L 53 (som vedtaget): Forslag til lov om ændring
af lov om Danmarks tiltrædelse af De Europæiske
Fællesskaber og Den Europæiske Union. (Danmarks
ratifikation af Lissabontraktaten).
Vedtaget af Folketinget ved 3. behandling
den 24. april 2008
Forslag
til
Lov om ændring af lov om Danmarks
tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber og Den
Europæiske Union
(Danmarks ratifikation af
Lissabontraktaten)
§ 1
Stk. 1.
Lissabontraktaten om ændring af traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab og visse tilknyttede akter med
tilhørende protokoller og erklæringer kan ratificeres
på Danmarks vegne.
Stk. 2. Regeringen
kan ikke uden Folketingets samtykke medvirke til vedtagelse af
forslag til afgørelse om overgang fra enstemmighed til
kvalificeret flertal i Rådet eller om overgang fra en
særlig lovgivningsprocedure til den almindelige
lovgivningsprocedure i medfør af Lissabontraktatens
særlige bestemmelser herom.
§ 2
I lov nr. 447 af 11. oktober 1972 om Danmarks
tiltrædelse af De Europæiske Fællesskaber og Den
Europæiske Union, som ændret ved § 2 i lov nr. 259
af 28. maj 1984, lov nr. 352 af 4. juni 1986, lov nr. 281 af 28.
april 1993, § 2 i lov nr. 322 af 6. juni 1998 og § 2 i
lov nr. 499 af 7. juni 2001, foretages følgende
ændringer:
1.
Lovens titel affattes
således:
»Lov
om Danmarks tiltrædelse af Den Europæiske
Union«
2. I
§ 2 ændres »De
europæiske Fællesskabers institutioner« til:
»Den Europæiske Unions institutioner«.
3. I
§ 3, stk. 1, ændres
»fællesskabsretten« til:
»EU-retten«.
4.§ 4, nr. 1 og 9, ophæves.
Nr. 2-8 bliver herefter nr. 1-7, og nr. 10-15 bliver herefter
nr. 8-13.
5. I
§ 4 indsættes som nr. 14:
»14. Lissabontraktaten om ændring af
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab og visse tilknyttede akter
med tilhørende protokoller og erklæringer med
undtagelse af
a) (det retlige
forbehold) traktatens artikel 2, nr. 63-68, der ændrer
bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde tredje del, afsnit IV vedrørende et
område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, for
så vidt disse bestemmelser ikke angår udpegning af de
tredjelande, hvis statsborgere skal være i besiddelse af
visum ved passage af EU-landenes ydre grænser, eller
foranstaltninger vedrørende en ensartet udformning af visa,
samt traktatens artikel 2, nr. 29, der indføjer en ny
artikel 16 B i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, for så vidt denne bestemmelse
angår medlemslandenes behandling af personoplysninger under
udøvelsen af aktiviteter, der er omfattet af traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmådes tredje del, afsnit
IV, kapitel 4 og 5, og
b)
(euro-forbeholdet) de bestemmelser, der er angivet i artikel 116a,
stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, og i artikel 42, stk. 1, i protokol om
statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den
Europæiske Centralbank.«
6. I
§ 5 ændres
»Fællesskabernes regler« til: »Den
Europæiske Unions eller Det Europæiske
Atomenergifællesskabs regler«.
7. I
§ 6, stk. 1, ændres
»De europæiske Fællesskaber« til:
»Den Europæiske Union«.
8. I
§ 6, stk. 2, indsættes efter
»underretter«: »i fornødent
omfang«.
9. I
lovens bilag 1 ophæves
Afgørelse truffet af Rådet for De europæiske
Fællesskaber den 22. januar 1972 vedrørende kongeriget
Danmarks, Irlands, kongeriget Norges og Det forenede kongerige
Storbritannien og Nordirlands tiltrædelse af Det
europæiske Kul- og Stålfællesskab.
10.
Lovens bilag 2 ophæves.
Bilag 3-7 bliver herefter bilag 2-7.
11. I
overskrifterne til lovens bilag ændres »De Europæiske
Fællesskaber og Den Europæiske Union« til:
»Den Europæiske Union«.
§ 3
Loven træder i kraft dagen efter
bekendtgørelsen i Lovtidende. § 2 træder dog
først i kraft samtidig med den i § 1 nævnte
traktat.
Bilag
Bilag 8 til lov om Danmarks tiltrædelse
af Den Europæiske Union
LISSABON-TRAKTATEN OM ÆNDRING AF TRAKTATEN OM DEN
EUROPÆISKE UNION OG TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET
EUROPÆISKE FÆLLESSKAB MED PROTOKOLLER, SLUTAKT OG
ERKLÆRINGER
LISSABON-TRAKTATEN
OM ÆNDRING AF TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION OG
TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE
FÆLLESSKAB
PRÆAMBEL
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BULGARIEN
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN
PRÆSIDENTEN FOR MALTA
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK
PRÆSIDENTEN FOR RUMÆNIEN
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND
KONGERIGET SVERIGES REGERING
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE
STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND
SOM ØNSKER at fuldføre den proces, der blev
indledt med Amsterdamtraktaten og Nicetraktaten, med henblik
på at styrke Unionens effektivitet og demokratiske
legitimitet og forbedre sammenhængen i dens indsats,
HAR BESLUTTET at ændre traktaten om Den Europæiske
Union, traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab og traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab,
og har med dette mål for øje som
befuldmægtigede udpeget:
HANS MAJESTÆT BELGIERNES KONGE
Guy VERHOFSTADT
Premierminister
Karel DE GUCHT
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN BULGARIEN
Sergei STANISHEV
Premierminister
Ivailo KALFIN
Vicepremierminister og udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN TJEKKISKE REPUBLIK
Mirek TOPOLNEK
Premierminister
Karel SCHWARZENBERG
Udenrigsminister
HENDES MAJESTÆT DANMARKS DRONNING
Anders Fogh RASMUSSEN
Statsminister
Per Stig MØLLER
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND
Dr. Angela MERKEL
Forbundskansler
Dr. Frank-Walter STEINMEIER
Viceforbundskansler samt forbundsudenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ESTLAND
Andrus ANSIP
Premierminister
Urmas PAET
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR IRLAND
Bertie AHERN
Premierminister (Taoiseach)
Dermot AHERN
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN HELLENSKE REPUBLIK
Konstantinos KARAMANLIS
Premierminister
Dora BAKOYANNIS
Udenrigsminister
HANS MAJESTÆT KONGEN AF SPANIEN
José Luis RODRGUEZ ZAPATERO
Ministerpræsident
Miguel Angel MORATINOS CUYAUB‰
Udenrigsminister og minister for udviklingssamarbejde
PRÆSIDENTEN FOR DEN FRANSKE REPUBLIK
Nicolas SARKOZY
Præsident
François FILLON
Premierminister
Bernard KOUCHNER
Udenrigs- og Europaminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN ITALIENSKE REPUBLIK
Romano PRODI
Ministerpræsident
Massimo D'ALEMA
Viceministerpræsident og udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN CYPERN
Tassos PAPADOPOULOS
Præsident
Erato KOZAKOU-MARCOULLIS
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LETLAND
Valdis ZATLERS
Præsident
Aigars KALVITIS
Premierminister
Maris RIEKSTINS
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN LITAUEN
Valdas ADAMKUS
Præsident
Gediminas KIRKILAS
Premierminister
Petras VAITIEKUNAS
Udenrigsminister
HANS KONGELIGE HØJHED STORHERTUGEN AF LUXEMBOURG
Jean-Claude JUNCKER
Premierminister, ministre d'Etat
Jean ASSELBORN
Udenrigs- og indvandringsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN UNGARN
Ferenc GYURCSNY
Premierminister
Dr. Kinga G-NCZ
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR MALTA
The Hon. Lawrence GONZI
Premierminister
The Hon. Michael FRENDO
Udenrigsminister
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF NEDERLANDENE
Dr. J.P. BALKENENDE
Premierminister
M. J.M. VERHAGEN
Udenrigsminister
FORBUNDSPRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN ØSTRIG
Dr. Alfred GUSENBAUER
Forbundskansler
Dr. Ursula PLASSNIK
Forbundsminister for europæiske og internationale
spørgsmål
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN POLEN
Donald TUSK
Premierminister
Radoslaw SIKORSKI
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN PORTUGISISKE REPUBLIK
José S"CRATES CARVALHO PINTO DE SOUSA
Premierminister
Luís Filipe MARQUES AMADO
Ministro de Estado, udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR RUMÆNIEN
Traian BASESCU
Præsident
Calin POPESCU-TARICEANU
Premierminister
Adrian CIOROIANU
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN SLOVENIEN
Janez JANSA
Premierminister
Dr. Dimitrij RUPEL
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR DEN SLOVAKISKE REPUBLIK
Robert FICO
Premierminister
Ján KUBIS
Udenrigsminister
PRÆSIDENTEN FOR REPUBLIKKEN FINLAND
Matti VANHANEN
Statsminister
Ilkka KANERVA
Udenrigsminister
KONGERIGET SVERIGES REGERING
Frederik REINFELDT
Statsminister
Cecilia MALMSTR-M
Europaminister
HENDES MAJESTÆT DRONNINGEN AF DET FORENEDE KONGERIGE
STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND
The Rt Hon. Gordon BROWN
Premierminister
The Rt Hon. David MILIBAND
Minister for udenrigs- og
Commonwealth-spørgsmål
SOM efter at have udvekslet deres fuldmagter, der er fundet i
god og behørig form,
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE BESTEMMELSER:
ÆNDRINGER TIL TRAKTATEN OM DEN
EUROPÆISKE UNION OG TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET
EUROPÆISKE FÆLLESSKAB
ARTIKEL 1
Traktaten om Den Europæiske Union ændres i
overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel.
PRÆAMBEL
1) I præamblen foretages følgende
ændringer:
a) | Følgende tekst indsættes som
anden betragtning: |
| »SOM HAR LADET SIG INSPIRERE af
Europas kulturelle, religiøse og humanistiske arv, der er
grundlaget for udviklingen af de universelle værdier: det
enkelte menneskes ukrænkelige og umistelige rettigheder samt
frihed, demokrati, lighed og retsstaten,«. |
b) | I syvende betragtning, der bliver ottende
betragtning, erstattes ordene »denne traktat« med
»denne traktat og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. |
c) | I ellevte betragtning, der bliver tolvte
betragtning, erstattes ordene »denne traktat« med
»denne traktat og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. |
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
2) I artikel 1 foretages følgende
ændringer:
a) | Sidst i stk. 1 tilføjes
følgende: |
| », som medlemsstaterne tildeler
kompetencer for at nå deres fælles
mål.«. |
b) | Stk. 3 affattes således: |
| »Unionens grundlag er denne traktat
samt traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
(i det følgende benævnt »traktaterne«).
Disse to traktater har samme juridiske værdi. Unionen
træder i stedet for og efterfølger Det
Europæiske Fællesskab.« |
3) Følgende artikel 1a indsættes:
»ARTIKEL 1a
Unionen bygger på værdierne respekt for den
menneskelige værdighed, frihed, demokrati, ligestilling,
retsstaten og respekt for menneskerettighederne, herunder
rettigheder for personer, der tilhører mindretal. Dette er
medlemsstaternes fælles værdigrundlag i et samfund
præget af pluralisme, ikke-forskelsbehandling, tolerance,
retfærdighed, solidaritet og ligestilling mellem kvinder og
mænd.«
4) Artikel 2 affattes således:
»ARTIKEL 2
1. Unionens mål er at fremme freden, sine værdier
og befolkningernes velfærd.
2. Unionen giver borgerne et område med frihed,
sikkerhed og retfærdighed uden indre grænser, hvor der
er fri bevægelighed for personer, kombineret med passende
foranstaltninger vedrørende kontrol ved de ydre
grænser, asyl, indvandring og forebyggelse og
bekæmpelse af kriminalitet.
3. Unionen opretter et indre marked. Den arbejder for en
bæredygtig udvikling i Europa baseret på en
afbalanceret økonomisk vækst og prisstabilitet, en
social markedsøkonomi med høj konkurrenceevne, hvor
der tilstræbes fuld beskæftigelse og sociale
fremskridt, og et højt niveau for beskyttelse og forbedring
af miljøkvaliteten. Den fremmer videnskabelige og
teknologiske fremskridt.
Den bekæmper social udstødelse og
forskelsbehandling og fremmer social retfærdighed og
beskyttelse, ligestilling mellem kvinder og mænd, solidaritet
mellem generationerne og beskyttelse af børns
rettigheder.
Den fremmer økonomisk, social og territorial
samhørighed og solidaritet mellem medlemsstaterne.
Den respekterer medlemsstaternes rige kulturelle og sproglige
mangfoldighed og sikrer, at den europæiske kulturarv
beskyttes og udvikles.
4. Unionen opretter en økonomisk og monetær
union, der har euroen som valuta.
5. Unionen forsvarer og fremmer i forbindelserne med den
øvrige verden sine værdier og interesser og bidrager
til beskyttelsen af sine borgere. Den bidrager til fred, sikkerhed,
bæredygtig udvikling af jorden, solidaritet og gensidig
respekt folkene imellem, fri og fair handel, udryddelse af
fattigdom og beskyttelse af menneskerettighederne, især
børns rettigheder, samt nøje overholdelse og
udvikling af folkeretten, herunder overholdelse af principperne i
De Forenede Nationers pagt.
6. Unionen forfølger sine mål med passende midler
inden for de beføjelser, der er tildelt den i
traktaterne.«
5) Artikel 3 ophæves, og følgende artikel 3a
indsættes:
»ARTIKEL 3a
1. I overensstemmelse med artikel 3b forbliver
beføjelser, der ikke er tildelt Unionen i traktaterne, hos
medlemsstaterne.
2. Unionen respekterer medlemsstaternes lighed over for
traktaterne samt deres nationale identitet, som den kommer til
udtryk i deres grundlæggende politiske og
forfatningsmæssige strukturer, herunder regionalt og lokalt
selvstyre. Den respekterer deres centrale statslige funktioner,
herunder sikring af statens territoriale integritet, opretholdelse
af lov og orden samt beskyttelse af den nationale sikkerhed.
Navnlig forbliver den nationale sikkerhed den enkelte medlemsstats
eneansvar.
3. I medfør af princippet om loyalt samarbejde
respekterer Unionen og medlemsstaterne hinanden og bistår
hinanden ved gennemførelsen af de opgaver, der følger
af traktaterne.
Medlemsstaterne træffer alle almindelige eller
særlige foranstaltninger for at sikre opfyldelsen af de
forpligtelser, der følger af traktaterne eller af retsakter
vedtaget af EU-institutionerne.
Medlemsstaterne bistår Unionen i gennemførelsen
af dens opgaver og afholder sig fra at træffe
foranstaltninger, der kan bringe virkeliggørelsen af
Unionens mål i fare.«
6) Der indsættes en artikel 3b, som erstatter artikel 5
i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab:
»ARTIKEL 3b
1. Afgrænsningen af Unionens beføjelser er
underlagt princippet om kompetencetildeling. Udøvelsen af
Unionens beføjelser er underlagt nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet.
2. I medfør af princippet om kompetencetildeling
handler Unionen kun inden for rammerne af de beføjelser, som
medlemsstaterne har tildelt den i traktaterne, med henblik på
at opfylde de mål, der er fastsat heri. Beføjelser,
der ikke er tildelt Unionen i traktaterne, forbliver hos
medlemsstaterne.
3. I medfør af nærhedsprincippet handler Unionen
på de områder, der ikke hører ind under dens
enekompetence, kun hvis og i det omfang målene for den
påtænkte handling ikke i tilstrækkelig grad kan
opfyldes af medlemsstaterne på centralt, regionalt eller
lokalt plan, men på grund af den påtænkte
handlings omfang eller virkninger bedre kan nås på
EU-plan.
Unionens institutioner anvender nærhedsprincippet i
overensstemmelse med protokollen om anvendelse af
nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet. De
nationale parlamenter sikrer, at nærhedsprincippet overholdes
efter proceduren i denne protokol.
4. I medfør af proportionalitetsprincippet går
indholdet og formen af Unionens handling ikke videre end
nødvendigt for at nå målene i traktaterne.
Unionens institutioner anvender proportionalitetsprincippet i
overensstemmelse med protokollen om anvendelse af
nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet.«
7) Artikel 4 og 5 ophæves.
8) Artikel 6 affattes således:
»ARTIKEL 6
1. Unionen anerkender de rettigheder, friheder og principper,
der findes i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder af 7. december 2000 som
tilpasset den 12. december 2007 i Strasbourg, der har samme
juridiske værdi som traktaterne.
Chartrets bestemmelser udvider ikke på nogen måde
Unionens beføjelser som fastsat i traktaterne.
Rettighederne, frihederne og principperne i chartret skal
fortolkes i overensstemmelse med de almindelige bestemmelser i
chartrets afsnit VII vedrørende fortolkning og anvendelse af
chartret og under behørigt hensyn til de forklaringer, der
henvises til i chartret, og som anfører kilderne til disse
bestemmelser.
2. Unionen tiltræder den europæiske
konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder. Tiltrædelse af denne
konvention ændrer ikke Unionens beføjelser som fastsat
i traktaterne.
3. De grundlæggende rettigheder, som de er garanteret
ved den europæiske konvention til beskyttelse af
menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, og
som de følger af medlemsstaternes fælles
forfatningsmæssige traditioner, udgør generelle
principper i EU-retten.«
9) I artikel 7 foretages følgende
ændringer:
a) | I hele artiklen erstattes ordene
»samstemmende udtalelse« af »godkendelse«,
henvisningen til overtrædelser af »principper i
artikel 6, stk. 1« erstattes af en henvisning til
overtrædelser af »de værdier, der er nævnt
i artikel 1a«, ordene »denne traktat«
erstattes af »traktaterne«, og ordet
»Kommissionen« erstattes af
»Europa-Kommissionen«. |
b) | I stk. 1, første afsnit,
første punktum, udgår sidste passus », og
rette passende henstillinger til denne medlemsstat«; sidste
passus i sidste punktum »og det kan efter samme
fremgangsmåde anmode uafhængige personer om inden for
en rimelig frist at fremlægge en rapport om situationen i den
pågældende medlemsstat« erstattes af »og
det kan efter samme fremgangsmåde rette henstillinger til
denne medlemsstat.«. |
c) | I stk. 2 erstattes ordene
»Rådet kan i dets sammensætning af stats- og
regeringschefer med enstemmighed« af »Det
Europæiske Råd kan med enstemmighed«, og ordene
»den pågældende medlemsstats regering«
erstattes af »denne medlemsstat«. |
d) | Stk. 5 og 6 erstattes af
følgende stykke: |
| »5. De afstemningsregler, der
gælder for Europa-Parlamentet, Det Europæiske Råd
og Rådet i forbindelse med anvendelsen af denne artikel, er
fastsat i artikel 309 i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde.« |
10) Følgende nye artikel 7a indsættes:
»ARTIKEL 7a
1. Unionen udvikler særlige forbindelser med sine
nabolande med henblik på at skabe et område med
velstand og godt naboskab, der bygger på Unionens
værdier og er kendetegnet ved tætte og fredelige
forbindelser baseret på samarbejde.
2. Med henblik på stk. 1 kan Unionen indgå
særlige aftaler med de berørte lande. Disse aftaler
kan omfatte gensidige rettigheder og forpligtelser samt muligheden
for fælles aktiviteter. Der holdes regelmæssigt
samråd om aftalernes gennemførelse.«
11) Bestemmelserne i afsnit II indarbejdes i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab som
ændret andetsteds, der bliver traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde.
DE DEMOKRATISKE PRINCIPPER
12) Afsnit II og artikel 8 erstattes af følgende
nye overskrift og nye artikler 8-8 C:
»AFSNIT
II
BESTEMMELSER OM DE
DEMOKRATISKE PRINCIPPER
ARTIKEL 8
Unionen respekterer i alle sine aktiviteter princippet om
lighed mellem dens borgere, der nyder lige stor opmærksomhed
fra EU-institutionernes, -organernes, -kontorernes og -agenturernes
side. Enhver, der er statsborger i en medlemsstat, har
unionsborgerskab. Unionsborgerskabet er et supplement til det
nationale statsborgerskab og træder ikke i stedet for
dette.
ARTIKEL 8 A
1. Unionens funktionsmåde bygger på det
repræsentative demokrati.
2. Borgerne repræsenteres direkte på EU-plan i
Europa-Parlamentet.
Medlemsstaterne repræsenteres i Det Europæiske
Råd af deres stats- eller regeringschef og i Rådet af
deres regeringer, der selv er demokratisk ansvarlige enten over for
deres nationale parlamenter eller over for deres borgere.
3. Enhver borger har ret til at deltage i Unionens
demokratiske liv. Beslutningerne træffes så åbent
som muligt og så tæt på borgerne som
muligt.
4. Politiske partier på europæisk plan bidrager
til at skabe en europæisk politisk bevidsthed og til at
udtrykke unionsborgernes vilje.
ARTIKEL 8 B
1. Institutionerne giver på passende måder borgere
og repræsentative sammenslutninger mulighed for at give
udtryk for deres opfattelser angående alle Unionens
arbejdsområder og for at diskutere dem offentligt.
2. Institutionerne fører en åben, gennemsigtig og
regelmæssig dialog med de repræsentative
sammenslutninger og civilsamfundet.
3. Europa-Kommissionen foretager brede høringer af de
berørte parter for at sikre sammenhæng og
gennemsigtighed i Unionens handlinger.
4. Et antal unionsborgere på mindst en million, der
kommer fra et betydeligt antal medlemsstater, kan tage initiativ
til at opfordre Europa-Kommissionen til inden for rammerne af sine
beføjelser at fremsætte et egnet forslag om
spørgsmål, hvor en EU-retsakt efter borgernes
opfattelse er nødvendig til gennemførelse af
traktaterne.
De procedurer og betingelser, der er nødvendige for
fremsættelsen af et sådant initiativ, fastlægges
i overensstemmelse med artikel 21, stk. 1, i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde.
ARTIKEL 8 C
De nationale parlamenter bidrager aktivt til, at Unionen kan
fungere tilfredsstillende:
a) | De holdes orienteret af Unionens
institutioner og får tilsendt udkast til EU's
lovgivningsmæssige retsakter i overensstemmelse med
protokollen om de nationale parlamenters rolle i Den
Europæiske Union. |
b) | De sikrer, at nærhedsprincippet
overholdes i overensstemmelse med procedurerne i protokollen om
anvendelse af nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet. |
c) | De deltager i forbindelse med
området med frihed, sikkerhed og retfærdighed i
mekanismer til evaluering af gennemførelsen af Unionens
politikker på dette område i overensstemmelse med
artikel 61 C i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde og inddrages i den politiske kontrol med
Europol og evalueringen af Eurojusts aktiviteter i overensstemmelse
med artikel 69 G og 69 D i nævnte traktat. |
d) | De deltager i procedurer til revision af
traktaterne i overensstemmelse med artikel 48 i denne
traktat. |
e) | De underrettes om ansøgninger om
medlemskab af Unionen i overensstemmelse med artikel 49 i
denne traktat. |
f) | De deltager i det interparlamentariske
samarbejde mellem de nationale parlamenter og med
Europa-Parlamentet i overensstemmelse med protokollen om de
nationale parlamenters rolle i Den Europæiske
Union.« |
INSTITUTIONERNE
13) Bestemmelserne i afsnit III ophæves. Afsnit III
erstattes af følgende nye overskrift:
»AFSNIT
III
BESTEMMELSER OM
INSTITUTIONERNE«.
14) Artikel 9 affattes således:
»ARTIKEL 9
1. Unionen har en institutionel ramme, der tager sigte
på at fremme dens værdier, at forfølge dens
mål, at tjene dens, dens borgeres og medlemsstaternes
interesser samt at sikre sammenhæng, effektivitet og
kontinuitet i dens politikker og tiltag.
Unionens institutioner er:
- | Europa-Parlamentet |
- | Det Europæiske Råd |
- | Rådet |
- | Europa-Kommissionen (i det følgende
benævnt »Kommissionen«) |
- | Den Europæiske Unions Domstol |
- | Den Europæiske Centralbank |
- | Revisionsretten. |
2. Hver institution handler inden for rammerne af de
beføjelser, der er tildelt den ved traktaterne, og i
overensstemmelse med de procedurer, betingelser og mål, der
er fastsat i disse. Institutionerne samarbejder loyalt med
hinanden.
3. Bestemmelserne om Den Europæiske Centralbank og
Revisionsretten samt detaljerede bestemmelser om de øvrige
institutioner findes i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
4. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen
bistås af et økonomisk og socialt udvalg og et
regionsudvalg med rådgivende funktioner.«
15) Følgende artikel 9 A
indsættes:
»ARTIKEL 9 A
1. Europa-Parlamentet udøver sammen med Rådet den
lovgivende funktion og budgetfunktionen. Det udøver
politiske kontrolfunktioner og rådgivende funktioner på
de betingelser, der er fastsat i traktaterne. Det vælger
Kommissionens formand.
2. Europa-Parlamentet består af repræsentanter for
Unionens borgere. Antallet af medlemmer må ikke overstige 750
plus formanden. Borgerne repræsenteres degressivt
proportionalt med en mindstetærskel på seks medlemmer
for hver medlemsstat. Ingen medlemsstat tildeles mere end 96
pladser.
Det Europæiske Råd vedtager med enstemmighed
på Europa-Parlamentets initiativ og med dettes godkendelse en
afgørelse om Europa-Parlamentets sammensætning i
overensstemmelse med principperne i første afsnit.
3. Europa-Parlamentets medlemmer vælges ved direkte
almindelige, frie og hemmelige valg for en mandatperiode på
fem år.
4. Europa-Parlamentet vælger sin formand og sit
præsidium blandt sine medlemmer.«
16) Følgende artikel 9 B
indsættes:
»ARTIKEL 9 B
1. Det Europæiske Råd tilfører Unionen den
fremdrift, der er nødvendig for dens udvikling, og
fastlægger dens overordnede politiske retningslinjer og
prioriteter. Det udøver ingen lovgivende funktioner.
2. Det Europæiske Råd består af
medlemsstaternes stats- og regeringschefer samt af sin formand og
Kommissionens formand. Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
deltager i dets arbejde.
3. Det Europæiske Råd træder sammen to gange
hvert halvår efter indkaldelse fra sin formand. Når
dagsordenen kræver det, kan hvert af Det Europæiske
Råds medlemmer beslutte at lade sig bistå af en
minister og for Kommissionens formands vedkommende af et medlem af
Kommissionen. Når situationen kræver det, indkalder
formanden til et ekstraordinært møde i Det
Europæiske Råd.
4. Det Europæiske Råd træffer
afgørelse ved konsensus, medmindre andet er fastsat i
traktaterne.
5. Det Europæiske Råd vælger sin formand med
kvalificeret flertal for en periode på to et halvt år
med mulighed for genvalg en gang. Hvis formanden får forfald
eller har begået en alvorlig forseelse, kan Det
Europæiske Råd bringe hans eller hendes mandat til
ophør efter samme procedure.
6. Det Europæiske Råds formand:
a) | leder Det Europæiske Råds
arbejde og giver det fremdrift |
b) | sikrer forberedelsen og kontinuiteten af
Det Europæiske Råds arbejde i samarbejde med formanden
for Kommissionen og på grundlag af arbejdet i Rådet for
Almindelige Anliggender |
c) | bestræber sig på at fremme
sammenhold og konsensus i Det Europæiske Råd |
d) | forelægger Europa-Parlamentet en
rapport efter hvert møde i Det Europæiske
Råd. |
Det Europæiske Råds formand varetager i denne
egenskab på sit niveau Unionens repræsentation udadtil
på de områder, der hører under den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik, uden at dette berører de
beføjelser, der er tildelt Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og
sikkerhedspolitik.
Det Europæiske Råds formand må ikke bestride
et nationalt embede.«
17) Følgende artikel 9 C
indsættes:
»ARTIKEL 9 C
1. Rådet udøver sammen med Europa-Parlamentet den
lovgivende funktion og budgetfunktionen. Det udøver
politikformulerende og koordinerende funktioner på de
betingelser, der er fastsat i traktaterne.
2. Rådet består af en repræsentant for hver
medlemsstat på ministerniveau, der er beføjet til at
forpligte regeringen i den medlemsstat, den pågældende
repræsenterer, og til at udøve stemmeretten.
3. Rådet træffer afgørelse med kvalificeret
flertal, medmindre andet er fastsat i traktaterne.
4. Fra den 1. november 2014 defineres kvalificeret
flertal som mindst 55 % af Rådets medlemmer, der
omfatter mindst femten af disse og repræsenterer
medlemsstater med tilsammen mindst 65 % af Unionens
befolkning.
Et blokerende mindretal skal omfatte mindst fire
rådsmedlemmer; er der ikke et sådant mindretal, anses
det kvalificerede flertal for opnået.
De øvrige regler vedrørende kvalificeret flertal
findes i artikel 205, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde.
5. De overgangsbestemmelser vedrørende definitionen af
kvalificeret flertal, der gælder indtil den 31.
oktober 2014, samt dem, der gælder mellem den 1.
november 2014 og den 31. marts 2017, er fastlagt i
protokollen om overgangsbestemmelser.
6. Rådet samles i forskellige sammensætninger, og
listen over disse vedtages i overensstemmelse med artikel 201b
i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
Rådet for Almindelige Anliggender sikrer
sammenhæng i de forskellige rådssammensætningers
arbejde. Det forbereder Det Europæiske Råds
møder og sørger for opfølgningen heraf sammen
med formanden for Det Europæiske Råd og
Kommissionen.
Rådet for Udenrigsanliggender fastlægger Unionens
optræden udadtil på grundlag af strategiske
retningslinjer fastlagt af Det Europæiske Råd og sikrer
sammenhæng i Unionens indsats.
7. En komité af faste repræsentanter for
medlemsstaternes regeringer har til opgave at forberede
Rådets arbejde.
8. Rådets samlinger er offentlige, når det
forhandler og stemmer om udkast til lovgivningsmæssige
retsakter. Med henblik herpå er alle samlinger i Rådet
opdelt i to dele, der vedrører henholdsvis forhandlinger om
EU's lovgivningsmæssige retsakter og aktiviteter af
ikke-lovgivningsmæssig karakter.
9. Formandskabet for rådssammensætningerne
undtagen for Rådet for Udenrigsanliggender varetages af
medlemsstaternes repræsentanter i Rådet på
grundlag af en ordning med ligelig rotation på betingelser
fastsat i overensstemmelse med artikel 201b i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde.«
18) Følgende artikel 9 D
indsættes:
»ARTIKEL 9 D
1. Kommissionen fremmer Unionens almene interesser og tager
passende initiativer med henblik herpå. Den drager omsorg for
gennemførelsen af traktaterne og af de foranstaltninger, der
vedtages af institutionerne på grundlag heraf. Den
fører tilsyn med gennemførelsen af EU-retten under
Den Europæiske Unions Domstols kontrol. Den
gennemfører budgettet og forvalter programmerne. Den
udøver koordinerings-, gennemførelses- og
forvaltningsfunktioner på de betingelser, der er fastsat i
traktaterne. Bortset fra den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik og de øvrige tilfælde, der er
nævnt i traktaterne, varetager den Unionens
repræsentation udadtil. Den er initiativtager til Unionens
årlige og flerårige programmering med henblik på
indgåelse af interinstitutionelle aftaler.
2. EU's lovgivningsmæssige retsakter kan kun vedtages
på forslag af Kommissionen, medmindre andet er fastsat i
traktaterne. Andre retsakter vedtages på forslag af
Kommissionen, når dette er fastsat i traktaterne.
