Europaudvalget 2025
KOM (2025) 0308
Offentligt
3040491_0001.png
EUROPEAN
COMMISSION
Brussels, 13.6.2025
COM(2025) 308 final
ANNEX 7
ANNEX
to the
Proposal for a Council Decision
on the signing, on behalf of the European Union, of a broad package of agreements to
consolidate, deepen and expand the bilateral relations with the Swiss Confederation, and
on the provisional application of the Agreement on the terms and conditions for the
participation of the Swiss Confederation in the European Union Agency for the Space
Programme
EN
EN
kom (2025) 0308 - Ingen titel
AGREEMENT
BETWEEN THE EUROPEAN UNION
AND THE SWISS CONFEDERATION
ON HEALTH
& /en
kom (2025) 0308 - Ingen titel
THE EUROPEAN UNION, hereinafter referred to as the "Union",
and
THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as "Switzerland"
hereinafter referred to as the "Contracting Parties";
DESIRING to foster collaboration for the benefit of the health of the populations of the Contracting
Parties, in particular to prepare for and respond to serious cross-border threats to health;
CONSIDERING that the threats to health do not stop at national borders that several Member States
of the Union share with Switzerland and that an important number of persons cross the common
borders every day, and therefore that a better exchange of expertise in the area of serious cross-
border threats to health will be of common interest;
RESOLVED to respond in the most effective manner to the serious cross-border threats to health,
including by exchanging information through common systems and mutual capacities of
epidemiological surveillance;
CONSIDERING that the participation of Switzerland in Union bodies, agencies and structures for
the prevention and control of diseases as well as the surveillance and alert networks and the
application of similar preparedness and response mechanisms for prevention and control of serious
cross-border threats to health will improve the level of health protection for the populations of the
Contracting Parties;
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
RECOGNISING that a bilateral agreement between the Contracting Parties on health should
provide a clear and strong legal foundation for cooperation in the area of health security;
CONSIDERING that the Union has established mechanisms and structures for coordination of
prevention, preparedness and response in the area of serious cross-border threats to health, and that
the participation of Switzerland in those mechanisms and structures could be of mutual benefit to
both Contracting Parties;
RECOGNISING that it is mutually beneficial to foster the exchange of professional expertise
between the Contracting Parties, including through secondments;
CONSIDERING that a legal basis has been established for the participation of Switzerland in Union
Programmes, including the EU4Health Programme; and RECOGNISING the importance of
promoting cooperation between the Contracting Parties on health-related matters covered by this
Agreement and by the Agreement between the European Union and the European Atomic Energy
Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the participation of
the Swiss Confederation in Union programmes;
SHARING the general objectives of the EU4Health Programme, CONSIDERING the common
goals, values and strong links of the Contracting Parties in the field of health;
RECOGNISING the common desire of the Contracting Parties to develop, strengthen, stimulate and
extend their relations and cooperation therein;
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CONSIDERING that closer cooperation in the field of serious cross-border threats to health and
Switzerland's participation in the European Centre for Disease Prevention and Control
(the "Centre") will increase the level of health protection for the populations of the Contracting
Parties and that the participation of Switzerland in the Centre should involve a financial
contribution that needs to be established for every programming period;
PREPARED to explore the possibility of broadening their cooperation to cover other health related
matters in the future;
RESOLVED to strengthen cooperation between the Contracting Parties in the areas governed by
this Agreement on the basis of the same rules as those that apply in the Union, while preserving
their independence and that of their institutions and, as regards Switzerland, respect for the
principles stemming from direct democracy and federalism;
RECOGNISING that this Agreement does not constitute an agreement in the fields related to the
internal market of the Union in which Switzerland participates;
CONSIDERING that it is nevertheless appropriate to apply by analogy to this Agreement the
particular principles for institutional provisions which are common to the agreements concluded or
to be concluded in the fields related to the internal market in which Switzerland participates;
REAFFIRMING that the competence of the Swiss Federal Supreme Court and all other Swiss
courts as well as that of the Member States' courts and of the Court of Justice of the European
Union to interpret this Agreement in individual cases is preserved;
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER 1
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE 1
Purpose
The purpose of this Agreement is to strengthen the cooperation between the Contracting Parties in
order to:
(a)
protect and improve the health of the populations of the Member States of the Union and Switzerland;
(b)
fight against the major health scourges, by promoting research into their causes, their transmission and
their prevention, as well as by promoting health information and health literacy;
(c)
ensure a consistently high level of surveillance of serious cross-border threats to health in the
territories of the Contracting Parties, as well as coordinate their alert systems and responses to such
threats.
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 2
Scope
The Contracting Parties shall strengthen and broaden cooperation in the field of health security. The
scope of this cooperation shall be limited to the following areas:
the health security mechanisms on serious cross-border threats to health;
the European Centre for Disease Prevention and Control (hereinafter referred as "the Centre").
ARTICLE 3
Cooperation
The Contracting Parties shall cooperate, exchange information and coordinate their policies on
serious cross-border threats to health through the mechanisms and structures laid down in the legal
acts of the Union mentioned in Annex I, in particular the Union's surveillance and alert networks
and preparedness and response mechanisms for the prevention and control of communicable
diseases. The Contracting Parties shall strengthen their overall cooperation in the area of health
security, including epidemiological surveillance, in order to enhance emergency preparedness and
response.
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER 2
INSTITUTIONAL PROVISIONS
ARTICLE 4
General Content
In order to guarantee legal certainty for the Contracting Parties as regards the cooperation set out in
this Agreement, and taking into account the principles of international law, this chapter lays down
the institutional solutions which are analogous to those common to the bilateral agreements
concluded or to be concluded in the fields related to the internal market in which Switzerland
participates, without changing the scope of this Agreement, notably:
(a)
the procedure for aligning this Agreement with legal acts of the Union relevant to this
Agreement;
(b)
the uniform interpretation and application of this Agreement and of the legal acts of the Union
to which reference is made in Annex I;
(c)
the surveillance and application of this Agreement; and
(d)
the settlement of disputes in the context of this Agreement.
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 5
Participation in the drafting of legal acts of the Union ("decision-shaping")
1.
When drafting a proposal for a legal act of the Union in accordance with the Treaty on the
Functioning of the European Union (hereinafter referred to as "TFEU") in the field covered by this
Agreement, the European Commission (hereinafter referred to as the "Commission") shall inform
Switzerland thereof and shall informally consult Switzerland's experts in the same way that it asks
for the views of experts from the Member States of the Union for the drafting of its proposals.
At the request of either Contracting Party, a preliminary exchange of views shall take place within
the Joint Committee.
The Contracting Parties shall consult each other again, at the request of either of them, within the
Joint Committee at important moments of the phase preceding the adoption of the legal act by the
Union, in a continuous process of information and consultation.
2.
When preparing, in accordance with the TFEU, delegated acts concerning basic acts of Union
law in the field covered by this Agreement, the Commission shall ensure that Switzerland has the
widest possible participation in the preparation of the drafts and shall consult Switzerland's experts
on the same basis as it consults the experts of the Member States of the Union.
3.
When preparing, in accordance with the TFEU, implementing acts concerning basic acts of
Union law in the field covered by this Agreement, the Commission shall ensure that Switzerland
has the widest possible participation in the preparation of the drafts to be submitted later on to the
committees assisting the Commission in the exercise of its implementing powers and shall consult
Switzerland's experts on the same basis as it consults the experts from the Member States of the
Union.
& /en 7
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
Switzerland's experts shall be involved in the work of committees not covered by
paragraphs 2 and 3 where this is required for the proper functioning of this Agreement. A list of
those committees and, where appropriate, of other committees with similar characteristics shall be
drawn up and updated by the Joint Committee.
5.
This Article shall not apply with regard to legal acts of the Union or provisions thereof falling
within the scope of an exception referred to in Article 6(5).
ARTICLE 6
Integration of legal acts of the Union
1.
In order to guarantee legal certainty and the homogeneity of the law as regards the
cooperation set out in this Agreement, Switzerland and the Union shall ensure that legal acts of the
Union adopted in the field covered by this Agreement are integrated into this Agreement as quickly
as possible after their adoption.
2.
Legal acts of the Union integrated into this Agreement in accordance with paragraph 4 shall
be, by their integration into this Agreement, part of the legal order of Switzerland subject, as the
case may be, to the adaptations decided upon by the Joint Committee.
3.
When it adopts a legal act in the field covered by this Agreement, the Union shall inform
Switzerland thereof as quickly as possible through the Joint Committee. At the request of either of
the Contracting Parties, the Joint Committee shall conduct an exchange of views on the subject.
& /en 8
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
The Joint Committee shall act in accordance with paragraph 1 by adopting a decision as
quickly as possible to amend Annex I to this Agreement, including the necessary adaptations.
5.
The obligation set out in paragraph 1 shall not apply to legal acts of the Union or provisions
thereof falling within the scope of an exception. This Agreement does not contain an exception.
6.
Subject to Article 7, decisions of the Joint Committee pursuant to paragraph 4 shall enter into
force immediately, but under no circumstances before the date on which the corresponding legal act
of the Union becomes applicable in the Union.
7.
The Contracting Parties shall cooperate in good faith throughout the procedure set out in this
Article in order to facilitate decision-making.
ARTICLE 7
Fulfilment of constitutional obligations by Switzerland
1.
During the exchange of views referred to in Article 6(3), Switzerland shall inform the Union
whether a decision as referred to in Article 6(4) requires the fulfilment of constitutional obligations
by Switzerland in order to become binding.
2.
Where the decision referred to in Article 6(4) requires Switzerland to fulfil constitutional
obligations in order to become binding, Switzerland shall have a time limit of two years maximum
from the date of the information provided for in paragraph 1, except where a referendum procedure
is launched, in which case this period shall be extended by one year.
