in the notification.
Those compensatory measures shall take effect three months from the date of this notification.
2.
If, within one month from the date of the notification of the intended compensatory measures,
the Joint Committee has not taken a decision to suspend, amend or annul those compensatory
measures, either Contracting Party may submit to arbitration the question of the proportionality of
those compensatory measures, in accordance with the Appendix.
3.
The arbitral tribunal shall decide within the time limits laid down in Article III.8(4) of the
Appendix.
4.
Compensatory measures shall not have retroactive effect. In particular, the rights and
obligations already acquired by individuals and economic operators before the compensatory
measures take effect shall be preserved.
& /en 15
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 12
Cooperation between jurisdictions
1.
To promote the homogeneous interpretation, the Swiss Federal Supreme Court and the
Court of Justice of the European Union shall agree on a dialogue and the modalities thereof.
2.
Switzerland shall have the right to lodge statements of case or written observations with the
Court of Justice of the European Union where a court of a Member State of the Union refers to the
Court of Justice of the European Union a question concerning the interpretation of the Agreement
or of a provision of a legal act of the Union referred to therein for a preliminary ruling.
CHAPTER 4
OTHER PROVISIONS
ARTICLE 13
Financial contribution
1.
Switzerland shall contribute to the financing of the activities of the Union agencies,
information systems and other activities listed in Article 1 of the Annex to which it has access, in
accordance with this Article and the Annex.
The Joint Committee may adopt a decision to amend the Annex.
& /en 16
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The Union may suspend the participation of Switzerland in the activities referred to in
paragraph 1 of this Article at any time if Switzerland fails to meet the payment deadline in
accordance with the terms of payment set out in Article 2 of the Annex.
Where Switzerland fails to meet a payment deadline, the Union shall send Switzerland a formal
letter of reminder. Where no full payment is made within 30 days of the date of reception of that
formal letter of reminder, the Union may suspend the participation of Switzerland in the relevant
activity.
3.
The financial contribution shall take the form of the sum of:
(a)
an operational contribution; and
(b)
a participation fee.
4.
The financial contribution shall take the form of an annual financial contribution and shall be
due at the dates specified in the calls for funds issued by the Commission.
5.
The operational contribution shall be based on a contribution key defined as the ratio of the
gross domestic product (hereinafter referred to as "GDP") of Switzerland at market prices to the
GDP of the Union at market prices.
& /en 17
kom (2025) 0308 - Ingen titel
For that purpose, the figures for GDP at market prices of the Contracting Parties shall be the latest
such figures available as of 1 January of the year in which the annual payment is made as provided
by the Statistical Office of the European Union, with due regard to the Agreement between the
European Community and the Swiss Confederation on cooperation in the field of statistics, done at
Luxembourg on 26 October 2004. If that agreement ceases to apply, the GDP of Switzerland shall
be the one established on the basis of data provided by the Organisation for Economic Co-operation
and Development.
6.
The operational contribution for each Union agency shall be calculated by applying the
contribution key to its annual voted budget inscribed on the relevant Union budget subsidy line(s)
of the year in question, taking into account for each agency any adjusted operational contribution as
defined in Article 1 of the Annex.
The operational contribution for the information systems and other activities shall be calculated by
applying the contribution key to the relevant budget of the year in question as set out in documents
implementing the budget, such as work programmes or contracts.
All reference amounts shall be based on commitment appropriations.
7.
The annual participation fee shall be 4 % of the annual operational contribution as calculated
in accordance with paragraphs 5 and 6.
8.
The Commission shall provide Switzerland with adequate information in relation to the
calculation of its financial contribution. That information shall be provided having due regard to the
Union's confidentiality and data protection rules.
& /en 18
kom (2025) 0308 - Ingen titel
9.
All financial contributions by Switzerland or payments from the Union, and the calculation of
amounts due or to be received, shall be made in euro.
10.
Where the entry into force of this Protocol does not coincide with the beginning of a calendar
year, Switzerland's operational contribution for the year in question shall be subject to adjustment,
according to the methodology and terms of payment defined in Article 5 of the Annex.
11.
Detailed provisions for the application of this Article are set out in the Annex.
12.
Three years following the entry into force of this Protocol, and every three years
subsequently, the Joint Committee shall review the conditions of Switzerland's participation as
defined in Article 1 of the Annex and, where appropriate, adapt them.
ARTICLE 14
References to territories
Whenever the legal acts of the Union integrated into the Agreement contain references to the
territory of the "European Union", of the "Union", of the "common market" or of the "internal
market", the references shall for the purposes of the Agreement be understood to be references to
the territories referred to in Article 57 of the Agreement.
& /en 19
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 15
References to nationals of Member States of the Union
Whenever the legal acts of the Union integrated into the Agreement contain references to nationals
of Member States of the Union, the references shall, for the purposes of the Agreement, be
understood to be references to nationals of the Member States of the Union and of Switzerland.
ARTICLE 16
Entry into force and implementation of the legal acts of the Union
Provisions of the legal acts of the Union integrated into the Agreement on their entry into force or
implementation are not relevant for the purposes of the Agreement.
The time limits and dates for Switzerland for bringing into force and implementing the decisions
integrating legal acts of the Union into the Agreement follow from Article 5(8) and Article 6(5), as
well as from provisions on transitional arrangements.
ARTICLE 17
Addressees of the legal acts of the Union
Provisions of the legal acts of the Union integrated into the Agreement indicating that they are
addressed to the Member States of the Union are not relevant for the purposes of the Agreement.
& /en 20
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER 5
FINAL PROVISIONS
ARTICLE 18
Implementation
1.
The Contracting Parties shall take all appropriate measures, whether general or particular, to
ensure the fulfilment of the obligations arising from the Agreement and shall refrain from taking
any measure which could jeopardise the achievement of its objectives.
2.
The Contracting Parties shall take all measures necessary to guarantee the intended result of
the legal acts of the Union to which reference is made in the Agreement and shall refrain from
taking any measure that could jeopardise the achievement of their aims.
ARTICLE 19
Entry into force
1.
This Protocol shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with their
own procedures. The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the internal
procedures necessary to the entry into force of this Protocol.
& /en 21
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
This Protocol shall enter into force on the first day of the second month following the last
notification regarding the following instruments:
(a)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and its
Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free
movement of persons;
(b)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and its
Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free
movement of persons;
(c)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport
(d)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(e)
State Aid Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(f)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(g)
State Aid Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
& /en 22
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(h)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on trade in agricultural products;
(i)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
(j)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
(k)
Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on Switzerland's
regular financial contribution towards reducing economic and social disparities in the
European Union;
(l)
Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the
one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the participation of the
Swiss Confederation in Union programmes;
(m) Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the terms and
conditions for the participation of the Swiss Confederation in the European Union Agency for
the Space Programme.
ARTICLE 20
Amendment and termination
1.
This Protocol may be amended at any time by mutual agreement of the Contracting Parties.
& /en 23
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
Where the Agreement is terminated in accordance with Article 58(3) of the Agreement, this
Protocol shall cease to be in force on the date referred to in Article 58(4) of the Agreement.
3.
Where the Agreement ceases to be in force, the rights and obligations that individuals and
economic operators have already acquired by virtue of the Agreement before the date of the
cessation of the Agreement shall be preserved. The Contracting Parties shall settle by mutual
agreement what action is to be taken in respect of rights in the process of being acquired.
Done at […], on […], in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English,
Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese,
Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these
texts being equally authentic.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Protocol.