3. Kommissionens tjenesteperiode er fem år.
Kommissionens medlemmer vælges under hensyn til deres
almindelige duelighed og europæiske engagement blandt
personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig.
Kommissionen udfører sine opgaver i fuldkommen
uafhængighed. Kommissionens medlemmer må hverken
søge eller modtage instruktioner fra nogen regering, nogen
institution, noget andet organ eller nogen anden organisation, jf.
dog artikel 9 E, stk. 2. De afholder sig fra enhver
handling, der er uforenelig med deres hverv eller udførelsen
af deres opgaver.
4. Den Kommission, der udnævnes mellem datoen for
Lissabontraktatens ikrafttrædelse og den 31.
oktober 2014, skal bestå af en statsborger fra hver
medlemsstat, herunder formanden for Kommissionen og Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik, der skal være en af dens
næstformænd.
5. Fra den 1. november 2014 skal Kommissionen bestå
af et antal medlemmer, herunder formanden for Kommissionen og
Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, der svarer til to
tredjedele af antallet af medlemsstater, medmindre Det
Europæiske Råd med enstemmighed beslutter at
ændre dette antal.
Kommissionens medlemmer vælges blandt medlemsstaternes
statsborgere på grundlag af en ordning med en strengt ligelig
rotation mellem medlemsstaterne, der gør det muligt at
afspejle den demografiske og geografiske spredning i samtlige
medlemsstater. Denne ordning fastsættes med enstemmighed af
Det Europæiske Råd i overensstemmelse med
artikel 211a i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
6. Formanden for Kommissionen:
a) | fastlægger retningslinjerne for
Kommissionens udøvelse af sine hverv |
b) | træffer afgørelse om
Kommissionens interne organisation for at sikre, at den
optræder sammenhængende, effektivt og som et
kollegium |
c) | udnævner næstformænd,
bortset fra Unionens højtstående repræsentant
for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, blandt Kommissionens
medlemmer. |
Medlemmer af Kommissionen træder tilbage, hvis formanden
anmoder herom. Unionens højtstående repræsentant
for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik træder tilbage
efter proceduren i artikel 9 E, stk. 1, hvis formanden
anmoder herom.
7. Under hensyntagen til valget til Europa-Parlamentet og
efter passende høringer foreslår Det Europæiske
Råd med kvalificeret flertal Europa-Parlamentet en kandidat
til posten som formand for Kommissionen. Denne kandidat
vælges af Europa-Parlamentet med et flertal af dets
medlemmer. Hvis denne kandidat ikke opnår et sådant
flertal, foreslår Det Europæiske Råd med
kvalificeret flertal inden en måned en ny kandidat, der
vælges af Europa-Parlamentet efter samme procedure.
Rådet vedtager efter fælles overenskomst med den
valgte formand listen over de øvrige personer, som det
foreslår udnævnt til medlemmer af Kommissionen. De
udvælges på grundlag af medlemsstaternes forslag i
overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i stk. 3,
andet afsnit, og stk. 5, andet afsnit.
Formanden, Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og
de øvrige medlemmer af Kommissionen skal godkendes samlet
ved en afstemning i Europa-Parlamentet. På grundlag af denne
godkendelse udnævnes Kommissionen af Det Europæiske
Råd, der træffer afgørelse med kvalificeret
flertal.
8. Kommissionen er samlet ansvarlig over for
Europa-Parlamentet. Europa-Parlamentet kan vedtage et
mistillidsvotum til Kommissionen efter artikel 201 i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Hvis der
vedtages et sådant mistillidsvotum, skal medlemmerne af
Kommissionen samlet nedlægge deres hverv, og Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik skal nedlægge sit hverv i
Kommissionen.«
19) Følgende nye artikel 9 E
indsættes:
»ARTIKEL 9 E
1. Det Europæiske Råd udnævner Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik med kvalificeret flertal og med samtykke fra
Kommissionens formand. Det Europæiske Råd kan bringe
hans eller hendes tjenesteperiode til ophør efter samme
procedure.
2. Den højtstående repræsentant varetager
Unionens fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Den
højtstående repræsentant bidrager med sine
forslag til udformningen af denne politik og gennemfører den
som Rådets bemyndigede. Det samme gælder den
fælles sikkerheds- og forsvarspolitik.
3. Den højtstående repræsentant er formand
for Rådet for Udenrigsanliggender.
4. Den højtstående repræsentant er en af
Kommissionens næstformænd. Den højtstående
repræsentant påser, at der er sammenhæng i
Unionens optræden udadtil. Den højtstående
repræsentant varetager i Kommissionen de
ansvarsområder, Kommissionen har med hensyn til eksterne
forbindelser, samt koordineringen af de andre aspekter af Unionens
optræden udadtil. I forbindelse med varetagelsen af disse
ansvarsområder i Kommissionen og kun med hensyn til disse er
den højtstående repræsentant underlagt de
procedurer, der gælder for Kommissionen, for så vidt
dette er i overensstemmelse med stk. 2 og 3.«
20) Følgende artikel 9 F
indsættes:
»ARTIKEL 9 F
1. Den Europæiske Unions Domstol omfatter Domstolen,
Retten og et antal specialretter. Den sikrer overholdelse af lov og
ret ved fortolkningen og anvendelsen af traktaterne.
Medlemsstaterne tilvejebringer den nødvendige adgang
til domstolsprøvelse for at sikre en effektiv
retsbeskyttelse på de områder, der er omfattet af
EU-retten.
2. Domstolen består af en dommer fra hver medlemsstat.
Den bistås af generaladvokater.
Retten består af mindst en dommer fra hver
medlemsstat.
Til dommere og generaladvokater ved Domstolen og dommere ved
Retten vælges personer, hvis uafhængighed er
uomtvistelig, og som opfylder betingelserne i artikel 223 og
224 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
De udnævnes af medlemsstaternes regeringer ved fælles
overenskomst for et tidsrum af seks år. Afgående
dommere og generaladvokater kan genudnævnes.
3. Den Europæiske Unions Domstol træffer
afgørelse i henhold til traktaterne:
a) | i sager anlagt af en medlemsstat, en
institution eller fysiske eller juridiske personer |
b) | i præjudicielle
spørgsmål efter anmodning fra de nationale domstole om
fortolkning af EU-retten eller om gyldigheden af retsakter vedtaget
af institutionerne |
c) | i de øvrige tilfælde, der er
nævnt i traktaterne.« |
21) Bestemmelserne i afsnit IV indarbejdes i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab som
ændret andetsteds.
FORSTÆRKET SAMARBEJDE
22) Afsnit IV får afsnit VII's overskrift, nemlig
»BESTEMMELSER OM FORSTÆRKET SAMARBEJDE«, og
artikel 27 A-27 E, artikel 40-40 B og artikel
43-45 erstattes af følgende artikel 10, som også
erstatter artikel 11 og artikel 11 A i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab. Disse artikler erstattes
ligeledes af artikel 280 A-280 I i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, som nævnt
nedenfor i artikel 2, nr. 278), i nærværende
traktat:
»ARTIKEL 10
1. Medlemsstater, der ønsker at indføre et
forstærket indbyrdes samarbejde inden for rammerne af
Unionens ikke-eksklusive kompetencer, kan anvende Unionens
institutioner og udøve disse kompetencer ved anvendelse af
de relevante bestemmelser i traktaterne med de begrænsninger
og efter de procedurer, der er fastsat i denne artikel og i
artikel 280 A-280 I i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
Et forstærket samarbejde tager sigte på at fremme
Unionens mål, beskytte dens interesser og styrke
integrationsprocessen. Det er til enhver tid åbent for alle
medlemsstater i overensstemmelse med artikel 280 C i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
2. Afgørelsen om bemyndigelse til et forstærket
samarbejde vedtages af Rådet som en sidste udvej, når
det fastslår, at de hermed tilstræbte mål ikke
kan nås inden for en rimelig frist af Unionen som helhed, og
på den betingelse, at mindst ni medlemsstater deltager deri.
Rådet træffer afgørelse efter proceduren i
artikel 280 D i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
3. Alle Rådets medlemmer kan deltage i dets
forhandlinger, men kun medlemmer af Rådet, som
repræsenterer medlemsstater, der deltager i et
forstærket samarbejde, deltager i afstemningen.
Afstemningsreglerne findes i artikel 280 E i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde.
4. Retsakter, der vedtages inden for rammerne af et
forstærket samarbejde, er kun bindende for de deltagende
medlemsstater. De betragtes ikke som gældende ret, der skal
accepteres af stater, der søger om optagelse i
Unionen.«
23) Overskriften til afsnit V affattes således:
»ALMINDELIGE BESTEMMELSER OM UNIONENS OPTRÆDEN UDADTIL
OG SÆRLIGE BESTEMMELSER OM DEN FÆLLES UDENRIGS- OG
SIKKERHEDSPOLITIK«.
ALMINDELIGE BESTEMMELSER OM UNIONENS
OPTRÆDEN UDADTIL
24) Følgende nye kapitel 1 og nye artikler 10 A og 10 B
indsættes:
»KAPITEL 1
ALMINDELIGE BESTEMMELSER OM UNIONENS
OPTRÆDEN UDADTIL
ARTIKEL 10 A
1. Unionens optræden på den internationale scene
bygger på de principper, der har ligget til grund for dens
egen oprettelse, udvikling og udvidelse, og som den
tilstræber at fremme i den øvrige verden: demokrati,
retsstatsprincippet, menneskerettighedernes og de
grundlæggende rettigheders universalitet og udelelighed,
respekt for den menneskelige værdighed, principperne om
lighed og solidaritet samt respekt for grundsætningerne i De
Forenede Nationers pagt og folkeretten.
Unionen bestræber sig på at udvikle forbindelser
og skabe partnerskaber med tredjelande samt internationale,
regionale eller globale organisationer, der er enige i de i
første afsnit nævnte principper. Den vil fremme
multilaterale løsninger på fælles problemer,
især inden for De Forenede Nationers rammer.
2. Unionen fastlægger og gennemfører fælles
politikker og tiltag og arbejder for en høj grad af
samarbejde på alle områder i tilknytning til
internationale forbindelser med henblik på:
a) | at værne om sine værdier og
grundlæggende interesser samt sin sikkerhed,
uafhængighed og integritet |
b) | at konsolidere og styrke demokrati,
retsstatsprincippet, menneskerettigheder og folkerettens
principper |
c) | at bevare freden, forebygge konflikter og
styrke den internationale sikkerhed i overensstemmelse med
formålene og grundsætningerne i De Forenede Nationers
pagt samt principperne i Helsingforsslutakten og målene i
Parischartret, herunder de principper og de mål, der
vedrører de ydre grænser |
d) | at fremme en bæredygtig udvikling i
økonomisk, social og miljømæssig henseende i
udviklingslandene med det hovedformål at udrydde
fattigdommen |
e) | at tilskynde til alle landes integration i
den internationale økonomi, herunder gennem gradvis
afskaffelse af hindringer for international handel |
f) | at bidrage til udarbejdelsen af
internationale foranstaltninger med henblik på at beskytte og
forbedre miljøkvaliteten og en bæredygtig forvaltning
af de globale naturressourcer med det formål at sikre
bæredygtig udvikling |
g) | at bistå befolkninger, lande og
regioner, der står over for naturkatastrofer eller
menneskeskabte katastrofer, og |
h) | at fremme et internationalt system, der
bygger på stærkere multilateralt samarbejde og god
global styring. |
3. Unionen respekterer de principper og forfølger de
mål, der er nævnt i stk. 1 og 2, i forbindelse med
udarbejdelsen og gennemførelsen af sin optræden
udadtil på de forskellige områder, der er omfattet af
dette afsnit og af femte del af traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, samt af de øvrige politikker for
så vidt angår deres eksterne aspekter.
Unionen påser, at der er sammenhæng mellem de
forskellige områder inden for dens optræden udadtil og
mellem disse og dens øvrige politikker. Rådet og
Kommissionen, der bistås af Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik,
sikrer denne sammenhæng og samarbejder i den henseende.
ARTIKEL 10 B
1. Det Europæiske Råd fastlægger Unionens
strategiske interesser og mål på grundlag af de
principper og mål, der er nævnt i artikel 10
A.
Det Europæiske Råds afgørelser om Unionens
strategiske interesser og mål vedrører såvel den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik som andre områder
i forbindelse med Unionens optræden udadtil. De kan
vedrøre Unionens forbindelser med et land eller et
område eller have en tematisk tilgang. De indeholder
bestemmelser om varighed samt om de midler, der skal stilles til
rådighed af Unionen og medlemsstaterne.
Det Europæiske Råd træffer afgørelse
med enstemmighed efter en henstilling fra Rådet, som dette
vedtager efter de nærmere bestemmelser, der er fastsat for
hvert område. Det Europæiske Råds
afgørelser gennemføres i overensstemmelse med
procedurerne i traktaterne.
2. Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen kan, for
så vidt angår henholdsvis den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik og andre områder i forbindelse med Unionens
optræden udadtil, forelægge Rådet fælles
forslag.«
DEN FÆLLES UDENRIGS- OG
SIKKERHEDSPOLITIK
25) Følgende overskrifter indsættes:
»KAPITEL 2
SÆRLIGE BESTEMMELSER OM DEN
FÆLLES UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITIK
1. AFDELING
FÆLLES BESTEMMELSER«.
26) Følgende nye artikel 10 C
indsættes:
»ARTIKEL 10 C
Unionens optræden på den internationale scene i
henhold til dette kapitel bygger på principperne i,
forfølger målene i og varetages i overensstemmelse med
de almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil, der
er fastlagt i kapitel 1.«
27) I artikel 11 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 erstattes af følgende
to stykker: |
»1. Unionens kompetence inden for den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik omfatter alle udenrigspolitiske
områder samt alle spørgsmål vedrørende
Unionens sikkerhed, herunder gradvis udformning af en fælles
forsvarspolitik, der kan føre til et fælles
forsvar.
Den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik er underlagt
særlige regler og procedurer. Den fastlægges og
gennemføres af Det Europæiske Råd og
Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed,
medmindre andet er fastsat i traktaterne. Vedtagelse af
lovgivningsmæssige retsakter er udelukket. Denne politik
gennemføres af Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og
af medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Europa-Parlamentets og Kommissionens specifikke rolle på
dette område er fastlagt i traktaterne. Den Europæiske
Unions Domstol har ingen kompetence med hensyn til disse
bestemmelser, bortset fra dens kompetence til at kontrollere
overholdelsen af artikel 25b i denne traktat og prøve
lovligheden af visse afgørelser, jf. artikel 240a,
stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
2. Inden for rammerne af principperne og målene for
Unionens optræden udadtil varetager, fastlægger og
gennemfører denne en fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik, der bygger på udvikling af gensidig
politisk solidaritet mellem medlemsstaterne, fastlæggelse af
spørgsmål af almen interesse og opnåelse af en
stadig stigende konvergens i medlemsstaternes
optræden.«
b) | | Stk. 2, der omnummereres til
stk. 3, ændres således: |
| i) | Sidst i første afsnit
tilføjes følgende: |
| | »og respekterer Unionens indsats
på dette område.« |
| ii) | Tredje afsnit affattes
således: |
| | »Rådet og den
højtstående repræsentant påser, at disse
principper overholdes.« |
28) Artikel 12 affattes således:
»ARTIKEL 12
Unionen varetager den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik ved:
a) | | at fastlægge de overordnede
retningslinjer |
b) | | at vedtage afgørelser, der
fastlægger: |
| i) | de aktioner, der skal gennemføres
af Unionen |
| ii) | de holdninger, der skal indtages af
Unionen |
| iii) | de nærmere bestemmelser for
gennemførelsen af de afgørelser, der vedrører
nr. i) og ii) og |
c) | | at styrke det systematiske samarbejde
mellem medlemsstaterne om deres politik.« |
29) I artikel 13 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene
»fastlægger principperne og de overordnede
retningslinjer« af »definerer Unionens strategiske
interesser og fastlægger målene og de overordnede
retningslinjer«, og der tilføjes følgende
punktum: »Det vedtager de nødvendige
afgørelser.«; der tilføjes følgende
afsnit: |
| »Hvis den internationale udvikling
kræver det, indkalder formanden for Det Europæiske
Råd til et ekstraordinært møde i Det
Europæiske Råd med henblik på at definere de
strategiske linjer for Unionens politik i forhold til denne
udvikling.« |
b) | Stk. 2 udgår, og stk. 3
omnummereres til stk. 2. Første afsnit affattes
således: »Rådet udformer den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik og træffer de
afgørelser, der er nødvendige for fastlæggelsen
og iværksættelsen af denne politik på grundlag af
de overordnede retningslinjer og de strategiske linjer, som Det
Europæiske Råd har fastlagt.« Andet afsnit
udgår. I tredje afsnit, der bliver andet afsnit, erstattes
ordene »Rådet påser« af »Rådet
og Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik påser
...«. |
c) | Følgende nye stykke
tilføjes: |
| »3. Den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik gennemføres af den
højtstående repræsentant og medlemsstaterne
under anvendelse af nationale midler og Unionens
midler.« |
30) Følgende nye artikel 13a
indsættes:
»ARTIKEL 13a
1. Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, der er formand for
Rådet for Udenrigsanliggender, bidrager med sine forslag til
udarbejdelsen af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og
sikrer gennemførelsen af de afgørelser, der vedtages
af Det Europæiske Råd og Rådet.
2. Den højtstående repræsentant
repræsenterer Unionen i anliggender vedrørende den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Den
højtstående repræsentant fører på
Unionens vegne den politiske dialog med tredjeparter og udtrykker
Unionens holdning i internationale organisationer og på
internationale konferencer.
3. Under udøvelsen af sit hverv bistås den
højtstående repræsentant af en tjeneste for EU's
optræden udadtil. Denne tjeneste arbejder sammen med
medlemsstaternes diplomatiske tjenester og omfatter
tjenestemænd fra relevante tjenestegrene i
Generalsekretariatet for Rådet og Kommissionen samt
udstationeret personale fra medlemsstaternes nationale diplomatiske
tjenester. Rådet fastsætter ved en afgørelse,
hvordan Tjenesten for EU's Optræden Udadtil skal
tilrettelægges og fungere. Rådet træffer
afgørelse på forslag af den højtstående
repræsentant efter høring af Europa-Parlamentet og
efter Kommissionens godkendelse.«.
31) I artikel 14 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes de to
første punktummer af følgende punktum: »Hvis en
international situation kræver en operationel aktion fra
Unionens side, vedtager Rådet de nødvendige
afgørelser.« |
b) | Stk. 2 bliver andet afsnit i
stk. 1, og de følgende stykker omnummereres i
overensstemmelse hermed. I første punktum erstattes ordene
»for en fælles aktion« af »for en
sådan afgørelse«, og ordet »aktion«
erstattes af »afgørelse«. Sidste punktum
udgår. |
c) | I stk. 3, der omnummereres til
stk. 2, erstattes ordene »Fælles aktioner«
af »De i stk. 1 nævnte
afgørelser«. |
d) | Det nuværende stk. 4
udgår, og de følgende stykker omnummereres i
overensstemmelse hermed. |
e) | I første punktum i stk. 5, der
omnummereres til stk. 3, erstattes ordene »i forbindelse
med en fælles aktion forudsætter, at der sker
underretning derom så betids,« af »i henhold til
en afgørelse som nævnt i stk. 1 meddeles af den
berørte medlemsstat i så god tid,«. |
f) | I første punktum i stk. 6, der
omnummereres til stk. 4, erstattes ordene »foreligger
der ikke nogen rådsafgørelse,« af
»revideres rådsafgørelsen som nævnt i
stk. 1 ikke,« og ordene »for den fælles
aktion« erstattes af »for denne
afgørelse«. |
g) | I stk. 7, der omnummereres til
stk. 5, erstattes ordene »fælles aktion« i
første punktum af »afgørelse efter denne
artikel«, og ordet »aktionen« i andet punktum
erstattes af »den i stk. 1 nævnte
afgørelse«. |
32) I artikel 15 erstattes de indledende ord:
»Rådet vedtager fælles holdninger. Fælles
holdninger fastlægger« af »Rådet vedtager
afgørelser, der fastlægger«, og de sidste ord
»de fælles holdninger« erstattes af
»Unionens holdninger«.
33) Der indsættes følgende artikel 15a, der
affattes som artikel 22, dog med følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene
»Enhver medlemsstat eller Kommissionen kan forelægge
Rådet« af »Enhver medlemsstat, Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik eller den højtstående
repræsentant med støtte fra Kommissionen kan
forelægge Rådet«, og ordene
»fremsætte forslag for Rådet« erstattes af
»forelægge det henholdsvis initiativer eller
forslag«. |
b) | I stk. 2 erstattes ordene
»indkalder formandskabet« af »indkalder den
højtstående repræsentant«, og ordene
»eller på anmodning af Kommissionen eller en
medlemsstat« erstattes af »eller på anmodning af
en medlemsstat«. |
34) Der indsættes følgende artikel 15b, der
affattes som artikel 23, dog med følgende
ændringer:
a) | | Stk. 1, første afsnit,
affattes således: »Afgørelser i henhold til
dette kapitel vedtages af Det Europæiske Råd og
Rådet med enstemmighed, medmindre andet er fastsat i dette
kapitel. Der kan ikke vedtages lovgivningsmæssige
retsakter.«, og sidste punktum i andet afsnit i stk. 1
affattes således: »Hvis de medlemmer af Rådet,
der på denne måde knytter en erklæring til deres
stemmeundladelse, udgør mindst en tredjedel af
medlemsstaterne med tilsammen mindst en tredjedel af Unionens
befolkning, er afgørelsen ikke vedtaget.« |
b) | | I stk. 2 foretages følgende
ændringer: |
| i) | Første led erstattes af
følgende to led: |
| | »- når det vedtager
afgørelser, der fastlægger en EU-aktion eller en
EU-holdning på grundlag af en afgørelse truffet af Det
Europæiske Råd vedrørende Unionens strategiske
interesser og mål som nævnt i artikel 10 B,
stk. 1 |
| | - når det vedtager en
afgørelse, der fastlægger en EU-aktion eller en
EU-holdning, på forslag af Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
efter en specifik anmodning fra Det Europæiske Råd
fremsat på dettes eget initiativ eller på initiativ af
den højtstående repræsentant«. |
| ii) | I andet led, der bliver tredje led,
erstattes ordene »en fælles aktion eller en
fælles holdning« af »en afgørelse, der
fastlægger en EU-aktion eller en EU-holdning«. |
| iii) | I andet afsnit, første punktum,
erstattes ordet »vigtige« af »vitale«;
sidste punktum erstattes af følgende passus: »Den
højtstående repræsentant søger i
tæt samråd med den pågældende medlemsstat
at opnå en løsning, som den kan acceptere. Hvis der
ikke opnås et resultat, kan Rådet med kvalificeret
flertal anmode om, at sagen henvises til Det Europæiske
Råd med henblik på en enstemmig
afgørelse.« |
| iv) | Tredje afsnit erstattes af følgende
nye stk. 3, sidste afsnit bliver stk. 4, og stk. 3
omnummereres til stk. 5: |
| | »3. Det Europæiske Råd
kan med enstemmighed vedtage en afgørelse om, at Rådet
træffer afgørelse med kvalificeret flertal i andre
tilfælde end dem, der er nævnt i
stk. 2.« |
c) | | I det afsnit, der bliver stk. 4,
erstattes ordene »Dette stykke gælder ikke« af
»Stk. 2 og 3 gælder ikke«. |
35) I artikel 16 foretages følgende
ændringer:
a) | Ordene »orienterer hinanden
og« udgår, ordene »i Rådet« erstattes
af »i Det Europæiske Råd og i Rådet«
og ordene »med henblik på at sikre, at Unionen
udøver sin indflydelse så effektivt som muligt gennem
en samordnet og konvergent optræden« erstattes af
»med henblik på at fastlægge en fælles
tilgang«. |
b) | Følgende tilføjes efter
første punktum: »Den enkelte medlemsstat konsulterer,
før den træffer foranstaltninger på den
internationale scene eller indgår forpligtelser, der kan
berøre Unionens interesser, de øvrige medlemsstater i
Det Europæiske Råd eller i Rådet. Medlemsstaterne
sikrer gennem en konvergent optræden, at Unionen kan
gøre sine interesser og værdier gældende
på den internationale scene. Medlemsstaterne er indbyrdes
solidariske.« |
c) | Følgende to stykker
tilføjes: |
| »Når Det Europæiske
Råd eller Rådet har fastlagt en fælles EU-tilgang
i henhold til stk. 1, samordner Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik og medlemsstaternes udenrigsministre deres
aktiviteter i Rådet. |
| Medlemsstaternes diplomatiske missioner og
Unionens delegationer i tredjelande og ved internationale
organisationer samarbejder indbyrdes og bidrager til udformningen
og iværksættelsen af den fælles
tilgang.« |
36) Artikel 17 bliver artikel 28 A og ændres som angivet
i nr. 49) nedenfor.
37) I artikel 18 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1-4 udgår. |
b) | I stk. 5, der ikke nummereres,
erstattes ordene «, når det skønner det
nødvendigt,« af »på forslag af Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik«, og der tilføjes til slut
følgende punktum: »Den særlige
repræsentant udøver sit mandat under den
højtstående repræsentants
myndighed.« |
38) I artikel 19 foretages følgende
ændringer:
a) | | I stk. 1, første og andet
afsnit, erstattes ordene »de fælles holdninger«
af »Unionens holdninger«, og sidst i første
afsnit tilføjes følgende punktum: »Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik varetager tilrettelæggelsen af denne
samordning.« |
b) | | I stk. 2 foretages følgende
ændringer: |
| i) | Første afsnit affattes
således: »I overensstemmelse med artikel 11,
stk. 3, skal de medlemsstater, der er repræsenteret i
internationale organisationer eller på internationale
konferencer, hvor ikke alle medlemsstaterne er repræsenteret,
holde disse samt den højtstående repræsentant
underrettet om alle spørgsmål af fælles
interesse.« |
| ii) | I andet afsnit, første punktum,
indsættes ordene »samt den højtstående
repræsentant« efter »de øvrige
medlemsstater«; i andet punktum udgår ordet
»faste«, mens den anden ændring ikke
vedrører den danske udgave. |
| iii) | Følgende nye tredje afsnit
tilføjes: |
| | »Når Unionen har fastlagt en
holdning til et emne på dagsordenen for De Forenede Nationers
Sikkerhedsråd, anmoder de medlemsstater, der sidder i
Sikkerhedsrådet, om, at den højtstående
repræsentant indbydes til at fremlægge Unionens
holdning.« |
39) I artikel 20 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene
»Kommissionens delegationer« af »Unionens
delegationer«, og ordene »fælles holdninger og
fælles aktioner, som Rådet har vedtaget, overholdes og
iværksættes« af »afgørelser om
fastlæggelse af EU-holdninger og -aktioner, der er vedtaget i
medfør af dette kapitel, overholdes og
iværksættes«. |
b) | I stk. 2 erstattes ordene
»oplysninger, foretage fælles vurderinger« af
»oplysninger og foretage fælles vurderinger«, og
ordene »... og bidrage til iværksættelsen af
bestemmelserne i artikel 20 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab« udgår. |
c) | Følgende nye stykke
tilføjes: |
| »De bidrager til
iværksættelsen af unionsborgernes ret til beskyttelse
på tredjelandes område, jf. artikel 17,
stk. 2, litra c), i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, samt af foranstaltninger vedtaget i
henhold til artikel 20 i nævnte traktat.« |
40) I artikel 21 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således: |
| »Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
hører regelmæssigt Europa-Parlamentet om de vigtigste
aspekter og grundlæggende valg i forbindelse med den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og den fælles
sikkerheds- og forsvarspolitik og underretter det om udviklingen i
disse politikker. Den højtstående repræsentant
påser, at der tages behørigt hensyn til
Europa-Parlamentets synspunkter. De særlige
repræsentanter kan inddrages i underretningen af
Europa-Parlamentet.« |
b) | I stk. 2, første punktum,
indsættes til sidst ordene »og den
højtstående repræsentant«; i andet punktum
erstattes ordene »en gang om året« af »to
gange om året«, og ordene », herunder den
fælles sikkerheds- og forsvarspolitik.« indsættes
til sidst. |
41) Artikel 22 bliver artikel 15a; artiklen
ændres som angivet ovenfor i nr. 33).
42) Artikel 23 bliver artikel 15b; artiklen
ændres som angivet ovenfor i nr. 34).
43) Artikel 24 affattes således:
»ARTIKEL 24
Unionen kan indgå aftaler med en eller flere stater
eller internationale organisationer på de områder, der
hører under dette kapitel.«
44) I artikel 25 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, første punktum,
erstattes henvisningen til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab af en henvisning til traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde, og ordene »,
på foranledning af Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og
sikkerhedspolitik« indsættes efter
»... på dettes foranledning«; i andet
punktum erstattes ordene »... med forbehold af
formandskabets og Kommissionens beføjelser« af
»med forbehold af den højtstående
repræsentants beføjelser«. |
b) | Stk. 2 affattes således:
»Inden for dette kapitels område varetager Den
Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité under Rådets
og den højtstående repræsentants ansvar den
politiske kontrol med og den strategiske ledelse af
krisestyringsoperationer som omhandlet i
artikel 28 B.« |
c) | I stk. 3 udgår ordene »,
dog med forbehold af artikel 47«. |
45) Artikel 26 og 27 ophæves. Følgende to
artikler, artikel 25a og artikel 25b indsættes, idet
artikel 25b erstatter artikel 47:
»ARTIKEL 25a
I overensstemmelse med artikel 16 B i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde vedtager
Rådet uanset stk. 2 heri en afgørelse, der
fastsætter regler for beskyttelse af fysiske personer i
forbindelse med medlemsstaternes behandling af personoplysninger
under udøvelse af aktiviteter, der er omfattet dette
kapitel, samt regler for den frie udveksling af disse oplysninger.
Overholdelsen af disse regler kontrolleres af uafhængige
myndigheder.
ARTIKEL 25b
Gennemførelsen af den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik berører ikke anvendelsen af
institutionernes procedurer og omfanget af deres beføjelser
som fastsat i traktaterne med henblik på udøvelsen af
Unionens kompetencer i artikel 2 B-2 E i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
På samme måde berører gennemførelsen
af politikkerne i disse artikler ikke anvendelsen af
institutionernes procedurer og omfanget af deres beføjelser
som fastsat i traktaterne med henblik på udøvelsen af
Unionens kompetencer i henhold til dette kapitel.«
46) Artikel 27 A-27 E om forstærket
samarbejde erstattes af artikel 10 i overensstemmelse med
nr. 22) ovenfor.
47) I artikel 28 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 udgår, og de
følgende stykker omnummereres i overensstemmelse hermed; i
hele artiklen erstattes ordene »De Europæiske
Fællesskabers« af »Unionens«. |
b) | I stk. 2, der omnummereres til
stk. 1, erstattes ordene »bestemmelserne
vedrørende de områder, der er omfattet af dette
traktatafsnit,« af »iværksættelsen af dette
kapitel«. |
c) | I første afsnit i stk. 3, der
omnummereres til stk. 2, erstattes ordene
»iværksættelse af de pågældende
bestemmelser« af »iværksættelsen af dette
kapitel«. |
d) | Følgende nye stk. 3
tilføjes, og stk. 4 udgår: |
»3. Rådet vedtager en afgørelse om
indførelse af særlige procedurer for at sikre hurtig
adgang til bevillinger på Unionens budget til
hastefinansiering af initiativer som led i den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik, navnlig forberedende aktiviteter i
forbindelse med en opgave som omhandlet i artikel 28 A,
stk. 1, og artikel 28 B. Det træffer
afgørelse efter høring af Europa-Parlamentet.