& /en 9
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
Pending the information by Switzerland that it has fulfilled its constitutional obligations, the
Contracting Parties shall provisionally apply the decision referred to in Article 6(4), unless
Switzerland informs the Union that the provisional application of the decision is not possible and
provides the reasons for this. Under no circumstances can the provisional application occur before
the date on which the corresponding legal act of the Union becomes applicable in the Union.
4.
Switzerland shall notify the Union without delay through the Joint Committee once it has
fulfilled the constitutional obligations referred to in paragraph 1.
5.
The decision shall enter into force on the day on which the notification provided for in
paragraph 4 is delivered, but under no circumstances before the date on which the corresponding
legal act of the Union becomes applicable in the Union.
ARTICLE 8
References to territories
Whenever the legal acts of the Union integrated into this Agreement contain references to the
territory of the "European Union" or of the "Union", the references shall for the purposes of this
Agreement be understood to be references to the territories referred to in Article 20.
& /en 10
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 9
References to nationals of Member States of the Union
Whenever the legal acts of the Union integrated into this Agreement contain references to nationals
of Member States of the Union, the references shall for the purposes of this Agreement be
understood to be references to nationals of the Member States of the Union and of Switzerland.
ARTICLE 10
Entry into force and implementation of the legal acts of the Union
Provisions of the legal acts of the Union integrated into this Agreement on their entry into force or
implementation are not relevant for the purposes of this Agreement.
The time limits and dates for Switzerland for bringing into force and implementing the decisions
integrating legal acts of the Union into this Agreement follow from Article 6(6) and Article 7(5), as
well as from provisions on transitional arrangements.
ARTICLE 11
Addressees of the legal acts of the Union
Provisions of the legal acts of the Union integrated into this Agreement indicating that they are
addressed to the Member States of the Union are not relevant for the purposes of this Agreement.
& /en 11
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 12
Uniform interpretation principle
1.
For the purpose of achieving the objective set out in Article 4 and in accordance with the
principles of public international law, this Agreement and the legal acts of the Union to which
reference is made therein shall be uniformly interpreted and applied in the areas covered by this
Agreement.
2.
The legal acts of the Union to which reference is made in Annex I and, to the extent that their
application involves concepts of Union law, the provisions of this Agreement shall be interpreted
and applied in accordance with the case law of the Court of Justice of the European Union, prior or
subsequent to the signature of this Agreement.
ARTICLE 13
Effective and harmonious application principle
1.
The Commission and the competent Swiss authorities shall cooperate and assist each other in
ensuring the surveillance of the application of this Agreement. They may exchange information on
the activities of surveillance of the application of this Agreement. They may exchange views and
discuss issues of mutual interest.
& /en 12
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
Each Contracting Party shall take appropriate measures to ensure the effective and
harmonious application of this Agreement on its territory.
3.
The surveillance of the application of this Agreement shall be carried out jointly by the
Contracting Parties within the Joint Committee. If the Commission or the competent Swiss
authorities become aware of a case of incorrect application, the matter may be referred to the Joint
Committee with a view to finding an acceptable solution.
4.
The Commission and the competent Swiss authorities respectively shall monitor the
application of this Agreement by the other Contracting Party. The procedure provided for in
Article 15 applies.
ARTICLE 14
Exclusivity principle
The Contracting Parties undertake not to submit a dispute regarding the interpretation or application
of this Agreement and of the legal acts of the Union to which reference is made in Annex I or,
where applicable, regarding the conformity with this Agreement of a decision adopted by the
Commission on the basis of this Agreement to any method of settlement other than those provided
for in this Agreement.
& /en 13
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 15
Procedure in the event of difficulty of interpretation or application
1.
In the event of difficulty of interpretation or application of this Agreement or of a legal act of
the Union to which reference is made in Annex I, the Contracting Parties shall consult each other
within the Joint Committee in order to find a mutually acceptable solution. To this end, all useful
elements of information shall be provided to the Joint Committee to enable it to make a detailed
examination of the situation. The Joint Committee shall examine all possibilities that allow the
proper functioning of this Agreement to be maintained.
2.
If the Joint Committee is not able to find a solution to the difficulty referred to in paragraph 1
within three months of the date on which the difficulty was submitted to it, either of the Contracting
Parties may request that an arbitral tribunal settle the dispute in accordance with the rules laid down
in the Protocol on the arbitral tribunal.
3.
Where the dispute raises a question concerning the interpretation or application of a provision
referred to in Article 12(2), and if the interpretation of that provision is relevant to the settlement of
the dispute and necessary to enable it to decide, the arbitral tribunal shall refer that question to the
Court of Justice of the European Union.
Where the dispute raises a question concerning the interpretation or application of a provision that
falls within the scope of an exception from the dynamic alignment obligation referred to in
Article 6(5) and where the dispute does not involve the interpretation or application of concepts of
Union law, the arbitral tribunal shall settle the dispute without referral to the Court of Justice of the
European Union.
& /en 14
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
Where the arbitral tribunal refers a question to the Court of Justice of the European Union
pursuant to paragraph 3:
(a)
the ruling of the Court of Justice of the European Union shall be binding on the arbitral
tribunal; and
(b)
Switzerland shall enjoy the same rights as the Member States and the institutions of the Union
and shall be subject to the same procedures before the Court of Justice of the European Union,
mutatis mutandis.
5.
Each Contracting Party shall take all measures necessary to comply in good faith with the
arbitral tribunal's decision. The Contracting Party that has been found by the arbitral tribunal not to
have complied with this Agreement shall inform the other Contracting Party through the Joint
Committee of the measures it has taken to comply with the arbitral tribunal's decision.
& /en 15
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040491_0018.png
ARTICLE 16
Compensatory measures
1.
If the Contracting Party that has been found by the arbitral tribunal not to have complied with
this Agreement does not inform the other Contracting Party, within a reasonable time period set in
accordance with Article IV.2(6) of the Protocol on the arbitral tribunal, of the measures it has taken
to comply with the arbitral tribunal's decision or if the other Contracting Party considers that the
measures communicated do not comply with the arbitral tribunal's decision, this other Contracting
Party may adopt proportionate compensatory measures, in order to remedy a potential imbalance.
Compensatory measures may only be adopted within the framework of this Agreement or in
accordance with Articles 19(1)(c) and 20(4) of the Agreement between the European Union and the
European Atomic Energy Community, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other
part, on the participation of the Swiss Confederation in Union programmes, done at … on …,
hereinafter the "Agreement on Switzerland's participation in Union Programmes", as regards
Switzerland's participation in the Programme for the Union's action in the field of health
1
. The
Contracting Party adopting compensatory measures shall notify the Contracting Party that has been
found by the arbitral tribunal not to have complied with this Agreement of the compensatory
measures, which shall be specified in the notification. Those compensatory measures shall take
effect three months from the date of this notification.
1
For the period 2021-2027, this is the EU4Health Programme as established by
Regulation (EU) 2021/522 of the European Parliament and of the Council of 24 March 2021
establishing a Programme for the Union's action in the field of health ('EU4Health
Programme') for the period 2021-2027, and repealing Regulation (EU) No 282/2014
(OJ L 107, 26.3.2021, p. 1).
& /en 16
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
If within one month from the date of the notification of the intended compensatory measures,
the Joint Committee has not taken a decision to suspend, amend or annul those compensatory
measures, either Contracting Party may submit to arbitration the question of the proportionality of
those compensatory measures, in accordance with the Protocol on the arbitral tribunal.
3.
The arbitral tribunal shall decide within the time limits laid down in Article III.8(4) of the
Protocol on the arbitral tribunal.
4.
Compensatory measures shall not have retroactive effect. In particular, the rights and
obligations already acquired by individuals and economic operators before the compensatory
measures take effect shall be preserved.
ARTICLE 17
Cooperation between jurisdictions
1.
To promote the homogeneous interpretation, the Swiss Federal Supreme Court and the Court
of Justice of the European Union shall agree on a dialogue and the modalities thereof.
2.
Switzerland shall have the right to lodge statements of case or written observations with the
Court of Justice of the European Union where a court of a Member State of the Union refers to the
Court of Justice of the European Union a question concerning the interpretation of this Agreement
or of a provision of a legal act of the Union referred to in Annex I for a preliminary ruling.
& /en 17
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 18
Implementation
1.
The Contracting Parties shall take all appropriate measures, whether general or particular, to
ensure the fulfilment of the obligations arising from this Agreement and shall refrain from taking
any measure which could jeopardise the achievement of its purpose.
2.
The Contracting Parties shall take all measures necessary to guarantee the intended result of
the legal acts of the Union to which reference is made in Annex I and shall refrain from taking any
measure that could jeopardise the achievement of their aims.
ARTICLE 19
Joint Committee
1.
A Joint Committee is hereby established.
The Joint Committee shall be composed of representatives of the Contracting Parties.
2.
The Joint Committee shall be co-chaired by a representative of the European Union and a
representative of Switzerland.
3.