(Signature Block, to the effect of, in all 24 EU languages: "For the European Union" and "For the
Swiss Confederation")
& /en 24
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040475_0052.png
ANNEX
ANNEX ON THE APPLICATION OF ARTICLE 13 OF THE PROTOCOL
ARTICLE 1
List of the activities of the Union agencies, information systems and other activities
to which Switzerland is to contribute financially
Switzerland shall contribute financially to the following:
(a)
agencies:
none.
(b)
information systems:
none.
(c)
other activities:
none.
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 2
Terms of payment
1.
Payments due pursuant to Article 13 of the Protocol shall be made in accordance with this
Article.
2.
When issuing the call for funds of the financial year, the Commission shall communicate the
following information to Switzerland:
(a)
the amount of the operational contribution; and
(b)
the amount of the participation fee.
3.
The Commission shall communicate to Switzerland, as soon as possible and at the latest
on 16 April of each financial year, the following information in relation to Switzerland's
participation:
(a)
the amounts in commitment appropriations of the annual Union voted budget inscribed on the
relevant Union budget subsidy line(s) of the year in question for each Union agency, taking
into account for each agency any adjusted operational contribution as defined in Article 1, and
the amounts in commitment appropriations in relation to the Union voted budget of the year in
question for the relevant budget of the information systems and other activities, covering the
participation of Switzerland in accordance with Article 1;
(b)
the amount of the participation fee referred to in Article 13(7) of the Protocol; and
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(c)
as regards agencies, in year N+1, the amounts in budgetary commitments made on
commitment appropriations authorised in year N on the relevant Union budget subsidy line(s)
in relation to the annual Union budget inscribed on the relevant Union budget subsidy line(s)
of year N.
4.
On the basis of its draft budget, the Commission shall provide an estimate of information
under points (a) and (b) of paragraph 3 as soon as possible, and at the latest, by 1 September of the
financial year.
5.
The Commission shall issue to Switzerland, at the latest on 16 April and, if applicable to the
relevant agency, information system or other activity, at the earliest on 22 October and at the latest
on 31 October of each financial year, a call for funds that corresponds to the contribution of
Switzerland under the Agreement for each of the agencies, information systems and other activities
in which Switzerland participates.
6.
The call(s) for funds referred to in paragraph 5 shall be structured in instalments as follows:
(a)
the first instalment of each year, in relation to the call for funds to be issued by 16 April, shall
correspond to an amount up to the equivalent of the estimate of the annual financial
contribution of the agency, information system or other activity in question referred to in
paragraph 4;
Switzerland shall pay the amount indicated in this call for funds at the latest 60 days after the
call for funds is issued.
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
where applicable, the second instalment of the year, in relation to the call for funds to be
issued at the earliest on 22 October and at the latest on 31 October, shall correspond to the
difference between the amount referred to in paragraph 4 and the amount referred to in
paragraph 5, where the amount referred to in paragraph 5 is higher.
Switzerland shall pay the amount indicated in this call for funds at the latest by 21 December.
For each call for funds, Switzerland may make separate payments for each agency, information
system or other activity.
7.
For the first year of implementation of the Protocol, the Commission shall issue a single call
for funds, within 90 days of the entry into force of the Protocol.
Switzerland shall pay the amount indicated in the call for funds at the latest 60 days after the call for
funds is issued.
8.
Any delay in the payment of the financial contribution shall give rise to the payment of
default interest by Switzerland on the outstanding amount as from the due date until the day on
which that outstanding amount is paid in full.
The interest rate for amounts receivable not paid on the due date shall be the rate applied by the
European Central Bank to its principal refinancing operations, as published in the C series of the
Official Journal of the European Union,
in force on the first day of the month in which the due date
falls, or 0 %, whichever is higher, plus 3,5 percentage points.
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 3
Adjustment of Switzerland's financial contribution to Union agencies
in the light of implementation
The adjustment of Switzerland's financial contribution to Union agencies shall be made in
year N+1, when the initial operational contribution shall be adjusted upwards or downwards by the
difference between the initial operational contribution and an adjusted contribution calculated by
applying the contribution key of year N to the amount of budgetary commitments made on
commitment appropriations authorised in year N under the relevant Union subsidy budget line(s).
Where applicable, the difference shall take into account, for each agency, the percentage-based
adjusted operational contribution as defined in Article 1.
ARTICLE 4
Existing arrangements
Article 13 of the Protocol and this Annex shall not apply to specific arrangements between
Switzerland and the Union which include financial contributions by Switzerland. The agencies,
information systems and other activities covered by such arrangements are the following:
TACHOnet, established by Commission Implementing Regulation (EU) 2016/68
of 21 January 2016 on common procedures and specifications necessary for the
interconnection of electronic registers of driver cards (OJ L 15, 22.1.2016, p. 51), as last
amended by Commission Implementing Regulation (EU) 2017/1503 of 25 August 2017
(OJ L 221, 26.8.2017, p. 10), as applicable according to Annex 1 of the Agreement;
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
One-Stop Shop (OSS) of the European Union Agency for Railways (ERA), established by
Article 12 of the Regulation (EU) 2016/796 of 11 May 2016 on the European Union Agency
for Railways and repealing Regulation (EC) No 881/2004 (OJ L 138, 26.5.2016, p. 1),
according to the Administrative Arrangement Between the Swiss Federal Office of Transport
and the European Union Agency for Railways, done at Brussels on 13 December 2019.
ARTICLE 5
Transitional arrangements
In the event that the date of entry into force of the Protocol is not 1 January, this Article shall apply
by way of derogation from Article 2.
For the first year of implementation of the Protocol, in relation to the operational contribution due
for the year in question applicable to the relevant agency, information system or other activity, as
established in accordance with Article 13 of the Protocol and Articles 1 to 3 of this Annex, the
operational contribution shall be reduced on a
pro rata temporis
basis by multiplying the amount of
the annual operational contribution due to the ratio of the following:
(a)
the number of calendar days from the date of entry into force of the Protocol
until 31 December of the year in question; and
(b)
the total number of calendar days of the year in question.
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040475_0058.png
Appendix
APPENDIX ON THE ARBITRAL TRIBUNAL
CHAPTER I
PRELIMINARY PROVISIONS
ARTICLE I.1
Scope
If one of the Contracting Parties (hereinafter referred to as "parties") submits a dispute for
arbitration in accordance with Articles 10(2) or 11(2) of the Protocol, the rules set out in this
Appendix shall apply.
ARTICLE I.2
Registry and secretarial services
The International Bureau of the Permanent Court of Arbitration at the Hague (hereinafter referred to
as "International Bureau") shall fulfil the functions of registry and provide the necessary secretarial
services.
& /en 7
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE I.3
Notices and calculation of time limits
1.
Notices, including communications or proposals, may be sent by any means of
communication that certifies their transmission, or enables them to be certified.
2.
Such notices may be sent electronically only if an address has been designated or authorised
by a party specifically for this purpose.
3.
Such notices served on the parties shall be sent, for Switzerland, to Switzerland's Europe
Division of the Federal Department of Foreign Affairs and, for the Union, to the Commission's
Legal Service.
4.
Any time limit laid down in this Appendix shall run from the day after an event occurs or an
action takes place. If the last day for delivery of a document falls on a non-working day of the
institutions of the Union or of the government of Switzerland, the time period for the delivery of the
document shall end on the first following working day. Non-working days that fall within the time
period shall be counted.
ARTICLE I.4
Notice of arbitration
1.
The party taking the initiative to use arbitration (hereinafter referred to as "applicant") shall
send to the other party (hereinafter referred to as "defendant") and to the International Bureau a
notice of arbitration.
& /en 8
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
Arbitration proceedings shall be deemed to commence on the day after that on which the
notice of arbitration is received by the defendant.
3.