Forberedende aktiviteter i forbindelse med opgaver som
nævnt i artikel 28 A, stk. 1, og
artikel 28 B, der ikke opføres på Unionens
budget, finansieres af en opstartsfond, der består af bidrag
fra medlemsstaterne.
Rådet vedtager med kvalificeret flertal på forslag
af Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik afgørelser til
fastlæggelse af:
a) | de nærmere bestemmelser for
oprettelse og finansiering af opstartsfonden, navnlig de
finansielle midler, der tildeles fonden |
b) | de nærmere bestemmelser for
forvaltning af opstartsfonden |
c) | de nærmere bestemmelser for
finansiel kontrol. |
Når den opgave, der påtænkes i
overensstemmelse med artikel 28 A, stk. 1, og
artikel 28 B, ikke kan opføres på Unionens
budget, bemyndiger Rådet den højtstående
repræsentant til at anvende denne fond. Den
højtstående repræsentant aflægger rapport
til Rådet om udøvelsen af dette mandat.«
DEN FÆLLES SIKKERHEDS- OG
FORSVARSPOLITIK
48) Følgende nye afdeling 2 indsættes:
»2. AFDELING
BESTEMMELSER OM DEN FÆLLES
SIKKERHEDS- OG FORSVARSPOLITIK«.
49) Der indsættes følgende
artikel 28 A, der affattes som artikel 17, dog med
følgende ændringer:
a) | | Følgende nye stk. 1
indsættes, og det følgende stykke omnummereres til
stk. 2: |
| | »1. Den fælles sikkerheds- og
forsvarspolitik udgør en integrerende del af den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik. Den sikrer Unionen en
operationel kapacitet, der gør brug af civile og
militære midler. Unionen kan anvende disse i forbindelse med
opgaver uden for Unionens område med henblik på
fredsbevarelse, konfliktforebyggelse og styrkelse af den
internationale sikkerhed i overensstemmelse med principperne i De
Forenede Nationers pagt. Udførelsen af disse hverv bygger
på kapaciteter tilvejebragt af medlemsstaterne.« |
b) | | Stk. 1, omnummereret til stk. 2,
ændres således: |
| i) | Første afsnit affattes
således: |
| | »2. Den fælles sikkerheds- og
forsvarspolitik omfatter gradvis udformning af en fælles
EU-forsvarspolitik. Denne vil føre til et fælles
forsvar, når Det Europæiske Råd med enstemmighed
træffer afgørelse herom. Det henstiller i så
fald til medlemsstaterne, at de vedtager en sådan
afgørelse i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige bestemmelser.« |
| ii) | I andet afsnit erstattes ordene »i
denne artikels betydning« af »i denne afdelings
betydning«. |
| iii) | Tredje afsnit udgår. |
c) | | De nuværende stykker 2, 3, 4 og 5
erstattes af følgende stk. 3-7: |
| | »3. Medlemsstaterne stiller civil og
militær kapacitet til rådighed for Unionen til
gennemførelse af den fælles sikkerheds- og
forsvarspolitik med henblik på at bidrage til opfyldelsen af
de mål, Rådet har opstillet. De medlemsstater, der
opretter multinationale styrker i fællesskab, kan ligeledes
stille disse styrker til rådighed for den fælles
sikkerheds- og forsvarspolitik. |
| | Medlemsstaterne forpligter sig til gradvis
at forbedre deres militære kapacitet. Agenturet for Udvikling
af Forsvarskapaciteter, Forskning, Anskaffelse og Forsvarsmateriel
(i det følgende benævnt »Det Europæiske
Forsvarsagentur«) klarlægger de operationelle behov,
fremmer foranstaltninger til opfyldelse heraf, bidrager til at
påpege og eventuelt iværksætte alle
hensigtsmæssige foranstaltninger til styrkelse af
forsvarssektorens industrielle og teknologiske basis, deltager i
udformningen af en europæisk kapacitets- og
forsvarsmaterielpolitik og bistår Rådet med at evaluere
forbedringen af den militære kapacitet. |
| | 4. Afgørelser om den fælles
sikkerheds- og forsvarspolitik, herunder afgørelser om
iværksættelse af en opgave som omhandlet i denne
artikel, vedtages af Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed på forslag af Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik eller på initiativ af en medlemsstat.
Den højtstående repræsentant kan, eventuelt
sammen med Kommissionen, stille forslag om anvendelse af både
nationale midler og EU-instrumenter. |
| | 5. Rådet kan overdrage
gennemførelsen af en opgave på EU-plan til en gruppe
af medlemsstater med henblik på at bevare Unionens
værdier og tjene dens interesser. Gennemførelsen af en
sådan opgave er omfattet af artikel 28 C. |
| | 6. De medlemsstater, der opfylder
højere kriterier for militær kapacitet, og som har
indgået mere bindende forpligtelser på dette
område med henblik på mere krævende opgaver,
etablerer et permanent struktureret samarbejde inden for rammerne
af Unionen. Dette samarbejde er omfattet af artikel 28 E.
Det berører ikke bestemmelserne i
artikel 28 B. |
| | 7. Hvis en medlemsstat udsættes for
et væbnet angreb på sit område, skal de
øvrige medlemsstater i overensstemmelse med artikel 51
i De Forenede Nationers pagt yde den pågældende
medlemsstat al den hjælp og bistand, der ligger inden for
deres formåen. Dette berører ikke den særlige
karakter af visse medlemsstaters sikkerheds- og
forsvarspolitik. |
| | Forpligtelserne og samarbejdet på
dette område skal være i overensstemmelse med de
forpligtelser, der er indgået inden for Den Nordatlantiske
Traktats Organisation, som for de stater, der er medlemmer heraf,
fortsat er grundlaget for deres kollektive forsvar og organet for
dets iværksættelse.« |
50) Følgende nye artikel 28 B-28 E
indsættes:
»ARTIKEL 28 B
1. De opgaver, der er omhandlet i artikel 28 A,
stk. 1, i forbindelse med hvilke Unionen kan anvende civile og
militære midler, omfatter fælles aktioner på
nedrustningsområdet, humanitære opgaver og
redningsopgaver, rådgivnings- og bistandsopgaver på det
militære område, konfliktforebyggende og fredsbevarende
opgaver og kampstyrkers opgaver i forbindelse med krisestyring,
herunder fredsskabelse og postkonfliktstabiliseringsoperationer.
Alle disse opgaver kan bidrage til bekæmpelse af terrorisme,
herunder gennem den støtte, som ydes tredjelande til
bekæmpelse af terrorisme på deres område.
2. Rådet vedtager afgørelser om de opgaver, der
er omhandlet i stk. 1, idet det fastlægger deres
mål og rækkevidde samt de overordnede betingelser for
deres gennemførelse. Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
forestår under Rådets myndighed og i nær
permanent kontakt med Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske
Komité samordningen af opgavernes civile og militære
aspekter.
ARTIKEL 28 C
1. Rådet kan i medfør af de afgørelser,
det vedtager i henhold til artikel 28 B, overdrage
gennemførelsen af en opgave til en gruppe af medlemsstater,
der ønsker det og råder over den fornødne
kapacitet til at udføre en sådan opgave. Disse
medlemsstater aftaler indbyrdes sammen med Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik, hvorledes opgaven skal forvaltes.
2. De medlemsstater, der deltager i gennemførelsen af
opgaven, aflægger regelmæssigt situationsrapport til
Rådet på eget initiativ eller på anmodning af en
anden medlemsstat. De deltagende medlemsstater forelægger
øjeblikkeligt sagen for Rådet, såfremt
gennemførelsen af opgaven får væsentlige
følger eller nødvendiggør en ændring af
målet, rækkevidden eller betingelserne for opgaven, jf.
de afgørelser, der er nævnt i stk. 1. I
sådanne tilfælde vedtager Rådet de
nødvendige afgørelser.
ARTIKEL 28 D
1. Det Europæiske Forsvarsagentur, der er nævnt i
artikel 28 A, stk. 3, og placeret under Rådets
myndighed, har til opgave:
a) | at bidrage til fastlæggelse af
målene for medlemsstaternes militære kapacitet og
vurdere, om de kapacitetstilsagn, som medlemsstaterne har givet,
overholdes |
b) | at fremme harmonisering af de
operationelle behov samt vedtagelse af effektive og indbyrdes
forenelige procedurer i forbindelse med materielanskaffelser |
c) | at foreslå multilaterale projekter
med henblik på at opfylde målene for militær
kapacitet og sikre koordineringen af de programmer, der
gennemføres af medlemsstaterne, og forvaltningen af
specifikke samarbejdsprogrammer |
d) | at støtte forskningen i
forsvarsteknologi samt koordinere og planlægge fælles
forskningsaktiviteter og undersøgelser af tekniske
løsninger, der imødekommer de fremtidige
operationelle behov |
e) | at bidrage til at identificere og
eventuelt gennemføre alle nyttige foranstaltninger med
henblik på at styrke forsvarssektorens industrielle og
teknologiske basis og øge effektiviteten af de
militære udgifter. |
2. Det Europæiske Forsvarsagentur er åbent for
alle medlemsstater, der ønsker at deltage. Rådet
vedtager med kvalificeret flertal en afgørelse, der
fastlægger statutten, hjemstedet og de nærmere
bestemmelser for agenturets drift. Denne afgørelse tager
hensyn til omfanget af den faktiske deltagelse i agenturets
aktiviteter. Inden for agenturet oprettes der specifikke grupper,
der omfatter de medlemsstater, som gennemfører fælles
projekter. Agenturet udfører efter behov sine opgaver i
samråd med Kommissionen.
ARTIKEL 28 E
1. De medlemsstater, der ønsker at deltage i et
permanent struktureret samarbejde, jf. artikel 28 A,
stk. 6, og som opfylder kriterierne og tiltræder
forpligtelserne med hensyn til militær kapacitet i
protokollen om permanent struktureret samarbejde, underretter
Rådet og Unionens højtstående repræsentant
for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik.
2. Senest tre måneder efter den i stk. 1
nævnte underretning vedtager Rådet en afgørelse
om etablering af et permanent struktureret samarbejde med en liste
over de deltagende medlemsstater. Rådet træffer
afgørelse med kvalificeret flertal efter høring af
den højtstående repræsentant.
3. Enhver medlemsstat, der på et senere tidspunkt
ønsker at deltage i det permanente strukturerede samarbejde,
underretter Rådet og den højtstående
repræsentant.
Rådet vedtager en afgørelse, der bekræfter
deltagelsen af den pågældende medlemsstat, der
overholder kriterierne og tiltræder forpligtelserne i
artikel 1 og 2 i protokollen om permanent struktureret
samarbejde. Rådet træffer afgørelse med
kvalificeret flertal efter høring af den
højtstående repræsentant. Kun de medlemmer af
Rådet, der repræsenterer de deltagende medlemsstater,
deltager i afstemningen.
Kvalificeret flertal defineres som angivet i artikel 205,
stk. 3, litra a), i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde.
4. Hvis en deltagende medlemsstat ikke længere opfylder
kriterierne eller ikke længere er i stand til at overholde
forpligtelserne i artikel 1 og 2 i protokollen om permanent
struktureret samarbejde, kan Rådet vedtage en
afgørelse om suspension af den pågældende
medlemsstats deltagelse.
Rådet træffer afgørelse med kvalificeret
flertal. Kun de medlemmer af Rådet, der repræsenterer
de deltagende medlemsstater, bortset fra den pågældende
medlemsstat, deltager i afstemningen.
Kvalificeret flertal defineres som angivet i artikel 205,
stk. 3, litra a), i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde.
5. Hvis en deltagende medlemsstat ønsker at forlade det
permanente strukturerede samarbejde, underretter den Rådet om
sin beslutning, og Rådet tager til efterretning, at den
pågældende medlemsstats deltagelse
ophører.
6. Rådets afgørelser og henstillinger inden for
rammerne af det permanente strukturerede samarbejde, bortset fra
dem, der er nævnt i stk. 2-5, vedtages med enstemmighed.
Med henblik på nærværende stykke tæller i
forbindelse med enstemmighed kun de deltagende medlemsstaters
repræsentanters stemmer.«
51) Artikel 29-39 i afsnit VI om retligt samarbejde i
kriminalsager og politisamarbejde erstattes af bestemmelserne i
tredje del, afsnit IV, kapitel 1, 4 og 5, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde. Som angivet nedenfor i
artikel 2, nr. 64), 67) og 68) i nærværende
traktat erstattes artikel 29 af artikel 61 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, artikel 30 erstattes
af artikel 69 F og 69 G i nævnte traktat, artikel
31 erstattes af artikel 69 A, 69 B og 69 D i
nævnte traktat, artikel 32 erstattes af artikel 69 H i
nævnte traktat, og artikel 33 erstattes af artikel 61 D
i nævnte traktat. Afsnittets overskrift udgår, og dets
nummer bliver nummeret på afsnittet om afsluttende
bestemmelser.
52) Artikel 40-40 B i afsnit VI og
artikel 43-45 i afsnit VII om forstærket samarbejde
erstattes af artikel 10 i overensstemmelse med nr. 22)
ovenfor, og afsnit VII ophæves.
53) Artikel 41-42 ophæves.
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
54) Afsnit VIII om afsluttende bestemmelser omnummereres til
afsnit VI; dette afsnit samt artikel 48, 49 og 53 ændres
som angivet i henholdsvis nr. 56), 57) og 61) nedenfor.
Artikel 47 erstattes af artikel 25b, som angivet ovenfor
i nr. 45), og artikel 46 og 50 ophæves.
55) Følgende nye artikel 46 A
indsættes:
»ARTIKEL 46 A
Unionen har status som juridisk person.«
56) Artikel 48 affattes således:
»ARTIKEL 48
1. Traktaterne kan ændres efter en almindelig
revisionsprocedure. De kan ligeledes ændres efter forenklede
revisionsprocedurer.
Den almindelige
revisionsprocedure
2. Enhver medlemsstats regering, Europa-Parlamentet eller
Kommissionen kan forelægge Rådet forslag til revision
af traktaterne. Disse forslag kan blandt andet tage sigte på
at udvide eller indskrænke de beføjelser, der er
tildelt Unionen i traktaterne. Disse forslag fremsendes af
Rådet til Det Europæiske Råd og meddeles de
nationale parlamenter.
3. Hvis Det Europæiske Råd efter høring af
Europa-Parlamentet og Kommissionen med simpelt flertal vedtager en
afgørelse om at behandle de foreslåede
ændringer, indkalder formanden for Det Europæiske
Råd et konvent sammensat af repræsentanter for de
nationale parlamenter, medlemsstaternes stats- og regeringschefer,
Europa-Parlamentet og Kommissionen. Den Europæiske
Centralbank skal også høres, hvis det drejer sig om
institutionelle ændringer på det monetære
område. Konventet behandler forslagene til revision og
vedtager ved konsensus en anbefaling til en konference mellem
repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer som
nævnt i stk. 4.
Det Europæiske Råd kan med simpelt flertal og
efter Europa-Parlamentets godkendelse beslutte ikke at indkalde et
konvent, hvis ændringernes omfang ikke berettiger hertil. I
så fald fastlægger Det Europæiske Råd
mandatet til en konference mellem repræsentanterne for
medlemsstaternes regeringer.
4. En konference mellem repræsentanterne for
medlemsstaternes regeringer indkaldes af formanden for Rådet
for efter fælles overenskomst at fastlægge de
ændringer, der skal foretages i traktaterne.
Ændringerne træder i kraft efter at være
blevet ratificeret af alle medlemsstaterne i overensstemmelse med
deres forfatningsmæssige bestemmelser.
5. Hvis fire femtedele af medlemsstaterne to år efter
undertegnelsen af en traktat om ændring af traktaterne har
ratificeret denne, og en eller flere medlemsstater er stødt
på vanskeligheder i forbindelse med ratifikationen, tager Det
Europæiske Råd spørgsmålet op.
De forenklede revisionsprocedurer
6. Enhver medlemsstats regering, Europa-Parlamentet eller
Kommissionen kan forelægge Det Europæiske Råd
forslag til revision af alle eller en del af bestemmelserne i
tredje del af traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde vedrørende Unionens interne politikker
og foranstaltninger.
Det Europæiske Råd kan vedtage en afgørelse
om ændring af alle eller en del af bestemmelserne i tredje
del af traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde. Det Europæiske Råd træffer
afgørelse med enstemmighed efter høring af
Europa-Parlamentet og Kommissionen samt Den Europæiske
Centralbank i tilfælde af institutionelle ændringer
på det monetære område. En sådan
afgørelse træder først i kraft, når
medlemsstaterne har godkendt den i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige bestemmelser.
Den afgørelse, der er nævnt i andet afsnit, kan
ikke udvide de kompetencer, der er tildelt Unionen i
traktaterne.
7. Når Rådet i henhold til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde eller afsnit V i
nærværende traktat træffer afgørelse med
enstemmighed på et bestemt område eller i et bestemt
tilfælde, kan Det Europæiske Råd vedtage en
afgørelse, der gør det muligt for Rådet at
træffe afgørelse med kvalificeret flertal på
dette område eller i dette tilfælde. Dette afsnit
gælder ikke for afgørelser, der har indvirkning
på militær- eller forsvarsområdet.
Når lovgivningsmæssige retsakter i henhold til
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde skal
vedtages af Rådet efter en særlig lovgivningsprocedure,
kan Det Europæiske Råd vedtage en afgørelse, der
gør det muligt at vedtage sådanne retsakter efter den
almindelige lovgivningsprocedure.
Ethvert initiativ, som Det Europæiske Råd tager
på grundlag af første eller andet afsnit, fremsendes
til de nationale parlamenter. Hvis et nationalt parlament
gør indsigelse inden for en frist på seks
måneder efter denne fremsendelse, vedtages den i
første eller andet afsnit nævnte afgørelse
ikke. Hvis der ikke gøres indsigelse, kan Det
Europæiske Råd vedtage den pågældende
afgørelse.
I forbindelse med vedtagelsen af de afgørelser, der er
nævnt i første og andet afsnit, træffer Det
Europæiske Råd afgørelse med enstemmighed,
når Europa-Parlamentet har givet sin godkendelse med et
flertal af sine medlemmer.«
57) I artikel 49, stk. 1, foretages følgende
ændringer:
a) | I første punktum erstattes ordene
»overholder principperne i artikel 6, stk. 1, kan
ansøge« af »respekterer værdierne i
artikel 1a og forpligter sig til at fremme dem, kan
ansøge«. |
b) | I andet punktum erstattes ordene
»Den retter sin ansøgning til Rådet, som
træffer afgørelse med enstemmighed« af
»Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter underrettes
om denne ansøgning. Den ansøgende stat retter sin
ansøgning til Rådet, som træffer
afgørelse med enstemmighed«; ordene
»samstemmende udtalelse« erstattes af
»godkendelse«, og ordene »absolut flertal«
erstattes af »et flertal«. |
c) | Følgende nye punktum
tilføjes til sidst i stykket: »De kriterier for
medlemskab, som Det Europæiske Råd er nået til
enighed om, skal tages i betragtning.« |
58) Følgende nye artikel 49 A
indsættes:
»ARTIKEL 49 A
1. Enhver medlemsstat kan i overensstemmelse med sine
forfatningsmæssige bestemmelser beslutte at udtræde af
Unionen.
2. Hvis en medlemsstat beslutter at udtræde, meddeler
den det til Det Europæiske Råd. På baggrund af
Det Europæiske Råds retningslinjer forhandler og
indgår Unionen en aftale med den pågældende stat
om de nærmere bestemmelser for statens udtræden under
hensyn til rammen for dens fremtidige forbindelser med Unionen.
Denne aftale forhandles i overensstemmelse med artikel 188 N,
stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde. Den indgås på Unionens vegne af
Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret
flertal efter Europa-Parlamentets godkendelse.
3. Traktaterne ophører med at finde anvendelse på
den pågældende medlemsstat på datoen for
udtrædelsesaftalens ikrafttrædelse eller, hvis en
sådan aftale ikke foreligger, to år efter meddelelsen i
stk. 2, medmindre Det Europæiske Råd efter aftale
med den pågældende medlemsstat med enstemmighed
beslutter at forlænge denne frist.
4. Ved anvendelsen af stk. 2 og 3 deltager det medlem af
Det Europæiske Råd og Rådet, der
repræsenterer den udtrædende medlemsstat, ikke i Det
Europæiske Råds eller Rådets drøftelser
eller afgørelser vedrørende denne stat.
Kvalificeret flertal defineres som angivet i artikel 205,
stk. 3, litra b), i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde.
5. Hvis en stat, der er udtrådt af Unionen, på ny
anmoder om medlemskab, behandles dens anmodning efter proceduren i
artikel 49.«
59) Følgende artikel 49 B indsættes:
»ARTIKEL 49 B
Protokollerne og bilagene til traktaterne udgør en
integrerende del af disse.«
60) Følgende artikel 49 C indsættes:
»ARTIKEL 49 C
1. Traktaterne gælder for Kongeriget Belgien,
Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den
Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den
Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland,
Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene,
Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske
Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske
Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland.
2. Traktaternes territoriale anvendelsesområde er
præciseret i artikel 311a i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde.«
61) I artikel 53 foretages følgende
ændringer:
a) | Første stykke nummereres som
stk. 1, listen over sprogene suppleres med de sprog, der er
nævnt i stk. 2 i den nuværende artikel 53 i
traktaten om Den Europæiske Union, og stk. 2
udgår. |
b) | Følgende nye stk. 2
tilføjes: |
| »2. Denne traktat kan også
oversættes til ethvert andet sprog som fastlagt af
medlemsstaterne blandt de sprog, der i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige orden har officiel status på hele
eller en del af deres område. En bekræftet genpart af
sådanne oversættelser tilvejebringes af de
pågældende medlemsstater og deponeres i Rådets
arkiver.« |
ARTIKEL 2
Traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab ændres i overensstemmelse med bestemmelserne
i denne artikel.
1) Traktatens titel ændres til: »Traktat om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«.
A. HORISONTALE ÆNDRINGER
2) I hele traktaten foretages følgende
ændringer:
a) | Ordene »Fællesskabet« og
»Det Europæiske Fællesskab« erstattes af
»Unionen«, ordene »De Europæiske
Fællesskabers« erstattes af »Den Europæiske
Unions«, ordene »Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab« erstattes af »Den Europæiske
Union«, og orddelen »fællesskabs-«
erstattes af »EU-«; der foretages endvidere de
nødvendige grammatiske tilpasninger. Denne litra
gælder ikke artikel 299, stk. 6, litra c), omnummereret
til artikel 311a, stk. 5, litra c). For så vidt
angår artikel 136, stk. 1, gælder nævnte
ændring kun for ordet »Fællesskabet«. |
b) | Ordene »denne traktat« og
»denne traktats« erstattes af henholdsvis
»traktaterne« og »traktaternes«, og,
når det er relevant, bøjes dertil knyttede adjektiver
i flertal; denne litra gælder ikke artikel 182, stk. 3,
artikel 312 og artikel 313. |
c) | Ordene »Rådet . efter
fremgangsmåden i artikel 251« og
»Rådet . i henhold til fremgangsmåden i
artikel 251« erstattes af »Europa-Parlamentet og
Rådet ... efter den almindelige lovgivningsprocedure«;
ordene »efter fremgangsmåden i artikel 251 .
Rådet« erstattes af »efter den almindelige
lovgivningsprocedure . Europa-Parlamentet og Rådet«;
ordene »fremgangsmåden i artikel 251«
erstattes af »den almindelige
lovgivningsprocedure«. |
d) | Ordene »der træffer
afgørelse med kvalificeret flertal« og »med
kvalificeret flertal« udgår, og der foretages de
nødvendige grammatiske tilpasninger. |
e) | Ordene »Rådet i dets
sammensætning af stats- og regeringscheferne« erstattes
af »Det Europæiske Råd«. |
f) | Ordene »institutioner eller
organer« samt »institutioner og organer«
erstattes af »institutioner, organer, kontorer og
agenturer«, bortset fra artikel 193, stk. 1. |
g) | Ordene »fælles marked«
og »fællesmarkedet« samt »fælles
markeds« og »fællesmarkedets« erstattes af
henholdsvis »indre marked« og »indre
markeds«. |
h) | Ordet »ecu« erstattes af
»euro«. |
i) | Ordene »medlemsstater uden
dispensation« og »medlemsstaterne uden
dispensation« erstattes af »medlemsstater, der har
euroen som valuta,« og »de medlemsstater, der har
euroen som valuta,«. |
j) | Forkortelsen »ECB« erstattes
af ordene »Den Europæiske Centralbank«. |
k) | Ordet »ESCB-statutten«
erstattes af »statutten for ESCB og ECB«. |
l) | Ordene »det i artikel 114
omhandlede udvalg« og »det i artikel 114
nævnte udvalg« erstattes af »Det
Økonomiske og Finansielle Udvalg«. |
m) | Ordene »Domstolens statut«
erstattes af »statutten for Den Europæiske Unions
Domstol«. |
n) | Ordene »Retten i Første
Instans« erstattes af »Retten«. |
o) | Ordene »særlig
retsinstans«, »særlige retsinstans«,
»særlige retsinstanser« og »særlige
retsinstansers« erstattes af henholdsvis
»specialret« og »specialretter« med de
nødvendige grammatiske tilpasninger; |
3) I følgende artikler erstattes ordene
»Rådet med enstemmighed på forslag af
Kommissionen« eller »Rådet, der
træffer afgørelse med enstemmighed på forslag af
Kommissionen« af ordene »Rådet, der træffer
afgørelse efter en særlig lovgivningsprocedure«,
og der foretages de nødvendige grammatiske
tilpasninger:
- | artikel 13, der bliver artikel 16 E,
stk. 1 |
- | artikel 19, stk. 1 |
- | artikel 19, stk. 2 |
- | artikel 22, stk. 2 |
- | artikel 93 |
- | artikel 94, der bliver artikel
95 |
- | artikel 104, stk. 14, andet
afsnit |
- | artikel 175, stk. 2,
første afsnit |
4) I følgende artikler indsættes ordene
», der træffer afgørelse med simpelt
flertal,« efter »Rådet«:
- | artikel 130, stk. 1 |
- | artikel 144, stk. 1 |
- | artikel 208 |
- | artikel 209 |
- | artikel 213, stk. 2, tredje
afsnit, tredje punktum |
- | artikel 216 |
- | artikel 284 |
5) I følgende artikler erstattes ordene
»høring af Europa-Parlamentet« af
»Europa-Parlamentets godkendelse«:
- | artikel 13, der bliver
artikel 16 E, stk. 1 |
- | artikel 22, stk. 2 |
6) I følgende artikler erstattes ordet
»institution« eller »institutionen« af
»institution, organ, kontor eller agentur« eller
»institutionen, organet, kontoret eller agenturet«, og
der foretages de nødvendige grammatiske tilpasninger:
- | artikel 195, stk. 1, andet
afsnit |
- | artikel 232, stk. 2 |
- | artikel 233, stk. 1 |
- | artikel 234, litra b) |
- | artikel 255, stk. 3, der bliver
artikel 16 A, stk. 3, tredje afsnit |
7) I følgende artikler erstattes ordet
»Domstolen« af »Den Europæiske Unions
Domstol«:
- | artikel 83, stk. 2,
litra d) |
- | artikel 88, stk. 2, andet
afsnit |
- | artikel 95, stk. 9, der bliver
artikel 94, stk. 9 |
- | artikel 195, stk. 1 |
- | artikel 225 A, stk. 6 |
- | artikel 226, stk. 2 |
- | artikel 227, stk. 1 |
- | artikel 228, stk. 1
(første anførelse) |
- | artikel 229 |
- | artikel 229 A |
- | artikel 230, stk. 1 |
- | artikel 231, stk. 1 |
- | artikel 232, stk. 1 |
- | artikel 234, stk. 1 |
- | artikel 235 |
- | artikel 236 |
- | artikel 237, indledningen |
- | artikel 238 |
- | artikel 240 |
- | artikel 242, første punktum |
- | artikel 243 |
- | artikel 244 |
- | artikel 247, stk. 9,
omnummereret til stk. 8 |
- | artikel 256, stk. 2 |
8) I følgende artikler erstattes henvisningen til en
anden artikel i traktaten af følgende henvisning til en
artikel i traktaten om Den Europæiske Union:
- | artikel 21, stk. 3, der bliver
stk. 4: |
| henvisning til artikel 9
(første henvisning) og til artikel 53, stk. 1
(anden henvisning) |
- | artikel 97b: |
| henvisning til artikel 2 |
- | artikel 98: |
| Henvisning til artikel 2
(første henvisning) |
- | artikel 105, stk. 1, andet
punktum: |
| henvisning til artikel 2 |
- | artikel 215, stk. 3, der bliver
stk. 4: |
| henvisning til artikel 9 D,
stk. 7, første afsnit |
9) I følgende artikler i den danske udgave erstattes
ordet »beslutning« af ordet
»afgørelse«, verbet »beslutte«
erstattes af ordene »træffe afgørelse om«,
og der foretages de nødvendige grammatiske
tilpasninger:
- | artikel 75, stk. 4 |
- | artikel 76, stk. 2, andet
afsnit |
- | artikel 85, stk. 2 |
- | artikel 86, stk. 3 |
- | artikel 87, stk. 3, litra e) |
- | artikel 88, stk. 2 og
stk. 3 |
- | artikel 104, stk. 9 og
stk. 11 |
- | artikel 110, stk. 1, andet led, og
stk. 2 og 3 |
- | artikel 119, stk. 2 |
- | artikel 120, stk. 1 og
stk. 3 |
- | artikel 157, stk. 3 |
B. SPECIFIKKE ÆNDRINGER
PRÆAMBEL
10) I anden betragtning erstattes ordet »lande« af
»stater«, og i præamblens sidste betragtning
erstattes ordene »HAR VEDTAGET at oprette et EUROPÆISK
FÆLLESSKAB og har med dette mål for øje udpeget
som befuldmægtigede ...« af »HAR med henblik
herpå som befuldmægtigede
UDPEGET ...«.
FÆLLES BESTEMMELSER
11) Artikel 1 og 2 ophæves. Der indsættes en
artikel 1a:
»ARTIKEL 1a
1. Denne traktat omhandler Unionens funktionsmåde
og fastlægger de områder, der er omfattet af dens
beføjelser, samt afgrænsningen af og de nærmere
bestemmelser for udøvelsen af disse beføjelser.
2. Denne traktat og traktaten om Den Europæiske Union
udgør de traktater, som Unionen bygger på. Disse to
traktater, der har samme juridiske værdi, betegnes
»traktaterne«.«
KOMPETENCEKATEGORIER OG
-OMRÅDER
12) Følgende nye afsnit og nye artikel 2 A-2 E
indsættes:
»AFSNIT
I
UNIONENS
KOMPETENCEKATEGORIER OG -OMRÅDER
ARTIKEL 2 A
1. Når Unionen i traktaterne tildeles enekompetence
på et bestemt område, er det kun Unionen, der kan
lovgive og vedtage juridisk bindende retsakter, og medlemsstaterne
har kun beføjelse hertil efter bemyndigelse fra Unionen
eller med henblik på at gennemføre EU-retsakter.
2. Når Unionen i traktaterne på et bestemt
område tildeles en kompetence, som den deler med
medlemsstaterne, kan Unionen og medlemsstaterne lovgive og vedtage
juridisk bindende retsakter på dette område.
Medlemsstaterne udøver deres kompetence, i det omfang
Unionen ikke har udøvet sin. Medlemsstaterne udøver
på ny deres kompetence, i det omfang Unionen har besluttet at
ophøre med at udøve sin.
