Sagen er afsluttet. Vedtaget ved:

Direktiv 2010/64/EU<

Direktivforslag om rettigheder til tolke- og til oversætterbistand i straffesager

Initiativ med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om rettighederne til tolke- og til oversætterbistand i straffesager

Kommissionens dokumenter vedrørende sagen
Forslag til direktiv
COD20100801 (pdf-version)
Læg i dokumentkurv
Sagens referencer
Fremsættelsesdato:
22.01.2010
Dokumenttype:
Forslag til direktiv
Procedurenummer:
COD/2010/0801
Beslutningsprocedure:
Almindelig lovgivningsprocedure - COD
Retsgrundlag:
Art. 82, stk. 2, litra b) TEUF - (Omfattet af Danmarks retlige forbehold)
EU's databaser om forslaget
Forslaget er modtaget af Folketinget i dansk sprogudgave den 1. februar 2010, jf Lissabontraktatens protokol nr. 2 om nærhedsprincippet.

Læs begrundelsen for forslaget 

Læs resumé af den detaljerede analyse i overensstemmelse med artikel 5 i protokol nr. 2 til Lissabontraktaten

Se også Kommissionens forslag om samme emne - KOM (2010) 0082

Mistænktes og tiltaltes ret til en retfærdig rettergang er en grundlæggende rettighed, som EU og dets
medlemsstater respekterer i henhold til artikel 47 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (charteret) og i henhold til artikel 6 i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder (EMRK) som fortolket i Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols retspraksis.
 
For at kunne øge den gensidige tillid inden for Den Europæiske Union er det vigtigt, at der som
supplement til charteret og EMRK findes EU-standarder til beskyttelse af proceduremæssige rettigheder, som gennemføres og anvendes korrekt i medlemsstaterne.

Direktivforslaget fastlægger det grundlæggende princip, at der skal ydes tolkebistand, herunder til
kommunikationen mellem den mistænkte eller tiltalte og dennes advokat, i sagens efterforsknings- og
retsforhandlingsfaser, dvs. under politiafhøringer, under retssagen og under andre mellemliggende
høringer eller under anke, og kan ydes i andre situationer.
 
Mistænkte eller tiltalte har ret til oversættelse af væsentlige dokumenter, eller i det mindste vigtige passager af sådanne dokumenter (hvis dokumenterne f.eks. er meget omfattende) for at sikre en retfærdig rettergang. Det er de kompetente myndigheder, der afgør, hvilke dokumenter der er væsentlige, dog skal væsentlige dokumenter altid omfatte anklageskriftet eller tiltalen samt eventuelle domme. Alle kendelser om varetægtsfængsling eller frihedsberøvelse bør også oversættes. I sager i tilknytning til fuldbyrdelse af en europæisk arrestordre bør denne også oversættes af den fuldbyrdende medlemsstat.

Resumeet er udarbejdet af Folketingets EU-Oplysning. For yderligere notater m.v. om forslaget se boksen med "relaterede dokumenter".


 
Titel Dato Dokumenttype Nummer
Offentligt referat af Europaudvalgets møde 28/5-10 30.06.2010 Referat

EUU alm. del

Bilag 447

2009-10

Redegørelse vedr. rådsmøde RIA 3-4/6-10 (justits) 15.06.2010 Redegørelse vedr. rådsmøde

Rådsmøde RIA 3-4/6-10

Bilag 6

2009-10

3018. samling i Rådet Retlige og indre anliggender Bruxelles, 3-4 June 2010 03.06.2010 Pressemeddelelse

Rådsmøde RIA 3-4/6-10

2009-10

Samlenotat vedr. rådsmøde RIA 3.-4./6-10 - justitsdelen 20.05.2010 Samlenotat

Rådsmøde RIA 3-4/6-10

Bilag 2

2009-10

Redegørelse vedr. rådsmøde RIA 25.-26/2-10 fsva. justitsdelen 08.03.2010 Redegørelse vedr. rådsmøde

Rådsmøde RIA 25-26/2-10

Bilag 7

2009-10

Offentligt referat fra Europaudvalgets møde 12/2-10 01.03.2010 Referat

EUU alm. del

Bilag 266

2009-10

2998. samling i Rådet Retlige og indre anliggender Bruxelles, den 25. og 26 25.02.2010 Pressemeddelelse

Rådsmøde RIA 25-26/2-10

2009-10

Samlenotat vedr. rådsmøde RIA 25-26/2-10 - justitsdelen 04.02.2010 Samlenotat

Rådsmøde RIA 25-26/2-10

Bilag 1

2009-10

Europaudvalgets og Retsudvalgets fælles udtalelse om forslag til rammeafgørelse om "Retten til tolkning og oversættelse i forbindelse med straffesager" 03.02.2010 Meddelelse

KOM (2009) 0338

Bilag 3

2009-10

Orienteringsnotat om væsentlige sager på justitsministeriets område under spansk formandskab 1. halvår 2010 29.01.2010 Notat

EUU alm. del

Bilag 209

2009-10

Offentligt referat fra Europaudvalgets møde 16/10-09 03.11.2009 Referat

EUU alm. del

Bilag 57

2009-10

Grundnotat om retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager 30.09.2009 Grund- og nærhedsnotat

KOM (2009) 0338

Bilag 2

2008-09

Subsidiaritetstjek af forslag om ret til tolkning og oversættelse i forbindelse med straffesager 15.07.2009 EU note

EU-note

E 61

2008-09