The notice of arbitration shall include the following information:
(a)
the demand that the dispute be referred to arbitration;
(b)
the names and contact details of the parties;
(c)
the name and address of the applicant's agent(s);
(d)
the legal basis of the proceedings (Article 10(2) or Article 11(2) of the Protocol) and:
(i)
in the cases referred to in Article 10(2) of the Protocol, the question causing the dispute
as officially entered, for resolution, on the agenda of the Joint Committee in accordance
with Article 10(1) of the Protocol; and
(ii)
in the cases referred to in Article 11(2) of the Protocol, the decision of the arbitral
tribunal, any implementation measures mentioned in Article 10(5) of the Protocol and
the disputed compensatory measures;
(e)
the designation of any rule causing the dispute or related to it;
(f)
a brief description of the dispute; and
(g)
the designation of an arbitrator or, if five arbitrators are to be appointed, the designation of
two arbitrators.
& /en 9
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
In the cases referred to in Article 10(3) of the Protocol, the notice of arbitration may also
contain information concerning the need for a referral to the Court of Justice of the
European Union.
5.
Any claims on the sufficiency of the notice of arbitration shall not prevent the constitution of
the arbitral tribunal. The dispute shall be decided definitively by the arbitral tribunal.
ARTICLE I.5
Response to the notice of arbitration
1.
Within 60 days of receiving the notice of arbitration, the defendant shall send a response to
the notice of arbitration to the applicant and the International Bureau, which shall include the
following information:
(a)
the names and contact details of the parties;
(b)
the name and address of the defendant's agent(s);
(c)
a response to the information given in the notice of arbitration in accordance with points (d)
to (f) of Article I.4(3); and
(d)
the designation of an arbitrator or, if five arbitrators are to be appointed, the designation of
two arbitrators.
& /en 10
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
In the cases referred to in Article 10(3) of the Protocol, the response to the notice of
arbitration may also contain a response to the information given in the notice of arbitration in
accordance with Article I.4(4) of this Appendix and information concerning the need for a referral
to the Court of Justice of the European Union.
3.
The lack of, or an incomplete or late, response from the defendant to the notice of arbitration
shall not prevent the constitution of an arbitral tribunal. The dispute shall be decided definitively by
the arbitral tribunal.
4.
If the defendant requests that the arbitral tribunal consist of five arbitrators in its response to
the notice of arbitration, the applicant shall designate an additional arbitrator within 30 days of
receipt of the response to the notice of arbitration.
ARTICLE I.6
Representation and assistance
1.
The parties shall be represented before the arbitral tribunal by one or more agents. The agents
may be assisted by advisers or lawyers.
2.
Any change to the agents or their addresses shall be notified to the other party, the
International Bureau and the arbitral tribunal. The arbitral tribunal may, at any time, on its own
initiative or at the request of a party, request evidence of the powers conferred on the agents of the
parties.
& /en 11
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER II
COMPOSITION OF THE ARBITRAL TRIBUNAL
ARTICLE II.1
Number of arbitrators
The arbitral tribunal shall be composed of three arbitrators. If the applicant in its notice of
arbitration or the defendant in its response to the notice of arbitration so request, the arbitral tribunal
shall be composed of five arbitrators.
ARTICLE II.2
Appointment of arbitrators
1.
If three arbitrators are to be appointed, each of the parties shall designate one of them. The
two arbitrators appointed by the parties shall select the third arbitrator, who shall be the chair of the
arbitral tribunal.
2.
If five arbitrators are to be appointed, each of the parties shall designate two of them. The four
arbitrators appointed by the parties shall select the fifth arbitrator, who shall be the chair of the
arbitral tribunal.
& /en 12
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
If, within 30 days of the designation of the last arbitrator appointed by the parties, the
arbitrators have not reached agreement on the selection of the chair of the arbitral tribunal, the chair
shall be appointed by the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration.
4.
To assist in the selection of arbitrators to compose the arbitral tribunal, an indicative list of
persons possessing the qualifications referred to in paragraph 6, which shall be common to all
bilateral agreements in the fields related to the internal market in which Switzerland participates as
well as the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on health, done
at […] on […] (hereinafter referred to as "Agreement on health"), the Agreement between the
European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, done at
Luxembourg on 21 June 1999 (hereinafter referred to as "Agreement on trade in agricultural
products") and the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on
Switzerland's regular financial contribution towards reducing economic and social disparities in the
European Union, done at […] on […] (hereinafter referred to as "Agreement on Switzerland's
regular financial contribution"), shall be established and updated when necessary. The Joint
Committee shall adopt and update that list by a decision for the purposes of the Agreement.
5.
Where a party fails to designate an arbitrator, the Secretary-General of the Permanent Court of
Arbitration shall appoint that arbitrator from the list referred to in paragraph 4. In the absence of
such a list, the arbitrator shall be appointed by lot by the Secretary-General of the Permanent Court
of Arbitration from the individuals who have been formally proposed by one party or both parties
for the purposes of paragraph 4.
& /en 13
kom (2025) 0308 - Ingen titel
6.
The persons constituting the arbitral tribunal shall be highly qualified persons, with or without
ties to the parties, whose independence and lack of conflicts of interest is guaranteed, along with a
wide range of experience. In particular, they shall have demonstrated expertise in law and the
matters covered by this Agreement; they shall not take instructions from either party; and they shall
serve in their individual capacities and not take instructions from any organisation or government
with regard to matters related to the dispute. The chair of the arbitral tribunal shall also have
experience in dispute settlement procedures.
ARTICLE II.3
Arbitrators' declarations
1.
When a person is being considered for appointment as an arbitrator, that person shall report
all circumstances likely to give rise to legitimate doubts as to his or her impartiality or
independence. From the appointment and throughout the entire arbitration proceedings, an arbitrator
shall report such circumstances to the parties and to the other arbitrators without delay, if the
arbitrator has not already done so.
2.
Any arbitrator may be dismissed if circumstances exist that could give rise to legitimate
doubts about his or her impartiality or independence.
3.
A party may only request the dismissal of an arbitrator that it has appointed for a reason that
becomes known to it after that appointment.
4.
If an arbitrator fails to act or if it is impossible
de jure
or
de facto
for an arbitrator to fulfil his
or her role, the procedure for the dismissal of arbitrators laid down in Article II.4 shall apply.
& /en 14
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE II.4
Dismissal of arbitrators
1.
Any party wishing to dismiss an arbitrator shall make a request for dismissal within 30 days
of the date on which it is notified of the appointment of that arbitrator or within 30 days of the date
on which it becomes aware of the circumstances referred to in Article II.3.
2.
The request for dismissal shall be sent to the other party, to the dismissed arbitrator, to the
other arbitrators and to the International Bureau. It shall set out the reasons for the request for
dismissal.
3.
When a request for dismissal has been made, the other party may accept the request for
dismissal. The arbitrator in question may also step aside. The acceptance or stepping aside does not
imply acknowledgement of the reasons for the request for dismissal.
4.
If, within 15 days of the date of the notification of the request for dismissal, the other party
does not accept the request for dismissal or the arbitrator in question does not step aside, the party
requesting the dismissal may ask the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration to
take a decision on the dismissal.
5.
Unless the parties agree otherwise, the decision referred to in paragraph 4 shall indicate the
reasons for that decision.
& /en 15
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE II.5
Replacement of an arbitrator
1.
Subject to paragraph 2 of this Article, if it is necessary to replace an arbitrator during the
arbitration proceedings, a replacement shall be appointed or selected in accordance with the
procedure laid down in Article II.2 applicable to the appointment or selection of the arbitrator to be
replaced. That procedure shall apply even if one party had not exercised its right to appoint or to
participate in the appointment of the arbitrator to be replaced.