3. Medlemsstaterne samordner deres økonomiske
politikker og beskæftigelsespolitikker efter de nærmere
bestemmelser i denne traktat, som Unionen har kompetence til at
fastsætte.
4. Unionen har i overensstemmelse med bestemmelserne i
traktaten om Den Europæiske Union kompetence til at definere
og gennemføre en fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik, herunder gradvis udformning af en fælles
forsvarspolitik.
5. På visse områder og på de betingelser,
der er fastlagt i traktaterne, har Unionen beføjelse til at
gennemføre tiltag for at understøtte, koordinere
eller supplere medlemsstaternes indsats, uden at denne
beføjelse dog træder i stedet for medlemsstaternes
beføjelser på disse områder.
Juridisk bindende EU-retsakter vedtaget på grundlag af
traktaternes bestemmelser vedrørende disse områder kan
ikke omfatte harmonisering af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser.
6. Omfanget af og de nærmere bestemmelser for Unionens
udøvelse af beføjelser fastlægges i de
specifikke bestemmelser for de enkelte områder i
traktaterne.
ARTIKEL 2 B
1. Unionen har enekompetence på følgende
områder:
a) | toldunionen |
b) | fastlæggelse af de
konkurrenceregler, der er nødvendige for det indre markeds
funktion |
c) | den monetære politik for de
medlemsstater, der har euroen som valuta |
d) | bevarelse af havets biologiske ressourcer
inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik |
e) | den fælles handelspolitik. |
2. Unionen har ligeledes enekompetence til at indgå
internationale aftaler, når indgåelsen har hjemmel i en
lovgivningsmæssig EU-retsakt, eller når den er
nødvendig for at give Unionen mulighed for at udøve
sin kompetence på internt plan, eller for så vidt den
kan berøre fælles regler eller ændre deres
rækkevidde.
ARTIKEL 2 C
1. Unionen deler kompetence med medlemsstaterne, når
traktaterne tildeler den en kompetence, der ikke vedrører de
områder, der er nævnt i artikel 2 B og 2 E.
2. Der er delt kompetence mellem Unionen og medlemsstaterne
på følgende hovedområder:
a) | det indre marked |
b) | social- og arbejdsmarkedspolitik for
så vidt angår de aspekter, der er fastlagt i denne
traktat |
c) | økonomisk, social og territorial
samhørighed |
d) | landbrug og fiskeri, undtagen bevarelse af
havets biologiske ressourcer |
e) | miljø |
f) | forbrugerbeskyttelse |
g) | transport |
h) | transeuropæiske net |
i) | energi |
j) | området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed |
k) | fælles sikkerhedsudfordringer
på folkesundhedsområdet for så vidt angår
de aspekter, der er fastlagt i denne traktat. |
3. På områderne forskning, teknologisk udvikling
og rummet har Unionen kompetence til at gennemføre tiltag,
navnlig til at fastlægge og iværksætte
programmer, dog således at udøvelsen af denne
kompetence ikke kan føre til, at medlemsstaterne forhindres
i at udøve deres kompetence.
4. På områderne udviklingssamarbejde og
humanitær bistand har Unionen kompetence til at
gennemføre tiltag og føre en fælles politik,
dog således at udøvelsen af denne kompetence ikke kan
føre til, at medlemsstaterne forhindres i at udøve
deres kompetence.
ARTIKEL 2 D
1. Medlemsstaterne samordner deres økonomiske
politikker i Unionen. Med henblik herpå vedtager Rådet
foranstaltninger, navnlig overordnede retningslinjer for disse
politikker.
Der gælder særlige bestemmelser for de
medlemsstater, der har euroen som valuta.
2. Unionen træffer foranstaltninger med henblik på
at sikre samordning af medlemsstaternes
beskæftigelsespolitikker, navnlig ved at fastlægge
retningslinjer for disse politikker.
3. Unionen kan tage initiativer med henblik på at sikre
samordning af medlemsstaternes social- og
arbejdsmarkedspolitik.
ARTIKEL 2 E
Unionen har kompetence til at gennemføre tiltag for at
understøtte, koordinere eller supplere medlemsstaternes
tiltag. De områder, hvor sådanne tiltag på
europæisk plan kan gennemføres, er:
a) | beskyttelse og forbedring af menneskers
sundhed |
b) | industri |
c) | kultur |
d) | turisme |
e) | uddannelse, erhvervsuddannelse, ungdom og
sport |
f) | civilbeskyttelse |
g) | administrativt samarbejde.« |
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
13) Følgende afsnit og artikel 2 F
indsættes:
»AFSNIT
II
ALMINDELIGE
BESTEMMELSER
ARTIKEL 2 F
Unionen sørger for sammenhæng mellem sine
forskellige politikker og aktiviteter under hensyn til alle sine
mål og i overensstemmelse med princippet om
kompetencetildeling.«
14) Artikel 3, stk. 1, ophæves. Stk. 2
ændres således: Ordene »de aktiviteter, der er
nævnt i denne artikel,« erstattes af »sine
aktiviteter«, og nummereres ikke.
15) Teksten til artikel 4 bliver artikel 97b.
Teksten ændres som angivet nedenfor i nr. 85).
16) Artikel 5 ophæves; den erstattes af artikel 3b i
traktaten om Den Europæiske Union.
17) Følgende artikel 5a indsættes:
»ARTIKEL 5a
Ved fastlæggelsen og gennemførelsen af sine
politikker og aktiviteter tager Unionen hensyn til de krav, der er
knyttet til fremme af et højt beskæftigelsesniveau,
sikring af passende social beskyttelse, bekæmpelse af social
udstødelse samt et højt niveau for uddannelse,
erhvervsuddannelse og beskyttelse af menneskers
sundhed.«
18) Følgende artikel 5b indsættes:
»ARTIKEL 5b
Ved udformningen og gennemførelsen af sine politikker
og aktiviteter tilstræber Unionen at bekæmpe enhver
form for forskelsbehandling på grund af køn, race
eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder
eller seksuel orientering.«
19) I artikel 6 udgår ordene »som nævnt
i artikel 3«.
20) Der indsættes en artikel 6a, der affattes som
artikel 153, stk. 2.
21) Der indsættes en artikel 6b, der affattes som
den dispositive tekst i protokollen om dyrebeskyttelse og
dyrevelfærd; ordet », fiskeri,« indsættes
efter »landbrug«, ordene »og forskning,«
erstattes af », forskning og teknologisk udvikling samt
rummet,« og ordene »dyrs velfærd« erstattes
af »velfærden hos dyr som følende
væsener«.
22) Artikel 7-10 ophæves. Artikel 11 og 11 A
erstattes af artikel 10 i traktaten om Den Europæiske Union
og artikel 280 A-280 I i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, som angivet ovenfor i
artikel 1, nr. 22), i nærværende traktat og nedenfor i
nr. 278) i nærværende traktat.
23) Teksten til artikel 12 bliver artikel 16
D.
24) Teksten til artikel 13 bliver artikel 16 E.
Teksten ændres som angivet nedenfor i nr. 33).
25) Teksten til artikel 14 bliver artikel 22a.
Teksten ændres som angivet nedenfor i nr. 41).
26) Teksten til artikel 15 bliver artikel 22b.
Teksten ændres som angivet nedenfor i nr. 42).
27) I artikel 16 foretages følgende
ændringer:
a) | I begyndelsen af artiklen erstattes ordene
»Med forbehold af artikel 73, 86 og 87« af »Med
forbehold af artikel 3a i traktaten om Den Europæiske Union
og artikel 73, 86 og 87 i nærværende
traktat«. |
b) | Sidst i punktummet erstattes ordene
»og vilkår, der gør det muligt for dem at
opfylde deres opgaver« af »og vilkår, navnlig
økonomiske og finansielle, der gør det muligt for dem
at opfylde deres opgaver«. |
c) | Følgende nye punktum
tilføjes: |
| »Europa-Parlamentet og Rådet
fastlægger ved forordning efter den almindelige
lovgivningsprocedure disse principper og vilkår, uden at
dette anfægter medlemsstaternes kompetence til under
overholdelse af traktaterne at levere, udlægge og finansiere
sådanne tjenesteydelser.« |
28) Der indsættes en artikel 16 A, der affattes som
artikel 255, dog med følgende ændringer:
a) | Følgende indsættes før
stk. 1, der omnummereres til stk. 3; stk. 2 og 3
bliver afsnit: |
| »1. For at fremme gode styreformer
og sikre civilsamfundets deltagelse arbejder Unionens
institutioner, organer, kontorer og agenturer så åbent
som muligt. |
| 2. Europa-Parlamentets møder er
offentlige, og det gælder også Rådets samlinger,
når det forhandler og stemmer om udkast til
lovgivningsmæssige retsakter.« |
b) | I stk. 1, omnummereret til
stk. 3, som bliver første afsnit i dette stk. 3,
indsættes ordet »vedtægtsmæssigt«
før »hjemsted«, ordene
»Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen«
erstattes af »Unionens institutioner, organer, kontorer og
agenturer, uanset medium«, og ordene »stk. 2 og
3« erstattes af ordene »dette stykke«. |
c) | I stk. 2, der bliver andet afsnit i
stk. 1, omnummereret til stk. 3, indsættes ordene
»ved forordning« efter »fastsættes«,
og ordene »senest to år efter Amsterdamtraktatens
ikrafttræden« udgår. |
d) | I stk. 3, der bliver tredje afsnit i
stk. 1, omnummereret til stk. 3, erstattes ordene
»Ovennævnte institutioner indarbejder« af
»Institutionerne sikrer åbenhed i deres arbejde og
indarbejder«, ordene »i overensstemmelse med de
forordninger, der er nævnt i andet afsnit«
indsættes sidst i afsnittet, og der tilføjes
følgende to nye afsnit: |
| »Den Europæiske Unions
Domstol, Den Europæiske Centralbank og Den Europæiske
Investeringsbank er kun omfattet af dette stykke, når de
udøver administrative funktioner. |
| Europa-Parlamentet og Rådet sikrer
offentliggørelse af dokumenterne i forbindelse med
lovgivningsprocedurerne på de betingelser, der er fastsat i
de forordninger, der er nævnt i andet afsnit.« |
29) Der indsættes følgende artikel 16 B, der
erstatter artikel 286:
»ARTIKEL 16 B
1. Enhver har ret til beskyttelse af personoplysninger om
vedkommende selv.
2. Europa-Parlamentet og Rådet fastsætter efter
den almindelige lovgivningsprocedure regler for beskyttelse af
fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger
foretaget af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer
samt af medlemsstaterne under udøvelse af aktiviteter, der
er omfattet af EU-retten, og regler for den frie udveksling af
personoplysninger. Overholdelsen af disse regler kontrolleres af
uafhængige myndigheder.
Regler vedtaget på grundlag af denne artikel
berører ikke de specifikke regler, der findes i artikel 25a
i traktaten om Den Europæiske Union.«
30) Følgende nye artikel 16 C indsættes:
»ARTIKEL 16 C
1. Unionen respekterer og må ikke anfægte den
status, som kirker og religiøse sammenslutninger eller
samfund har i medlemsstaterne i henhold til national
lovgivning.
2. Unionen respekterer ligeledes den status, som filosofiske
og konfessionsløse organisationer har i henhold til national
lovgivning.
3. Unionen opretholder en åben, gennemsigtig og
regelmæssig dialog med disse kirker og organisationer i
anerkendelse af deres identitet og specifikke bidrag.«
IKKE-FORSKELSBEHANDLING OG
UNIONSBORGERSKAB
31) Overskriften til anden del erstattes af følgende
overskrift: »IKKE-FORSKELSBEHANDLING OG
UNIONSBORGERSKAB«.
32) Der indsættes en artikel 16 D, der affattes som
artikel 12.
33) Der indsættes en artikel 16 E, der affattes som
artikel 13; i stk. 2 erstattes ordene »Når
Rådet, uden at der er tale om nogen form for harmonisering af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser,
vedtager« af »Uanset stk. 1 kan Europa-Parlamentet
og Rådet, uden at der er tale om nogen form for harmonisering
af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser, efter den
almindelige lovgivningsprocedure vedtage grundprincipper
for«, og ordene i slutningen », træffer det
uanset stk. 1 afgørelse efter fremgangsmåden i
artikel 251« udgår.
34) I artikel 17 foretages følgende
ændringer:
a) | Ændringen i stk. 1
vedrører ikke den danske udgave. |
b) | Stk. 2 erstattes af følgende
tekst: |
»2. Unionsborgerne har de rettigheder og er underlagt de
pligter, der er indeholdt i traktaterne. De har bl.a.
følgende rettigheder:
a) | de har ret til at færdes og opholde
sig frit på medlemsstaternes område |
b) | de har valgret og er valgbare ved valg til
Europa-Parlamentet og ved kommunale valg i den medlemsstat, hvor de
har bopæl, på samme betingelser som statsborgerne i
denne stat |
c) | de nyder i tredjelande, hvor den
medlemsstat, som de er statsborgere i, ikke er repræsenteret,
beskyttelse hos enhver medlemsstats diplomatiske og konsulære
myndigheder på samme vilkår som statsborgere i denne
medlemsstat |
d) | de har ret til at indgive andragender til
Europa-Parlamentet og til at henvende sig til Den Europæiske
Ombudsmand samt til Unionens institutioner og rådgivende
organer på et af traktaternes sprog og få svar på
samme sprog. |
Disse rettigheder udøves med de begrænsninger og
på de betingelser, der er fastsat i traktaterne og i
foranstaltninger vedtaget med henblik på deres
gennemførelse.«
35) I artikel 18 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 2 erstattes ordene »kan
Rådet vedtage« af »kan Europa-Parlamentet og
Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure
vedtage«, og sidste punktum udgår. |
b) | Stk. 3 affattes således: |
| »3. Med samme mål for
øje som i stk. 1 kan Rådet, hvis traktaterne ikke
indeholder fornøden hjemmel hertil, efter en særlig
lovgivningsprocedure fastsætte foranstaltninger
vedrørende social sikring eller social beskyttelse.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed efter
høring af Europa-Parlamentet.« |
36) I artikel 20 erstattes ordene »udarbejder
indbyrdes de nødvendige regler og« af
»træffer de nødvendige dispositioner og«.
Følgende nye stykke tilføjes:
»Rådet kan efter en særlig
lovgivningsprocedure og efter høring af Europa-Parlamentet
vedtage direktiver om de koordinations- og
samarbejdsforanstaltninger, der er nødvendige for at lette
denne beskyttelse.«
37) I artikel 21 indsættes følgende nye
stk. 1:
»Europa-Parlamentet og Rådet fastlægger ved
forordning efter den almindelige lovgivningsprocedure bestemmelser
om de procedurer og betingelser, der er nødvendige for
fremsættelsen af et borgerinitiativ som nævnt i
artikel 8 B i traktaten om Den Europæiske Union,
herunder det minimumsantal medlemsstater, som borgerne skal komme
fra.«
38) I artikel 22, stk. 2, erstattes ordene »de
rettigheder, der er fastsat i denne del, og det henstiller til
medlemsstaterne at vedtage disse bestemmelser i overensstemmelse
med deres forfatningsmæssige bestemmelser« af »de
rettigheder, der er nævnt i artikel 17, stk. 2. Disse
bestemmelser træder i kraft, når medlemsstaterne har
godkendt dem i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige
bestemmelser.«
39) I overskriften til tredje del erstattes ordet
»POLITIKKER« af »INTERNE POLITIKKER OG
FORANSTALTNINGER«.
DET INDRE MARKED
40) I begyndelsen af tredje del indsættes et afsnit I
med overskriften »DET INDRE MARKED«.
41) Der indsættes en artikel 22a, der affattes som
artikel 14. Stk. 1 affattes dog således:
»1. Unionen vedtager foranstaltninger med henblik
på oprettelse af det indre marked eller sikring af dets
funktion i henhold til de relevante bestemmelser i
traktaterne.«
42) Der indsættes en artikel 22b, der affattes som
artikel 15. I stk. 1 erstattes ordene »i den
periode, i hvilken det indre marked oprettes,« af »med
henblik på oprettelsen af det indre marked«.
43) Afsnit I om frie varebevægelser bliver afsnit
Ia.
44) I artikel 23, stk. 1, erstattes ordene
»Fællesskabets grundlag er en Toldunion« af
»Unionen er bl.a. en toldunion«.
45) Der indsættes efter artikel 27 et kapitel 1a
med overskriften »TOLDSAMARBEJDE«, og der
indsættes en artikel 27a, der affattes som
artikel 135, bortset fra at sidste punktum i denne artikel 135
udgår.
LANDBRUG OG FISKERI
46) Overskriften til afsnit II affattes således:
»LANDBRUG OG FISKERI«.
47) I artikel 32 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 indsættes
følgende nye første afsnit: »1. Unionen
fastlægger og gennemfører en fælles landbrugs-
og fiskeripolitik.«, og det nuværende stk. 1
bliver andet afsnit. |
| I andet afsnit, første punktum,
indsættes ordet », fiskeriet« efter ordet
»landbruget«, og følgende tilføjes som
afsnittets sidste punktum: »Ved omtale af den fælles
landbrugspolitik eller af landbruget og ved anvendelse af udtrykket
»landbrugs-« er fiskeri også omfattet under
hensyntagen til denne sektors særlige
karakteristika.« |
b) | I stk. 2 indsættes ordene
»og funktion« efter ordet
»oprettelse«. |
c) | I stk. 3 udgår ordene
»til denne traktat«. |
48) I artikel 36 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 indsættes ordene
»Europa-Parlamentet og« før ordet
»Rådet«, henvisningen til stk. 3
udgår, og ordene »i overensstemmelse med den
fremgangsmåde« erstattes af ordene »efter den
procedure«. |
b) | I stk. 2 erstattes indledningen af
følgende: »Rådet kan på forslag af
Kommissionen tillade ydelse af støtte:«. |
49) I artikel 37 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 udgår. |
b) | Stk. 2 omnummereres til stk. 1;
passagen »Inden to år efter denne traktats
ikrafttræden fremlægger Kommissionen under hensyntagen
til arbejdet på den i stk. 1 nævnte konference og
efter høring af Det Økonomiske og Sociale Udvalg,
forslag« erstattes af »Kommissionen fremlægger
forslag«, og tredje afsnit udgår. |
c) | Følgende stykker indsættes
som nyt stk. 2 og stk. 3, og de følgende stykker
omnummereres tilsvarende: |
| »2. Europa-Parlamentet og
Rådet fastsætter efter den almindelige
lovgivningsprocedure og efter høring af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg den fælles ordning for
markederne for landbrugsvarer, der er nævnt i
artikel 34, stk. 1, samt de øvrige bestemmelser,
der er nødvendige for at virkeliggøre
målsætningerne for den fælles landbrugs- og
fiskeripolitik. |
| 3. Rådet vedtager på forslag
af Kommissionen foranstaltninger vedrørende
fastsættelse af priser, afgifter, støtte og
kvantitative begrænsninger samt vedrørende
fastsættelse og fordeling af fiskerimuligheder.« |
d) | Indledningen til stk. 3, omnummereret
til stk. 4, affattes således: »På de i
stk. 2 anførte betingelser kan den fælles
ordning, der er nævnt i artikel 34, stk. 1,
afløse nationale markedsordninger,
såfremt:«. |
e) | Ændringen i stk. 4,
omnummereret til stk. 5, vedrører ikke den danske
udgave. |
ARBEJDSKRAFTENS FRIE
BEVÆGELIGHED
50) I artikel 39, stk. 3, litra d), erstattes ordet
»gennemførelsesforordninger« af
»forordninger«.
51) I artikel 42 foretages følgende
ændringer:
a) | | I stk. 1 erstattes ordene
»vandrende arbejdstagere og deres ydelsesberettigede
pårørende:« af »vandrende arbejdstagere og
selvstændige samt deres ydelsesberettigede
pårørende:« |
b) | | sidste stykke affattes
således: |
| | »Hvis et medlem af Rådet
erklærer, at et udkast til en lovgivningsmæssig retsakt
som nævnt i stk. 1 vil berøre vigtige aspekter af
den pågældende medlemsstats sociale sikringssystem,
herunder anvendelsesområde, omkostninger og økonomisk
struktur, eller berøre dette systems finansielle balance,
kan medlemmet anmode om, at spørgsmålet
forelægges Det Europæiske Råd. I så fald
suspenderes den almindelige lovgivningsprocedure. Efter
drøftelse skal Det Europæiske Råd inden fire
måneder efter denne suspension enten: |
| a) | forelægge Rådet udkastet
på ny, hvilket bringer suspensionen af den almindelige
lovgivningsprocedure til ophør, eller |
| b) | undlade at handle eller anmode
Kommissionen om at forelægge et nyt forslag; i så fald
anses den oprindeligt foreslåede retsakt for
ikke-vedtaget.« |
ETABLERINGSRETTEN
52) I artikel 44, stk. 2, tilføjes ordet
»Europa-Parlamentet,« i begyndelsen af første
afsnit.
53) I artikel 45, stk. 2, erstattes ordene
»På forslag af Kommissionen kan Rådet med
kvalificeret flertal« af »Europa-Parlamentet og
Rådet kan efter den almindelige
lovgivningsprocedure«.
54) I artikel 47 foretages følgende
ændringer:
a) | Følgende tilføjes sidst i
stk. 1: »samt om samordning af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser om adgang til at optage og udøve
selvstændig erhvervsvirksomhed.« |
b) | Stk. 2 udgår, og stk. 3
omnummereres til stk. 2; ordet »ophævelse«
erstattes af »afskaffelse«. |
55) Der indsættes en artikel 48a, der affattes som
artikel 294.
TJENESTEYDELSER
56) I artikel 49 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene »et
andet af Fællesskabets lande« af »en anden
medlemsstat«. |
b) | I stk. 2 erstattes ordene
»På forslag af Kommissionen kan Rådet med
kvalificeret flertal vedtage at udstrække« af
»Europa-Parlamentet og Rådet kan efter den almindelige
lovgivningsprocedure udstrække«. |
57) I artikel 50, stk. 3, erstattes ordene »det
land« af »den medlemsstat«, og ordene »det
pågældende land« erstattes af »den
pågældende stat«.
58) I artikel 52, stk. 1, erstattes ordene
»På forslag af Kommissionen og efter høring af
Det Økonomiske og Sociale Udvalg og Europa-Parlamentet
udsteder Rådet« af »Europa-Parlamentet og
Rådet udsteder efter den almindelige lovgivningsprocedure og
efter høring af Det Økonomiske og Sociale
Udvalg«.
59) I artikel 53 erstattes ordene »erklærer sig
rede til at gennemføre liberaliseringen« af
»bestræber sig på at gennemføre
liberaliseringen«.
KAPITAL
60) I artikel 57, stk. 2, erstattes ordene »kan
Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret
flertal på forslag af Kommissionen, vedtage
foranstaltninger« af »vedtager Europa-Parlamentet og
Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure de
foranstaltninger«, og sidste punktum i stk. 2 bliver et
stk. 3, der affattes således:
»3. Uanset stk. 2 kan Rådet alene efter en
særlig lovgivningsprocedure med enstemmighed og efter
høring af Europa-Parlamentet vedtage foranstaltninger, der
er et tilbageskridt i EU-retten med hensyn til liberalisering af
kapitalbevægelser til eller fra tredjelande.«
61) I artikel 58 tilføjes følgende nye
stk. 4:
»4. Er der ikke vedtaget foranstaltninger i
medfør af artikel 57, stk. 3, kan Kommissionen vedtage
en afgørelse, hvorefter restriktive skatteforanstaltninger
vedtaget af en medlemsstat over for et eller flere tredjelande skal
anses for at være forenelige med traktaterne, hvis de er
begrundet ved et af Unionens mål og er forenelige med det
indre markeds funktion, og det samme kan Rådet, hvis
Kommissionen inden for en periode på tre måneder fra
modtagelsen af den pågældende medlemsstats anmodning
ikke har vedtaget nogen afgørelse. Rådet træffer
afgørelse med enstemmighed på anmodning af en
medlemsstat.«
62) Artikel 60 bliver artikel 61 H. Artiklen ændres
som angivet nedenfor i nr. 64).
ET OMRÅDE MED FRIHED, SIKKERHED
OG RETFÆRDIGHED
63) Afsnit IV om visum, asyl, indvandring og andre politikker
i forbindelse med den fri bevægelighed for personer erstattes
af et afsnit IV med overskriften »ET OMRÅDE MED FRIHED,
SIKKERHED OG RETFÆRDIGHED«.
Dette afsnit indeholder følgende kapitler:
Kapitel 1:
Almindelige bestemmelser
Kapitel 2:
Politikkerne for grænsekontrol, asyl og
indvandring
Kapitel 3:
Samarbejde om civilretlige spørgsmål
Kapitel 4:
Retligt samarbejde i straffesager
Kapitel 5:
Politisamarbejde
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
64) Artikel 61 erstattes af følgende kapitel 1 og
artikel 61-61 I. Artikel 61 erstatter ligeledes artikel 29 i
den nugældende traktat om Den Europæiske Union, artikel
61 D erstatter artikel 36 i nævnte traktat, artikel
61 E erstatter artikel 64, stk. 1, i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og artikel 33 i
den nugældende traktat om Den Europæiske Union, artikel
61 G erstatter artikel 66 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab, og artikel 61 H affattes
som artikel 60 i sidstnævnte traktat, som angivet ovenfor i
nr. 62):
»KAPITEL 1
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
ARTIKEL 61
1. Unionen udgør et område med frihed, sikkerhed
og retfærdighed, hvor de grundlæggende rettigheder og
medlemsstaternes forskellige retssystemer og retstraditioner
respekteres.
2. Unionen sikrer, at der ikke foretages personkontrol ved de
indre grænser, og den udformer en fælles politik for
asyl, indvandring og kontrol ved de ydre grænser, der bygger
på solidaritet mellem medlemsstaterne, og som er
retfærdig over for tredjelandsstatsborgere. I forbindelse med
dette afsnit sidestilles statsløse med
tredjelandsstatsborgere.
3. Unionen bestræber sig på at sikre et
højt sikkerhedsniveau ved hjælp af foranstaltninger
til forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet, racisme og
fremmedhad, ved koordinerings- og samarbejdsforanstaltninger mellem
politimyndigheder, strafferetlige myndigheder og øvrige
kompetente myndigheder samt ved gensidig anerkendelse af
strafferetlige afgørelser og om nødvendigt indbyrdes
tilnærmelse af medlemsstaternes straffelovgivning.
4. Unionen letter adgangen til domstolene, navnlig på
grundlag af princippet om gensidig anerkendelse af
retsafgørelser og udenretslige afgørelser om
civilretlige spørgsmål.
ARTIKEL 61 A
Det Europæiske Råd udformer strategiske
retningslinjer for den lovgivningsmæssige og operationelle
programudformning i området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed.
ARTIKEL 61 B
De nationale parlamenter overvåger i forbindelse med
lovgivningsforslag og -initiativer, der forelægges inden for
rammerne af kapitel 4 og 5, at nærhedsprincippet overholdes i
overensstemmelse med de nærmere bestemmelser i protokollen om
anvendelse af nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet.
ARTIKEL 61 C
Rådet kan på forslag af Kommissionen vedtage
foranstaltninger om, hvordan medlemsstaterne i samarbejde med
Kommissionen foretager en objektiv og upartisk evaluering af deres
myndigheders gennemførelse af Unionens politikker i dette
afsnit, især for at fremme den fulde anvendelse af princippet
om gensidig anerkendelse, jf. dog artikel 226, 227 og 228.
Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter underrettes om
indholdet og resultaterne af denne evaluering.
ARTIKEL 61 D
Der nedsættes en stående komité i
Rådet, der skal sikre, at det operationelle samarbejde om den
indre sikkerhed fremmes og styrkes i Unionen. Uanset artikel 207
skal komitéen lette samordningen af medlemsstaternes
kompetente myndigheders indsats. Repræsentanter for Unionens
berørte organer, kontorer og agenturer kan inddrages i
komitéens arbejde. Europa-Parlamentet og de nationale
parlamenter holdes underrettet om arbejdet.
ARTIKEL 61 E
Dette afsnit er ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan
udøve deres beføjelser med hensyn til opretholdelse
af lov og orden og beskyttelse af den indre sikkerhed.
ARTIKEL 61 F
Det står medlemsstaterne frit for indbyrdes og under
eget ansvar at etablere sådanne former for samarbejde og
koordinering, som de finder hensigtsmæssige, mellem de
kompetente instanser inden for deres administration, der er
ansvarlige for beskyttelse af den nationale sikkerhed.
ARTIKEL 61 G
Rådet vedtager foranstaltninger med henblik på at
sikre administrativt samarbejde mellem de kompetente myndigheder i
medlemsstaterne på de områder, der er omfattet af dette
afsnit, og mellem disse myndigheder og Kommissionen. Det
træffer afgørelse på forslag af Kommissionen,
jf. dog artikel 61 I, og efter høring af
Europa-Parlamentet.
Artikel 61 H
Hvis det er nødvendigt for at nå målene i
artikel 61 for så vidt angår forebyggelse og
bekæmpelse af terrorisme og dermed beslægtede
aktiviteter, fastsætter Europa-Parlamentet og Rådet ved
forordning efter den almindelige lovgivningsprocedure en ramme for
administrative foranstaltninger vedrørende
kapitalbevægelser og betalinger, herunder indefrysning af
midler, finansielle aktiver eller økonomiske gevinster, der
tilhører, ejes eller besiddes af fysiske eller juridiske
personer, grupper eller ikke-statslige enheder.
Rådet vedtager på forslag af Kommissionen
foranstaltninger for at gennemføre den i stk. 1
nævnte ramme.
De retsakter, der er nævnt i denne artikel, skal
indeholde de nødvendige bestemmelser om retsgarantier.
ARTIKEL 61 I
Retsakter som nævnt i kapitel 4 og 5 samt
foranstaltninger som nævnt i artikel 61 G, der skal
sikre administrativt samarbejde på de områder, der er
nævnt i disse kapitler, vedtages:
a) | på forslag af Kommissionen
eller |
b) | på initiativ af en fjerdedel af
medlemsstaterne.« |
GRÆNSEKONTROL, ASYL OG
INDVANDRING
65) Artikel 62-64 erstattes af kapitel 2 og artikel 62-63b.
Artikel 62 erstatter artikel 62, artikel 63, stk. 1 og 2,
erstatter artikel 63, nr. 1 og 2, artikel 63, stk. 3,
erstatter artikel 64, stk. 2, og artikel 63a erstatter artikel
63, nr. 3 og 4:
»KAPITEL 2
POLITIKKERNE FOR GRÆNSEKONTROL,
ASYL OG INDVANDRING
ARTIKEL 62
1. Unionen udformer en politik, der skal sikre,
a) | at personer uanset nationalitet ikke
kontrolleres ved passage af de indre grænser |
b) | at der foretages personkontrol og effektiv
overvågning ved passage af de ydre grænser |
c) | at der gradvis indføres et
integreret system for forvaltningen af de ydre grænser. |
2. Med henblik på stk. 1 vedtager
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure foranstaltninger på følgende
områder:
a) | den fælles politik for visa og andre
tilladelser til kortvarigt ophold |
b) | personkontrol ved passage af de ydre
grænser |
c) | betingelser for tredjelandsstatsborgeres
muligheder for frit at rejse inden for Unionen i en kortere
periode |
d) | nødvendige tiltag til den gradvise
udvikling af et integreret system for forvaltningen af de ydre
grænser |
e) | reglerne om, at personer uanset
nationalitet ikke kontrolleres ved passage af de indre
grænser. |
3. Såfremt en handling fra Unionens side viser sig
påkrævet for at gøre det lettere at udøve
den ret, der er nævnt i artikel 17, stk. 2,
litra a), og hvis traktaterne ikke indeholder fornøden
hjemmel hertil, kan Rådet efter en særlig
lovgivningsprocedure fastsætte bestemmelser vedrørende
pas, identitetskort, opholdsbeviser eller andre dokumenter, der er
sidestillet hermed. Rådet træffer afgørelse med
enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet.