The Joint Committee:
(a)
shall ensure the proper functioning and the effective administration and application of this
Agreement;
& /en 18
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
may exchange information and consult on questions related to this Agreement and its related
financial aspects;
(c)
shall provide a forum for mutual consultation and a continuous exchange of information
between the Contracting Parties, in particular with a view to finding a solution to any
difficulty of interpretation or application of this Agreement or of a legal act of the Union to
which reference is made in Annex I in accordance with Article 15;
(d)
shall ensure, in cooperation with the Joint Committee established by the Agreement on
Switzerland's participation in Union Programmes ("the Joint Committee on participation in
Union Programmes"), the proper functioning and the effective implementation of
Switzerland's participation in the programme for the Union's action in the field of health, only
for matters covered by this Agreement; to that end the Joint Committee shall inform the Joint
Committee on participation in Union programmes when:
(i)
a new Protocol to the Agreement on Switzerland's participation in Union Programmes
on the Programme for the Union's action in the field of Health needs to be adopted;
(ii)
the Protocol needs to be amended due to changes in the scope of this Agreement;
(iii) the agenda of its meetings include matters related to this Programme;
(e)
shall make recommendations to the Contracting Parties in matters pertaining to this
Agreement;
(f)
shall adopt decisions where provided for in this Agreement;
& /en 19
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(g)
in the event of an amendment to Articles 1 to 6, 10 to 15, or 17 or 18 of Protocol No 7 on the
privileges and immunities of the European Union (hereinafter referred to as
"Protocol (No 7)"), annexed to the Treaty on the Functioning of the European Union, the Joint
Committee shall amend the Appendix accordingly; and
(h)
shall exercise any other competence granted to it in this Agreement.
4.
The Joint Committee shall act by consensus.
Decisions shall be binding on the Contracting Parties, which shall take all necessary measures to
implement them.
5.
The Joint Committee shall meet at least once a year, in Brussels and Bern alternately, unless
the co-chairs decide otherwise. It shall also meet at the request of either Contracting Party. The
co-chairs may agree that a meeting of the Joint Committee be held by videoconference or
teleconference.
6.
The Joint Committee shall adopt its rules of procedure at its first meeting and update them as
necessary.
7.
The Joint Committee may decide to set up any working party or group of experts that can
assist it in carrying out its duties.
& /en 20
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER 3
FINAL PROVISIONS
ARTICLE 20
Territorial scope
This Agreement shall apply, of the one part, to the territory in which the Treaty on European Union
and the TFEU apply and under the conditions laid down in those Treaties, and, of the other part, to
the territory of Switzerland.
ARTICLE 21
Revision
1.
The Contracting Parties shall regularly review the functioning of this Agreement within the
Joint Committee and may consider revising it, namely to improve their cooperation or to extend it
to other health related matters.
 In the light of such potential considerations, the Contracting Parties may enter into
2.
negotiations, in accordance with their respective internal procedures, with a view to revising it.
3.
The result of any negotiation shall be subject to ratification or approval by the Contracting
Parties in accordance with their respective internal procedures.
& /en 21
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 22
Professional secrecy
Representatives, experts and other agents of the Contracting Parties shall be required, even after
their duties have ceased, not to disclose information, obtained in the framework of this Agreement,
which is covered by the obligation of professional secrecy.
ARTICLE 23
Classified information and sensitive non-classified information
1.
Nothing in this Agreement shall be construed as requiring a Contracting Party to make
available classified information.
2.
Classified information or material provided by or exchanged between the Contracting Parties
under this Agreement shall be handled and protected in compliance with the Agreement between
the Swiss Confederation and the European Union on the security procedures for the exchange of
classified information, done at Brussels on 28 April 2008 and any security arrangement
implementing it.
3.
The Joint Committee shall adopt, by means of a decision, handling instructions to ensure the
protection of sensitive non-classified information exchanged between the Contracting Parties.
& /en 22
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 24
Annexes, Appendices and Protocols
The Annexes, Appendices and Protocols to this Agreement shall form an integral part thereof.
ARTICLE 25
Financial contribution
1.
Switzerland shall contribute to the financing of the activities of the Union agencies,
information systems and other activities listed in Article 1 of Annex II to which it has access, in
accordance with this Article and Annex II.
The Joint Committee may adopt a decision to amend Annex II.
2.
The Union may suspend the participation of Switzerland in the activities referred to in
paragraph 1 of this Article at any time if Switzerland fails to meet the payment deadline in
accordance with the terms of payment set out in Article 2 of Annex II.
Where Switzerland fails to meet a payment deadline, the Union shall send Switzerland a formal
letter of reminder. Where no full payment is made within 30 days of the date of reception of that
formal letter of reminder, the Union may suspend the participation of Switzerland in the relevant
activity.
& /en 23
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
The financial contribution shall take the form of the sum of:
(a)
an operational contribution; and
(b)
a participation fee.
4.
The financial contribution shall take the form of an annual financial contribution and shall be
due at the dates specified in the calls for funds issued by the Commission.
5.
The operational contribution shall be based on a contribution key defined as the ratio of the
gross domestic product (hereinafter referred to as "GDP") of Switzerland at market prices to the
GDP of the Union at market prices. For that purpose, the figures for GDP at market prices of the
Contracting Parties shall be the latest such figures available as of 1 January of the year in which the
annual payment is made as provided by the Statistical Office of the European Union (EUROSTAT),
with due regard to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation
on cooperation in the field of statistics, done at Luxembourg on 26 October 2004. If that agreement
ceases to apply, the GDP of Switzerland shall be the one established on the basis of data provided
by the Organisation for Economic Co-operation and Development.
6.
The operational contribution for each Union agency shall be calculated by applying the
contribution key to its annual voted budget inscribed on the relevant Union budget subsidy line(s)
of the year in question, taking into account for each agency any adjusted operational contribution as
defined in Article 1 of Annex II. The operational contribution for the information systems and other
activities shall be calculated by applying the contribution key to the relevant budget of the year in
question as set out in documents implementing the budget (such as work programmes or contracts).
All reference amounts shall be based on commitment appropriations.
& /en 24
kom (2025) 0308 - Ingen titel
7.
The annual participation fee shall be 4 % of the annual operational contribution as calculated
in accordance with paragraphs 5 and 6.
8.
The Commission shall provide Switzerland with adequate information in relation to the
calculation of its financial contribution. That information shall be provided having due regard to the
Union's confidentiality and data protection rules.
9.
All financial contributions by Switzerland or payments from the Union, and the calculation of
amounts due or to be received shall be made in euro.
10.
Where the entry into force of this Agreement does not coincide with the beginning of a
calendar year, Switzerland's operational contribution for the year in question shall be subject to
adjustment, according to the methodology and terms of payment defined in Article 4 of Annex II.
11.
Detailed provisions for the application of this Article are set out in Annex II.
12.
Three years following the entry into force of this Agreement, and every three years
subsequently, the Joint Committee shall review the conditions of Switzerland's participation as
defined in Article 1 of Annex II and, where appropriate, adapt them.
& /en 25
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 26
Entry into force
1.
This Agreement shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with
their own procedures. The Contracting Parties shall notify each other of the completion of the
internal procedures necessary for the entry into force of this Agreement.
2.
This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the last
notification regarding the following instruments:
(a)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and its Member
States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of
persons;
(b)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and its Member
States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of
persons;
(c)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(d)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
& /en 26
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(e)
State Aid Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on air transport;
(f)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(g)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(h)
State Aid Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road;
(i)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on trade in agricultural products;
(j)
Institutional Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
(k)
Amending Protocol to the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on mutual recognition in relation to conformity assessment;
(l)
Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on Switzerland's
regular financial contribution towards reducing economic and social disparities in the
European Union;
& /en 27
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(m) Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the
one part, and the Swiss Confederation, of the other part, on the participation of the
Swiss Confederation in Union programmes;
(n)
Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the terms and
conditions for the participation of the Swiss Confederation in the European Union Agency for
the Space Programme.
ARTICLE 27
Termination
1.
Party.
Each Contracting Party may terminate this Agreement by notifying the other Contracting
2.
This Agreement shall cease to be in force 6 months after receipt of the notification referred to
in paragraph 1.
3.
Where this Agreement ceases to be in force, the rights and obligations that individuals and
economic operators have already acquired by virtue of this Agreement before the date of the
cessation of this Agreement shall be preserved. The Contracting Parties shall settle by mutual
agreement what action is to be taken in respect of rights in the process of being acquired.
& /en 28
kom (2025) 0308 - Ingen titel
Done at […], on […], in duplicate in the Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English,
Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese,
Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish languages, each of these
texts being equally authentic.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Agreement.
(Signature Block, to the effect of, in all 24 EU languages: "For the European Union" and "For the
Swiss Confederation")
& /en 29
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040491_0032.png
ANNEX I
LEGAL ACTS OF THE UNION
INTEGRATED IN ACCORDANCE WITH
ARTICLE 6 OF THE AGREEMENT
Unless otherwise provided for in technical adaptations, rights and obligations provided for in the
legal acts of the Union integrated into this Annex for Member States of the Union shall be
understood to be provided for for Switzerland. This shall be applied in full respect for the
institutional provisions contained in Chapter 2 of the Agreement.
Serious Cross-Border Threats to Health
1.
32022 R 2371 Regulation (EU) 2022/2371 of the European Parliament and of the Council of
23 November 2022 on serious cross-border threats to health and repealing
Decision No 1082/2013/EU (OJ EU L 314, 6.12.2022, p. 26,
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2371/oj).