2.
In the event of replacement of an arbitrator, the procedure shall resume at the stage where the
replaced arbitrator ceased to perform his or her functions, unless the arbitral tribunal decides
otherwise.
ARTICLE II.6
Exclusion of liability
Except in cases of intentional wrongdoing or gross negligence, the parties renounce, to the
maximum extent permitted by the applicable law, any action against the arbitrators for any act or
omission related to the arbitration.
& /en 16
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER III
ARBITRATION PROCEEDINGS
ARTICLE III.1
General provisions
1.
The date of establishment of the arbitral tribunal shall be the date on which the last arbitrator
has accepted his or her appointment.
2.
The arbitral tribunal shall ensure that the parties are treated equally and that, at an appropriate
stage of the proceedings, each of them has sufficient possibility to assert their rights and present
their case. The arbitral tribunal shall conduct the proceedings in such a way as to avoid delays and
unnecessary expenditure and to ensure the dispute between the parties is settled.
3.
A hearing shall be organised, unless the arbitral tribunal decides otherwise, having heard the
parties.
4.
When a party sends a communication to the arbitral tribunal, it shall do so through the
International Bureau and shall send a copy to the other party at the same time. The International
Bureau shall send a copy of that communication to each of the arbitrators.
& /en 17
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.2
Place of arbitration
The place of arbitration is The Hague. The arbitral tribunal may, if exceptional circumstances so
require, meet at any other place that it considers appropriate for its deliberations.
ARTICLE III.3
Language
1.
The languages of the proceedings shall be French and English.
2.
The arbitral tribunal may order all documents enclosed with the statement of claim or the
statement of defence and all further documents produced during the proceedings, submitted in their
original language, to be accompanied by a translation in one of the languages of the proceedings.
ARTICLE III.4
Statement of claim
1.
The applicant shall send its statement of claim in writing to the defendant and to the arbitral
tribunal through the International Bureau, within the time limit set by the arbitral tribunal. The
applicant may decide to deem its notice of arbitration referred to in Article I.4 a statement of claim,
provided that it also meets the conditions in paragraphs 2 and 3 of this Article.
& /en 18
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The statement of claim shall include the following information:
(a)
the information set out in points (b) to (f) of Article I.4(3);
(b)
a statement of facts submitted in support of the claim; and
(c)
the legal arguments put forward in support of the claim.
3.
The statement of claim shall, as far as possible, be accompanied by any documents and other
evidence mentioned by the applicant or should refer to them. In the cases referred to in Article 10(3)
of the Protocol, the statement of claim shall also, as far as possible, contain information concerning
the need for a referral to the Court of Justice of the European Union.
ARTICLE III.5
Statement of defence
1.
The defendant shall send the statement of defence in writing to the applicant and to the
arbitral tribunal through the International Bureau, within the time limit set by the arbitral tribunal.
The defendant may decide to deem the response to the notice of arbitration referred to in Article I.5
a statement of defence, provided that the response to the notice of arbitration also meets the
conditions in paragraph 2 of this Article.
& /en 19
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The statement of defence shall respond to the points in the statement of claim indicated in
accordance with points (a) to (c) of Article III.4(2) of this Appendix. It shall, as far as possible, be
accompanied by any documents and other evidence mentioned by the defendant or should refer to
them. In the cases referred to in Article 10(3) of the Protocol, the statement of defence shall also, as
far as possible, contain information concerning the need for a referral to the Court of Justice of the
European Union.
3.
In the statement of defence, or at a later stage in the arbitration proceedings if the arbitral
tribunal decides that a delay is justified by circumstances, the defendant may make a counterclaim
provided that the arbitral tribunal has jurisdiction in respect of it.
4.
Article III.4(2) and (3) shall apply to a counterclaim.
ARTICLE III.6
Arbitral jurisdiction
1.
The arbitral tribunal shall rule on whether it has jurisdiction on the basis of Articles 10(2)
or 11(2) of the Protocol.
2.
In the cases referred to in Article 10(2) of the Protocol, the arbitral tribunal shall have a
mandate to examine the question causing the dispute as officially entered, for resolution, on the
agenda of the Joint Committee in accordance with Article 10(1) of the Protocol.
& /en 20
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
In the cases referred to in Article 11(2) of the Protocol, the arbitral tribunal that heard the
main case shall have a mandate to examine the proportionality of the disputed compensatory
measures, including where those measures have in whole or in part been taken in another bilateral
agreement in the fields related to the internal market in which Switzerland participates.
4.
A preliminary objection of lack of jurisdiction of the arbitral tribunal shall be made at the
latest in the statement of defence or, in the case of a counterclaim, in the reply. The fact that a party
has appointed an arbitrator or has taken part in their appointment shall not deprive it of the right to
make such a preliminary objection. The preliminary objection that the dispute would exceed the
arbitral tribunal's powers shall be made as soon as the question alleged to exceed its powers is
raised during the arbitration proceedings. In any event, the arbitral tribunal may allow a preliminary
objection made after the time limit laid down has elapsed if it believes that the delay was for a valid
reason.
5.
The arbitral tribunal may rule on the preliminary objection referred to in paragraph 4 either by
treating it as a preliminary question or in the decision on the substance of the case.
ARTICLE III.7
Other written submissions
The arbitral tribunal shall, after having consulted the parties, decide what other written submissions,
in addition to the statement of claim and statement of defence, the parties shall or may submit and
shall set the time limit for their submission.
& /en 21
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.8
Time limits
1.
The time limits set by the arbitral tribunal for the communication of the written documents,
including the statement of claim and the statement of defence, shall not exceed 90 days, unless the
parties agree otherwise.
2.
The arbitral tribunal shall take its final decision within 12 months of the date of its
establishment. In exceptional circumstances of particular difficulty, the arbitral tribunal may extend
that period by up to three additional months.
3.
The time limits laid down in paragraphs 1 and 2 shall be halved:
(a)
upon request by the applicant or the defendant, if, within 30 days of that request the arbitral
tribunal rules, after hearing the other party, that the case is urgent; or
(b)
if the parties so agree.
4.
In the cases referred to in Article 11(2) of the Protocol, the arbitral tribunal shall take its final
decision within six months of the date on which the compensatory measures have been notified in
accordance with Article 11(1) of the Protocol.
& /en 22
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.9
Referrals to the Court of Justice of the European Union
1.
In application of Article 7 and Article 10(3) of the Protocol, the arbitral tribunal shall make a
referral to the Court of Justice of the European Union.
2.
The arbitral tribunal may make a referral to the Court of Justice of the European Union at any
time in the proceedings, provided that the arbitral tribunal is able to define precisely enough the
legal and factual background of the case, and the legal questions it raises.
The proceedings before the arbitral tribunal shall be suspended until the Court of Justice of the
European Union has delivered its ruling.
3.
Each party may send a reasoned request to the arbitral tribunal to make a referral to the Court
of Justice of the European Union. The arbitral tribunal shall reject such a request if it considers the
conditions for a referral to the Court of Justice of the European Union referred to in paragraph 1 not
to be met. If the arbitral tribunal rejects a party's request for a referral to the Court of Justice of the
European Union, it shall give reasons for its decision in the decision on the substance of the case.
4.
The arbitral tribunal shall make a referral to the Court of Justice of the European Union by
means of a notice. The notice shall contain at least the following information:
(a)
a brief description of the dispute;
(b)
the legal act(s) of the Union and/or the provision(s) of the Agreement at issue; and
& /en 23
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(c)
the concept of Union law to be interpreted in accordance with Article 7(2) of the Protocol.
The arbitral tribunal shall give notice of the referral to the Court of Justice of the European Union to
the parties.