4. Denne artikel berører ikke medlemsstaternes
kompetence med hensyn til geografisk afgrænsning af deres
grænser i overensstemmelse med folkeretten.
ARTIKEL 63
1. Unionen udformer en fælles politik for asyl,
subsidiær beskyttelse og midlertidig beskyttelse med henblik
på at tilbyde en passende status til enhver
tredjelandsstatsborger, der har behov for international
beskyttelse, og på at sikre overholdelse af
non-refoulement-princippet. Denne politik skal være i
overensstemmelse med Genèvekonventionen af
28. juli 1951, protokollen af 31. januar 1967
om flygtninges retsstilling og andre relevante traktater.
2. Med henblik på stk. 1 vedtager
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure foranstaltninger vedrørende et
fælles europæisk asylsystem, der omfatter:
a) | en ensartet asylstatus for
tredjelandsstatsborgere, der gælder i hele Unionen |
b) | en ensartet status for subsidiær
beskyttelse for tredjelandsstatsborgere, der ikke har opnået
europæisk asyl, men har behov for international
beskyttelse |
c) | et fælles system, der tager sigte
på midlertidig beskyttelse af fordrevne i tilfælde af
massetilstrømning |
d) | fælles procedurer for tildeling og
fratagelse af ensartet status for asyl eller subsidiær
beskyttelse |
e) | kriterier og procedurer til bestemmelse
af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
ansøgning om asyl eller subsidiær beskyttelse |
f) | standarder for modtagelse af
asylansøgere eller ansøgere om subsidiær
beskyttelse |
g) | partnerskab og samarbejde med tredjelande
for at styre tilstrømningen af personer, der ansøger
om asyl eller subsidiær eller midlertidig beskyttelse. |
3. Hvis en eller flere medlemsstater står over for en
nødsituation i form af en pludselig tilstrømning af
tredjelandsstatsborgere, kan Rådet på forslag af
Kommissionen vedtage midlertidige foranstaltninger til fordel for
den eller de berørte medlemsstater. Det træffer
afgørelse efter høring af Europa-Parlamentet.
ARTIKEL 63a
1. Unionen udformer en fælles indvandringspolitik med
henblik på at sikre en effektiv styring af
migrationsstrømme i alle faser, en retfærdig
behandling af tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i
medlemsstaterne, samt forebyggelse og øget bekæmpelse
af ulovlig indvandring og menneskehandel.
2. Med henblik på stk. 1 vedtager
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure foranstaltninger på følgende
områder:
a) | betingelser for indrejse og ophold samt
standarder for medlemsstaternes udstedelse af langtidsvisa og
opholdstilladelser, bl.a. med henblik på
familiesammenføring |
b) | definition af rettighederne for
tredjelandsstatsborgere, der opholder sig lovligt i en medlemsstat,
herunder betingelserne for fri bevægelighed og ophold i de
øvrige medlemsstater |
c) | ulovlig indvandring og ulovligt ophold,
herunder udsendelse og repatriering af personer med ulovligt
ophold |
d) | bekæmpelse af menneskehandel,
især handel med kvinder og børn. |
3. Unionen kan indgå tilbagetagelsesaftaler med
tredjelande vedrørende tilbagevenden til det oprindelige
hjemland eller tidligere opholdsland af tredjelandsstatsborgere,
der ikke opfylder eller ikke længere opfylder betingelserne
for indrejse, tilstedeværelse eller ophold i en af
medlemsstaterne.
4. Europa-Parlamentet og Rådet kan efter den almindelige
lovgivningsprocedure fastsætte foranstaltninger, der skal
fremme og støtte medlemsstaternes indsats med henblik
på at fremme integration af tredjelandsstatsborgere, der
opholder sig lovligt på deres område, uden at der er
tale om nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser.
5. Denne artikel berører ikke medlemsstaternes ret til
at fastlægge antallet af tredjelandsstatsborgere, der kan
indrejse fra tredjelande på deres område for at
søge arbejde som lønmodtager eller selvstændig
erhvervsdrivende.
ARTIKEL 63b
De EU-politikker, der er omhandlet i dette kapitel, samt
gennemførelsen heraf er underlagt princippet om solidaritet
og rimelig ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne, herunder for
så vidt angår de finansielle aspekter. Når det er
nødvendigt, skal EU-retsakter vedtaget i henhold til dette
kapitel indeholde passende bestemmelser vedrørende
anvendelsen af dette princip.«
SAMARBEJDE OM CIVILRETLIGE
SPØRGSMÅL
66) Artikel 65 erstattes af kapitel 3 og artikel 65:
»KAPITEL 3
SAMARBEJDE OM CIVILRETLIGE
SPØRGSMÅL
ARTIKEL 65
1. Unionen etablerer et samarbejde om civilretlige
spørgsmål med grænseoverskridende virkninger,
der bygger på princippet om gensidig anerkendelse af
retsafgørelser og udenretslige afgørelser. Dette
samarbejde kan omfatte vedtagelse af foranstaltninger
vedrørende indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes
love og administrative bestemmelser.
2. Med henblik på stk. 1 vedtager
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure, navnlig når det er nødvendigt
for det indre markeds funktion, foranstaltninger, der skal
sikre:
a) | gensidig anerkendelse mellem
medlemsstaterne af retsafgørelser og udenretslige
afgørelser samt fuldbyrdelse heraf |
b) | forkyndelse af retslige og udenretslige
dokumenter på tværs af grænserne |
c) | forenelighed mellem medlemsstaternes
regler om lovvalg og om retternes kompetence |
d) | samarbejde om bevisoptagelse |
e) | effektiv adgang til domstolene |
f) | fjernelse af hindringer for en
tilfredsstillende afvikling af civile retssager, om
nødvendigt ved at fremme foreneligheden mellem
medlemsstaternes civile retsplejeregler |
g) | udformning af alternative metoder til
tvistbilæggelse |
h) | støtte til uddannelse af dommere
samt andet personale i retsvæsenet. |
3. Uanset stk. 2 fastlægges foranstaltninger
vedrørende familieret med grænseoverskridende
virkninger af Rådet efter en særlig
lovgivningsprocedure. Rådet træffer afgørelse
med enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet.
Rådet kan på forslag af Kommissionen vedtage en
afgørelse om, hvilke familieretlige aspekter med
grænseoverskridende virkninger der kan være omfattet af
retsakter vedtaget efter den almindelige lovgivningsprocedure.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed efter
høring af Europa-Parlamentet.
Det forslag, der er nævnt i andet afsnit, fremsendes til
de nationale parlamenter. Hvis et nationalt parlament
gør indsigelse inden for en frist på seks
måneder efter denne fremsendelse, vedtages afgørelsen
ikke. Hvis der ikke gøres indsigelse, kan Rådet
vedtage den pågældende afgørelse.«
RETLIGT SAMARBEJDE I STRAFFESAGER
67) Artikel 66 erstattes af artikel 61 G, som angivet ovenfor
i nr. 64), og artikel 67-69 ophæves. Følgende kapitel
4 og artikel 69 A-69 E indsættes. Artikel 69 A,
69 B og 69 D erstatter artikel 31 i den nugældende
traktat om Den Europæiske Union, som angivet ovenfor i
artikel 1, nr. 51), i nærværende traktat:
»KAPITEL 4
RETLIGT SAMARBEJDE I STRAFFESAGER
ARTIKEL 69 A
1. Det retlige samarbejde i straffesager i Unionen bygger
på princippet om gensidig anerkendelse af domme og
retsafgørelser og omfatter indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser på de
områder, der er nævnt i stk. 2 og i
artikel 69 B.
Europa-Parlamentet og Rådet vedtager efter den
almindelige lovgivningsprocedure foranstaltninger med henblik
på:
a) | at fastlægge regler og procedurer,
der skal sikre anerkendelse af alle former for domme og
retsafgørelser i hele Unionen |
b) | at forebygge og løse konflikter
mellem medlemsstaterne om retternes kompetence |
c) | at støtte uddannelse af dommere og
anklagere samt andet personale i retsvæsenet |
d) | at fremme samarbejdet mellem judicielle
eller tilsvarende myndigheder i medlemsstaterne i forbindelse med
strafforfølgning og fuldbyrdelse af afgørelser. |
2. I den udstrækning det er nødvendigt for at
lette den gensidige anerkendelse af domme og retsafgørelser
samt det politimæssige og retlige samarbejde i straffesager
med en grænseoverskridende dimension, kan Europa-Parlamentet
og Rådet fastsætte minimumsregler ved direktiver efter
den almindelige lovgivningsprocedure. Disse minimumsregler tager
hensyn til forskellene mellem medlemsstaternes retstraditioner og
retssystemer.
Reglerne vedrører:
a) | gensidig anerkendelse af bevismidler
mellem medlemsstaterne |
b) | enkeltpersoners rettigheder inden for
strafferetsplejen |
c) | kriminalitetsofres rettigheder |
d) | andre særlige elementer i
strafferetsplejen, som Rådet forudgående har fastsat
ved en afgørelse; ved vedtagelsen af denne afgørelse
træffer Rådet afgørelse med enstemmighed efter
Europa-Parlamentets godkendelse. |
Vedtagelse af de minimumsregler, der er omhandlet i dette
stykke, er ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan opretholde
eller indføre et højere beskyttelsesniveau for
personer.
3. Hvis et medlem af Rådet finder, at et udkast til
direktiv som nævnt i stk. 2 vil berøre
grundlæggende aspekter af den pågældende
medlemsstats strafferetlige system, kan medlemmet anmode om, at
udkastet til direktiv forelægges Det Europæiske
Råd. I så fald suspenderes den almindelige
lovgivningsprocedure. Efter drøftelse skal Det
Europæiske Råd i tilfælde af konsensus inden fire
måneder efter denne suspension forelægge Rådet
udkastet på ny, hvilket bringer suspensionen af den
almindelige lovgivningsprocedure til ophør.
I tilfælde af uenighed, og hvis mindst ni medlemsstater
ønsker at indføre et forstærket samarbejde
på grundlag af det pågældende udkast til
direktiv, underretter de inden for samme tidsfrist
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen herom. I et
sådant tilfælde anses den bemyndigelse til at indlede
et forstærket samarbejde, der er nævnt i
artikel 10, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske
Union og artikel 280 D, stk. 1, i denne traktat, for at
være givet, og bestemmelserne om forstærket samarbejde
finder anvendelse.
ARTIKEL 69 B
1. Europa-Parlamentet og Rådet kan ved direktiv efter
den almindelige lovgivningsprocedure fastsætte minimumsregler
for, hvad der skal anses for strafbare handlinger, samt for
straffene herfor på områder med kriminalitet af
særlig grov karakter, der har en grænseoverskridende
dimension som følge af overtrædelsernes karakter eller
konsekvenser eller af et særligt behov for at bekæmpe
dem på fælles grundlag.
Der er tale om følgende kriminalitetsområder:
terrorisme, menneskehandel og seksuel udnyttelse af kvinder og
børn, ulovlig narkotikahandel, ulovlig våbenhandel,
hvidvaskning af penge, korruption, forfalskning af betalingsmidler,
edb-kriminalitet og organiseret kriminalitet.
På baggrund af udviklingen i kriminaliteten kan
Rådet vedtage en afgørelse om andre
kriminalitetsområder, der opfylder de i dette stykke
omhandlede kriterier. Det træffer afgørelse med
enstemmighed efter Europa-Parlamentets godkendelse.
2. Når en indbyrdes tilnærmelse af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser på det
strafferetlige område viser sig absolut nødvendig for
at sikre effektiv gennemførelse af en EU-politik på et
område, der er omfattet af harmoniseringsforanstaltninger,
kan der ved direktiver fastsættes minimumsregler for, hvad
der skal anses for strafbare handlinger, samt for straffene herfor
på det pågældende område. Disse direktiver
vedtages efter en almindelig eller særlig
lovgivningsprocedure, der er identisk med den, der anvendes til
vedtagelse af de pågældende
harmoniseringsforanstaltninger, jf. dog artikel 61 I.
3. Hvis et medlem af Rådet finder, at et udkast til
direktiv som nævnt i stk. 1 eller 2 vil berøre
grundlæggende aspekter af den pågældende
medlemsstats strafferetlige system, kan medlemmet anmode om, at
udkastet til direktiv forelægges Det Europæiske
Råd. I så fald suspenderes den almindelige
lovgivningsprocedure. Efter drøftelse skal Det
Europæiske Råd i tilfælde af konsensus inden fire
måneder efter denne suspension forelægge Rådet
udkastet på ny, hvilket bringer suspensionen af den
almindelige lovgivningsprocedure til ophør.
I tilfælde af uenighed, og hvis mindst ni medlemsstater
ønsker at indføre et forstærket samarbejde
på grundlag af det pågældende udkast til
direktiv, underretter de inden for samme tidsfrist
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen herom. I et
sådant tilfælde anses den bemyndigelse til at indlede
et forstærket samarbejde, der er nævnt i
artikel 10, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske
Union og artikel 280 D, stk. 1, i denne traktat, for at
være givet, og bestemmelserne om forstærket samarbejde
finder anvendelse.
ARTIKEL 69 C
Europa-Parlamentet og Rådet kan efter den almindelige
lovgivningsprocedure fastsætte foranstaltninger for at fremme
og støtte medlemsstaternes indsats inden for
kriminalitetsforebyggelse, uden at der er tale om nogen form for
harmonisering af medlemsstaternes love og administrative
bestemmelser.
ARTIKEL 69 D
1. Eurojusts opgave er at støtte og styrke
koordineringen og samarbejdet mellem de nationale myndigheder, der
har til opgave at efterforske og forfølge grov kriminalitet,
der berører to eller flere medlemsstater eller kræver
retsforfølgning på fælles basis, på
grundlag af operationer foretaget af medlemsstaternes myndigheder
og Europol samt oplysninger fra disse.
Med henblik herpå fastlægger Europa-Parlamentet og
Rådet ved forordning efter den almindelige
lovgivningsprocedure Eurojusts struktur, funktionsmåde,
indsatsområde og opgaver. Disse opgaver kan omfatte:
a) | iværksættelse af
efterforskning af straffesager samt forslag til de nationale
kompetente myndigheder om at indlede retsforfølgning,
især vedrørende overtrædelser, der skader
Unionens finansielle interesser |
b) | koordinering af efterforskning og
retsforfølgning som omhandlet i litra a) |
c) | styrkelse af det retlige samarbejde,
herunder gennem løsning af konflikter om retternes
kompetence og gennem et tæt samarbejde med Det
Europæiske Retlige Netværk. |
I disse forordninger fastlægges ligeledes de
nærmere bestemmelser for Europa-Parlamentets og de nationale
parlamenters tilknytning til evalueringen af Eurojusts virke.
2. I forbindelse med retsforfølgning som omhandlet i
stk. 1, og uden at dette berører artikel 69 E,
foretager de kompetente nationale personer de formelle handlinger
inden for retsplejen.
ARTIKEL 69 E
1. For at bekæmpe lovovertrædelser, der skader
Unionens finansielle interesser, kan Rådet ved forordning
efter en særlig lovgivningsprocedure oprette en
europæisk anklagemyndighed ud fra Eurojust. Rådet
træffer afgørelse med enstemmighed efter
Europa-Parlamentets godkendelse.
I tilfælde af manglende enstemmighed kan en gruppe
på mindst ni medlemsstater anmode om, at udkastet til
forordning forelægges Det Europæiske Råd. I
så fald suspenderes proceduren i Rådet. Efter
drøftelse skal Det Europæiske Råd i
tilfælde af konsensus inden fire måneder efter denne
suspension forelægge Rådet udkastet på ny med
henblik på vedtagelse.
I tilfælde af uenighed, og hvis mindst ni medlemsstater
ønsker at indføre et forstærket samarbejde
på grundlag af det pågældende udkast til
forordning, underretter de inden for samme tidsfrist
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen herom. I et
sådant tilfælde anses den bemyndigelse til at indlede
et forstærket samarbejde, der er nævnt i
artikel 10, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske
Union og artikel 280 D, stk. 1, i denne traktat for at
være givet, og bestemmelserne om forstærket samarbejde
finder anvendelse.
2. Den Europæiske Anklagemyndighed har kompetence til
eventuelt i samarbejde med Europol at foretage efterforskning og
retsforfølgning i forbindelse med gerningsmænd og
medvirkende til lovovertrædelser, der skader Unionens
finansielle interesser, som fastlagt i den i stk. 1
nævnte forordning, samt til at stille dem for en domstol. Den
Europæiske Anklagemyndighed optræder som offentlig
anklager ved medlemsstaternes kompetente domstole.
3. Ved forordning som nævnt i stk. 1
fastsættes statutten for Den Europæiske
Anklagemyndighed, betingelserne for udøvelsen af dens
funktioner, procedurereglerne for dens virksomhed samt regler
om anerkendelse af bevismidler og regler om domstolskontrol med de
processkrifter, som Den Europæiske Anklagemyndighed
udarbejder under udøvelsen af sit hverv.
4. Det Europæiske Råd kan samtidig eller
efterfølgende vedtage en afgørelse om ændring
af stk. 1 for at udvide Den Europæiske Anklagemyndigheds
beføjelser til at omfatte bekæmpelse af grov
kriminalitet med en grænseoverskridende dimension og som en
konsekvens heraf om ændring af stk. 2 for så vidt
angår gerningsmænd og medvirkende til grov
kriminalitet, der berører flere medlemsstater. Det
Europæiske Råd træffer afgørelse med
enstemmighed efter Europa-Parlamentets godkendelse og efter
høring af Kommissionen.«
POLITISAMARBEJDE
68) Følgende kapitel 5 og artikel 69 F, 69 G
og 69 H indsættes. Artikel 69 F og 69 G
erstatter artikel 30 i den nugældende traktat om Den
Europæiske Union, og artikel 69 H erstatter artikel 32 i
nævnte traktat, som angivet ovenfor i artikel 1, nr. 51), i
nærværende traktat:
»KAPITEL 5
POLITISAMARBEJDE
ARTIKEL 69 F
1. Unionen etablerer et politisamarbejde, der inddrager alle
medlemsstaternes kompetente myndigheder, herunder politi,
toldmyndigheder og andre særlige retshåndhævende
myndigheder inden for forebyggelse, afsløring og
efterforskning af strafbare handlinger.
2. Med henblik på stk. 1 kan Europa-Parlamentet og
Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure
fastlægge foranstaltninger vedrørende:
a) | indsamling, opbevaring, behandling,
analyse og udveksling af relevante oplysninger |
b) | støtte til uddannelse af personale
og samarbejde om udveksling af personale, om udstyr og om
kriminalitetsforskning |
c) | fælles efterforskningsteknikker
vedrørende afsløring af grove former for organiseret
kriminalitet. |
3. Rådet kan efter en særlig lovgivningsprocedure
fastlægge foranstaltninger vedrørende operationelt
samarbejde mellem de myndigheder, der er omhandlet i denne artikel.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed efter
høring af Europa-Parlamentet.
I tilfælde af manglende enstemmighed kan en gruppe
på mindst ni medlemsstater anmode om, at udkastet til
foranstaltninger forelægges Det Europæiske Råd. I
så fald suspenderes proceduren i Rådet. Efter
drøftelse skal Det Europæiske Råd i
tilfælde af konsensus inden fire måneder efter denne
suspension forelægge Rådet udkastet på ny med
henblik på vedtagelse.
I tilfælde af uenighed, og hvis mindst ni medlemsstater
ønsker at indføre et forstærket samarbejde
på grundlag af det pågældende udkast til
foranstaltninger, underretter de inden for samme tidsfrist
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen herom. I et
sådant tilfælde anses den bemyndigelse til at indlede
et forstærket samarbejde, der er nævnt i
artikel 10, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske
Union og artikel 280 D, stk. 1, i denne traktat, for at
være givet, og bestemmelserne om forstærket samarbejde
finder anvendelse.
Den særlige procedure, der er fastsat i andet og tredje
afsnit, finder ikke anvendelse på retsakter, der udgør
en udbygning af Schengenreglerne.
ARTIKEL 69 G
1. Europols opgave er at støtte og styrke indsatsen hos
medlemsstaternes politimyndigheder og andre
retshåndhævende myndigheder og deres indbyrdes
samarbejde om forebyggelse og bekæmpelse af grov
kriminalitet, der berører to eller flere medlemsstater,
terrorisme og de former for kriminalitet, der skader en
fælles interesse, som er omfattet af en EU-politik.
2. Europa-Parlamentet og Rådet fastlægger ved
forordning efter den almindelige lovgivningsprocedure Europols
struktur, funktionsmåde, indsatsområde og opgaver.
Disse opgaver kan omfatte:
a) | indsamling, opbevaring, behandling,
analyse og udveksling af oplysninger, der fremsendes af bl.a.
medlemsstaternes eller tredjelandes myndigheder eller eksterne
organisationer |
b) | samordning, tilrettelæggelse og
udførelse af efterforskning og operative aktioner, der
gennemføres sammen med medlemsstaternes kompetente
myndigheder eller inden for rammerne af fælles
efterforskningshold, eventuelt i samarbejde med Eurojust. |
I disse forordninger fastlægges ligeledes de
nærmere bestemmelser for Europa-Parlamentets kontrol af
Europols aktiviteter sammen med de nationale parlamenter.
3. Alle Europols operative aktioner skal foretages i
samarbejde og i forståelse med myndighederne i den eller de
medlemsstater, hvis område er berørt. Anvendelse af
tvangsindgreb hører udelukkende ind under de kompetente
nationale myndigheder.
ARTIKEL 69 H
Rådet fastlægger efter en særlig
lovgivningsprocedure de betingelser og begrænsninger,
hvorunder medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. artikel 69 A
og 69 F, kan arbejde på en anden medlemsstats område i
samarbejde og i forståelse med denne stats myndigheder.
Rådet træffer afgørelse med enstemmighed efter
høring af Europa-Parlamentet.«
TRANSPORT
69) I artikel 70 erstattes ordene »søger
medlemsstaterne at nå traktatens mål« af
»søges traktaternes mål nået«.
70) Artikel 71, stk. 2, affattes således:
»2. I forbindelse med vedtagelsen af foranstaltningerne
som nævnt i stk. 1 tages der hensyn til tilfælde,
hvor deres anvendelse i alvorlig grad vil kunne påvirke
levestandarden og beskæftigelsen i visse områder samt
udnyttelsen af transportmateriellet.«
71) I begyndelsen af artikel 72 erstattes ordene »uden
Rådets enstemmige samtykke« af », uden at
Rådet med enstemmighed vedtager en foranstaltning om
fravigelse,«.
72) I artikel 75 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene »I
samfærdselen inden for Fællesskabet afskaffes enhver
forskelsbehandling« af »I samfærdselen inden for
Unionen forbydes enhver forskelsbehandling«. |
b) | I stk. 2 erstattes ordet
»Rådet« af »Europa-Parlamentet og
Rådet«. |
c) | I stk. 3, første afsnit,
erstattes ordene »Det Økonomiske og Sociale
Udvalg« af »Europa-Parlamentet og Det Økonomiske
og Sociale Udvalg«. |
73) I artikel 78 tilføjes følgende
punktum:
»Fem år efter Lissabontraktatens
ikrafttrædelse kan Rådet på forslag af
Kommissionen vedtage en afgørelse om ophævelse af
denne artikel.«
74) I artikel 79 udgår sætningsdelen », uden
at de beføjelser, der tilkommer Det Økonomiske og
Sociale Udvalg, herved indskrænkes«.
75) Artikel 80, stk. 2, affattes således:
»2. Europa-Parlamentet og Rådet kan efter den
almindelige lovgivningsprocedure fastsætte passende
bestemmelser vedrørende sø- og luftfart. De
træffer afgørelse efter høring af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og
Regionsudvalget.«
KONKURRENCEREGLER
76) I artikel 85 tilføjes følgende nye
stk. 3:
»3. Kommissionen kan vedtage forordninger
vedrørende de kategorier af aftaler, hvorom Rådet har
vedtaget en forordning eller et direktiv i overensstemmelse med
artikel 83, stk. 2, litra b).«
77) I artikel 87 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 2 tilføjes
følgende punktum sidst i litra c): |
| »Fem år efter
Lissabontraktatens ikrafttrædelse kan Rådet på
forslag af Kommissionen vedtage en afgørelse om
ophævelse af denne litra.« |
b) | I stk. 3 tilføjes
følgende sidst i litra a): », samt i de områder,
der er nævnt i artikel 299, under hensyn til deres
strukturelle, økonomiske og sociale situation«. |
78) I artikel 88 tilføjes følgende nye
stk. 4:
»4. Kommissionen kan vedtage forordninger
vedrørende de former for statsstøtte, som Rådet
i overensstemmelse med artikel 89 har bestemt kan være
undtaget fra proceduren i stk. 3 i nærværende
artikel.«
FISKALE BESTEMMELSER
79) Sidst i artikel 93 erstattes ordene »inden for den i
artikel 14 fastsatte frist.« af »og undgå
konkurrenceforvridning.«
TILNÆRMELSE AF
LOVGIVNINGERNE
80) Der byttes om på rækkefølgen af artikel
94 og 95. Artikel 94 omnummereres til artikel 95, og artikel 95
omnummereres til artikel 94.
81) I artikel 95, omnummereret til artikel 94, foretages
følgende ændringer:
a) | I begyndelsen af stk. 1 udgår
ordene »Uanset artikel 94 og«. |
b) | I begyndelsen af stk. 4 erstattes
sætningsdelen »Hvis en medlemsstat, efter at
Rådet eller Kommissionen har vedtaget en
harmoniseringsforanstaltning,« af »Hvis en medlemsstat,
efter at Europa-Parlamentet og Rådet, Rådet eller
Kommissionen har vedtaget en
harmoniseringsforanstaltning,«. |
c) | I begyndelsen af stk. 5 erstattes
sætningsdelen »Når en medlemsstat endvidere med
forbehold af stk. 4 og efter at Rådet eller Kommissionen
har vedtaget en harmoniseringsforanstaltning,« af »Hvis
en medlemsstat endvidere med forbehold af stk. 4, efter at
Europa-Parlamentet og Rådet, Rådet eller Kommissionen
har vedtaget en harmoniseringsforanstaltning,«. |
d) | I stk. 10 erstattes ordet
»fællesskabskontrolprocedure« af
»EU-kontrolprocedure«. |
82) Først i artikel 94, omnummereret til artikel 95,
indsættes ordene »Uanset artikel 94«, og der
foretages den nødvendige grammatiske tilpasning.
83) I artikel 96, stk. 2, første punktum,
erstattes ordene », udsteder Rådet på
forslag af Kommissionen« af », udsteder
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure«. Andet punktum erstattes af »Alle
andre formålstjenlige foranstaltninger, der har hjemmel i
traktaterne, kan vedtages.«
INTELLEKTUELLE
EJENDOMSRETTIGHEDER
84) Følgende nye artikel 97a indsættes som sidste
artikel i afsnit VI:
»ARTIKEL 97a
Som led i det indre markeds oprettelse eller funktion
fastsætter Europa-Parlamentet og Rådet efter den
almindelige lovgivningsprocedure foranstaltninger vedrørende
indførelse af europæiske beskyttelsesbeviser for at
sikre en ensartet beskyttelse af intellektuelle ejendomsrettigheder
i Unionen samt indførelse af centraliserede tilladelses-,
koordinations- og kontrolordninger på EU-niveau.
Rådet fastsætter ved forordning efter en
særlig lovgivningsprocedure sprogordningen for de
europæiske beskyttelsesbeviser. Det træffer
afgørelse med enstemmighed efter høring af
Europa-Parlamentet.«
DEN ØKONOMISKE OG
MONETÆRE POLITIK
85) Der indsættes som første artikel i afsnit VII
en artikel 97b, der affattes som artikel 4, dog med følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 udgår ordene »og
i det tempo«. |
b) | I stk. 2 erstattes
sætningsdelen »Sideløbende hermed og i
overensstemmelse med denne traktats bestemmelser samt tidsplanen og
fremgangsmåderne heri skal dette virke indebære
uigenkaldelig fastlåsning af vekselkurserne, der fører
til indførelse af en fælles valuta, ecuen,« af
»Sideløbende hermed og i overensstemmelse med
traktaternes bestemmelser og procedurer skal dette virke
indebære en fælles valuta, euroen,«. |
86) I artikel 99 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 4, første afsnit,
første punktum, erstattes af følgende to
punktummer: |
| »Viser det sig i forbindelse med
proceduren i stk. 3, at en medlemsstats økonomiske
politik ikke er i overensstemmelse med de overordnede
retningslinjer, der er nævnt i stk. 2, eller at der er
risiko for, at den bringer Den Økonomiske og Monetære
Unions rette virkemåde i fare, kan Kommissionen rette en
advarsel til den pågældende medlemsstat. Rådet
kan på grundlag af en henstilling fra Kommissionen rette de
nødvendige henstillinger til den pågældende
medlemsstat.« |
b) | Andet afsnit i stk. 4 bliver
stk. 5, og det nuværende stk. 5 omnummereres til
stk. 6. |
c) | Følgende to nye afsnit
indsættes i stk. 4: |
| »Inden for rammerne af dette stykke
træffer Rådet afgørelse uden at tage
stemmeafgivningen fra det medlem af Rådet, der
repræsenterer den pågældende medlemsstat, i
betragtning. |
| Det kvalificerede flertal af de
øvrige medlemmer af Rådet defineres som angivet i
artikel 205, stk. 3, litra a).« |
d) | I stk. 5, omnummereret til
stk. 6, erstattes sætningsdelen »Rådet, der
træffer afgørelse efter fremgangsmåden i
artikel 252, kan vedtage nærmere bestemmelser« af
følgende: »Europa-Parlamentet og Rådet kan ved
forordning efter den almindelige lovgivningsprocedure vedtage
nærmere bestemmelser«, og ordene »i
nærværende artikel« udgår. |
FORSYNINGSVANSKELIGHEDER MED HENSYN
TIL VISSE PRODUKTER (ENERGI)
87) Artikel 100, stk. 1, affattes således:
»1. Med forbehold af de øvrige procedurer i
traktaterne kan Rådet, der træffer afgørelse
på forslag af Kommissionen, i en ånd af solidaritet
mellem medlemsstaterne vedtage foranstaltninger, der er afpasset
efter den økonomiske situation, navnlig hvis der
opstår alvorlige forsyningsvanskeligheder med hensyn til
visse produkter, især på
energiområdet.«
ANDRE BESTEMMELSER - DEN
ØKONOMISKE OG MONETÆRE POLITIK
88) Artikel 102, stk. 2, udgår, og stk. 1
nummereres ikke.