The provisions of Regulation (EU) 2022/2371 shall, for the purposes of this Agreement, be
read with the following adaptations:
(a)
Switzerland shall participate fully in the Health Security Committee and shall have the
same rights and obligations within it as Member States of the Union, except for the right
to vote;
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
Switzerland shall be a full rights user of the Early Warning and Response System
(EWRS) established by Regulation (EU) 2022/2371;
(c)
Switzerland will use the definition contained in Article 3(10) of
Regulation (EU) 2022/2371 only for the implementation of this Agreement;
(d)
the reports referred to in Article 7(1) of Regulation (EU) 2022/2371 shall be provided
by Switzerland at the same time as required from the Member States of the Union under
that Article, but in no case earlier than one year following the entry into force of this
Agreement. Switzerland transmits its report via the EWRS;
(e)
in Article 7(5) of Regulation (EU) 2022/2371, the words "as European Union classified
information" shall be deleted. The second sentence shall be understood, regarding
Switzerland, as "Those national security regulations shall offer a degree of protection of
classified information in accordance with the Agreement between the
Swiss Confederation and the European Union on the security procedures for the
exchange of classified information and its security arrangements";
(f)
for the purposes of this Agreement, participation in the joint procurement procedure
referred to in Article 12(3)(a) of Regulation (EU) 2022/2371 shall also be open to
Switzerland;
(g)
Article 12(4)(a), (b), (c), (e) and (f) of Regulation (EU) 2022/2371 shall not apply to
Switzerland;
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(h)
Switzerland's competence to recognise and terminate public health emergencies on a
national level remains unaffected by Article 23 of Regulation (EU) 2022/2371;
(i)
Article 25(a) and (b) of Regulation (EU) 2022/2371 shall not apply to Switzerland;
(j)
in Article 27(1) of Regulation (EU) 2022/2371, the reference to
Regulation (EU) 2016/679 and Directive 2002/58/EC shall be understood, regarding
Switzerland, as a reference to relevant national legislation.
2.
32023 R 1808 Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1808 of 21 September 2023
setting out the template for the provision of information on prevention, preparedness and
response planning in relation to serious cross-border threats to health in accordance with
Regulation (EU) 2022/2371 of the European Parliament and of the Council
(OJ EU L 234, 22.9.2023, p. 105, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1808/oj).
3.
32024 R 0892 Commission Implementing Regulation (EU) 2024/892 of 22 March 2024
designating European Union reference laboratories for certain specific areas of public health
(OJ EU L, 2024/892, 25.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/892/oj).
4.
32024 R 1232 Commission Delegated Regulation (EU) 2024/1232 of 5 March 2024
supplementing Regulation (EU) 2022/2371 of the European Parliament and of the Council as
regards assessments of the state of implementation of national prevention, preparedness and
response plans and their relation with the Union prevention, preparedness and response plan
(OJ EU L, 2024/1232, 8.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1232/oj).
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
5.
32024 R 2959 Commission Implementing Regulation (EU) 2024/2959 of 29 November 2024
designating European Union reference laboratories for public health on food- and water-borne
bacteria; on food-, water- and vector-borne helminths and protozoa; and on food- and water-
borne viruses (OJ EU L, 2024/2959, 2.12.2024,
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2959/oj).
6.
32018 D 0945 Commission Implementing Decision (EU) 2018/945 of 22 June 2018 on the
communicable diseases and related special health issues to be covered by epidemiological
surveillance as well as relevant case definitions (OJ EU L 170, 6.7.2018, p. 1,
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/945/oj).
7.
32017 D 0253 Commission Implementing Decision (EU) 2017/253 of 13 February 2017
laying down procedures for the notification of alerts as part of the early warning and response
system established in relation to serious cross-border threats to health and for the information
exchange, consultation and coordination of responses to such threats pursuant to
Decision No 1082/2013/EU (OJ EU L 37, 14.2.2017, p. 23,
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2017/253/oj), as amended by:
32021 D 0858 Commission Implementing Decision (EU) 2021/858 of 27 May 2021
amending implementing Decision (EU) 2017/253 as regards alerts triggered by serious
cross-border threats to health and for the contact tracing of passengers identified
through Passenger Locator Forms (OJ EU L 188, 28.5.2021, p. 106,
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2021/858/oj);
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
32021 D 1212 Commission Implementing Decision (EU) 2021/1212 of 22 July 2021
amending Decision (EU) 2017/253 as regards alerts triggered by serious cross-border
threats to health and for the contact tracing of exposed persons in the context of the
completion of Passenger Locator Forms (OJ EU L 263, 23.7.2021, p. 32,
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2021/1212/oj).
EUROPEAN CENTRE FOR DISEASE PREVENTION AND CONTROL
8.
32004 R 0851 Regulation (EC) No 851/2004 of the European Parliament and of the Council
of 21 April 2004 establishing a European Centre for disease prevention and control
(OJ EU L 142, 30.4.2004, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/851/oj), as amended
by:
32022 R 2370 Regulation (EU) 2022/2370 of the European Parliament and of the
Council of 23 November 2022 amending Regulation (EC) No 851/2004 establishing a
European centre for disease prevention and control (OJ EU L 314, 6.12.2022, p. 1,
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2370/oj).
The provisions of Regulation (EC) No 851/2004 shall, for the purposes of this Agreement, be
read with the following adaptations:
(a)
Switzerland shall participate in the Centre;
(b)
Switzerland shall contribute financially to the activities of the Centre in accordance with
Article 25 of the Agreement;
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(c)
Switzerland shall participate fully in the Management Board of the Centre and shall
have the same rights and obligations within it as Member States of the Union, except for
the right to vote;
(d)
Switzerland shall participate fully in the Advisory Forum of the Centre and shall have
the same rights and obligations within it as Member States of the Union;
(e)
Switzerland shall grant to the Centre and its staff, within the framework of their official
functions for the Agency, the privileges and immunities provided for in the Appendix ,
which are based on Articles 1 to 6, 10 to 15, and 17 and 18 of the Protocol (No 7).
References to the corresponding articles of that Protocol are indicated between brackets
for information;
(f)
by way of derogation from Article 12(2)(a) of the Conditions of Employment of Other
Servants of the European Union (laid down in Regulation No 31 (EEC), 11 (EAEC),
laying down the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of
Other Servants of the European Economic Community and the European Atomic
Energy Community (OJ 45, 14.6.1962, p. 1385), including any subsequent amendment),
the Centre may, if it so decides, engage under contract Swiss nationals that enjoy their
full rights as citizens. The Centre may accept the secondment of experts by Switzerland;
(g)
Switzerland shall participate fully in the networks operated by the Centre and shall have
the same rights and obligations within them as Member States of the Union;
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(h)
in Article 3(2)(g) of Regulation (EC) No 851/2004, the words "with the assistance of
and" are added after the expression "on a case-by-case basis";
(i)
in Article 20a of Regulation (EC) No 851/2004, the reference to
Regulation (EU) 2016/679 and Directive 2002/58/EC shall be understood, regarding
Switzerland, as a reference to relevant national legislation.
& /en 7
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040491_0039.png
Appendix
ON PRIVILEGES AND IMMUNITIES
ARTICLE 1
(corresponding to Article 1 of Protocol (No 7))
The premises and buildings of the Agency shall be inviolable. They shall be exempt from search,
requisition, confiscation or expropriation. The property and assets of the Agency shall not be the
subject of any administrative or legal measure of constraint without the authorisation of the Court of
Justice of the European Union.
ARTICLE 2
(corresponding to Article 2 of Protocol (No 7))
The archives of the Agency shall be inviolable.
ARTICLE 3
(corresponding to Article 3 and 4 of Protocol (No 7))
1.
The Agency, its assets, revenues and other property shall be exempt from all direct taxes.
& /en 8
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
Goods and services exported to the Agency for its official use from Switzerland or provided
to the Agency in Switzerland shall not be subject to any indirect duties and taxes.
3.
Exemption from VAT shall be granted if the actual purchase price of the goods and services
mentioned in the invoice or corresponding document totals at least one hundred Swiss francs
(inclusive of tax).The Agency shall be exempt from all customs duties, prohibitions and restrictions
on imports and exports in respect of articles intended for its official use; articles so imported shall
not be disposed of, whether or not in return for payment, in Switzerland, except under conditions
approved by the government of Switzerland.
4.
The exemption from VAT, excise duty and any other indirect taxes shall be granted by way of
remit on presentation to the goods or services supplier of the Swiss forms provided for the purpose.
5.
No exemption shall be granted in respect of taxes and dues, which amount merely to charges
for public utility services.
ARTICLE 4
(corresponding to Article 5 of Protocol (No 7))
For its official communications and the transmission of all its documents, the Agency shall enjoy in
Switzerland the treatment accorded by that State to diplomatic missions.
Official correspondence and other official communications of the Agency shall not be subject to
censorship.
& /en 9
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 5
(corresponding to Article 6 of Protocol (No 7))
The
laissez-passer
of the Union issued to members and servants of the Agency shall be recognised
as valid travel documents within the territory of Switzerland. Those
laissez-passer
shall be issued to
officials and other servants under conditions laid down in the Staff Regulations of Officials and the
Conditions of Employment of other servants of the Union (Regulation No 31 (EEC), 11 (EAEC),
laying down the Staff Regulations of Officials and the Conditions of Employment of Other Servants
of the European Economic Community and the European Atomic Energy Community (OJ 45,
14.6.1962, p. 1385), including any subsequent amendments).
ARTICLE 6
(corresponding to Article 10 of Protocol (No 7))
Representatives of Member States of the Union taking part in the work of the Agency, their advisers
and technical experts shall, in the performance of their duties and during their travel to and from the
place of meeting in Switzerland, enjoy the customary privileges, immunities and facilities.
& /en 10
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 7
(corresponding to Article 11 of Protocol (No 7))
In the territory of Switzerland and whatever their nationality, officials and other servants of the
Agency shall:
(a)
subject to the provisions of the Treaties relating, on the one hand, to the rules on the liability
of officials and other servants towards the Union and, on the other hand, to the jurisdiction of
the Court of Justice of the European Union in disputes between the Union and its officials and
other servants, be immune from legal proceedings in respect of acts performed by them in
their official capacity, including their words spoken or written. They shall continue to enjoy
this immunity after they have ceased to hold office;
(b)
together with their spouses and dependent members of their families, not be subject to
immigration restrictions or to formalities for the registration of aliens;
(c)
in respect of currency or exchange regulations, be accorded the same facilities as are
customarily accorded to officials of international organisations;
(d)
enjoy the right to import free of duty their furniture and effects at the time of first taking up
their post in Switzerland, and the right to re-export free of duty their furniture and effects, on
termination of their duties in that country, subject in either case to the conditions considered
to be necessary by the government of Switzerland;
& /en 11
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(e)
have the right to import free of duty a motor car for their personal use, acquired either in the
country of their last residence or in the country of which they are nationals on the terms ruling
in the home market in that country, and to re-export it free of duty, subject in either case to the
conditions considered to be necessary by the government of Switzerland.