5.
The Court of Justice of the European Union shall apply, by analogy, the internal rules of
procedure applicable to the exercise of its jurisdiction to make a preliminary ruling on the
interpretation of the Treaties and acts made by the Union's institutions, bodies, offices and agencies.
6.
The agents and lawyers authorised to represent the parties before the arbitral tribunal pursuant
to Articles I.4, I.5, III.4 and III.5 shall be authorised to represent the parties before the Court of
Justice of the European Union.
ARTICLE III.10
Interim measures
1.
In the cases referred to in Article 11(2) of the Protocol, either party may, at any stage of the
arbitration procedure, apply for interim measures consisting of the suspension of the compensatory
measures.
2.
An application pursuant to paragraph 1 shall state the subject matter of the proceedings, the
circumstances giving rise to urgency and the pleas of fact and law establishing a
prima facie
case
for the interim measures applied for. It shall contain all the evidence and offers of evidence
available to justify the grant of the interim measures.
& /en 24
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
The party requesting the interim measures shall send its application in writing to the other
party and to the arbitral tribunal through the International Bureau. The arbitral tribunal shall set a
short time limit within which that other party may submit written or oral observations.
4.
The arbitral tribunal shall, within one month of the submission of the application referred to in
paragraph 1, adopt a decision on the suspension of the contested compensatory measures if the
following conditions are met:
(a)
the arbitral tribunal is
prima facie
satisfied of the merit of the case submitted by the party
requesting the interim measures in its application;
(b)
the arbitral tribunal considers that, pending its final decision, the party requesting the interim
measures would suffer serious and irreparable harm absent the suspension of the
compensatory measures; and
(c)
the harm caused to the party requesting the interim measures by the immediate application of
the contested compensatory measures outweighs the interest in the immediate and effective
application of those measures.
5.
The suspension of proceedings referred to in the second subparagraph of Article III.9(2) shall
not apply in proceedings pursuant to this Article.
6.
A decision taken by the arbitral tribunal in accordance with paragraph 4 shall have only an
interim effect and shall be without prejudice to the decision of the arbitral tribunal on the substance
of the case.
& /en 25
kom (2025) 0308 - Ingen titel
7.
Unless the decision taken by the arbitral tribunal in accordance with paragraph 4 of this
Article sets an earlier date for the end of the suspension, the suspension shall lapse when the final
decision pursuant to Article 11(2) of the Protocol is taken.
8.
For the avoidance of doubt, for the purposes of this Article, it is understood that, in
considering the respective interests of the party requesting the interim measures and the other party,
the arbitral tribunal shall take into account those of the individuals and economic operators of the
parties, but that consideration shall not amount to granting any standing to such individuals or
economic operators before the arbitral tribunal.
ARTICLE III.11
Evidence
1.
Each party shall provide evidence of the facts forming the grounds of its claim or its defence.
2.
On request of a party, or on its own initiative, the arbitral tribunal may seek from the parties
relevant information it considers necessary and appropriate. The arbitral tribunal shall set a time
limit for the parties to respond to its request.
3.
On request of a party, or on its own initiative, the arbitral tribunal may seek from any source
any information it considers appropriate. The arbitral tribunal may also seek the opinion of experts
as it considers appropriate and subject to any terms and conditions agreed by the parties, where
applicable.
4.
Any information obtained by the arbitral tribunal under this Article shall be made available to
the parties, and the parties may submit comments on that information to the arbitral tribunal.
& /en 26
kom (2025) 0308 - Ingen titel
5.
After seeking the views of the other party, the arbitral tribunal shall adopt appropriate
measures to address any questions raised by a party with regard to the protection of personal data,
professional secrecy and the legitimate interests of confidentiality.
6.
The arbitral tribunal shall be the judge of the admissibility, relevance and strength of the
evidence submitted.
ARTICLE III.12
Hearings
1.
When a hearing must take place, the arbitral tribunal, having consulted the parties, shall notify
the parties sufficiently far in advance of the date, time and place of the hearing.
2.
The hearing shall be public, unless the arbitral tribunal, of its own motion or on application by
the parties, decides otherwise for serious reasons.
3.
Minutes of each hearing shall be drawn up and signed by the chair of the arbitral tribunal.
Only those minutes shall be authentic.
4.
The arbitral tribunal may decide to hold the hearing virtually in accordance with the practice
of the International Bureau. The parties shall be informed of this practice in a timely manner. In
such cases, paragraph 1,
mutatis mutandis,
and paragraph 3 shall apply.
& /en 27
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.13
Default
1.
If, within the time limit set by this Appendix or by the arbitral tribunal, without showing
sufficient cause, the applicant has not submitted its statement of claim, the arbitral tribunal shall
order the closure of the arbitration proceedings, unless there are outstanding questions on which a
ruling may be necessary and if the arbitral tribunal considers it appropriate to do so.
If, within the time limit set by this Appendix or by the arbitral tribunal, without showing sufficient
cause, the defendant has not submitted its response to the notice of arbitration or its statement of
defence, the arbitral tribunal shall order the continuation of the proceedings, without considering
that default of itself to constitute acceptance of the applicant's allegations.
The second subparagraph also applies where the applicant fails to submit a reply to a counterclaim.
2.
If a party, duly convened in accordance with Article III.12(1), does not appear at a hearing
and does not demonstrate sufficient cause for its failure to do so, the arbitral tribunal may continue
the arbitration.
3.
If a party, duly invited by the arbitral tribunal to produce further evidence, fails to do so
within the time limits set without showing sufficient cause for its failure to do so, the arbitral
tribunal may rule on the basis of the evidence it has available.
& /en 28
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.14
Closure of the procedure
1.
Where it is demonstrated that the parties have reasonably had the possibility of presenting
their arguments, the arbitral tribunal may declare the closure of the proceedings.
2.
The arbitral tribunal may, if it considers it necessary because of exceptional circumstances,
decide on its own initiative or at the request of a party to reopen the proceedings at any time before
it has taken its decision.
CHAPTER IV
DECISION
ARTICLE IV.1
Decisions
The arbitral tribunal shall strive to take its decisions by consensus. If, however, it proves impossible
to take a decision by consensus, the arbitral tribunal's decision shall be taken by a majority of the
arbitrators.
& /en 29
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE IV.2
Form and effect of the decision of the arbitral tribunal
1.
The arbitral tribunal may take separate decisions on different questions at different times.
2.
All decisions shall be issued in writing and shall state the reasons on which they are based.
They shall be final and binding on the parties.
3.
The decision of the arbitral tribunal shall be signed by the arbitrators, shall contain the date on
which it was taken and state the place of arbitration. A copy of the decision signed by the arbitrators
shall be communicated to the parties by the International Bureau.
4.
The International Bureau shall make the decision of the arbitral tribunal public.
When making the decision of the arbitral tribunal public, the International Bureau shall respect the
relevant rules on the protection of personal data, professional secrecy and the legitimate interests of
confidentiality.
The rules referred to in the second subparagraph shall be identical for all bilateral agreements in the
fields of the internal market in which Switzerland participates as well as for the Agreement on
health, the Agreement on trade in agricultural products and the Agreement on Switzerland's regular
financial contribution. The Joint Committee shall adopt and update those rules by a decision for the
purposes of the Agreement.
5.
The parties shall comply with all decisions of the arbitral tribunal without delay.
& /en 30
kom (2025) 0308 - Ingen titel
6.
In the cases referred to in Article 10(2) of the Protocol, having obtained the opinion of the
parties, the arbitral tribunal shall set a reasonable time limit in the decision on the substance of the
case to comply with its decision in accordance with Article 10(5) of the Protocol taking account of
the parties' internal procedures.