89) Artikel 103, stk. 2, affattes således:
»2. Rådet, der træffer afgørelse
på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet, kan om nødvendigt fastlægge
definitioner med henblik på gennemførelsen af de
forbud, der er nævnt i artikel 101 og 102 samt i
nærværende artikel.«
PROCEDUREN I FORBINDELSE MED
UFORHOLDSMÆSSIGT STORE UNDERSKUD
90) I artikel 104 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 5 affattes således: |
| »5. Hvis Kommissionen finder, at der
er eller kan opstå et uforholdsmæssigt stort underskud
i en medlemsstat, skal den afgive en udtalelse til den
pågældende medlemsstat og underrette Rådet
herom.« |
b) | I stk. 6 erstattes ordene »en
henstilling« af ordene »et forslag«. |
c) | I stk. 7 erstattes første
punktum af »Hvis Rådet i henhold til stk. 6
fastslår, at der foreligger et uforholdsmæssigt stort
underskud, vedtager det på grundlag af en henstilling fra
Kommissionen uden unødig forsinkelse henstillinger, som det
retter til den pågældende medlemsstat, for at den skal
bringe denne situation til ophør inden for en given
frist.« |
d) | Ændringen i stk. 11
vedrører ikke den danske udgave; |
e) | I stk. 12 erstattes ordene
»sine afgørelser« i begyndelsen af første
punktum af »sine afgørelser eller
henstillinger«. |
f) | Stk. 13 affattes således: |
| »13. Når Rådet vedtager
de afgørelser eller henstillinger, der er nævnt i
stk. 8, 9, 11 og 12, træffer det afgørelse
på grundlag af en henstilling fra Kommissionen. |
| Når Rådet vedtager de
foranstaltninger, der er nævnt i stk. 6-9, 11 og 12,
træffer det afgørelse uden at tage stemmeafgivningen
fra det medlem af Rådet, der repræsenterer den
pågældende medlemsstat, i betragtning. |
| Det kvalificerede flertal af de
øvrige medlemmer af Rådet defineres som angivet i
artikel 205, stk. 3, litra a).« |
g) | I stk. 14, tredje afsnit, udgår
ordene »inden den 1. januar 1994«. |
DEN MONETÆRE POLITIK
91) I artikel 105 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, første punktum,
erstattes forkortelsen »ESCB« af »Det
Europæiske System af Centralbanker, i det følgende
benævnt »ESCB«,«. |
b) | I stk. 2, andet led, erstattes
henvisningen til artikel 111 af en henvisning til artikel
188 O. |
c) | Stk. 6 affattes således: |
| »6. Rådet kan ved forordning
efter en særlig lovgivningsprocedure med enstemmighed og
efter høring af Europa-Parlamentet og Den Europæiske
Centralbank overdrage Den Europæiske Centralbank specifikke
opgaver i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med
kreditinstitutter og andre finansielle institutioner bortset fra
forsikringsselskaber.« |
92) I artikel 106 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, første punktum,
erstattes ordet »pengesedler« af
»eurosedler«. |
b) | I stk. 2, første punktum,
erstattes ordet »mønter« af
»euromønter«; i begyndelsen af andet punktum
erstattes ordene »Rådet, der træffer
afgørelse efter fremgangsmåden i artikel 252 og
efter høring af ECB, kan« af: »Rådet kan
på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet og Den Europæiske
Centralbank«. |
93) I artikel 107 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 og 2 udgår, og
stk. 3, 4, 5 og 6 omnummereres til henholdsvis stk. 1, 2,
3 og 4. |
b) | I stk. 4, der omnummereres til
stk. 2, erstattes ordet »ESCB-statutten« af
følgende: »Statutten for Det Europæiske System
af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, i det
følgende benævnt »statutten for ESCB og
ECB«,«. |
c) | Stk. 5, der omnummereres til
stk. 3, affattes således: |
| »3. Artikel 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18,
19.1, 22, 23, 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4, 32.6, 33.1.a) og 36 i
statutten for ESCB og ECB kan ændres af Europa-Parlamentet og
Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure. De
træffer afgørelse enten på grundlag af en
henstilling fra Den Europæiske Centralbank og efter
høring af Kommissionen eller på forslag af
Kommissionen og efter høring af Den Europæiske
Centralbank.« |
94) Først i artikel 109 udgår ordene
»Senest på tidspunktet for oprettelsen af ESCB«,
og der foretages den nødvendige grammatiske
tilpasning.
95) I artikel 110, stk. 2, udgår de første
fire afsnit.
FORANSTALTNINGER VEDRØRENDE
ANVENDELSEN AF EUROEN
96) Artikel 111, stk. 1-3 og stk. 5, bliver
stk. 1-4 i artikel 188 O; der foretages de
ændringer, der er angivet nedenfor i nr. 174). Teksten til
stk. 4 bliver stk. 1 i artikel 115 C; der foretages de
ændringer, der er angivet nedenfor i nr. 100).
97) Følgende artikel 111a indsættes:
»ARTIKEL 111a
Med forbehold af Den Europæiske Centralbanks
beføjelser fastsætter Europa-Parlamentet og
Rådet efter den almindelige lovgivningsprocedure de
foranstaltninger, der er nødvendige for anvendelsen af
euroen som fælles valuta. Disse foranstaltninger vedtages
efter høring af Den Europæiske
Centralbank.«
INSTITUTIONELLE BESTEMMELSER
(ØMU)
98) Artikel 112 bliver artikel 245b; der foretages de
ændringer, der er angivet i nr. 228). Artikel 113 bliver
artikel 245c.
99) I artikel 114 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, første afsnit,
erstattes ordene »rådgivende Monetært
Udvalg« af »økonomisk og finansielt
udvalg«. |
b) | Stk. 1, andet og tredje afsnit,
udgår. |
c) | Stk. 2, første afsnit,
udgår. I tredje led erstattes henvisningen til artikel 99,
stk. 2, 3, 4 og 5 af en henvisning til artikel 99,
stk. 2, 3, 4 og 6, og henvisningerne til artikel 122,
stk. 2, og artikel 123, stk. 4 og 5 erstattes af en
henvisning til artikel 117a, stk. 2 og 3. |
d) | I stk. 4 erstattes henvisningen til
artikel 122 og 123 af en henvisning til artikel 116a. |
SPECIFIKKE BESTEMMELSER FOR DE
MEDLEMSSTATER, DER HAR EUROEN SOM VALUTA
100) Følgende nye kapitel 3a samt artikel 115 A, 115 B
og 115 C indsættes:
»KAPITEL 3a
SPECIFIKKE BESTEMMELSER FOR DE
MEDLEMSSTATER, DER HAR EUROEN SOM VALUTA
ARTIKEL 115 A
1. For at medvirke til Den Økonomiske og Monetære
Unions rette virkemåde og i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i traktaterne vedtager Rådet efter den relevante
procedure blandt dem, der er nævnt i artikel 99 og 104,
undtagen proceduren i artikel 104, stk. 14,
foranstaltninger for de medlemsstater, der har euroen som
valuta:
a) | med henblik på at styrke
samordningen og overvågningen af deres budgetdisciplin |
b) | med henblik på for disse
medlemsstater at udarbejde økonomisk-politiske
retningslinjer, som skal være i overensstemmelse med dem, der
er vedtaget for hele Unionen, samt at sikre overvågningen
heraf. |
2. I forbindelse med de foranstaltninger, der er nævnt i
stk. 1, stemmer kun de medlemmer af Rådet, der
repræsenterer medlemsstater, der har euroen som valuta.
Det kvalificerede flertal af disse medlemsstater defineres som
angivet i artikel 205, stk. 3, litra a).
ARTIKEL 115 B
De nærmere bestemmelser for afholdelsen af møder
mellem ministrene fra de medlemsstater, der har euroen som valuta,
fastlægges i protokollen vedrørende Eurogruppen.
ARTIKEL 115 C
1. For at sikre euroens plads i det internationale
valutasystem vedtager Rådet på forslag af Kommissionen
en afgørelse, der fastlægger fælles holdninger
vedrørende spørgsmål af særlig interesse
for Den Økonomiske og Monetære Union inden for
rammerne af de kompetente internationale finansielle institutioner
og konferencer. Rådet træffer afgørelse efter
høring af Den Europæiske Centralbank.
2. Rådet kan på forslag af Kommissionen vedtage
passende foranstaltninger for at sikre en samlet
repræsentation inden for rammerne af de internationale
finansielle institutioner og konferencer. Rådet træffer
afgørelse efter høring af Den Europæiske
Centralbank.
3. I forbindelse med de foranstaltninger, der er nævnt i
stk. 1 og 2, stemmer kun de medlemmer af Rådet, der
repræsenterer medlemsstater, der har euroen som valuta.
Det kvalificerede flertal af disse medlemsstater defineres som
angivet i artikel 205, stk. 3, litra a).«
OVERGANGSBESTEMMELSER
VEDRØRENDE MEDLEMSSTATER MED DISPENSATION
101) Artikel 116 ophæves, og følgende artikel
116a indsættes:
»ARTIKEL 116a
1. Medlemsstater, med hensyn til hvilke Rådet ikke har
truffet afgørelse om, at de opfylder de nødvendige
betingelser for indførelse af euroen, benævnes i det
følgende: »medlemsstater med
dispensation«.
2. Følgende bestemmelser i traktaterne gælder
ikke for medlemsstater med dispensation:
a) | vedtagelse af de dele af de overordnede
retningslinjer for de økonomiske politikker, der
vedrører euroområdet generelt (artikel 99,
stk. 2) |
b) | bindende midler til at afhjælpe
uforholdsmæssigt store underskud (artikel 104, stk. 9 og
11) |
c) | mål og opgaver for ESCB (artikel
105, stk. 1, 2, 3 og 5) |
d) | udstedelse af euro (artikel 106) |
e) | Den Europæiske Centralbanks
retsakter (artikel 110) |
f) | foranstaltninger vedrørende
anvendelsen af euroen (artikel 111a) |
g) | monetære aftaler og andre
foranstaltninger vedrørende valutakurspolitikken
(artikel 188 O) |
h) | udnævnelse af medlemmerne af Den
Europæiske Centralbanks direktion (artikel 245b,
stk. 2) |
i) | afgørelser, der fastlægger
fælles holdninger vedrørende spørgsmål af
særlig interesse for Den Økonomiske og Monetære
Union inden for rammerne af de kompetente internationale
finansielle institutioner og konferencer (artikel 115 C,
stk. 1) |
j) | foranstaltninger for at sikre en samlet
repræsentation inden for rammerne af internationale
finansielle institutioner og konferencer (artikel 115 C,
stk. 2). |
I de i litra a)-j) nævnte artikler forstås derfor
ved »medlemsstater« medlemsstater, der har euroen som
valuta.
3. Medlemsstater med dispensation og deres nationale
centralbanker er udelukket fra rettighederne og forpligtelserne
inden for ESCB i overensstemmelse med kapitel IX i statutten for
ESCB og ECB.
4. Stemmerettighederne for de medlemmer af Rådet, der
repræsenterer medlemsstater med dispensation, suspenderes i
forbindelse med Rådets vedtagelse af de foranstaltninger, der
er nævnt i de i stk. 2 anførte artikler, samt i
forbindelse med:
a) | henstillinger rettet til medlemsstater,
der har euroen som valuta, som led i den multilaterale
overvågning, herunder vedrørende stabilitetsprogrammer
og advarsler (artikel 99, stk. 4) |
b) | foranstaltninger vedrørende
uforholdsmæssigt store underskud for medlemsstater, der har
euroen som valuta (artikel 104, stk. 6, 7, 8, 12 og
13). |
Det kvalificerede flertal af de øvrige medlemmer af
Rådet defineres som angivet i artikel 205, stk. 3, litra
a).«
102) Artikel 117 ophæves med undtagelse af de fem
første led i stk. 2, der bliver de fem første
led i artikel 118a, stk. 2; der foretages de ændringer,
der er angivet nedenfor i nr. 103). Der indsættes en artikel
117a, der affattes således:
a) | | Stk. 1 affattes som artikel 121,
stk. 1, dog med følgende ændringer: |
| i) | I hele stykket erstattes forkortelsen
»EMI« af »Den Europæiske
Centralbank«. |
| ii) | I begyndelsen af første afsnit
indsættes følgende: »Mindst en gang hvert andet
år eller på anmodning af en medlemsstat med
dispensation«, og der foretages den nødvendige
grammatiske tilpasning. |
| iii) | I første afsnit, første
punktum, erstattes ordene »medlemsstaternes opfyldelse af
deres forpligtelser« af »de fremskridt, der
gøres af medlemsstater med dispensation for så vidt
angår opfyldelse af deres forpligtelser«. |
| iv) | I første afsnit, andet punktum,
erstattes ordene »hver medlemsstats« af »hver af
de pågældende medlemsstaters«, og ordene »i
denne traktat« udgår. |
| v) | I første afsnit, tredje led,
erstattes ordene »over for andre medlemsstaters
valutaer« af »over for euroen«; første
ændring i tredje led vedrører ikke den danske
udgave. |
| vi) | I første afsnit, fjerde led,
erstattes ordet »medlemsstaten« af »medlemsstaten
med dispensation« og ordene »i det europæiske
monetære systems valutakursmekanisme,« erstattes af
»i valutakursmekanismen,«; |
| vii) | I andet afsnit udgår ordene
»ecuens udvikling,«. |
b) | | Stk. 2 affattes som artikel 122,
stk. 2, andet punktum, dog med følgende
ændringer: |
| i) | I slutningen af teksten erstattes ordene
»i artikel 121, stk. 1,« af »i
stk. 1«. |
| ii) | Følgende nye andet og tredje afsnit
tilføjes: |
| | »Rådet træffer
afgørelse efter at have modtaget en henstilling fra et
kvalificeret flertal af de af dets medlemmer, som
repræsenterer medlemsstater, der har euroen som valuta. Disse
medlemmer træffer afgørelse inden seks måneder
efter, at Rådet har modtaget Kommissionens forslag. |
| | Det kvalificerede flertal af medlemsstater
som nævnt i andet afsnit defineres som angivet i artikel 205,
stk. 3, litra a).« |
c) | | Stk. 3 affattes som artikel 123,
stk. 5, og med følgende ændringer: |
| i) | Ordene »Hvis det i overensstemmelse
med fremgangsmåden i artikel 122, stk. 2, besluttes at
ophæve en dispensation,« i stykkets begyndelse
erstattes af »Hvis det efter proceduren i stk. 2
besluttes at ophæve en dispensation,«. |
| ii) | Ordene »vedtager Rådet ... den
kurs« erstattes af »fastsætter Rådet
uigenkaldeligt ... den kurs«. |
103) Artikel 118 ophæves. Der indsættes en artikel
118a, der affattes således:
a) | | Stk. 1 affattes som artikel 123,
stk. 3; ordene »i denne traktat,«
udgår. |
b) | | Stk. 2 affattes som de fem
første led i stk. 2 i artikel 117; før disse fem
led, der ændres som angivet nedenfor, indsættes
følgende indledning: |
| | »Hvis og så længe der er
medlemsstater med dispensation, har Den Europæiske
Centralbank for så vidt angår de pågældende
medlemsstater til opgave at:«. |
| i) | I tredje led erstattes ordene »det
europæiske monetære systems« af
»valutakursmekanismens«. |
| ii) | Femte led affattes således: |
| | »- udøve de opgaver, der
oprindelig blev udøvet af Den Europæiske Fond for
Monetært Samarbejde og dernæst af Det Europæiske
Monetære Institut.« |
104) Der indsættes en artikel 118b, der affattes som
artikel 124, stk. 1, dog med følgende
ændringer:
a) | Ordene »Indtil indledningen af
tredje fase behandler hver medlemsstat« erstattes af
»Hver medlemsstat med dispensation behandler«. |
b) | Ordene »det europæiske
monetære system (EMS) og udviklingen af ecuen under
iagttagelse af de gældende beføjelser.«
erstattes af »valutakursmekanismen.« |
105) I artikel 119 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, første og andet
afsnit, indsættes ordene »med dispensation« efter
»en medlemsstat«, og ordene »den gradvise
virkeliggørelse« i første afsnit erstattes af
»virkeliggørelsen«. |
b) | I stk. 2, litra a), erstattes ordet
»medlemsstaterne« af »medlemsstater med
dispensation«, og i litra b) erstattes ordene »den
stat, der er i vanskeligheder« af »den medlemsstat med
dispensation, der er i vanskeligheder,«. |
c) | I stk. 3 erstattes ordene
»bemyndiger Kommissionen den stat, der er i
vanskeligheder,« af »bemyndiger Kommissionen den
medlemsstat med dispensation, der er i
vanskeligheder,«. |
d) | Stk. 4 udgår. |
106) I artikel 120 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene »kan
den pågældende medlemsstat« af »kan en
medlemsstat med dispensation«. |
b) | I stk. 3 erstattes ordet
»udtalelse« af ordet »henstilling«, og
ordet »stat« erstattes af
»medlemsstat«. |
c) | Stk. 4 udgår. |
107) Artikel 121, stk. 1, bliver artikel 117a,
stk. 1; der foretages de ændringer, der er angivet
ovenfor i nr. 102). Resten af artikel 121 ophæves.
108) Artikel 122, stk. 2, andet punktum, bliver artikel
117a, stk. 2, første afsnit; der foretages de
ændringer, der er angivet ovenfor i nr. 102). Resten af
artikel 122 ophæves.
109) Artikel 123, stk. 3, bliver artikel 118a,
stk. 1, og artikel 123, stk. 5, bliver artikel 117a,
stk. 3; der foretages de ændringer, der er angivet
ovenfor i henholdsvis nr. 103) og nr. 102). Resten af artikel 123
ophæves.
110) Artikel 124, stk. 1, bliver en ny artikel 118b; der
foretages de ændringer, der er angivet ovenfor i nr. 104).
Resten af artikel 124 ophæves.
BESKÆFTIGELSE
111) I artikel 125 udgår ordene »og i artikel 2 i
nærværende traktat«.
AFSNIT, DER FLYTTES
112) Afsnit IX, der har overskriften »DEN FÆLLES
HANDELSPOLITIK«, bliver afsnit II i femte del om Unionens
optræden udadtil, og artikel 131 og 133 bliver henholdsvis
artikel 188 B og 188 C. Artikel 131 ændres som
angivet nedenfor i nr. 157), og artikel 133 erstattes af
artikel 188 C.
Artikel 132 og 134 ophæves.
113) Afsnit X, der har overskriften
»TOLDSAMARBEJDE«, og artikel 135 bliver henholdsvis
kapitel 1a i afsnit Ia med overskriften »Frie
varebevægelser« og artikel 27a, som angivet ovenfor i
nr. 45).
SOCIAL- OG
ARBEJDSMARKEDSPOLITIKKEN
114) Overskriften til afsnit XI »SOCIAL- OG
ARBEJDSMARKEDSPOLITIKKEN, UDDANNELSE, ERHVERVSUDDANNELSE OG
UNGDOM« erstattes af følgende overskrift:
»SOCIAL- OG ARBEJDSMARKEDSPOLITIKKEN«, der omnummereres
til afsnit IX; overskriften »Kapitel 1 - Sociale
bestemmelser« udgår.
115) Følgende nye artikel 136a indsættes:
»ARTIKEL 136a
Unionen anerkender og fremmer arbejdsmarkedsparternes rolle
på EU-plan under hensyntagen til de nationale systemers
forskelligartede karakter. Den letter dialogen mellem dem og
respekterer deres uafhængighed.
Sociale trepartstopmøder om vækst og
beskæftigelse bidrager til den sociale dialog.«
116) I artikel 137 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 2, første afsnit,
erstattes ordet »Rådet:« i indledningen af
»Europa-Parlamentet og Rådet:«, og første
punktum i andet afsnit opdeles i to afsnit, der affattes
således: |
| »Europa-Parlamentet og Rådet
træffer afgørelse efter den almindelige
lovgivningsprocedure og efter høring af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget. |
| På de områder, der er
nævnt i stk. 1, litra c), d), f) og g),
træffer Rådet afgørelse efter en særlig
lovgivningsprocedure med enstemmighed og efter høring af
Europa-Parlamentet og de nævnte udvalg.« |
| Andet punktum i andet afsnit bliver sidste
afsnit, og ordene »nærværende artikels«
udgår. |
b) | I stk. 3, første afsnit,
tilføjes til sidst følgende: »eller, når
det er relevant, at gennemføre en
rådsafgørelse, der er vedtaget i henhold til artikel
139.«; i andet afsnit erstattes ordene »et direktiv
skal være gennemført i overensstemmelse med artikel
249,« af »et direktiv eller en afgørelse skal
være gennemført eller iværksat,« og ordene
»eller den pågældende afgørelse«
tilføjes sidst i afsnittet. |
117) I artikel 138, stk. 4, første punktum,
erstattes ordene »I forbindelse med denne konsultation«
af »I forbindelse med den i stk. 2 og 3 nævnte
konsultation«, og i andet punktum erstattes ordene
»Varigheden af proceduren« af »Varigheden af
denne proces«.
118) I artikel 139, stk. 2, foretages følgende
ændringer:
a) | Sidst i første afsnit
tilføjes følgende punktum: »Europa-Parlamentet
underrettes.« |
b) | I andet afsnit erstattes begyndelsen af
første punktum »Rådet træffer
afgørelse med kvalificeret flertal, undtagen når den
pågældende aftale« af »Rådet
træffer afgørelse med enstemmighed, når den
pågældende aftale«, og sidste punktum
udgår. |
119) I artikel 140 tilføjes følgende sidst i
stk. 2: », navnlig initiativer, der tager sigte på
at opstille retningslinjer og indikatorer, tilrettelægge
udveksling af bedste praksis og udarbejde de nødvendige
elementer til periodisk overvågning og evaluering.
Europa-Parlamentet holdes fuldt underrettet.«
120) I artikel 143 udgår stk. 2.
DEN EUROPÆISKE SOCIALFOND
121) Kapitel 2 omnummereres til »AFSNIT X«.
122) I artikel 148 erstattes ordene
»gennemførelsesbestemmelserne vedrørende«
af »gennemførelsesforordninger
vedrørende«.
UDDANNELSE, ERHVERVSUDDANNELSE,
UNGDOM OG SPORT
123) Kapitel 3 omnummereres til »AFSNIT XI«, og
ordene »OG UNGDOM« sidst i kapitlets overskrift
erstattes af », UNGDOM OG SPORT«.
124) I artikel 149 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 tilføjes
følgende afsnit: |
| »Unionen bidrager til fremme af
sport i Europa og tager i den forbindelse hensyn til sportens
specifikke forhold, dens strukturer, der bygger på
frivillighed, og dens sociale og uddannende funktion.« |
b) | I stk. 2, femte led, tilføjes
til sidst ordene »og fremme de unges deltagelse i det
demokratiske liv i Europa«; følgende tilføjes
som sidste led: |
| »- at udvikle sportens
europæiske dimension ved at fremme retfærdighed og
åbenhed i sportskonkurrencer og samarbejde mellem de
organisationer og myndigheder, der har ansvar for sport, samt ved
at beskytte sportsudøvernes, især de yngstes, fysiske
og moralske integritet.« |
c) | I stk. 3 erstattes ordene
»uddannelsesforhold« af »uddannelsesforhold og
sport«. |
d) | I stk. 4 udgår ordene
»vedtager Rådet«, og første led indledes
med ordene »vedtager Europa-Parlamentet og
Rådet«; andet led indledes med ordene »vedtager
Rådet«. |
125) I artikel 150, stk. 4, tilføjes til sidst
følgende: », og Rådet vedtager henstillinger
på forslag af Kommissionen«.
KULTUR
126) I artikel 151, stk. 5, foretages følgende
ændringer:
a) | I indledningen udgår ordene
«vedtager Rådet«. |
b) | Første led, første punktum,
indledes med ordene »vedtager Europa-Parlamentet og
Rådet«, og andet punktum udgår. |
c) | I andet led udgår ordene »med
enstemmighed«, og leddet indledes med ordene »vedtager
Rådet«. |
FOLKESUNDHED
127) I artikel 152 foretages følgende
ændringer:
a) | | I stk. 1, andet afsnit, erstattes
ordene »menneskers sundhed« af »den fysiske og
mentale sundhed«, og sidst i dette afsnit tilføjes
følgende: »samt overvågning af alvorlige
grænseoverskridende sundhedstrusler, varsling i
tilfælde af sådanne trusler og bekæmpelse
heraf.« |
b) | | Sidst i første afsnit i stk. 2
tilføjes følgende punktum: »Den fremmer navnlig
samarbejde mellem medlemsstaterne med henblik på at få
deres sundhedstjenester til at supplere hinanden bedre i
grænseregioner.« |
c) | | Sidst i andet afsnit i stk. 2
tilføjes følgende: », navnlig initiativer,
der tager sigte på at opstille retningslinjer og indikatorer,
tilrettelægge udveksling af bedste praksis og udarbejde de
nødvendige elementer til periodisk overvågning og
evaluering. Europa-Parlamentet holdes fuldt
underrettet.« |
d) | | I stk. 4 foretages følgende
ændringer: |
| i) | Først i indledningen i stk. 1
indsættes følgende: »Uanset
artikel 2 A, stk. 5, og artikel 2 E,
litra a), og i overensstemmelse med artikel 2 C,
stk. 2, litra k),«, og til sidst tilføjes
følgende: »for at imødegå de fælles
sikkerhedsudfordringer:«; der foretages den nødvendige
grammatiske tilpasning. |
| ii) | I litra b) udgår ordene
»uanset artikel 37«. |
| iii) | Følgende nye litra c)
tilføjes: |
| | »c) at vedtage foranstaltninger til
fastsættelse af høje standarder for kvaliteten og
sikkerheden af lægemidler og medicinsk udstyr.« |
| iv) | det nuværende litra c) omnummereres
til stk. 5 og affattes således: |
| | »5. Europa-Parlamentet og
Rådet kan ligeledes efter den almindelige
lovgivningsprocedure og efter høring af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget vedtage
tilskyndelsesforanstaltninger med henblik på beskyttelse og
forbedring af folkesundheden og navnlig bekæmpelse af
større grænseoverskridende trusler mod sundheden,
foranstaltninger, der vedrører overvågning af
alvorlige grænseoverskridende sundhedstrusler, varsling
i tilfælde af sådanne trusler og bekæmpelse
heraf, samt foranstaltninger med direkte henblik på
beskyttelse af folkesundheden i forbindelse med tobak og
alkoholmisbrug, uden at der er tale om nogen form for harmonisering
af medlemsstaternes love og administrative
bestemmelser.« |
e) | | Andet afsnit i det nuværende
stk. 4 bliver stk. 6, og stk. 5, der omnummereres
til stk. 7, affattes således: |
| | »7. Unionens indsats respekterer
medlemsstaternes ansvar for udformningen af deres sundhedspolitik
samt for organisation og levering af sundhedstjenesteydelser og
behandling på sundhedsområdet. Medlemsstaternes ansvar
omfatter forvaltningen af sundhedstjenesteydelser og behandling
på sundhedsområdet samt fordelingen af de midler, der
afsættes hertil. De i stk. 4, litra a), nævnte
foranstaltninger berører ikke nationale bestemmelser om
donation eller medicinsk anvendelse af organer og
blod.« |
FORBRUGERBESKYTTELSE
128) Artikel 153, stk. 2, bliver artikel 6a, og
stk. 3, 4 og 5 omnummereres til henholdsvis stk. 2, 3 og
4.
INDUSTRI
129) I artikel 157 foretages følgende
ændringer:
a) | Sidst i stk. 2 tilføjes
følgende: », navnlig initiativer, der tager sigte
på at opstille retningslinjer og indikatorer,
tilrettelægge udveksling af bedste praksis og udarbejde de
nødvendige elementer til periodisk overvågning og
evaluering. Europa-Parlamentet holdes fuldt
underrettet.« |
b) | I stk. 3, første afsnit,
tilføjes følgende i slutningen af andet punktum:
», uden at der er tale om nogen form for harmonisering af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser.« |
ØKONOMISK, SOCIAL OG
TERRITORIAL SAMHØRIGHED
130) Overskriften til afsnit XVII affattes således:
ȯKONOMISK, SOCIAL OG TERRITORIAL
SAMHØRIGHED«.
131) I artikel 158 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene
»økonomiske og sociale samhørighed« af
»økonomiske, sociale og territoriale
samhørighed«. |
b) | I stk. 2 udgår ordene
»eller øer, herunder landdistrikter«. |
c) | Der tilføjes følgende nye
stykke: |
| »Blandt de berørte
områder lægges der særlig vægt på
landdistrikter, områder i en industriel overgangsproces og
områder, der lider af alvorlige naturbetingede eller
demografiske ulemper af permanent art, bl.a. de nordligste meget
tyndt befolkede områder samt øområder,
grænseoverskridende områder og
bjergområder.« |
132) I artikel 159, stk. 2, erstattes ordene
»økonomiske og sociale samhørighed« af
»økonomiske, sociale og territoriale
samhørighed«.
133) I artikel 161 foretages følgende
ændringer:
a) | I begyndelsen af første punktum i
stk. 1 erstattes ordene »Med forbehold af
artikel 162 definerer Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen
og efter samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet« af
»Med forbehold af artikel 162 definerer
Europa-Parlamentet og Rådet ved forordning efter den
almindelige lovgivningsprocedure«. I andet punktum erstattes
ordene »Rådet fastsætter også efter samme
fremgangsmåde« af »Efter samme procedure
fastsættes også«. |
b) | I stk. 2 erstattes ordene »,
der er oprettet af Rådet efter samme
fremgangsmåde,« af »oprettet efter samme
procedure«. |
c) | Stk. 3 udgår. |
134) I artikel 162, stk. 1, erstattes ordene
»Gennemførelsesbeslutningerne« af
»Gennemførelsesforordningerne«.
FORSKNING OG TEKNOLOGISK
UDVIKLING
135) Overskriften til afsnit XVIII ændres til
»FORSKNING, TEKNOLOGISK UDVIKLING OG RUMMET«.
136) I artikel 163 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således: |
| »1. Unionen har som mål at
styrke sit videnskabelige og teknologiske grundlag ved
gennemførelse af et europæisk forskningsrum med fri
bevægelighed for forskere samt videnskabelig og teknologisk
viden, at fremme udviklingen af sin konkurrenceevne, herunder
industriens konkurrenceevne, samt at fremme alle de
forskningsaktiviteter, der skønnes nødvendige i
medfør af andre kapitler i traktaterne.« |
b) | I stk. 2 erstattes
sætningsdelen »idet det i særdeleshed
søger at gøre det muligt for virksomhederne at
udnytte mulighederne i det indre marked fuldt ud,« af
»idet den i særdeleshed søger at gøre det
muligt for forskerne at samarbejde frit på tværs af
grænserne og for virksomhederne at udnytte mulighederne i det
indre marked fuldt ud,«. |
137) I artikel 165 tilføjes følgende sidst i
stk. 2: », navnlig initiativer, der tager sigte på
at opstille retningslinjer og indikatorer, tilrettelægge
udveksling af bedste praksis og udarbejde de nødvendige
elementer til periodisk overvågning og evaluering.
Europa-Parlamentet holdes fuldt underrettet.«
138) I artikel 166 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 4 erstattes ordene
»Rådet, der træffer afgørelse med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen« af
ordene »Rådet, der træffer afgørelse efter
en særlig lovgivningsprocedure«. |
b) | Der tilføjes et nyt
stk. 5: |
| »5. Som et supplement til
aktiviteterne i det flerårige rammeprogram fastsætter
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure og efter høring af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg de nødvendige
foranstaltninger til gennemførelse af det europæiske
forskningsrum.« |
139) I artikel 167 erstattes ordet »Rådet«
af »Unionen«.
140) I artikel 168, stk. 2, erstattes ordet
»Rådet« af »Unionen«.
141) I artikel 170, stk. 2, udgår sidste passus
», idet disse aftaler forhandles og indgås i
overensstemmelse med artikel 300«.
RUMMET
142) Følgende nye artikel 172a indsættes:
»ARTIKEL 172a
1. Unionen udarbejder en europæisk rumpolitik for at
fremme det videnskabelige og tekniske fremskridt, industriens
konkurrenceevne og iværksættelsen af sine politikker.
Med henblik herpå kan den fremme fælles initiativer,
støtte forskning og teknologisk udvikling og koordinere den
nødvendige indsats for at udforske og udnytte rummet.