ARTICLE 8
(corresponding to Article 12 of Protocol (No 7))
Officials and other servants of the Agency shall be liable to a tax for the benefit of the Union on
salaries, wages and emoluments paid to them by the Agency, in accordance with the conditions and
procedure laid down by Union law.
They shall be exempt from Swiss federal, cantonal and communal taxes on salaries, wages and
emoluments paid by the Agency.
ARTICLE 9
(corresponding to Article 13 of Protocol (No 7))
In the application of income tax, wealth tax and death duties and in the application of conventions
on the avoidance of double taxation concluded between Switzerland and Member States of the
Union, officials and other servants of the Agency who, solely by reason of the performance of their
duties in the service of the Agency, establish their residence in the territory of Switzerland for tax
purposes at the time of entering the service of the Agency, shall be considered, both in Switzerland
and in the country of domicile for tax purposes, as having maintained their domicile in the latter
country provided that it is a Member State of the Union. This provision shall also apply to a spouse,
to the extent that the latter is not separately engaged in a gainful occupation, and to children
dependent on and in the care of the persons referred to in this Article.
& /en 12
kom (2025) 0308 - Ingen titel
Movable property belonging to persons referred to in the first paragraph and situated in Switzerland
shall be exempt from death duties in Switzerland; such property shall, for the assessment of such
duty, be considered as being in the country of domicile for tax purposes, subject to the rights of
third countries and to the possible application of provisions of international conventions on double
taxation.
Any domicile acquired solely by reason of the performance of duties in the service of other
international organisations shall not be taken into consideration in applying the provisions of this
Article.
ARTICLE 10
(corresponding to Article 14 of Protocol (No 7))
Union law shall lay down the scheme of social security benefits for officials and other servants of
the Union.
Officials and other servants of the Agency shall therefore not be obliged to be members of the
Swiss social security system provided they are already covered by the scheme of social security
benefits for officials and other servants of the Union. Members of the family of staff members of
the Agency forming part of their household shall be covered by the scheme of social security
benefits for officials and other servants of the Union provided that they are not employed by another
employer than the Agency and provided that they do not receive social security benefits from a
Member State of the Union or from Switzerland.
& /en 13
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 11
(corresponding to Article 15 of Protocol (No 7))
Union law shall determine the categories of officials and other servants of the Agency to whom the
provisions of Articles 7, 8, and 9 shall apply, in whole or in part.
The names, grades and addresses of officials and other servants included in such categories shall be
communicated periodically to Switzerland.
ARTICLE 12
(corresponding to Article 17 of Protocol (No 7))
Privileges, immunities and facilities shall be accorded to officials and other servants of the Agency
solely in the interests of the Agency.
The Agency shall be required to waive the immunity accorded to an official or other servant
wherever that Agency considers that the waiver of such immunity is not contrary to the interests of
the Agency.
ARTICLE 13
(corresponding to Article 18 of Protocol (No 7))
The Agency shall, for the purpose of applying this Appendix, cooperate with the responsible
authorities of Switzerland or of the Member States of the Union concerned.
________________
& /en 14
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3040491_0046.png
ANNEX II
ON THE APPLICATION
OF ARTICLE 25 OF THE AGREEMENT
ARTICLE 1
List of the activities of the Union agencies,
information systems and other activities
to which Switzerland is to contribute financially
Switzerland shall contribute financially to
(a)
agencies:
European Centre for disease prevention and control, established by
Regulation (EC) No 851/2004 (OJ EU L 142, 30.4.2004, p. 1,
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/851/oj), as applicable according to Annex I;
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
information systems:
the Early Warning and Response System (EWRS), established in accordance with
Regulation (EU) 2022/2371 (OJ EU L 314, 6.12.2022, p. 26,
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/2371/oj), as applicable according to Annex I,
unless the Swiss contribution to that information system is already covered in its
entirety by the Swiss contribution to the Centre and the Programme for the Union's
action in the field of health;
(c)
other activities:
none.
ARTICLE 2
Terms of payment
1.
Payments due pursuant to Article 25 of the Agreement shall be made in accordance with this
Article.
2.
When issuing the call for funds of the financial year, the Commission shall communicate the
following information to Switzerland:
(a)
the amount of the operational contribution; and
(b)
the amount of the participation fee.
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
The Commission shall communicate to Switzerland, as soon as possible and at the latest
on 16 April of each financial year, the following information in relation to Switzerland's
participation:
(a)
the amounts in commitment appropriations of the annual Union voted budget inscribed on the
relevant Union budget subsidy line(s) of the year in question for each Union agency, taking
into account for each agency any adjusted operational contribution as defined in Article 1, and
the amounts in commitment appropriations in relation to the Union voted budget of the year in
question for the relevant budget of the information systems and other activities, covering the
participation of Switzerland in accordance with Article 1;
(b)
the amount of the participation fee referred to in Article 25(7) of the Agreement; and
(c)
as regards agencies, in year N+1, the amounts in budgetary commitments made on
commitment appropriations authorised in year N on the relevant Union budget subsidy line(s)
in relation to the annual Union budget inscribed on the relevant Union budget subsidy line(s)
of year N.
4.
On the basis of its draft budget, the Commission shall provide an estimate of information
under points (a) and (b) of paragraph 3 as soon as possible, and at the latest, by 1 September of the
financial year.
5.
The Commission shall issue to Switzerland, at the latest on 16 April and, if applicable to the
relevant agency, information system or other activity, at the earliest on 22 October and at the latest
on 31 October of each financial year, a call for funds that corresponds to the contribution of
Switzerland under this Agreement for each of the agencies, information systems and other activities
in which Switzerland participates.
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
6.
The call(s) for funds referred to in paragraph 5 shall be structured in instalments as follows:
(a)
the first instalment of each year, in relation to the call for funds to be issued by 16 April, shall
correspond to an amount up to the equivalent of the estimate of the annual financial
contribution of the agency, information system or other activity in question referred to in
paragraph 4;
Switzerland shall pay the amount indicated in this call for funds at the latest 60 days after the
call for funds is issued.
(b)
where applicable, the second instalment of the year, in relation to the call for funds to be
issued at the earliest on 22 October and at the latest on 31 October, shall correspond to the
difference between the amount referred to in paragraph 4 and the amount referred to in
paragraph 5 where the amount referred to in paragraph 5 is higher.
Switzerland shall pay the amount indicated in this call for funds at the latest by 21 December.
For each call for funds, Switzerland may make separate payments for each agency, information
system or other activity.
7.
For the first year of implementation of this Agreement, the Commission shall issue a single
call for funds, within 90 days of the entry into force of this Agreement.
Switzerland shall pay the amount indicated in the call for funds at the latest 60 days after the call for
funds is issued.
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
8.
Any delay in the payment of the financial contribution shall give rise to the payment of
default interest by Switzerland on the outstanding amount as from the due date until the day on
which that outstanding amount is paid in full.
The interest rate for amounts receivable not paid on the due date shall be the rate applied by the
European Central Bank to its principal refinancing operations, as published in the C series of the
Official Journal of the European Union,
in force on the first day of the month in which the due date
falls, or 0%, whichever is higher, plus 3,5 percentage points.
ARTICLE 3
Adjustment of Switzerland's financial contribution
to Union agencies in the light of implementation
The adjustment of Switzerland's financial contribution to Union agencies shall be made in
year N+1, when the initial operational contribution shall be adjusted upwards or downwards by the
difference between the initial operational contribution and an adjusted contribution calculated by
applying the contribution key of year N to the amount of budgetary commitments made on
commitment appropriations authorised in year N under the relevant Union subsidy budget line(s).
Where applicable, the difference shall take into account for each agency the percentage-based
adjusted operational contribution as defined in Article 1.
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE 4
Transitional arrangements
In the event that the date of entry into force of this Agreement is not 1 January, this Article shall
apply by way of derogation from Article 2.
For the first year of implementation of this Agreement, in relation to the operational contribution
due for the year in question applicable to the relevant agency, information system or other activity,
as established in accordance with Article 25 of the Agreement and Articles 1 to 3 of this Annex, the
operational contribution shall be reduced on a
pro rata temporis
basis by multiplying the amount of
the annual operational contribution due to the ratio of the following:
(a)
the number of calendar days from the date of entry into force of this Agreement until
the 31 December of the year in question; and
(b)
the total number of calendar days of the year in question.
________________
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
PROTOCOL
ON THE ARBITRAL TRIBUNAL
CHAPTER I
PRELIMINARY PROVISIONS
ARTICLE I.1
Scope
If one of the Contracting Parties (hereinafter referred to as "parties") submits a dispute for
arbitration in accordance with Articles 15(2) or 16(2) of the Agreement, the rules set out in this
Protocol shall apply.
ARTICLE I.2
Registry and secretarial services
The International Bureau of the Permanent Court of Arbitration at the Hague (hereinafter referred to
as "International Bureau") shall fulfil the functions of registry and provide the necessary secretarial
services.
& /en 1
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE I.3
Notices and calculation of time limits
1.
Notices, including communications or proposals, may be sent by any means of
communication that certifies their transmission, or enables them to be certified.
2.