ARTICLE IV.3
Applicable law, rules of interpretation, mediator
1.
The applicable law consists of the Agreement, the legal acts of the Union to which reference
is made therein, as well as any other rule of international law relevant to the application of those
instruments.
2.
The arbitral tribunal shall decide in accordance with the rules of interpretation referred to in
Article 7 of the Protocol.
3.
Prior decisions taken by a dispute settlement body with regard to the proportionality of
compensatory measures under another bilateral agreement among those referred to in Article 11(1)
of the Protocol shall be binding upon the arbitral tribunal.
4.
The arbitral tribunal shall not be permitted to decide as mediator or
ex aequo et bono.
& /en 31
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE IV.4
Mutually agreed solution or other reasons for closure of the proceedings
1.
The parties may, at any time, mutually agree a solution to their dispute. They shall jointly
communicate any such solution to the arbitral tribunal. If the solution requires approval pursuant to
the relevant domestic procedures of either party, the notification shall refer to that requirement, and
the arbitration procedure shall be suspended. If such approval is not required, or upon notification
of the completion of any such domestic procedures, the arbitration procedure shall be closed.
2.
If, in the course of proceedings, the applicant informs the arbitral tribunal in writing that it
does not wish to further pursue the proceedings, and if, at the date on which that communication is
received by the arbitral tribunal, the defendant has not yet taken any step in the proceedings, the
arbitral tribunal shall issue an order officially recording the closure of the proceedings. The arbitral
tribunal shall decide on the costs, which shall be borne by the applicant, if this appears justified by
the conduct of that party.
3.
If, before the decision of the arbitral tribunal is taken, the arbitral tribunal concludes that the
continuation of the proceedings has become pointless or impossible for any reason other than those
referred to in paragraphs 1 and 2, the arbitral tribunal shall inform the parties of its intention to issue
an order closing the proceedings.
The first subparagraph does not apply where there are outstanding questions on which it may be
necessary to rule and if the arbitral tribunal judges it appropriate to do so.
& /en 32
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
The arbitral tribunal shall communicate to the parties a copy of the order closing the
arbitration proceedings or of the decision taken by agreement between the parties, signed by the
arbitrators. Article IV.2(2) to (5) shall apply to arbitration decisions taken by agreement between
the parties.
ARTICLE IV.5
Correction of the decision of the arbitral tribunal
1.
Within 30 days of receiving the decision of the arbitral tribunal, a party may, by giving notice
to the other party and to the arbitral tribunal through the International Bureau, ask the arbitral
tribunal to correct in the text of the decision of the arbitral tribunal any errors in computation, any
clerical or typographical errors, or any errors or omissions of a similar nature. If it considers the
request to be justified, the arbitral tribunal shall make the correction within 45 days of receiving the
request. The request shall not have a suspensive effect on the time limit provided for in
Article IV.2(6).
2.
The arbitral tribunal may, within 30 days of communicating its decision, make the corrections
referred to in paragraph 1 on its own initiative.
3.
The corrections referred to in paragraph 1 of this Article shall be done in writing and form an
integral part of the decision. Article IV.2(2) to (5) shall apply.
& /en 33
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE IV.6
Arbitrators' fees
1.
The fees referred to in Article IV.7 shall be reasonable, taking account of the complexity of
the case, the time spent on it by the arbitrators and all other relevant circumstances.
2.
A list of daily compensation and maximum and minimum hours, which shall be common to
all bilateral agreements in the fields related to the internal market in which Switzerland participates
as well as the Agreement on health, the Agreement on trade in agricultural products and the
Agreement on Switzerland's regular financial contribution, shall be established and updated when
necessary. The Joint Committee shall adopt and update that list by a decision for the purposes of the
Agreement.
ARTICLE IV.7
Costs
1.
Each party shall bear its own costs and half of the costs of the arbitral tribunal.
2.
The arbitral tribunal shall set its costs in its decision on the substance of the case. Those costs
shall include only:
(a)
the arbitrators' fees, to be stated separately for each arbitrator and to be set by the arbitral
tribunal itself in accordance with Article IV.6;
& /en 34
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
the travel and other expenses incurred by the arbitrators; and
(c)
the fees and expenses of the International Bureau.
3.
The costs referred to in paragraph 2 shall be reasonable, taking account of the amount in
dispute, the complexity of the dispute, the time that the arbitrators and any experts appointed by the
arbitral tribunal have spent on it and any other relevant circumstances.
ARTICLE IV.8
Deposit of costs
1.
At the start of the arbitration, the International Bureau may ask the parties to deposit an equal
amount as an advance for the costs referred to in Article IV.7(2).
2.
During the arbitration proceedings, the International Bureau may request from the parties
deposits supplementary to those referred to in paragraph 1.
3.
All amounts deposited by the parties in application of this Article shall be paid to the
International Bureau and paid out by it to cover the costs actually incurred, including, in particular,
the fees paid to the arbitrators and to the International Bureau.
& /en 35
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER V
FINAL PROVISIONS
ARTICLE V.1
Amendments
The Joint Committee may adopt, by decision, amendments to this Appendix.
& /en 36
kom (2025) 0308 - Ingen titel
STATE AID PROTOCOL
TO THE AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY
AND THE SWISS CONFEDERATION
ON THE CARRIAGE OF GOODS AND PASSENGERS
BY RAIL AND ROAD
& /en
kom (2025) 0308 - Ingen titel
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as the "Union",
of the one part,
and
THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as "Switzerland",
of the other part,
hereinafter individually referred to as a "Contracting Party" and jointly referred to as the
"Contracting Parties",
AIMING to strengthen and deepen the participation of Switzerland and its undertakings in the
internal market of the Union, in which Switzerland participates on the basis of the Agreement
between the European Community and the Swiss Confederation on the carriage of goods and
passengers by rail and road, done in Luxembourg on 21 June 1999 (hereinafter referred to as the
"Agreement");
RECOGNISING that the proper functioning and homogeneity in the fields of the internal market in
which Switzerland participates requires a level playing field for competition between Swiss and
Union undertakings based on substantive and procedural rules equivalent to those that apply in the
internal market as regards State aid;
REAFFIRMING the autonomy of the Contracting Parties and the role and competences of their
institutions and, as far as Switzerland is concerned, respect for the principles deriving from its
constitutional order, including direct democracy, the separation of powers, and federalism;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 1
Objectives
The objectives of this Protocol are to ensure a level playing field for competition between Union
and Swiss undertakings in the fields of the internal market falling under the scope of the Agreement
and to guarantee the proper functioning of the internal market by laying down substantive and
procedural rules on State aid.
ARTICLE 2
Relation to the Agreement
This Protocol and its Annexes shall form an integral part of the Agreement. They shall alter neither
the scope nor the objectives of the Agreement.
ARTICLE 3
State aid
1.
Save as otherwise provided in the Agreement, any aid granted by Switzerland or by a
Member State of the Union, or through State resources in any form whatsoever, which distorts or
threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods
shall, in so far as it affects trade between the Contracting Parties within the scope of the Agreement,
be incompatible with the proper functioning of the internal market.
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The following shall be compatible with the proper functioning of the internal market:
(a)
aid having a social character, granted to individual consumers, provided that such aid is
granted without discrimination related to the origin of the products concerned;
(b)
aid to make good the damage caused by natural disasters or exceptional occurrences;
(c)
aid that meets the needs of coordination of transport or that represents reimbursement for the
discharge of certain obligations inherent in the concept of a public service;
(d)
the measures set out in Section A of Annex I.
3.