2. For at bidrage til gennemførelsen af de mål,
der er nævnt i stk. 1, fastsætter
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure de nødvendige foranstaltninger, der kan
tage form af et europæisk rumprogram, uden at der er tale om
nogen form for harmonisering af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser.
3. Unionen etablerer de relevante forbindelser med Den
Europæiske Rumorganisation.
4. Denne artikel berører ikke de øvrige
bestemmelser i dette afsnit.«
MILJØ
(KLIMAÆNDRINGER)
143) I artikel 174 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1, fjerde led, affattes
således: |
| »- fremme på internationalt
plan af foranstaltninger til løsning af de regionale og
globale miljøproblemer, og navnlig bekæmpelse af
klimaændringer.« |
b) | I stk. 2, andet afsnit, erstattes
ordet »fællesskabskontrolprocedure« af
»EU-kontrolprocedure«. |
c) | I stk. 4, første afsnit,
udgår sidste passus », idet disse aftaler
forhandles og indgås i overensstemmelse med artikel
300«. |
144) I artikel 175 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 2, andet afsnit, affattes
således: |
| »Rådet kan med enstemmighed
på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet, Det Økonomiske og Sociale Udvalg og
Regionsudvalget vedtage, at den almindelige lovgivningsprocedure
skal finde anvendelse på de områder, der er nævnt
i første afsnit.« |
b) | I stk. 3, første afsnit,
erstattes ordene »På andre områder vedtager
Rådet« af »Rådet vedtager«, og andet
afsnit affattes således: |
| »De foranstaltninger, der er
nødvendige for disse programmers iværksættelse,
vedtages efter betingelserne i stk. 1 eller stk. 2 alt
efter omstændighederne.« |
c) | I stk. 4 erstattes ordene
»visse foranstaltninger af fællesskabskarakter«
af »visse foranstaltninger vedtaget af Unionen«. |
d) | I stk. 5 erstattes ordene
»fastsætter Rådet, såfremt en
foranstaltning, der bygger på bestemmelserne i stk. 1,
indebærer udgifter, der skønnes uforholdsmæssigt
store for en medlemsstats offentlige myndigheder, i den retsakt,
hvorved pågældende foranstaltning vedtages, passende
bestemmelser i form af:« af »skal foranstaltninger, der
bygger på stk. 1, og som indebærer udgifter, der
skønnes uforholdsmæssigt store for en medlemsstats
offentlige myndigheder, i en passende form give mulighed
for:«. |
AFSNIT, DER FLYTTES
145) Afsnit XX, der har overskriften
»UDVIKLINGSSAMARBEJDE«, bliver kapitel 1 i afsnit III i
femte del om Unionens optræden udadtil, og artikel 177, 179,
180 og 181, bliver artikel 188 D-188 G; disse
artikler ændres som angivet nedenfor i nr. 161)-164).
Artikel 178 ophæves.
146) Afsnit XXI, der har overskriften ȯKONOMISK,
FINANSIELT OG TEKNISK SAMARBEJDE MED TREDJELANDE«, bliver
kapitel 2 i afsnit III i femte del om Unionens optræden
udadtil, og artikel 181 A bliver en ny artikel 188 H;
artiklen ændres som angivet nedenfor i nr. 166).
ENERGI
147) Afsnit XX erstattes af følgende nye afsnit og nye
artikel 176 A:
»AFSNIT
XX
ENERGI
ARTIKEL 176 A
1. Som led i det indre markeds oprettelse og funktion og under
hensyn til kravet om at bevare og forbedre miljøet sigter
Unionens politik på energiområdet mod i en ånd af
solidaritet mellem medlemsstaterne:
a) | at sikre energimarkedets funktion |
b) | at sikre energiforsyningssikkerheden i
Unionen |
c) | at fremme energieffektivitet og
energibesparelser samt udvikling af nye og vedvarende energikilder
og |
d) | at fremme sammenkobling af
energinet. |
2. Europa-Parlamentet og Rådet fastsætter efter
den almindelige lovgivningsprocedure de foranstaltninger, der er
nødvendige for at nå de mål, der er nævnt
i stk. 1, dog således at anvendelsen af andre
bestemmelser i traktaterne ikke berøres herved. Disse
foranstaltninger vedtages efter høring af Det
Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget.
De berører ikke en medlemsstats ret til at
fastsætte betingelserne for udnyttelsen af dens
energiressourcer, dens valg mellem forskellige energikilder og den
generelle sammensætning af dens energiforsyning, jf. dog
artikel 175, stk. 2, litra c).
3. Uanset stk. 2 fastsætter Rådet efter en
særlig lovgivningsprocedure med enstemmighed og efter
høring af Europa-Parlamentet de deri nævnte
foranstaltninger, hvis de er af hovedsagelig fiskal
karakter.«
TURISME
148) Afsnit XXI erstattes af følgende nye afsnit og nye
artikel 176 B:
»AFSNIT
XXI
TURISME
ARTIKEL 176 B
1. Unionen supplerer medlemsstaternes indsats i
turistsektoren, især ved at fremme konkurrenceevnen for
Unionens virksomheder inden for denne sektor.
Med henblik herpå er målene for Unionens
indsats:
a) | at tilskynde til tilvejebringelse af et
gunstigt klima for udvikling af virksomhederne inden for denne
sektor |
b) | at fremme samarbejdet mellem
medlemsstaterne, navnlig ved udveksling af god praksis. |
2. Europa-Parlamentet og Rådet fastsætter efter
den almindelige lovgivningsprocedure med henblik på at
opfylde målene i denne artikel særlige
foranstaltninger, der skal supplere medlemsstaternes indsats, men
uden at der er tale om nogen form for harmonisering af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser.«
CIVILBESKYTTELSE
149) Følgende nye afsnit XXII og nye artikel 176 C
indsættes:
»AFSNIT
XXII
CIVILBESKYTTELSE
ARTIKEL 176 C
1. Unionen fremmer samarbejde mellem medlemsstaterne for at
gøre ordningerne for forebyggelse af og beskyttelse mod
naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer mere
effektive.
Målene for Unionens indsats er:
a) | at støtte og supplere
medlemsstaternes tiltag på nationalt, regionalt og lokalt
plan med hensyn til risikoforebyggelse, beredskab hos
indsatspersonellet på civilbeskyttelsesområdet i
medlemsstaterne og indsats i tilfælde af naturkatastrofer
eller menneskeskabte katastrofer i Unionen |
b) | at fremme et hurtigt og effektivt
operationelt samarbejde i Unionen mellem de nationale tjenester
på civilbeskyttelsesområdet |
c) | at fremme sammenhængen i
internationalt arbejde på
civilbeskyttelsesområdet. |
2. Europa-Parlamentet og Rådet fastsætter efter
den almindelige lovgivningsprocedure de foranstaltninger, der er
nødvendige for at bidrage til virkeliggørelsen af
målene i stk. 1, uden at der er tale om nogen form for
harmonisering af medlemsstaternes love og administrative
bestemmelser.«
ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
150) Følgende nye AFSNIT XXIII og nye artikel
176 D indsættes:
»AFSNIT
XXIII
ADMINISTRATIVT
SAMARBEJDE
ARTIKEL 176 D
1. En effektiv gennemførelse af EU-retten i
medlemsstaterne er af afgørende betydning for, at Unionen
kan fungere tilfredsstillende, og betragtes som et område af
fælles interesse.
2. Unionen kan støtte medlemsstaternes
bestræbelser for at forbedre deres administrative kapacitet
til at gennemføre EU-retten. En sådan indsats kan
omfatte hjælp til udveksling af oplysninger og
embedsmænd samt støtte til uddannelsesprogrammer.
Ingen medlemsstat er forpligtet til at tage imod en sådan
støtte. Europa-Parlamentet og Rådet fastsætter
ved forordning efter den almindelige lovgivningsprocedure de
foranstaltninger, der er nødvendige med henblik herpå,
men uden at der er tale om nogen form for harmonisering af
medlemsstaternes love og administrative bestemmelser.
3. Denne artikel berører ikke medlemsstaternes pligt
til at gennemføre EU-retten eller Kommissionens rettigheder
og pligter. Den berører heller ikke andre bestemmelser i
traktaterne om administrativt samarbejde mellem medlemsstaterne og
mellem dem og Unionen.«
DE OVERSØISKE LANDE OG
TERRITORIERS ASSOCIERING
151) I artikel 182, stk. 1, erstattes ordene »den
liste, som er knyttet til denne traktat som bilag II« af
»listen i bilag II«.
152) I artikel 186 erstattes ordene »fastsættes
bestemmelser om« og »ved senere overenskomster, som
kræver medlemsstaternes enstemmige godkendelse« af
henholdsvis »reguleres den« og »... ved retsakter
vedtaget i overensstemmelse med artikel 187«.
153) I artikel 187 erstattes ordet »enstemmigt« af
»med enstemmighed og på forslag af Kommissionen«,
og følgende punktum tilføjes i slutningen af
artiklen: »Når sådanne bestemmelser vedtages af
Rådet efter en særlig lovgivningsprocedure,
træffer dette afgørelse med enstemmighed på
forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet.«
UNIONENS OPTRÆDEN UDADTIL
154) Der indsættes en ny femte del. Den har overskriften
»UNIONENS OPTRÆDEN UDADTIL« og indeholder
følgende afsnit og kapitler:
Afsnit I:
Almindelige bestemmelser om Unionens optræden
udadtil
Afsnit II:
Den fælles handelspolitik
Afsnit III:
Samarbejde med tredjelande og humanitær bistand
Kapitel 1:
Udviklingssamarbejde
Kapitel 2:
Økonomisk, finansielt og teknisk samarbejde med
tredjelande
Kapitel 3:
Humanitær bistand
Afsnit IV:
Restriktive foranstaltninger
Afsnit V:
Internationale aftaler
Afsnit VI:
Unionens forbindelser med internationale organisationer og
tredjelande samt Unionens delegationer
Afsnit VII:
Solidaritetsbestemmelse
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
155) Følgende nye afsnit I og nye artikel 188 A
indsættes:
»AFSNIT
I
ALMINDELIGE
BESTEMMELSER OM UNIONENS OPTRÆDEN UDADTIL
ARTIKEL 188 A
Unionens optræden på den internationale scene i
henhold til denne del bygger på principperne i,
forfølger målene i og varetages i overensstemmelse med
de almindelige bestemmelser om Unionens optræden udadtil, der
er fastlagt i kapitel 1 i afsnit V i traktaten om Den
Europæiske Union.«
DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK
156) Der indsættes et afsnit II »DEN FÆLLES
HANDELSPOLITIK«, hvis overskrift er taget fra overskriften
til afsnit IX i tredje del.
157) Der indsættes en artikel 188 B, der affattes
som artikel 131, dog med følgende ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således: |
| »Med oprettelsen af en toldunion i
overensstemmelse med artikel 23-27 bidrager Unionen i
fælles interesse til en harmonisk udvikling af
verdenshandelen, til en gradvis afskaffelse af restriktionerne for
den internationale handel og de direkte udenlandske
investeringer og til en sænkning af toldskranker og andre
hindringer.« |
b) | Stk. 2 udgår. |
158) Der indsættes en artikel 188 C, der erstatter
artikel 133:
»ARTIKEL 188 C
1. Den fælles handelspolitik bygger på ensartede
principper, navnlig for så vidt angår
toldændringer, indgåelse af told- og handelsaftaler
vedrørende handel med varer og tjenesteydelser,
handelsrelaterede aspekter af intellektuel ejendomsret, direkte
udenlandske investeringer, gennemførelse af ensartethed i
liberaliseringsforanstaltninger, eksportpolitik og handelspolitiske
beskyttelsesforanstaltninger, herunder foranstaltninger mod dumping
og subsidieordninger. Den fælles handelspolitik føres
inden for rammerne af principperne og målene for Unionens
optræden udadtil.
2. Europa-Parlamentet og Rådet vedtager ved forordning
efter den almindelige lovgivningsprocedure foranstaltninger til
fastlæggelse af rammerne for gennemførelsen af den
fælles handelspolitik.
3. Skal der føres forhandlinger om og indgås
aftaler med en eller flere stater eller internationale
organisationer, finder artikel 188 N anvendelse, jf. dog de
særlige bestemmelser i nærværende artikel.
Kommissionen retter henstillinger til Rådet, som
bemyndiger den til at indlede de nødvendige forhandlinger.
Rådet og Kommissionen skal sikre, at de forhandlede aftaler
er i overensstemmelse med Unionens interne politikker og
regler.
Disse forhandlinger føres af Kommissionen i
samråd med et særligt udvalg udpeget af Rådet til
at bistå den i dette arbejde og inden for rammerne af
direktiver, som Rådet kan meddele den. Kommissionen
aflægger regelmæssigt beretning til det særlige
udvalg og til Europa-Parlamentet om, hvordan forhandlingerne
skrider frem.
4. For så vidt angår forhandling og
indgåelse af aftaler som nævnt i stk. 3
træffer Rådet afgørelse med kvalificeret
flertal.
For så vidt angår forhandling og indgåelse
af aftaler på områderne handel med tjenesteydelser og
handelsrelaterede aspekter af intellektuel ejendomsret samt direkte
udenlandske investeringer træffer Rådet
afgørelse med enstemmighed, hvis aftalen omfatter
bestemmelser, hvor der kræves enstemmighed for vedtagelse af
interne regler.
Rådet træffer ligeledes afgørelse med
enstemmighed om forhandling og indgåelse af aftaler
a) | på området handel med
kulturelle og audiovisuelle tjenesteydelser, når disse
aftaler indebærer en risiko for, at den kulturelle og
sproglige mangfoldighed i Unionen bringes i fare |
b) | på området handel med sociale,
uddannelsesmæssige og sundhedsmæssige tjenesteydelser,
når disse aftaler indebærer en risiko for, at den
nationale tilrettelæggelse af sådanne tjenester
forstyrres alvorligt, og at medlemsstaternes ansvar for levering
heraf bringes i fare. |
5. Forhandling og indgåelse af internationale aftaler
på transportområdet er omfattet af tredje del,
afsnit V, samt af artikel 188 N.
6. Udøvelsen af de beføjelser, som denne artikel
tillægger på området den fælles
handelspolitik, berører ikke afgrænsningen af
beføjelserne mellem Unionen og medlemsstaterne og vil ikke
føre til en harmonisering af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser, i det omfang traktaterne udelukker en
sådan harmonisering.«
UDVIKLINGSSAMARBEJDE
159) Der indsættes et afsnit III med overskriften
»SAMARBEJDE MED TREDJELANDE OG HUMANITÆR
BISTAND«.
160) Der indsættes et kapitel 1
»UDVIKLINGSSAMARBEJDE«, hvis overskrift er taget fra
afsnit XX i tredje del.
161) Der indsættes en artikel 188 D, der affattes
som artikel 177, dog med følgende ændringer:
a) | Stk. 1 og 2 erstattes af
følgende stykke: |
| »1. Unionens politik med hensyn til
udviklingssamarbejde føres inden for rammerne af
principperne og målene for Unionens optræden udadtil.
Unionens og medlemsstaternes politik med hensyn til
udviklingssamarbejde supplerer og styrker gensidigt hinanden. |
| Hovedmålet for Unionens politik
på dette område er at nedbringe og på sigt
udrydde fattigdommen. Unionen tager hensyn til målene for
udviklingssamarbejdet i forbindelse med iværksættelse
af politikker, der kan påvirke
udviklingslandene.« |
b) | Stk. 3 omnummereres til
stk. 2. |
162) Der indsættes en artikel 188 E, der affattes
som artikel 179, dog med følgende ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således: |
| »1. Europa-Parlamentet og
Rådet fastsætter efter den almindelige
lovgivningsprocedure de foranstaltninger, der er nødvendige
for at gennemføre politikken for udviklingssamarbejde, og
som kan vedrøre flerårige samarbejdsprogrammer med
udviklingslande eller programmer med en tematisk
tilgang.« |
b) | Følgende nye stk. 2
indsættes: |
| »2. Unionen kan med tredjelande og
kompetente internationale organisationer indgå aftaler, der
kan bidrage til at nå målene i artikel 10 A i
traktaten om Den Europæiske Union og artikel 188 D i denne
traktat. |
| Første afsnit berører ikke
medlemsstaternes kompetence til at forhandle i internationale
organer og indgå aftaler.« |
c) | Det nuværende stk. 2
omnummereres til stk. 3, og det nuværende stk. 3
udgår. |
163) Der indsættes en artikel 188 F, der affattes
som artikel 180, dog med følgende ændringer:
Der indsættes følgende passus i begyndelsen af
stk. 1: »For at styrke komplementariteten og
effektiviteten af deres indsats samordner«, og ordet
»samordner« efter »medlemsstaterne«
udgår.
164) Der indsættes en artikel 188 G, der affattes
som artikel 181; andet punktum i stk. 1 samt stk. 2
udgår.
ØKONOMISK, FINANSIELT OG
TEKNISK SAMARBEJDE MED TREDJELANDE
165) Der indsættes et kapitel 2 med overskriften
ȯKONOMISK, FINANSIELT OG TEKNISK SAMARBEJDE MED
TREDJELANDE«, hvis overskrift er taget fra afsnit XXI i
tredje del.
166) Der indsættes en artikel 188 H, der affattes
som artikel 181 A, dog med følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således: |
| »1. Med forbehold af de
øvrige bestemmelser i traktaterne, især i
artikel 188 D-188 G, iværksætter Unionen
samarbejdsforanstaltninger med andre tredjelande end
udviklingslande på det økonomiske, finansielle og
tekniske område, herunder bistandsforanstaltninger især
på det finansielle område. Disse foranstaltninger skal
være i overensstemmelse med Unionens udviklingspolitik og
gennemføres inden for rammerne af principperne og
målene for Unionens optræden udadtil. Unionens og
medlemsstaternes aktiviteter supplerer og styrker gensidigt
hinanden.« |
b) | Stk. 2 affattes således: |
| »2. Europa-Parlamentet og
Rådet fastsætter efter den almindelige
lovgivningsprocedure de foranstaltninger, der er nødvendige
for at gennemføre stk. 1.« |
c) | I stk. 3, første afsnit, andet
punktum, udgår sidste passus », idet disse aftaler
forhandles og indgås i overensstemmelse med
artikel 300«. |
167) Følgende nye artikel 188 I
indsættes:
»ARTIKEL 188 I
Når situationen i et tredjeland kræver akut
finansiel bistand fra Unionens side, vedtager Rådet på
forslag af Kommissionen de nødvendige
afgørelser.«
HUMANITÆR BISTAND
168) Følgende nye kapitel 3 og nye artikel 188 J
indsættes:
»KAPITEL 3
HUMANITÆR BISTAND
ARTIKEL 188 J
1. Unionens aktiviteter på området humanitær
bistand gennemføres inden for rammerne af principperne og
målene for Unionens optræden udadtil. Formålet
med disse aktiviteter er i specifikke situationer at yde bistand,
hjælp og beskyttelse til befolkninger i tredjelande, der er
ofre for naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer, med
henblik på opfyldelse af de humanitære behov, der
opstår i disse forskellige situationer. Unionens og
medlemsstaternes aktiviteter supplerer og styrker gensidigt
hinanden.
2. De humanitære bistandsaktiviteter gennemføres
i overensstemmelse med principperne i folkeretten og principperne
om upartiskhed, neutralitet og ikke-forskelsbehandling.
3. Europa-Parlamentet og Rådet fastsætter efter
den almindelige lovgivningsprocedure foranstaltninger til
fastlæggelse af rammerne for gennemførelsen af
Unionens humanitære bistandsaktiviteter.
4. Unionen kan med tredjelande og kompetente internationale
organisationer indgå aftaler, der kan bidrage til at nå
målene i stk. 1 og i artikel 10 A i traktaten om
Den Europæiske Union.
Første afsnit berører ikke medlemsstaternes
kompetence til at forhandle i internationale organer og indgå
aftaler.
5. Der oprettes et frivilligt europæisk korps for
humanitær bistand, der kan danne ramme for europæiske
unges fælles bidrag til Unionens humanitære
bistandsaktiviteter. Europa-Parlamentet og Rådet
fastsætter ved forordning efter den almindelige
lovgivningsprocedure statutten og de nærmere bestemmelser om
funktionsmåden for et sådant korps.
6. Kommissionen kan tage ethvert passende initiativ for at
fremme samordningen mellem Unionens og medlemsstaternes aktiviteter
med henblik på at styrke effektiviteten og komplementariteten
af Unionens og de nationale humanitære
bistandsforanstaltninger.
7. Unionen påser, at dens humanitære
bistandsaktiviteter samordnes og hænger sammen med de tiltag,
der gennemføres af internationale organisationer og organer,
især dem, der indgår i FN-systemet.«
RESTRIKTIVE FORANSTALTNINGER
169) Følgende afsnit IV og artikel 188 K, der
erstatter artikel 301, indsættes:
»AFSNIT
IV
RESTRIKTIVE
FORANSTALTNINGER
ARTIKEL 188 K
1. Såfremt en afgørelse, der er vedtaget på
grundlag af kapitel 2 i afsnit V i traktaten om Den
Europæiske Union, tager sigte på helt eller delvist at
afbryde eller indskrænke de økonomiske og finansielle
forbindelser med et eller flere tredjelande, vedtager Rådet
de nødvendige foranstaltninger med kvalificeret flertal
på fælles forslag af Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og
Kommissionen. Det underretter Europa-Parlamentet herom.
2. Såfremt en afgørelse, der er vedtaget på
grundlag af kapitel 2 i afsnit V i traktaten om Den
Europæiske Union, giver mulighed herfor, kan Rådet
efter proceduren i stk. 1 vedtage restriktive foranstaltninger
over for fysiske og juridiske personer, grupper eller
ikke-statslige enheder.
3. De retsakter, der er nævnt i denne artikel, skal
indeholde de nødvendige bestemmelser om
retsgarantier.«
INTERNATIONALE AFTALER
170) Der indsættes et afsnit V »INTERNATIONALE
AFTALER« efter artikel 188 K.
171) Følgende artikel 188 L indsættes:
»ARTIKEL 188 L
1. Unionen kan indgå en aftale med et eller flere
tredjelande eller en eller flere internationale organisationer,
når der i traktaterne er fastsat bestemmelser herom, eller
når indgåelsen af en aftale enten er nødvendig
for i forbindelse med Unionens politikker at nå et af de
mål, der er fastlagt i traktaterne, eller er foreskrevet i en
juridisk bindende EU-retsakt, eller kan berøre fælles
regler eller ændre deres rækkevidde.
2. De aftaler, som Unionen indgår, er bindende for
EU-institutionerne og medlemsstaterne.«
172) Der indsættes en artikel 188 M, der affattes
som artikel 310. Ordet »stater« erstattes af
»tredjelande«.
173) Der indsættes en artikel 188 N, der erstatter
artikel 300:
»ARTIKEL 188 N
1. Med forbehold af de særlige bestemmelser i artikel
188 C forhandles og indgås aftaler mellem Unionen og
tredjelande eller internationale organisationer efter
nedenstående procedure.
2. Rådet godkender indledningen af forhandlinger,
vedtager forhandlingsdirektiver, bemyndiger undertegnelse og
indgår aftalerne.
3. Kommissionen eller Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik,
når aftalen udelukkende eller hovedsagelig vedrører
den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, forelægger
henstillinger for Rådet, som vedtager en afgørelse om
bemyndigelse til at indlede forhandlinger og, afhængigt af
emnet for den påtænkte aftale, om udpegelse af Unionens
forhandler eller chefen for Unionens forhandlingsdelegation.
4. Rådet kan give forhandleren direktiver og udpege et
særligt udvalg, som der skal føres samråd med
under forhandlingerne.
5. Rådet vedtager på forslag af forhandleren en
afgørelse om bemyndigelse til undertegnelse af aftalen samt
eventuelt om midlertidig anvendelse heraf inden
ikrafttrædelsen.
6. Rådet vedtager på forslag af forhandleren en
afgørelse om indgåelse af aftalen.
Medmindre aftalen udelukkende vedrører den fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik, vedtager Rådet
afgørelsen om indgåelse af aftalen
a) | | efter godkendelse fra Europa-Parlamentet i
følgende tilfælde: |
| i) | associeringsaftaler |
| ii) | aftale om tiltrædelse af den
europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder
og grundlæggende frihedsrettigheder |
| iii) | aftaler, hvorved der etableres en specifik
institutionel ramme med samarbejdsprocedurer |
| iv) | aftaler, som har betydelige
budgetmæssige virkninger for Unionen |
| v) | aftaler, som dækker områder,
hvor den almindelige lovgivningsprocedure eller, når der
kræves godkendelse af Europa-Parlamentet, den særlige
lovgivningsprocedure finder anvendelse. |
Europa-Parlamentet og Rådet kan i hastetilfælde
aftale en frist for godkendelsen.
b) | efter høring af Europa-Parlamentet
i de øvrige tilfælde. Europa-Parlamentet afgiver
udtalelse inden for en frist, som Rådet kan fastsætte,
alt efter hvor meget sagen haster. Hvis der ikke er afgivet
udtalelse ved fristens udløb, kan Rådet træffe
afgørelse. |
7. Uanset stk. 5, 6 og 9 kan Rådet, når det
indgår en aftale, bemyndige forhandleren til på
Unionens vegne at godkende ændringer af aftalen, hvis disse
ændringer ifølge aftalen skal vedtages ved en
forenklet procedure eller vedtages af et organ, der nedsættes
ved aftalen. Rådet kan knytte særlige betingelser til
en sådan bemyndigelse.
8. Rådet træffer afgørelse med kvalificeret
flertal under hele proceduren.
Det træffer dog afgørelse med enstemmighed,
når aftalen vedrører et område, hvor der
kræves enstemmighed ved vedtagelse af en EU-retsakt, samt for
så vidt angår associeringsaftaler og de i
artikel 188 H nævnte aftaler med stater, der er
kandidater til tiltrædelse af Unionen. Rådet
træffer ligeledes afgørelse med enstemmighed om
aftalen om tiltrædelse af den europæiske konvention til
beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende
frihedsrettigheder; afgørelsen om indgåelse af denne
aftale træder i kraft efter medlemsstaternes godkendelse
heraf i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige
bestemmelser.
9. Rådet vedtager på forslag af Kommissionen eller
Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik en afgørelse om
suspension af anvendelsen af en aftale og om fastlæggelse af,
hvilke holdninger der skal indtages på Unionens vegne i et
organ nedsat ved en aftale, når dette organ skal vedtage
retsakter, der har retsvirkninger, bortset fra retsakter, der
supplerer eller ændrer den institutionelle ramme for
aftalen.
10. Europa-Parlamentet skal straks underrettes fuldt ud om
alle faser i proceduren.
11. En medlemsstat, Europa-Parlamentet, Rådet eller
Kommissionen kan indhente udtalelse fra Domstolen om en
påtænkt aftales forenelighed med traktaterne. I
tilfælde af negativ udtalelse fra Domstolen kan den
påtænkte aftale kun træde i kraft, hvis den
ændres, eller traktaterne revideres.«
174) Der indsættes en artikel 188 O, der affattes
som stk. 1-3 og stk. 5 i artikel 111, så de to
sidste punktummer i stk. 1 bliver andet afsnit i dette stykke,
dog med følgende ændringer:
a) | Stk. 1, første afsnit,
affattes således: |
| »1. Uanset artikel 188 N kan
Rådet enten på grundlag af en henstilling fra Den
Europæiske Centralbank eller på grundlag af en
henstilling fra Kommissionen og efter høring af Den
Europæiske Centralbank, hvor det tilstræbes at
opnå en konsensus, der er i overensstemmelse med
målsætningen om prisstabilitet, indgå formelle
aftaler om et valutakurssystem for euroen over for
tredjestatsvalutaer. Rådet træffer afgørelse med
enstemmighed efter høring af Europa-Parlamentet og efter
proceduren i stk. 3.« |
| I andet afsnit erstattes ordene
»på grundlag af en henstilling fra ECB eller
Kommissionen og efter høring af ECB, hvor det« af
»enten på grundlag af en henstilling fra Den
Europæiske Centralbank eller på grundlag af en
henstilling fra Kommissionen og efter høring af Den
Europæiske Centralbank, hvor det«. |
b) | I stk. 2 erstattes ordene
»ikke-fællesskabsvalutaer« af
»tredjestatsvalutaer«. |
c) | I stk. 3, første afsnit,
første punktum, erstattes henvisningen til artikel 300 af en
henvisning til artikel 188 N, ordet »stater«
erstattes af »tredjestater«, og andet afsnit
udgår. |
d) | Stk. 5 omnummereres til
stk. 4. |
UNIONENS FORBINDELSER MED
INTERNATIONALE ORGANISATIONER OG TREDJELANDE SAMT UNIONENS
DELEGATIONER
175) Der indsættes følgende afsnit VI og artikel
188 P og 188 Q, idet artikel 188 P erstatter
artikel 302-304:
»AFSNIT
VI
UNIONENS
FORBINDELSER MED INTERNATIONALE ORGANISATIONER OG TREDJELANDE SAMT
UNIONENS DELEGATIONER
ARTIKEL 188 P
1. Unionen indleder ethvert formålstjenligt samarbejde
med De Forenede Nationers organer og særorganisationer,
Europarådet, Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i
Europa og Organisationen for Økonomisk Samarbejde og
Udvikling.
Unionen opretholder i øvrigt passende forbindelser med
andre internationale organisationer.
2. Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen står
for gennemførelsen af denne artikel.
ARTIKEL 188 Q
1. Unionens delegationer i tredjelande og ved internationale
organisationer sikrer Unionens repræsentation.
2. Unionens delegationer står under den
højtstående repræsentants ansvar. De handler i
tæt samarbejde med medlemsstaternes diplomatiske og
konsulære missioner.«
SOLIDARITETSBESTEMMELSE
176) Følgende nye afsnit VII og nye artikel 188 R
indsættes:
»AFSNIT
VII
SOLIDARITETSBESTEMMELSE
ARTIKEL 188 R
1. Unionen og dens medlemsstater handler i fællesskab
på et solidarisk grundlag, hvis en medlemsstat udsættes
for et terrorangreb eller er offer for en naturkatastrofe eller en
menneskeskabt katastrofe. Unionen tager alle de instrumenter i
brug, der står til dens rådighed, herunder de
militære midler, medlemsstaterne stiller til dens
rådighed, med henblik på:
a) | - | at forebygge terrortruslen på
medlemsstaternes område |
| - | at beskytte de demokratiske institutioner
og civilbefolkningen mod et eventuelt terrorangreb |
| - | at yde bistand til en medlemsstat på
dennes område efter anmodning fra dens politiske myndigheder
i tilfælde af et terrorangreb |
b) | | at yde bistand til en medlemsstat på
dennes område efter anmodning fra dens politiske myndigheder
i tilfælde af en naturkatastrofe eller en menneskeskabt
katastrofe. |
2. Hvis en medlemsstat udsættes for et terrorangreb
eller er offer for en naturkatastrofe eller en menneskeskabt
katastrofe, kommer de øvrige medlemsstater denne medlemsstat
til undsætning på anmodning af dens politiske
myndigheder. Med henblik herpå foretager medlemsstaterne en
samordning i Rådet.
3. De nærmere regler for Unionens gennemførelse
af denne solidaritetsbestemmelse fastlægges ved en
afgørelse vedtaget af Rådet på fælles
forslag af Kommissionen og Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik.
Når denne afgørelse har indvirkning på
forsvarsområdet, træffer Rådet afgørelse i
henhold til artikel 15b, stk. 1, i traktaten om Den
Europæiske Union. Det underretter Europa-Parlamentet
herom.
I forbindelse med dette stykke og med forbehold af artikel 207
bistås Rådet af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske
Komité med støtte fra de organer, der er oprettet som
led i den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik, og af den
komité, der er nævnt i artikel 61 D, der,
når det er relevant, forelægger Rådet
fælles udtalelser.