Such notices may be sent electronically, only if an address has been designated or authorised
by a party specifically for this purpose.
3.
Such notices served on the parties shall be sent, for Switzerland, to Switzerland's Europe
Division of the Federal Department of Foreign Affairs and, for the Union, to the Commission's
Legal Service.
4.
Any time limit laid down in this Protocol shall run from the day after an event occurs or an
action takes place. If the last day for delivery of a document falls on a non-working day of the
institutions of the Union or of the government of Switzerland, the time period for the delivery of the
document shall end on the first following working day. Non-working days that fall within the time
period shall be counted.
ARTICLE I.4
Notice of arbitration
1.
The party taking the initiative to use arbitration (the "applicant") shall send to the other party
(the "defendant") and to the International Bureau a notice of arbitration.
& /en 2
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
Arbitration proceedings shall be deemed to commence on the day after that on which the
notice of arbitration is received by the defendant.
3.
The notice of arbitration shall include the following information:
(a)
the demand that the dispute be referred to arbitration;
(b)
the names and contact details of the parties;
(c)
the name and address of the applicant's agent(s);
(d)
the legal basis of the proceedings (Article 15(2) or Article 16(2) of the Agreement and:
(i)
in the cases referred to in Article 15(2) of the Agreement, the question causing the
dispute as officially entered, for resolution, on the agenda of the Joint Committee in
accordance with Article 15(1) of the Agreement; and
(ii)
in the cases referred to in Article 16(2) of the Agreement, the decision of the arbitral
tribunal, any implementation measures mentioned in Article 15(5) of the Agreement
and the disputed compensatory measures;
(e)
the designation of any rule causing the dispute or related to it;
(f)
a brief description of the dispute; and
(g)
the designation of an arbitrator or, if five arbitrators are to be appointed, the designation of
two arbitrators.
& /en 3
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
In the cases referred to in Article 15(3) of the Agreement, the notice of arbitration may also
contain information concerning the need for a referral to the Court of Justice of the European
Union.
5.
Any claims on the sufficiency of the notice of arbitration shall not prevent the constitution of
the arbitral tribunal. The dispute shall be decided definitively by the arbitral tribunal.
ARTICLE I.5
Response to the notice of arbitration
1.
Within 60 days of receiving the notice of arbitration, the defendant shall send a response to
the notice of arbitration to the applicant and the International Bureau, which shall include the
following information:
(a)
the names and contact details of the parties;
(b)
the name and address of the defendant's agent(s);
(c)
a response to the information given in the notice of arbitration in accordance with points (d)
to (f) of Article I.4(3); and
(d)
the designation of an arbitrator or, if five arbitrators are to be appointed, the designation of
two arbitrators.
& /en 4
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
In the cases referred to in Article 15(3) of the Agreement, the response to the notice of
arbitration may also contain a response to the information given in the notice of arbitration in
accordance with Article I.4(4) of this Protocol and information concerning the need for a referral to
the Court of Justice of the European Union.
3.
The lack of, or an incomplete or late, response from the defendant to the notice of arbitration
shall not prevent the constitution of an arbitral tribunal. The dispute shall be decided definitively by
the arbitral tribunal.
4.
If the defendant requests that the arbitral tribunal consist of five arbitrators in its response to
the notice of arbitration, the applicant shall designate an additional arbitrator within 30 days of
receipt of the response to the notice of arbitration.
ARTICLE I.6
Representation and assistance
1.
The parties shall be represented before the arbitral tribunal by one or more agents. The agents
may be assisted by advisers or lawyers.
2.
Any change to the agents or their addresses shall be notified to the other party, the
International Bureau and the arbitral tribunal. The arbitral tribunal may, at any time, on its own
initiative or at the request of a party, request evidence of the powers conferred on the agents of the
parties.
& /en 5
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER II
COMPOSITION OF THE ARBITRAL TRIBUNAL
ARTICLE II.1
Number of arbitrators
The arbitral tribunal shall be composed of three arbitrators. If the applicant in its notice of
arbitration or the defendant in its response to the notice of arbitration so request, the arbitral tribunal
shall be composed of five arbitrators.
ARTICLE II.2
Appointment of arbitrators
1.
If three arbitrators are to be appointed, each of the parties shall designate one of them. The
two arbitrators appointed by the parties shall select the third arbitrator, who shall be the chair of the
arbitral tribunal.
2.
If five arbitrators are to be appointed, each of the parties shall designate two of them. The
four arbitrators appointed by the parties shall select the fifth arbitrator, who shall be the chair of the
arbitral tribunal.
& /en 6
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
If, within 30 days of the designation of the last arbitrator appointed by the parties, the
arbitrators have not reached agreement on the selection of the chair of the arbitral tribunal, the chair
shall be appointed by the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration.
4.
To assist in the selection of arbitrators to compose the arbitral tribunal, an indicative list of
persons possessing the qualifications referred to in paragraph 6, which shall be common to all
bilateral agreements in the fields related to the internal market in which Switzerland participates as
well as this Agreement, the Agreement between the European Community and the
Swiss Confederation on trade in agricultural products, done at Luxembourg on 21 June 1999
(hereinafter referred to as "Agreement on trade in agricultural products") and the Agreement
between the European Union and the Swiss Confederation on Switzerland's regular financial
contribution towards reducing economic and social disparities in the European Union, done at […]
on […] (hereinafter referred to as "Agreement on Switzerland's regular financial contribution"),
shall be established and updated when necessary. The Joint Committee shall adopt and update that
list by a decision for the purposes of this Agreement.
5.
Where a party fails to designate an arbitrator, the Secretary-General of the Permanent Court of
Arbitration shall appoint that arbitrator from the list referred to in paragraph 4. In the absence of
such a list, the arbitrator shall be appointed by lot by the Secretary-General of the Permanent Court
of Arbitration from the individuals who have been formally proposed by one party or both parties
for the purposes of paragraph 4.
& /en 7
kom (2025) 0308 - Ingen titel
6.
The persons constituting the arbitral tribunal shall be highly qualified persons, with or without
ties to the parties, whose independence and lack of conflicts of interest is guaranteed, along with a
wide range of experience. In particular, they shall have demonstrated expertise in law and the
matters covered by this Agreement; they shall not take instructions from either party; and they shall
serve in their individual capacities and not take instructions from any organisation or government
with regard to matters related to the dispute. The chair of the arbitral tribunal shall also have
experience in dispute settlement procedures.
ARTICLE II.3
Arbitrators' declarations
1.
When a person is being considered for appointment as an arbitrator, that person shall report
all circumstances likely to give rise to legitimate doubts as to his or her impartiality or
independence. From the appointment and throughout the entire arbitration proceedings, an arbitrator
shall report such circumstances to the parties and to the other arbitrators without delay, if the
arbitrator has not already done so.
2.
Any arbitrator may be dismissed if circumstances exist that could give rise to legitimate
doubts about his or her impartiality or independence.
3.
A party may only request the dismissal of an arbitrator that it has appointed for a reason that
becomes known to it after that appointment.
& /en 8
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
If an arbitrator fails to act or if it is impossible
de jure
or
de facto
for an arbitrator to fulfil his
or her role, the procedure for the dismissal of arbitrators laid down in Article II.4 shall apply.
ARTICLE II.4
Dismissal of arbitrators
1.
Any party wishing to dismiss an arbitrator shall make a request for dismissal within 30 days
of the date on which it is notified of the appointment of that arbitrator or within 30 days of the date
on which it becomes aware of the circumstances referred to in Article II.3.
2.
The request for dismissal shall be sent to the other party, to the dismissed arbitrator, to the
other arbitrators and to the International Bureau. It shall set out the reasons for the request for
dismissal.
3.
When a request for dismissal has been made, the other party may accept the request for
dismissal. The arbitrator in question may also step aside. The acceptance or stepping aside does not
imply acknowledgement of the reasons for the request for dismissal.
4.
If, within 15 days of the date of the notification of the request for dismissal, the other party
does not accept the request for dismissal or the arbitrator in question does not step aside, the party
requesting the dismissal may ask the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration to
take a decision on the dismissal.
& /en 9
kom (2025) 0308 - Ingen titel
5.
Unless the parties agree otherwise, the decision referred to in paragraph 4 shall indicate the
reasons for that decision.
ARTICLE II.5
Replacement of an arbitrator
1.
Subject to paragraph 2 of this Article, if it is necessary to replace an arbitrator during the
arbitration proceedings, a replacement shall be appointed or selected in accordance with the
procedure laid down in Article II.2 applicable to the appointment or selection of the arbitrator to be
replaced. That procedure shall apply even if one party had not exercised its right to appoint or to
participate in the appointment of the arbitrator to be replaced.
2.
In the event of replacement of an arbitrator, the procedure shall resume at the stage where the
replaced arbitrator ceased to perform his or her functions, unless the arbitral tribunal decides
otherwise.
ARTICLE II.6
Exclusion of liability
Except in cases of intentional wrongdoing or gross negligence, the parties renounce, to the
maximum extent permitted by the applicable law, any action against the arbitrators for any act or
omission related to the arbitration.
& /en 10
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER III
ARBITRATION PROCEEDINGS
ARTICLE III.1
General provisions
1.
The date of establishment of the arbitral tribunal shall be the date on which the last arbitrator
has accepted his or her appointment.
2.
The arbitral tribunal shall ensure that the parties are treated equally and that, at an appropriate
stage of the proceedings, each of them has sufficient possibility to assert their rights and present
their case. The arbitral tribunal shall conduct the proceedings in such a way as to avoid delays and
unnecessary expenditure and to ensure the dispute between the parties is settled.
3.
A hearing shall be organised, unless the arbitral tribunal decides otherwise, having heard the
parties.