The following may be considered to be compatible with the proper functioning of the internal
market:
(a)
aid to promote the economic development of areas where the standard of living is abnormally
low or where there is serious underemployment;
(b)
aid to promote the execution of an important project of common European interest, or of
common interest to the Contracting Parties, or to remedy a serious disturbance in the economy
of a Member State of the Union or Switzerland;
(c)
aid to facilitate the development of certain economic activities or of certain economic areas,
where such aid does not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the
interest of the Contracting Parties;
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(d)
aid to promote culture and heritage conservation where such aid does not affect trading
conditions and competition to an extent contrary to the interest of the Contracting Parties;
(e)
the categories of aid set out in Section B of Annex I.
4.
Aid granted in accordance with Section C of Annex I shall be presumed compatible with the
proper functioning of the internal market and shall be exempted from notification requirements
under Article 4.
5.
Aid granted to undertakings entrusted with the operation of services of general economic
interest or having the character of a revenue-producing monopoly shall be subject to the rules
contained in this Protocol, in so far as the application of these rules does not obstruct the
performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them. The development of trade
must not be affected to such an extent as would be contrary to the interest of the Contracting
Parties.
6.
This Protocol shall not apply to aid where the amount granted to a single undertaking for
activities within the scope of the Agreement constitutes
de minimis
aid as set out in Section D of
Annex I.
7.
The Joint Committee may decide to update Sections A and B of Annex I by specifying
measures that shall be compatible, or categories of aid that may be considered to be compatible,
with the proper functioning of the internal market.
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 4
Surveillance
1.
For the purposes of Article 1, the Union, in accordance with the distribution of competences
between the Union and its Member States, and Switzerland, in accordance with its constitutional
order of competences, shall supervise the application of State aid rules in their respective territory in
accordance with this Protocol.
2.
For the purposes of the implementation of this Protocol, the Union shall maintain a State aid
surveillance system in accordance with Articles 93, 106, 107 and 108 of the Treaty on the
Functioning of the European Union as supplemented by Union legal acts in the field of State aid
and Union legal acts concerning State aid in the carriage of goods and passengers by rail and road
sectors listed in point 1 of Section A of Annex II.
3.
For the purposes of the implementation of this Protocol, Switzerland shall, within five years
of the entry into force of this Protocol, establish and maintain a State aid surveillance system that
ensures at all times a level of surveillance and enforcement equivalent to that applied in the Union,
as set out in paragraph 2, including the following:
(a)
an independent surveillance authority; and
(b)
procedures to ensure the review by the surveillance authority of the compatibility of aid with
the proper functioning of the internal market, including the following:
(i)
prior notification to the surveillance authority of planned aid;
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(ii)
assessment by the surveillance authority of notified aid and its competence to review
non-notified aid;
(iii) challenge before the competent judicial authority, with suspensive effect from the
moment the act is challengeable, of aid that the surveillance authority considers to be
incompatible with the proper functioning of the internal market; and
(iv) recovery, including interest, of aid granted and found incompatible with the proper
functioning of the internal market.
4.
In accordance with Switzerland's constitutional order of competences, paragraph 3,
point (b)(iii) and (iv), does not apply to acts of the Swiss Federal Assembly or of the
Swiss Federal Council.
5.
Where the Swiss surveillance authority cannot challenge the aid of the Swiss Federal
Assembly or of the Swiss Federal Council before a judicial authority due to its limitations of
competence under the Swiss constitutional order, it shall challenge the application by other
authorities of that aid in all specific cases. If the judicial authority finds that that aid is incompatible
with the proper functioning of the internal market, the competent Swiss judicial and administrative
authorities shall take that finding into account when assessing whether to apply that aid in the case
before them.
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 5
Existing aid
1.
aid.
Article 4(3), point (b) shall not apply to existing aid, including aid schemes and individual
2.
For the purposes of this Protocol, existing aid shall include aid granted before the entry into
force of this Protocol and within a period of five years thereof.
3.
Within twelve months of the date of establishment of the surveillance system pursuant to
Article 4(3), the surveillance authority shall gain an overview of existing aid schemes within the
scope of the Agreement that are still in force and make a
prima facie
assessment of those schemes
against the criteria set out in Article 3.
4.
All existing aid schemes in Switzerland shall be subject to constant review by the surveillance
authority as to their compatibility with the proper functioning of the internal market pursuant to
paragraphs 5, 6 and 7.
5.
If the surveillance authority considers that an existing aid scheme is not, or is no longer,
compatible with the proper functioning of the internal market, it shall inform the competent
authorities about the obligation to comply with this Protocol. If such an aid scheme is amended or
terminated, the competent authorities shall inform the surveillance authority.
6.
If the surveillance authority considers the measures taken by the competent authorities to be
appropriate to ensure the compatibility of the aid scheme with the proper functioning of the internal
market, it shall publish those measures.
& /en 7
kom (2025) 0308 - Ingen titel
7.
Notwithstanding paragraph 1 of this Article, if the surveillance authority considers that the aid
scheme remains incompatible with the proper functioning of the internal market, the surveillance
authority shall publish its assessment and challenge the application of that aid scheme in all specific
cases, in accordance with Article 4(3), point (b)(iii), and Article 4(5).
8.
For the purposes of this Protocol, if an existing aid scheme is amended in such a way as to
affect the compatibility of the aid with the proper functioning of the internal market, the aid shall be
considered to be new aid and shall therefore be subject to Article 4(3), point (b).
ARTICLE 6
Transparency
1.
With regard to aid granted in their territory, the Contracting Parties shall ensure transparency.
For the Union, transparency shall be based on substantive and procedural rules that apply in the
Union on State aid within the scope of the Agreement. For Switzerland, transparency shall be based
on substantive and procedural rules equivalent to those that apply in the Union on State aid within
the scope of the Agreement.
2.
Each Contracting Party shall, in respect of its territory and unless otherwise provided in this
Protocol, ensure the publication of:
(a)
aid granted;
(b)
opinions or decisions of its surveillance authorities;
& /en 8
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(c)
rulings of its competent judicial authorities on the compatibility of aid with the proper
functioning of the internal market; and
(d)
guidelines and communications applied by its surveillance authorities.
ARTICLE 7
Terms of cooperation
1.
The Contracting Parties shall cooperate and exchange information on State aid, subject to
their respective laws and available resources.
2.
For the purposes of the uniform implementation, application and interpretation of the
substantive rules on State aid and of harmonious development thereof:
(a)
the Contracting Parties shall cooperate and consult each other with regard to the relevant
guidelines and communications referred to in Section B of Annex II; and
(b)
the surveillance authorities of the Contracting Parties shall conclude arrangements for a
regular exchange of information, including on the implications for the application of rules on
existing aid.
& /en 9
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 8
Consultations
1.
At the request of a Contracting Party, the Contracting Parties shall consult each other, within
the Joint Committee, on matters relating to the implementation of this Protocol.
2.
In the event of developments concerning important interests of a Contracting Party that may
affect the operation of this Protocol, the Joint Committee shall, at the request of a Contracting Party,
meet at an appropriately high level within 30 days of that request in order to discuss the matter.
ARTICLE 9
Integration of legal acts
1.
Notwithstanding Article 5 of the Institutional Protocol to the Agreement between the
European Community and the Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail
and road (hereinafter referred to as the "Institutional Protocol"), for the purposes of Article 3(4)
and (6) and Article 4(2) and (3), and in order to guarantee legal certainty and the homogeneity of
the law in the fields of the internal market in which Switzerland participates by virtue of the
Agreement, Switzerland and the Union shall ensure that legal acts of the Union adopted in the fields
covered by Sections C and D of Annex I as well as Section A of Annex II are integrated into those
Annexes as quickly as possible after their adoption.
& /en 10
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
When it adopts a legal act in the field covered by Sections C and D of Annex I or Section A of
Annex II, the Union shall inform Switzerland thereof as quickly as possible through the Joint
Committee. At the request of either of the Contracting Parties, the Joint Committee shall conduct an
exchange of views on the subject.
3.
The Joint Committee shall act in accordance with paragraph 1 by adopting a decision as
quickly as possible to amend Sections C and D of Annex I as well as Section A of Annex II,
including the necessary adaptations.
4.
Subject to Article 6 of the Institutional Protocol, decisions of the Joint Committee pursuant to
paragraph 3 of this Article shall enter into force immediately, but under no circumstances before the
date on which the corresponding legal act of the Union becomes applicable in the Union.
ARTICLE 10
Entry into force
1.
This Protocol shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with their
own procedures. The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the internal
procedures necessary to the entry into force of this Protocol.
2.
This Protocol shall enter into force on the first day of the second month following the last
notification regarding the following instruments:
(a)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and its Member
States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of
persons;
& /en 11
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and its
Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free
movement of persons;
(c)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(d)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(e)
State aid Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(f)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(g)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(h)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on trade in agricultural products;
(i)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
(j)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
& /en 12
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(k)
Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on Switzerland's
regular financial contribution towards reducing economic and social disparities in the
European Union;
(l)
Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the
one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the participation of the
Swiss Confederation in Union programmes;
(m) Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the terms and
conditions for the participation of the Swiss Confederation in the European Union Agency for
the Space Programme.
ARTICLE 11
Amendment and termination
1.
This Protocol may be amended at any time by mutual agreement of the Contracting Parties.
2.
Where the Agreement is terminated in accordance with Article 58(3) of the Agreement, this
Protocol shall cease to be in force on the date referred to in Article 58(4) of the Agreement.
3.
Where the Agreement ceases to be in force, the rights and obligations that individuals and
undertakings have already acquired by virtue of the Agreement before the date of the cessation of
the Agreement shall be preserved. The Contracting Parties shall settle by mutual agreement what
action is to be taken in respect of rights in the process of being acquired.
& /en 13
kom (2025) 0308 - Ingen titel
Done at […], on […], in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English,
Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese,
Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these
texts being equally authentic.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Protocol.
(Signature Block, to the effect of, in all 24 EU languages: "For the European Union" and "For the
Swiss Confederation")
& /en 14
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040475_0103.png
ANNEX I
EXEMPTIONS AND CLARIFICATIONS
SECTION A
MEASURES COMPATIBLE WITH THE PROPER FUNCTIONING OF
THE INTERNAL MARKET, AS REFERRED TO IN ARTICLE 3(2), POINT (d)
The following measures shall be compatible with the proper functioning of the internal market and
shall not be subject to Article 4(3), point (b):
[…].
SECTION B
CATEGORIES OF AID THAT MAY BE CONSIDERED TO BE COMPATIBLE
WITH THE PROPER FUNCTIONING OF THE INTERNAL MARKET,
AS REFERRED TO IN ARTICLE 3(3), POINT (e)
The following categories of aid may be considered to be compatible with the proper functioning of
the internal market:
[…].
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
SECTION C
BLOCK EXEMPTIONS, AS REFERRED TO IN ARTICLE 3(4)
Aid shall be presumed compatible with the proper functioning of the internal market and shall be
exempted from the notification requirements under Article 4 if it is granted in accordance with the
substantive conditions set out in the following provisions:
(1)
Chapters I and III of Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring
certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107
and 108 of the Treaty, (OJ L 187, 26.6.2014, p. 1), as last amended by Commission
Regulation (EU) 2023/1315 of 23 June 2023 (OJ L 167, 30.6.2023, p. 1);
(2)
Article 9 of Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council
of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road and repealing
Council Regulations (EEC) Nos 1191/69 and 1107/70, (OJ L 315, 3.12.2007, p. 1), as last
amended by Regulation (EU) 2016/2338 of 14 December 2016 (OJ L 354, 23.12.2016, p. 22).
For Switzerland, Article 9 shall be understood with the exception of Articles 5 and 5a of that
Regulation, under the terms referred to in Article 24a(5) of the Agreement.
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
SECTION D
DE MINIMIS
AID, AS REFERRED TO IN ARTICLE 3(6)
"De
minimis
aid" shall have the meaning that it has in Commission Regulation (EU) No 2023/2831
of 13 December 2023 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of
the European Union to
de minimis
aid (OJ L, 2023/2831, 15.12.2023).
For aid granted to undertakings entrusted with the operation of services of general economic
interest, "de
minimis
aid" shall have the meaning that it has in Commission Regulation
(EU) No 2023/2832 of 12 December 2023 on the application of Articles 107 and 108 of the Treaty
on the Functioning of the European Union to
de minimis
aid granted to undertakings providing
services of general economic interest (OJ L, 2023/2832, 15.12.2023).
________________
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040475_0106.png
ANNEX II
GENERAL AND SECTORAL ACTS APPLICABLE IN THE EUROPEAN UNION
AS REFERRED TO IN ARTICLE 4(2)
SECTION A
GENERAL AND SECTORAL ACTS
(1)
For the purposes of this Protocol and pursuant to Article 4(2), the following acts shall be
applied by the Union:
(a)
Council Regulation (EU) 2015/1589 of 13 July 2015 laying down detailed rules for the
application of Article 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union
(OJ L 248, 24.9.2015, p. 9);
(b)
Commission Regulation (EC) No 794/2004 of 21 April 2004 implementing Council
Regulation (EU) 2015/1589 (OJ L 140, 30.4.2004, p. 1), as last amended by
Commission Regulation (EU) 2016/2105 of 1 December 2016
(OJ L 327, 2.12.2016, p. 19);
(c)
Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories
of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the
Treaty (OJ L 187, 26.6.2014, p. 1), as last amended by Commission Regulation
(EU) 2023/1315 of 23 June 2023 (OJ L 167, 30.6.2023, p. 1);
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(d)
Commission Regulation (EU) 2023/2831 of 13 December 2023 on the application of
Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to
de minimis
aid (OJ L, 2023/2831, 15.12.2023);
(e)
Commission Regulation (EU) 2023/2832 of 13 December 2023 on the application of
Articles 107 and 108 of the Treaty on the Functioning of the European Union to
de minimis
aid granted to undertakings providing services of general economic interest
(OJ L, 2023/2832, 15.12.2023);
(f)
Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council
of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road and
repealing Council Regulations (EEC) Nos 1191/69 and 1107/70, (OJ L 315, 3.12.2007,
p. 1), as last amended by Regulation (EU) 2016/2338 of the European Parliament and of
the Council of 14 December 2016 (OJ L 354, 23.12.2016, p. 22).
(2)
For the purposes of this Protocol and pursuant to Article 4(3), Switzerland shall establish and
maintain a State aid surveillance system that ensures at all times a level of surveillance and
enforcement equivalent to that applied by the Union, as set out in Article 4(2) and point (1) of
this Section.
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
SECTION B
GUIDELINES, COMMUNICATIONS AND DECISIONAL PRACTICE
OF THE EUROPEAN COMMISSION
(1)
For the purposes of this Protocol and pursuant to Article 4(3), the Swiss surveillance authority
and the competent judicial authorities in Switzerland shall take due account of, and follow to
the extent possible, the relevant guidelines and communications binding on the European
Commission, as well as its decisional practice, in order to ensure a level of surveillance and
enforcement equivalent to that of the Union.
(2)
The European Commission shall notify to the Joint Committee, and publish, the guidelines
and communications it considers relevant under the Agreement.
________________
& /en 3