4.
When a party sends a communication to the arbitral tribunal, it shall do so through the
International Bureau and shall send a copy to the other party at the same time. The International
Bureau shall send a copy of that communication to each of the arbitrators.
& /en 11
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.2
Place of arbitration
The place of arbitration is The Hague. The arbitral tribunal may, if exceptional circumstances so
require, meet at any other place that it considers appropriate for its deliberations.
ARTICLE III.3
Language
1.
The languages of the proceedings shall be French and English.
2.
The arbitral tribunal may order all documents enclosed with the statement of claim or the
statement of defence and all further documents produced during the proceedings, submitted in their
original language, to be accompanied by a translation in one of the languages of the proceedings.
& /en 12
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.4
Statement of claim
1.
The applicant shall send its statement of claim in writing to the defendant and to the arbitral
tribunal through the International Bureau, within the time limit set by the arbitral tribunal. The
applicant may decide to deem its notice of arbitration referred to in Article I.4 a statement of claim,
provided that it also meets the conditions in paragraphs 2 and 3 of this Article.
2.
The statement of claim shall include the following information:
(a)
the information set out in points (b) to (f) of Article I.4(3);
(b)
a statement of facts submitted in support of the claim; and
(c)
the legal arguments put forward in support of the claim.
3.
The statement of claim shall, as far as possible, be accompanied by any documents and other
evidence mentioned by the applicant or should refer to them. In the cases referred to in Article 15(3)
of the Agreement, the statement of claim shall also, as far as possible, contain information
concerning the need for a referral to the Court of Justice of the European Union.
& /en 13
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.5
Statement of defence
1.
The defendant shall send the statement of defence in writing to the applicant and to the
arbitral tribunal through the International Bureau, within the time limit set by the arbitral tribunal.
The defendant may decide to deem the response to the notice of arbitration referred to in Article I.5
a statement of defence, provided that the response to the notice of arbitration also meets the
conditions in paragraph 2 of this Article.
2.
The statement of defence shall respond to the points in the statement of claim indicated in
accordance with points (a) to (c) of Article III.4(2), of this Protocol. It shall, as far as possible, be
accompanied by any documents and other evidence mentioned by the defendant or should refer to
them. In the cases referred to in Article 15(3) of the Agreement, the statement of defence shall also,
as far as possible, contain information concerning the need for a referral to the Court of Justice of
the European Union.
3.
In the statement of defence, or at a later stage in the arbitration proceedings if the arbitral
tribunal decides that a delay is justified by circumstances, the defendant may make a counterclaim
provided that the arbitral tribunal has jurisdiction in respect of it.
4.
Article III.4(2) and (3) shall apply to a counterclaim.
& /en 14
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.6
Arbitral jurisdiction
1.
The arbitral tribunal shall rule on whether it has jurisdiction on the basis of
Articles 15(2) or 16(2) of the Agreement.
2.
In the cases referred to in Article 15(2) of the Agreement, the arbitral tribunal shall have a
mandate to examine the question causing the dispute as officially entered, for resolution, on the
agenda of the Joint Committee in accordance with Article 15(1) of the Agreement.
3.
In the cases referred to in Article 16(2) of the Agreement, the arbitral tribunal that heard the
main case shall have a mandate to examine the proportionality of the disputed compensatory
measures, including where those measures have in whole or in part been taken in accordance with
Articles 19(1)(c) and 20(4) of the Agreement on Switzerland's participation in Union Programmes,
as regards Switzerland's participation in the Programme for the Union's action in the field of health.
4.
A preliminary objection of lack of jurisdiction of the arbitral tribunal shall be made at the
latest in the statement of defence or, in the case of a counterclaim, in the reply. The fact that a party
has appointed an arbitrator or has taken part in their appointment shall not deprive it of the right to
make such a preliminary objection. The preliminary objection that the dispute would exceed the
arbitral tribunal's powers shall be made as soon as the question alleged to exceed its powers is
raised during the arbitration proceedings. In any event, the arbitral tribunal may allow a preliminary
objection made after the time limit laid down has elapsed if it believes that the delay was for a valid
reason.
& /en 15
kom (2025) 0308 - Ingen titel
5.
The arbitral tribunal may rule on the preliminary objection referred to in paragraph 4 either by
treating it as a preliminary question or in the decision on the substance of the case.
ARTICLE III.7
Other written submissions
The arbitral tribunal shall, after having consulted the parties, decide what other written submissions,
in addition to the statement of claim and statement of defence, the parties shall or may submit and
shall set the time limit for their submission.
ARTICLE III.8
Time limits
1.
The time limits set by the arbitral tribunal for the communication of the written documents,
including the statement of claim and the statement of defence, shall not exceed 90 days, unless the
parties agree otherwise.
2.
The arbitral tribunal shall take its final decision within 12 months of the date of its
establishment. In exceptional circumstances of particular difficulty, the arbitral tribunal may extend
that period by up to three additional months.
& /en 16
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
The time limits laid down in paragraphs 1 and 2 shall be halved:
(a)
upon request by the applicant or the defendant, if within 30 days of that request, the arbitral
tribunal rules, after hearing the other party, that the case is urgent; or
(b)
if the parties so agree.
4.
In the cases referred to in Article 16(2) of the Agreement, the arbitral tribunal shall take its
final decision within six months of the date on which the compensatory measures have been
notified in accordance with Article 16(1) of the Agreement.
ARTICLE III.9
Referrals to the Court of Justice of the European Union
1.
In application of Article 12 and Article 15(3) of the Agreement, the arbitral tribunal shall
make a referral to the Court of Justice of the European Union.
2.
The arbitral tribunal may make a referral to the Court of Justice of the European Union at any
time in the proceedings, provided that the arbitral tribunal is able to define precisely enough the
legal and factual background of the case, and the legal questions it raises. The proceedings before
the arbitral tribunal shall be suspended until the Court of Justice of the European Union has
delivered its ruling.
& /en 17
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
Each party may send a reasoned request to the arbitral tribunal to make a referral to the Court
of Justice of the European Union. The arbitral tribunal shall reject such a request if it considers the
conditions for a referral to the Court of Justice of the European Union referred to in paragraph 1 not
to be met. If the arbitral tribunal rejects a party's request for a referral to the Court of Justice of the
European Union, it shall give reasons for its decision in the decision on the substance of the case.
4.
The arbitral tribunal shall make a referral to the Court of Justice of the European Union by
means of a notice. The notice shall contain at least the following information:
(a)
a brief description of the dispute;
(b)
the legal act(s) of the Union and/or the provision(s) of this Agreement at issue; and
(c)
the concept of Union law to be interpreted in accordance with Article 12(2) of the Agreement.
The arbitral tribunal shall give notice of the referral to the Court of Justice of the European Union to
the parties.
5.
The Court of Justice of the European Union shall apply, by analogy, the internal rules of
procedure applicable to the exercise of its jurisdiction to make a preliminary ruling on the
interpretation of the Treaties and acts made by the Union's institutions, bodies, offices and agencies.
6.
The agents and lawyers authorised to represent the parties before the arbitral tribunal pursuant
to Articles I.4, I.5, III.4 and III.5 shall be authorised to represent the parties before the Court of
Justice of the European Union.
& /en 18
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.10
Interim measures
1.
In the cases referred to in Article 16(2) of the Agreement, either party may, at any stage of the
arbitration procedure, apply for interim measures consisting of the suspension of the compensatory
measures.
2.
An application pursuant to paragraph 1 shall state the subject-matter of the proceedings, the
circumstances giving rise to urgency and the pleas of fact and law establishing a
prima facie
case
for the interim measures applied for. It shall contain all the evidence and offers of evidence
available to justify the grant of the interim measures.
3.
The party requesting the interim measures shall send its application in writing to the other
party and to the arbitral tribunal through the International Bureau. The arbitral tribunal shall set a
short time limit within which that other party may submit written or oral observations.
4.
The arbitral tribunal shall, within one month of the submission of the application referred to in
paragraph 1, adopt a decision on the suspension of the contested compensatory measures if the
following conditions are met:
(a)
the arbitral tribunal is
prima facie
satisfied of the merit of the case submitted by the party
requesting the interim measures in its application;
& /en 19
kom (2025) 0308 - Ingen titel
(b)
the arbitral tribunal considers that, pending its final decision, the party requesting the interim
measures would suffer serious and irreparable harm absent the suspension of the
compensatory measures; and
(c)
the harm caused to the party requesting the interim measures by the immediate application of
the contested compensatory measures outweighs the interest in the immediate and effective
application of those measures.
5.
The suspension of proceedings referred to in the second subparagraph of Article III.9(2) shall
not apply in proceedings pursuant to this Article.
6.
A decision taken by the arbitral tribunal in accordance with paragraph 4 shall have only an
interim effect and shall be without prejudice to the decision of the arbitral tribunal on the substance
of the case.
7.
Unless the decision taken by the arbitral tribunal in accordance with paragraph 4 of this
Article sets an earlier date for the end of the suspension, the suspension shall lapse when the final
decision pursuant to Article 16(2) of the Agreement is taken.
8.
For the avoidance of doubt, for the purposes of this Article, it is understood that, in
considering the respective interests of the party requesting the interim measures and the other party,
the arbitral tribunal shall take into account those of the individuals and economic operators of the
parties, but that consideration shall not amount to granting any standing to such individuals or
economic operators before the arbitral tribunal.
& /en 20
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.11
Evidence
1.
Each party shall provide evidence of the facts forming the grounds of its claim or its defence.
2.
On request of a party, or on its own initiative, the arbitral tribunal may seek from the parties
relevant information it considers necessary and appropriate. The arbitral tribunal shall set a time
limit for the parties to respond to its request.
3.
On request of a party, or on its own initiative, the arbitral tribunal may seek from any source
any information it considers appropriate. The arbitral tribunal may also seek the opinion of experts
as it considers appropriate and subject to any terms and conditions agreed by the parties, where
applicable.
4.
Any information obtained by the arbitral tribunal under this Article shall be made available to
the parties, and the parties may submit comments on that information to the arbitral tribunal.
5.
After seeking the views of the other party, the arbitral tribunal shall adopt appropriate
measures to address any questions raised by a party with regard to the protection of personal data,
professional secrecy and the legitimate interests of confidentiality.
6.
The arbitral tribunal shall be the judge of the admissibility, relevance and strength of the
evidence submitted.
& /en 21
kom (2025) 0308 - Ingen titel
ARTICLE III.12
Hearings
1.
When a hearing must take place, the arbitral tribunal, having consulted the parties, shall notify
the parties sufficiently far in advance of the date, time and place of the hearing.
2.
The hearing shall be public, unless the arbitral tribunal, of its own motion or on application by
the parties, decides otherwise for serious reasons.
3.
Minutes of each hearing shall be drawn up and signed by the chair of the arbitral tribunal.
Only those minutes shall be authentic.
4.
The arbitral tribunal may decide to hold the hearing virtually in accordance with the practice
of the International Bureau. The parties shall be informed of this practice in a timely manner. In
such cases, paragraph 1,
mutatis mutandis,
and paragraph 3 shall apply.
ARTICLE III.13
Default
1.
If, within the time limit set by this Protocol or by the arbitral tribunal, without showing
sufficient cause, the applicant has not submitted its statement of claim, the arbitral tribunal shall
order the closure of the arbitration proceedings, unless there are outstanding questions on which a
ruling may be necessary and if the arbitral tribunal considers it appropriate to do so.
& /en 22
kom (2025) 0308 - Ingen titel
If, within the time limit set by this Protocol or by the arbitral tribunal, without showing sufficient
cause, the defendant has not submitted its response to the notice of arbitration or its statement of
defence, the arbitral tribunal shall order the continuation of the proceedings, without considering
that default of itself to constitute acceptance of the applicant's allegations.
The second subparagraph also applies where the applicant fails to submit a reply to a counterclaim.
2.
If a party, duly convened in accordance with Article III.12(1), does not appear at a hearing
and does not demonstrate sufficient cause for its failure to do so, the arbitral tribunal may continue
the arbitration.
3.
If a party, duly invited by the arbitral tribunal to produce further evidence, fails to do so
within the time limits set without showing sufficient cause for its failure to do so, the arbitral
tribunal may rule on the basis of the evidence it has available.
ARTICLE III.14
Closure of the procedure
1.
Where it is demonstrated that the parties have reasonably had the possibility of presenting
their arguments, the arbitral tribunal may declare the closure of the proceedings.
2.
The arbitral tribunal may, if it considers it necessary because of exceptional circumstances,
decide on its own initiative or at the request of a party to reopen the proceedings at any time before
it has taken of its decision.
& /en 23
kom (2025) 0308 - Ingen titel
CHAPTER IV
DECISION
ARTICLE IV.1
Decisions
The arbitral tribunal shall strive to take its decisions by consensus. If, however, it proves impossible
to take a decision by consensus, the arbitral tribunal's decision shall be taken by a majority of the
arbitrators.
ARTICLE IV.2
Form and effect of the decision of the arbitral tribunal
1.
The arbitral tribunal may take separate decisions on different questions at different times.
2.
All decisions shall be issued in writing and shall state the reasons on which they are based.
They shall be final and binding on the parties.
3.
The decision of the arbitral tribunal shall be signed by the arbitrators, shall contain the date on
which it was taken and state the place of arbitration. A copy of the decision signed by the arbitrators
shall be communicated to the parties by the International Bureau.
& /en 24
kom (2025) 0308 - Ingen titel
4.
The International Bureau shall make the decision of the arbitral tribunal public.
When making the decision of the arbitral tribunal public, the International Bureau shall respect the
relevant rules on the protection of personal data, professional secrecy and the legitimate interests of
confidentiality.
The rules referred to in the second subparagraph shall be identical for all bilateral agreements in the
fields of the internal market in which Switzerland participates, as well as for this Agreement, the
Agreement on trade in agricultural products and the Agreement on Switzerland's regular financial
contribution. The Joint Committee shall adopt and update those rules by a decision for the purposes
of this Agreement.
5.
The parties shall comply with all decisions of the arbitral tribunal without delay.
6.
In the cases referred to in Article 15(2) of the Agreement, having obtained the opinion of the
parties, the arbitral tribunal shall set a reasonable time limit in the decision on the substance of the
case to comply with its decision in accordance with Article 15(5) of the Agreement taking account
of the parties' internal procedures.
ARTICLE IV.3
Applicable law, rules of interpretation, mediator
1.
The applicable law consists of this Agreement, the legal acts of the Union to which reference
is made therein, as well as any other rule of international law relevant to the application of those
instruments.
& /en 25
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The arbitral tribunal shall decide in accordance with the rules of interpretation referred to in
Article 12 of the Agreement.
3.
The arbitral tribunal shall not be permitted to decide as mediator or
ex aequo et bono.
ARTICLE IV.4
Mutually agreed solution or other reasons for closure of the proceedings
1.
The parties may, at any time, mutually agree a solution to their dispute. They shall jointly
communicate any such solution to the arbitral tribunal. If the solution requires approval pursuant to
the relevant domestic procedures of either party, the notification shall refer to that requirement, and
the arbitration procedure shall be suspended. If such approval is not required, or upon notification
of the completion of any such domestic procedures, the arbitration procedure shall be closed.
2.
If, in the course of proceedings, the applicant informs the arbitral tribunal in writing that it
does not wish to further pursue the proceedings, and if, at the date on which that communication is
received by the arbitral tribunal, the defendant has not yet taken any step in the proceedings, the
arbitral tribunal shall issue an order officially recording the closure of the proceedings. The arbitral
tribunal shall decide on the costs, which shall be borne by the applicant, if this appears justified by
the conduct of that party.
& /en 26
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
If, before the decision of the arbitral tribunal is taken, the arbitral tribunal concludes that the
continuation of the proceedings has become pointless or impossible for any reason other than those
referred to in paragraphs 1 and 2, the arbitral tribunal shall inform the parties of its intention to issue
an order closing the proceedings. The first subparagraph does not apply where there are outstanding
questions on which it may be necessary to rule and if the arbitral tribunal judges it appropriate to do
so.
4.
The arbitral tribunal shall communicate to the parties a copy of the order closing the
arbitration proceedings or of the decision taken by agreement between the parties, signed by the
arbitrators. Article IV.2(2) to (5) shall apply to arbitration decisions taken by agreement between
the parties.
ARTICLE IV.5
Correction of the decision of the arbitral tribunal
1.
Within 30 days of receiving the decision of the arbitral tribunal, a party may, by giving notice
to the other party and to the arbitral tribunal through the International Bureau, ask the arbitral
tribunal to correct in the text of the decision of the arbitral tribunal any errors in computation, any
clerical or typographical errors, or any errors or omissions of a similar nature. If it considers the
request to be justified, the arbitral tribunal shall make the correction within 45 days of receiving the
request. The request shall not have a suspensive effect on the time limit provided for in
Article IV.2(6).
& /en 27
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The arbitral tribunal may, within 30 days of communicating its decision, make the corrections
referred to in paragraph 1 on its own initiative.
3.
The corrections referred to in paragraph 1 of this Article shall be done in writing and form an
integral part of the decision. Article IV.2(2) to (5) shall apply.
ARTICLE IV.6
Arbitrators' fees
1.
The fees referred to in Article IV.7 shall be reasonable, taking account of the complexity of
the case, the time spent on it by the arbitrators and all other relevant circumstances.
2.
A list of daily compensation and maximum and minimum hours, which shall be common to
all bilateral agreements in the fields related to the internal market in which Switzerland participates,
as well as this Agreement, the Agreement on trade in agricultural products and the Agreement on
Switzerland's regular financial contribution, shall be established and updated when necessary. The
Joint Committee shall adopt and update that list by a decision for the purposes of this Agreement.
ARTICLE IV.7
Costs
1.
Each party shall bear its own costs and half of the costs of the arbitral tribunal.
& /en 28
kom (2025) 0308 - Ingen titel
2.
The arbitral tribunal shall set its costs in its decision on the substance of the case. Those costs
shall include only:
(a)
the arbitrators' fees, to be stated separately for each arbitrator and to be set by the arbitral
tribunal itself in accordance with Article IV.6;
(b)
the travel and other expenses incurred by the arbitrators; and
(c)
the fees and expenses of the International Bureau.
3.
The costs referred to in paragraph 2 shall be reasonable, taking account of the amount in
dispute, the complexity of the dispute, the time that the arbitrators and any experts appointed by the
arbitral tribunal have spent on it and any other relevant circumstances.
ARTICLE IV.8
Deposit of costs
1.
At the start of the arbitration, the International Bureau may ask the parties to deposit an equal
amount as an advance for the costs referred to in Article IV.7(2).
2.
During the arbitration proceedings, the International Bureau may request from the parties
deposits supplementary to those referred to in paragraph 1.
& /en 29
kom (2025) 0308 - Ingen titel
3.
All amounts deposited by the parties in application of this Article shall be paid to the
International Bureau and paid out by it to cover the costs actually incurred, including, in particular,
the fees paid to the arbitrators and to the International Bureau.
CHAPTER V
FINAL PROVISIONS
ARTICLE V.1
Amendments
The Joint Committee may adopt, by decision, amendments to this Protocol.
& /en 30