4. For at Unionen og dens medlemsstater skal kunne
optræde effektivt, foretager Det Europæiske Råd
regelmæssige vurderinger af de trusler, som Unionen
står over for.«
INSTITUTIONELLE OG FINANSIELLE
BESTEMMELSER
177) Femte del omnummereres til SJETTE DEL, og dens overskrift
ændres til »INSTITUTIONELLE OG FINANSIELLE
BESTEMMELSER«.
EUROPA-PARLAMENTET
178) Artikel 189 ophæves.
179) I artikel 190 foretages følgende
ændringer:
a) | | Stk. 1, 2 og 3 udgår, og
stk. 4 og 5 omnummereres til henholdsvis stk. 1 og
2. |
b) | | Stk. 4, omnummereret til stk. 1,
ændres således: |
| i) | I første afsnit erstattes ordene
»til afholdelse af almindelige direkte valg« af
»med henblik på fastsættelse af de bestemmelser,
der er nødvendige for, at dets medlemmer kan vælges
ved almindelige direkte valg«. |
| ii) | Andet afsnit affattes således: |
| | »Rådet fastsætter med
enstemmighed de nødvendige bestemmelser efter en
særlig lovgivningsprocedure og efter godkendelse fra
Europa-Parlamentet, der udtaler sig med et flertal af sine
medlemmer. Disse bestemmelser træder i kraft, når
medlemsstaterne har godkendt dem i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige bestemmelser. |
c) | | I stk. 5, omnummereret til
stk. 2, indsættes ordene »på eget initiativ
ved forordning efter en særlig lovgivningsprocedure«
efter »Europa-Parlamentet fastsætter«. |
180) I artikel 191 udgår stk. 1. I stk. 2
indsættes ordene »ved forordning« før
»statutten for politiske partier«, og ordene »som
nævnt i artikel 8 A, stk. 4, i traktaten om Den
Europæiske Union« indsættes efter »på
europæisk plan«.
181) I artikel 192 udgår stk. 1; i stk. 2
erstattes ordene »af medlemmernes stemmer« af »af
sine medlemmer«, og der tilføjes følgende
punktum sidst i stykket: »Hvis Kommissionen ikke
fremsætter noget forslag, giver den Europa-Parlamentet en
begrundelse herfor.«
182) I artikel 193 foretages følgende
ændringer:
a) | Ændringen i stk. 1
vedrører ikke den danske udgave; |
b) | Stk. 3 affattes således: |
| »De nærmere vilkår for
udøvelse af undersøgelsesbeføjelsen
fastsættes af Europa-Parlamentet, der træffer
afgørelse på eget initiativ ved forordning efter en
særlig lovgivningsprocedure og efter Rådets og
Kommissionens godkendelse.« |
183) I artikel 195 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, første afsnit,
erstattes de indledende ord »Europa-Parlamentet
udnævner en ombudsmand, som skal være beføjet
til at modtage klager« af »En europæisk
ombudsmand valgt af Europa-Parlamentet er beføjet til at
modtage klager«, i afsnittets sidste del erstattes ordene
»og Retten i Første Instans under udøvelsen af
deres domstolsfunktioner« af »under udøvelsen af
dens domstolsfunktioner«, og der tilføjes
følgende sidste punktum: »Den Europæiske
Ombudsmand undersøger klagerne og aflægger beretning
herom.« |
b) | I stk. 2, første afsnit,
erstattes ordet »udnævnes« af
»vælges«. |
c) | I stk. 3 erstattes ordene
»noget andet organ« af »nogen regering, nogen
anden institution eller noget andet organ, kontor eller
agentur«. |
d) | I stk. 4 indsættes ordene
»på eget initiativ ved forordning efter en særlig
lovgivningsprocedure« efter »Europa-Parlamentet
fastsætter«. |
184) I artikel 196, stk. 2, erstattes ordene
»træde sammen til ekstraordinær session efter
anmodning af et flertal af dets medlemmer, af Rådet eller
af« af »træde sammen til ekstraordinær
mødeperiode efter anmodning fra et flertal af dets
medlemmer, fra Rådet eller fra«.
185) I artikel 197 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 udgår. |
b) | Stk. 2 affattes således: |
| »Kommissionen har adgang til alle
møder og til at tage ordet på
begæring.« |
c) | Stk. 4 affattes således: |
| »Det Europæiske Råd og
Rådet udtaler sig for Europa-Parlamentet på betingelser
fastsat i henholdsvis Det Europæiske Råds og
Rådets forretningsorden.« |
186) I artikel 198, stk. 1, udgår ordet
»absolut«.
187) I artikel 199, stk. 2, erstattes ordene
»forretningsordenens bestemmelser« af
»traktaternes og dets forretningsordens
bestemmelser.«
188) Artikel 201, stk. 2, affattes således:
»Såfremt forslaget om mistillidsvotum vedtages med
to tredjedeles flertal af de afgivne stemmer og af et flertal af
Europa-Parlamentets medlemmer, skal Kommissionens medlemmer samlet
nedlægge deres hverv, og Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik
nedlægger de hverv, denne udøver i Kommissionen. De
fungerer og viderefører dog de løbende forretninger,
indtil deres efterfølgere er blevet udnævnt i henhold
til artikel 9 D i traktaten om Den Europæiske Union. I
dette tilfælde udløber tjenesteperioden for de
medlemmer af Kommissionen, der er udnævnt til at
efterfølge dem, på den dato, hvor tjenesteperioden for
de medlemmer af Kommissionen, der samlet har måttet
nedlægge deres hverv, ville være
udløbet.«
DET EUROPÆISKE RÅD
189) Følgende nye afdeling 1a og nye artikel 201a og
201b indsættes:
»AFDELING 1a
DET EUROPÆISKE RÅD
ARTIKEL 201a
1. Hvert medlem af Det Europæiske Råd kan kun
modtage fuldmagt til at stemme fra ét af de øvrige
medlemmer.
Artikel 9 C, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske
Union og artikel 205, stk. 2, i denne traktat finder
anvendelse på Det Europæiske Råd, når det
træffer afgørelse med kvalificeret flertal. Når
Det Europæiske Råd træffer afgørelse ved
afstemning, deltager dets formand og Kommissionens formand ikke i
afstemningen.
Det forhold, at medlemmer, der er til stede eller
repræsenteret, undlader at stemme, hindrer ikke vedtagelsen
af de af Det Europæiske Råds afgørelser, der
kræver enstemmighed.
2. Det Europæiske Råd kan indbyde formanden for
Europa-Parlamentet til at blive hørt.
3. Det Europæiske Råd træffer
afgørelse med simpelt flertal i forbindelse med
procedurespørgsmål samt i
forbindelse med vedtagelsen af sin forretningsorden.
4. Det Europæiske Råd bistås af
Generalsekretariatet for Rådet.
ARTIKEL 201b
Det Europæiske Råd vedtager med kvalificeret
flertal:
a) | en afgørelse, der fastlægger
en liste over andre rådssammensætninger end
sammensætningerne almindelige anliggender og
udenrigsanliggender i overensstemmelse med artikel 9 C,
stk. 6, i traktaten om Den Europæiske Union |
b) | en afgørelse om formandskabet for
Rådet, undtagen i sammensætningen udenrigsanliggender,
i overensstemmelse med artikel 9 C, stk. 9, i traktaten om Den
Europæiske Union.« |
RÅDET
190) Artikel 202 og 203 ophæves.
191) I artikel 205 foretages følgende
ændringer:
a) | | Stk. 1 og 2 erstattes af
følgende tekst: |
| | »1. Ved afgørelser, der
kræver simpelt flertal, træffer Rådet
afgørelse med et flertal af medlemmernes stemmer. |
| | 2. Hvis Rådet ikke træffer
afgørelse på forslag af Kommissionen eller Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik, defineres kvalificeret flertal uanset artikel
9 C, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union fra den
1. november 2014 og med forbehold af bestemmelserne i
protokollen om overgangsbestemmelser som mindst 72% af Rådets
medlemmer, der repræsenterer medlemsstater med tilsammen
mindst 65% af Unionens befolkning. |
| | 3. I de tilfælde, hvor det
ifølge traktaterne ikke er alle Rådets medlemmer, der
deltager i afstemningen, defineres kvalificeret flertal fra den 1.
november 2014 og med forbehold af bestemmelserne i protokollen om
overgangsbestemmelser således: |
| a) | Kvalificeret flertal defineres som mindst
55% af de medlemmer af Rådet, der repræsenterer de
deltagende medlemsstater, idet dette flertal skal omfatte mindst
65% af befolkningen i disse medlemsstater. |
| | Et blokerende mindretal skal som minimum
omfatte det mindste antal medlemmer af Rådet, der
repræsenterer mere end 35% af befolkningen i de deltagende
medlemsstater, plus ét; er der ikke et sådant
mindretal, anses det kvalificerede flertal for opnået. |
| b) | Hvis Rådet ikke træffer
afgørelse på forslag af Kommissionen eller Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik, defineres kvalificeret flertal uanset litra
a) som mindst 72% af de medlemmer af Rådet, der
repræsenterer de deltagende medlemsstater, idet dette flertal
skal omfatte mindst 65% af befolkningen i disse
medlemsstater.« |
b) | | Stk. 4 udgår, og stk. 3
omnummereres til stk. 4. |
192) Artikel 207 affattes således:
»ARTIKEL 207
1. En komité sammensat af de faste repræsentanter
for medlemsstaternes regeringer er ansvarlig for at forberede
Rådets arbejde og udføre de hverv, der tildeles den af
Rådet. Komitéen kan vedtage procedureafgørelser
i de tilfælde, der er nævnt i Rådets
forretningsorden.
2. Rådet bistås af et generalsekretariat, der
ledes af en generalsekretær udnævnt af
Rådet.
Rådet træffer afgørelse om
generalsekretariatets organisation med simpelt flertal.
3. Rådet træffer afgørelse med simpelt
flertal i forbindelse med procedurespørgsmål samt i
forbindelse med vedtagelsen af sin forretningsorden.«
193) I artikel 208 tilføjes følgende punktum
sidst i artiklen: »Hvis Kommissionen ikke fremsætter
noget forslag, giver den Rådet en begrundelse
herfor.«
194) I artikel 209 erstattes ordene »udtalelse
fra« af »høring af«.
195) Artikel 210 affattes således:
»ARTIKEL 210
Rådet fastsætter lønninger,
godtgørelser og pensioner for Det Europæiske
Råds formand, for Kommissionens formand, for Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik, for Kommissionens medlemmer, for Den
Europæiske Unions Domstols præsidenter, medlemmer og
justitssekretærer samt for Rådets
generalsekretær. Det fastsætter ligeledes alle
godtgørelser, der ydes som vederlag.«
KOMMISSIONEN
196) Artikel 211 ophæves. Følgende artikel 211a
indsættes:
»ARTIKEL 211a
I overensstemmelse med artikel 9 D, stk. 5, i traktaten
om Den Europæiske Union vælges Kommissionens medlemmer
på grundlag af en rotationsordning fastsat med enstemmighed
af Det Europæiske Råd ud fra følgende
principper:
a) | Medlemsstaterne behandles
fuldstændig ligeligt for så vidt angår
fastlæggelsen af rækkefølgen og varigheden af
deres statsborgeres medlemskab af Kommissionen; følgelig kan
differencen mellem det samlede antal tjenesteperioder varetaget af
statsborgere fra to givne medlemsstater aldrig overstige
én. |
b) | Hver af de på hinanden
følgende Kommissioner sammensættes således, at
den demografiske og geografiske spredning i samtlige medlemsstater
afspejles på tilfredsstillende måde, jf. dog litra
a).« |
197) Artikel 212 bliver et nyt stk. 2 i artikel
218.
198) I artikel 213 udgår stk. 1, og stk. 2
nummereres ikke; de to første afsnit i det tidligere
stk. 2 lægges sammen og affattes således:
»Kommissionens medlemmer afholder sig fra enhver
handling, der er uforenelig med karakteren af deres hverv.
Medlemsstaterne respekterer deres uafhængighed og
forsøger ikke at påvirke dem under udførelsen
af deres hverv.«
199) Artikel 214 ophæves.
200) I artikel 215 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 2 erstattes af følgende
to stykker: |
| »For resten af det fratrådte,
afskedigede eller afdøde medlems tjenesteperiode
udnævner Rådet i forståelse med Kommissionens
formand et nyt medlem af samme nationalitet efter høring af
Europa-Parlamentet og i overensstemmelse med de kriterier, der er
fastsat i artikel 9 D, stk. 3, andet afsnit, i traktaten
om Den Europæiske Union. |
| Rådet kan med enstemmighed på
forslag af Kommissionens formand beslutte, at der ikke skal
udnævnes nogen efterfølger, navnlig når der kun
er kort tid tilbage af det pågældende medlems
tjenesteperiode.« |
b) | Følgende nye stk. 5
indsættes: |
| »Ved frivillig fratræden,
afskedigelse eller dødsfald udnævnes der en
efterfølger for Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik for
resten af dennes tjenesteperiode i henhold til artikel 9 E,
stk. 1, i traktaten om Den Europæiske
Union.« |
c) | Sidste stykke affattes
således: |
| »Hvis alle medlemmer af Kommissionen
fratræder frivilligt, viderefører de de løbende
forretninger og fungerer, indtil deres efterfølgere er
blevet udnævnt for resten af deres tjenesteperiode i henhold
til artikel 9 D i traktaten om Den Europæiske
Union.« |
201) I artikel 217 udgår stk. 1, 3 og 4, og
stk. 2 nummereres ikke. Første punktum i dette stykke
affattes således: »Kommissionens ansvarsområder
struktureres og fordeles mellem dens medlemmer af formanden i
henhold til artikel 9 D, stk. 6, i traktaten om Den
Europæiske Union, jf. dog artikel 9 E, stk. 4, i
nævnte traktat.«
202) I artikel 218 udgår stk. 1; stk. 2
omnummereres til stk. 1, og ordene »i overensstemmelse
med bestemmelserne i denne traktat« udgår. Der
indsættes et stk. 2, der affattes som
artikel 212.
203) I artikel 219, stk. 1, erstattes ordene »det i
artikel 213 nævnte antal medlemmer« af »dens
medlemmer«, og stk. 2 affattes således:
»Dens forretningsorden fastsætter det
beslutningsdygtige antal medlemmer.«
DOMSTOLEN
204) Overskriften til 4. afdeling affattes således:
»DEN EUROPÆISKE UNIONS DOMSTOL«.
205) Artikel 220 ophæves.
206) Artikel 221, stk. 1, udgår.
207) I artikel 223 tilføjes sidst i stk. 1 ordene
»efter høring af det udvalg, der er omhandlet i
artikel 224a.«
208) I artikel 224, stk. 1, udgår første
punktum, og ordene »i Retten« indsættes efter
»Antallet af dommere«. I stk. 2 indsættes
sidst i andet punktum ordene »efter høring af det
udvalg, der er omhandlet i artikel 224a«.
209) Der indsættes følgende nye artikel
224a:
»ARTIKEL 224a
Der nedsættes et udvalg, der skal afgive udtalelse om
kandidaternes kvalifikationer til at udøve embederne som
dommer og generaladvokat ved Domstolen og Retten, inden
medlemsstaternes regeringer foretager udnævnelser i
overensstemmelse med artikel 223 og 224.
Udvalget skal bestå af syv personer, der er valgt blandt
tidligere medlemmer af Domstolen og Retten, medlemmer af de
højeste nationale retter og jurister, hvis faglige
kvalifikationer er almindeligt anerkendt, heraf én
foreslået af Europa-Parlamentet. Rådet vedtager en
afgørelse om reglerne for dette udvalgs funktionsmåde
og en afgørelse om udpegelse af medlemmerne. Det
træffer afgørelse på initiativ af Domstolens
præsident.«
210) I artikel 225, stk. 1, første afsnit,
første punktum, erstattes ordene »der henvises til en
særlig retsinstans, eller sager« af »der henvises
til en specialret oprettet i medfør af artikel 225 A,
og sager«, og i stk. 2, første afsnit,
udgår ordene »i medfør af
artikel 225 A oprettede«.
211) I artikel 225 A foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således: |
| »Europa-Parlamentet og Rådet
kan efter den almindelige lovgivningsprocedure oprette
specialretter tilknyttet Retten, der i første instans skal
træffe afgørelse i visse arter af sager inden for
særlige områder. Europa-Parlamentet og Rådet
træffer afgørelse ved forordning enten på
forslag af Kommissionen og efter høring af Domstolen eller
på begæring af Domstolen og efter høring af
Kommissionen.« |
b) | I stk. 2 erstattes ordene
»afgørelsen om at oprette« af
»forordningen om oprettelse af«, og ordet
»denne« erstattes af »denne ret«. |
c) | I stk. 3 erstattes ordene
»afgørelsen om oprettelse af den særlige
retsinstans« af »forordningen om oprettelse af
specialretten«. |
d) | I stk. 6 erstattes ordet
»afgørelsen« af »forordningen«, og
der tilføjes sidst i stykket følgende punktum:
»Afsnit I i statutten samt dens artikel 64 finder under alle
omstændigheder anvendelse på
specialretterne.« |
212) I artikel 228 foretages følgende
ændringer:
a) | Første og andet afsnit i
stk. 2 erstattes af følgende tekst, der bliver
første afsnit: |
| »2. Hvis Kommissionen finder, at den
pågældende medlemsstat ikke har truffet de
foranstaltninger, der er nødvendige for opfyldelsen af
Domstolens dom, kan den indbringe sagen for Domstolen efter at have
givet denne stat lejlighed til at fremsætte sine
bemærkninger. Den angiver i denne forbindelse
størrelsen af det faste beløb eller den
tvangsbøde, som den efter omstændighederne finder det
passende, at den pågældende medlemsstat
betaler.« |
| Tredje afsnit bliver andet afsnit;
ændringen i dette afsnit vedrører ikke den danske
udgave. |
b) | Følgende nye stk. 3
tilføjes: |
| »3. Når Kommissionen
indbringer en sag for Domstolen i henhold til artikel 226,
fordi den finder, at den pågældende medlemsstat ikke
har overholdt sin forpligtelse til at meddele
gennemførelsesforanstaltninger til et direktiv vedtaget
efter en lovgivningsprocedure, kan den, når den finder det
hensigtsmæssigt, angive størrelsen af det faste
beløb eller den tvangsbøde, som den efter
omstændighederne finder det passende, at den
pågældende stat betaler. |
| Hvis Domstolen fastslår en
overtrædelse, kan den pålægge den
pågældende medlemsstat at betale et fast beløb
eller en tvangsbøde, der ikke overstiger det af Kommissionen
anførte beløb. Betalingspligten får virkning
på den dato, Domstolen fastsætter i sin
dom.« |
213) I artikel 229 A erstattes ordene »Rådet
med enstemmighed på forslag af Kommissionen og efter
høring af Europa-Parlamentet« af »Rådet
med enstemmighed efter en særlig lovgivningsprocedure og
efter høring af Europa-Parlamentet«, og ordene
»fællesskabsretlige industrielle
ejendomsrettigheder« erstattes af »europæiske
intellektuelle ejendomsrettigheder«. Sidste punktum erstattes
af følgende tekst: »Disse bestemmelser træder i
kraft, når medlemsstaterne har godkendt dem i
overensstemmelse med deres forfatningsmæssige
bestemmelser.«
214) I artikel 230 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således:
»Domstolen prøver lovligheden af
lovgivningsmæssige retsakter, af retsakter vedtaget af
Rådet, Kommissionen eller Den Europæiske Centralbank,
bortset fra henstillinger og udtalelser, samt af de af
Europa-Parlamentets og Det Europæiske Råds retsakter,
der skal have retsvirkning over for tredjemand. Den prøver
ligeledes lovligheden af de af Unionens organers, kontorers og
agenturers retsakter, der skal have retsvirkning over for
tredjemand.« |
b) | I stk. 3 erstattes ordene »af
Revisionsretten og af ECB med henblik på at bevare disses
prærogativer« af »af Revisionsretten, af Den
Europæiske Centralbank og af Regionsudvalget med henblik
på at bevare disses prærogativer«. |
c) | Stk. 4 affattes således: |
| »Enhver fysisk eller juridisk person
kan på det grundlag, der er omhandlet i stk. 1 og 2,
indbringe klage med henblik på prøvelse af retsakter,
der er rettet til vedkommende, eller som berører denne
umiddelbart og individuelt, samt af regelfastsættende
retsakter, der berører vedkommende umiddelbart, og som ikke
omfatter gennemførelsesforanstaltninger.« |
d) | Følgende nye stk. 5
indsættes, og det nuværende stk. 5 bliver
stk. 6: |
| »Retsakter om oprettelse af
EU-organer, -kontorer og -agenturer kan fastsætte
særlige betingelser og vilkår for fysiske eller
juridiske personers indbringelse af klager med henblik på
prøvelse af retsakter vedtaget af disse organer, kontorer og
agenturer, som skal have retsvirkning for dem.« |
215) Artikel 231, stk. 2, affattes således:
»Domstolen angiver dog, dersom den skønner det
nødvendigt, hvilke af den annullerede retsakts virkninger
der skal betragtes som bestående.«
216) I artikel 232 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 indsættes ordene
»Det Europæiske Råd,« efter
»Europa-Parlamentet«, ordene »eller Den
Europæiske Centralbank« indsættes efter
»Kommissionen«, ordet »eller« før
Kommissionen erstattes af et komma, og der tilføjes
følgende punktum sidst i stykket: »Denne artikel
finder på samme betingelser anvendelse på Unionens
organer, kontorer og agenturer, hvis de undlader at træffe
afgørelse.« |
b) | I stk. 3 indsættes ordene
»eller et af dens organer, kontorer eller agenturer«
efter »institutioner«. |
c) | Stk. 4 udgår. |
217) I artikel 233, stk. 1, erstattes ordene »eller
de institutioner« af »institution«, og
stk. 3 udgår.
218) I artikel 234, stk. 1, udgår ordene »og
ECB« i litra b), og litra c) udgår. Der tilføjes
følgende stykke sidst i artiklen: »Hvis et
sådant spørgsmål rejses under en retssag ved en
national ret, der vedrører en person, der er
frihedsberøvet, træffer Domstolen afgørelse
hurtigst muligt.«
219) I artikel 235 erstattes henvisningen til artikel 288,
stk. 2, af en henvisning til artikel 288, stk. 2 og
3.
220) Følgende nye artikel 235a indsættes:
»ARTIKEL 235a
Domstolen har kun kompetence til at udtale sig om lovligheden
af en retsakt vedtaget af Det Europæiske Råd eller
Rådet i henhold til artikel 7 i traktaten om Den
Europæiske Union efter anmodning fra den medlemsstat, hvorom
Det Europæiske Råd eller Rådet har
fastslået, at der foreligger en situation som omhandlet i
nævnte artikel, og kun for så vidt angår
overholdelsen af artiklens procedurebestemmelser.
Anmodningen skal fremsættes inden for en frist på
en måned, efter at Rådet har fastslået, at den
pågældende situation foreligger. Domstolen
træffer afgørelse inden for en måned fra den
dato, hvor anmodningen fremsættes.«
221) I artikel 236 erstattes ordene »vedtægten for
dets tjenestemænd, eller som fremgår af de
ansættelsesvilkår, der gælder for dets
øvrige ansatte« af »vedtægten for Unionens
tjenestemænd og de ansættelsesvilkår, der
gælder for dens øvrige ansatte«.
222) I artikel 237, litra d), erstattes ordet
»Rådet« i begyndelsen af andet punktum af
»Styrelsesrådet«.
223) Følgende artikel 240a og artikel 240b
indsættes:
»ARTIKEL 240a
Den Europæiske Unions Domstol har ingen kompetence for
så vidt angår bestemmelserne vedrørende den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik eller for så vidt
angår retsakter vedtaget på grundlag af disse
bestemmelser.
Domstolen har dog kompetence til at kontrollere overholdelsen
af artikel 25b i traktaten om Den Europæiske Union og
træffe afgørelse i sager anlagt på de
betingelser, der fremgår af artikel 230, stk. 4, i
denne traktat vedrørende prøvelsen af lovligheden af
afgørelser om restriktive foranstaltninger over for fysiske
eller juridiske personer vedtaget af Rådet på grundlag
af afsnit V, kapitel 2, i traktaten om Den
Europæiske Union.
ARTIKEL 240b
Under udøvelsen af sine beføjelser
vedrørende bestemmelserne i tredje del, afsnit IV,
kapitel 4 og 5, vedrørende et område med frihed,
sikkerhed og retfærdighed har Den Europæiske Unions
Domstol ingen kompetence til at prøve gyldigheden eller
proportionaliteten af operationer, som udføres af en
medlemsstats politi eller andre retshåndhævende
myndigheder, eller udøvelsen af medlemsstaternes
beføjelser med hensyn til opretholdelse af lov og orden og
beskyttelse af den indre sikkerhed.«
224) Artikel 241 affattes således:
»ARTIKEL 241
Uanset udløbet af den frist, der er fastsat i
artikel 230, stk. 5, kan hver part i en retstvist, der
angår en almengyldig retsakt vedtaget af en institution, et
organ, et kontor eller et agentur under Unionen, over for Den
Europæiske Unions Domstol påberåbe sig de i
artikel 230, stk. 2, nævnte grunde og gøre
gældende, at retsakten ikke kan finde
anvendelse.«
225) Artikel 242, andet punktum: ændringen
vedrører ikke den danske udgave.
226) Artikel 245, stk. 2, affattes således:
»Europa-Parlamentet og Rådet kan efter den
almindelige lovgivningsprocedure ændre bestemmelserne i
statutten, bortset fra afsnit I og artikel 64 heri.
Europa-Parlamentet og Rådet træffer afgørelse
enten på begæring af Domstolen og efter høring
af Kommissionen eller på forslag af Kommissionen og efter
høring af Domstolen.«
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK
227) Følgende afdeling 4a og artikel 245a
indsættes:
»AFDELING 4a
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK
ARTIKEL 245a
1. Den Europæiske Centralbank og de nationale
centralbanker udgør Det Europæiske System af
Centralbanker (ESCB). Den Europæiske Centralbank og de
nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som
valuta - som tilsammen udgør Eurosystemet - fører
Unionens monetære politik.
2. ESCB styres af Den Europæiske Centralbanks
besluttende organer. Hovedmålet for ESCB er at fastholde
prisstabilitet. Uden at dette mål herved berøres,
støtter systemet de generelle økonomiske politikker i
Unionen for at bidrage til gennemførelsen af Unionens
mål.
3. Den Europæiske Centralbank har status som juridisk
person. Den har eneret til at bemyndige udstedelse af euro. Den er
uafhængig i udøvelsen af sine beføjelser og i
forvaltningen af sine finanser. Unionens institutioner, organer,
kontorer og agenturer samt medlemsstaternes regeringer respekterer
denne uafhængighed.
4. Den Europæiske Centralbank vedtager de
foranstaltninger, der er nødvendige for udøvelsen af
dens funktioner, i henhold til artikel 105-111a og artikel 115 C og
på de betingelser, der er fastsat i statutten for ESCB og
ECB. I henhold til nævnte artikler bevarer de medlemsstater,
der ikke har euroen som valuta, og deres centralbanker deres
beføjelser på det monetære område.
5. Den Europæiske Centralbank skal på sine
beføjelsesområder høres om ethvert udkast til
EU-retsakt og om ethvert udkast til national retsforskrift og kan
afgive udtalelse.«
228) Der indsættes en artikel 245b, der affattes som
artikel 112, dog med følgende ændringer:
a) | Sidst i stk. 1 indsættes ordene
»i de medlemsstater, der har euroen som valuta« efter
»nationale centralbanker«. |
b) | I stk. 2 udgår nummereringen a)
og b), det nuværende litra a) bliver stykkets første
afsnit, og de tre afsnit i det nuværende litra b) bliver
henholdsvis andet, tredje og fjerde afsnit; i andet afsnit
erstattes ordene »efter fælles overenskomst mellem
medlemsstaternes regeringer på stats- eller
regeringschefniveau,« af »af Det Europæiske
Råd med kvalificeret flertal«. |
229) Der indsættes en artikel 245c, der affattes som
artikel 113.
REVISIONSRETTEN
230) I artikel 246 erstattes ordet »regnskaberne«
af »Unionens regnskaber«, og der indsættes
følgende nye stykke som stk. 2:
»Den består af en statsborger fra hver
medlemsstat. Medlemmerne udfører deres hverv i fuldkommen
uafhængighed og i Unionens almene interesse.«
231) I artikel 247 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 og stk. 4, første
afsnit, udgår. Stk. 2-9 omnummereres til
stk. 1-8. |
b) | I stk. 2, omnummereret til
stk. 1, erstattes ordet »lande« af
»stater«. |
c) | I stk. 4, omnummereret til
stk. 3, erstattes ordet »de« af
»Revisionsrettens medlemmer«. |
232) I artikel 248 erstattes ordet »organ« af
»organ, kontor eller agentur« i ental eller flertal,
alt efter hvad der er relevant.
UNIONENS RETSAKTER
233) Overskriften til kapitel 2 erstattes af følgende
overskrift: »UNIONENS RETSAKTER, VEDTAGELSESPROCEDURER OG
ANDRE BESTEMMELSER«.
234) Der indsættes en 1. afdeling før artikel
249:
»1. AFDELING
UNIONENS RETSAKTER«.
235) I artikel 249 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 affattes således: |
| »For at udøve Unionens
beføjelser vedtager institutionerne forordninger,
direktiver, afgørelser, henstillinger og
udtalelser.« |
b) | Stk. 4 affattes således: |
| »En afgørelse er bindende i
alle enkeltheder. Når den angiver, hvem den er rettet til, er
den kun bindende for disse.« |
236) Følgende nye artikel 249 A-249 D
indsættes:
»ARTIKEL 249 A
1. Den almindelige lovgivningsprocedure består i, at en
forordning, et direktiv eller en afgørelse vedtages af
Europa-Parlamentet og Rådet i fællesskab på
forslag af Kommissionen. Denne procedure er fastlagt i
artikel 251.
2. I specifikke tilfælde, der er fastsat i traktaterne,
vedtages forordninger, direktiver eller afgørelser af
Europa-Parlamentet med deltagelse af Rådet eller af
Rådet med deltagelse af Europa-Parlamentet, og dette
udgør en særlig lovgivningsprocedure.
3. Retsakter vedtaget ved en lovgivningsprocedure er
lovgivningsmæssige retsakter.
4. I de specifikke tilfælde, der er fastsat i
traktaterne, kan retsakter vedtages på initiativ af en gruppe
medlemsstater eller af Europa-Parlamentet efter henstilling fra Den
Europæiske Centralbank eller på begæring af
Domstolen eller Den Europæiske Investeringsbank.
ARTIKEL 249 B
1. Kommissionen kan i en lovgivningsmæssig retsakt
få delegeret beføjelse til at vedtage almengyldige
ikke-lovgivningsmæssige retsakter, der udbygger eller
ændrer visse ikke-væsentlige elementer i den
lovgivningsmæssige retsakt.
De lovgivningsmæssige retsakter afgrænser
udtrykkeligt delegationens formål, indhold, omfang og
varighed. De væsentlige elementer på et område er
forbeholdt den lovgivningsmæssige retsakt og kan derfor ikke
være omfattet af delegation.
2. De lovgivningsmæssige retsakter fastlægger
udtrykkeligt de betingelser, der gælder for delegationen, og
som kan være følgende:
a) | Europa-Parlamentet eller Rådet kan
beslutte at tilbagekalde delegationen |
b) | den delegerede retsakt kan kun træde
i kraft, hvis Europa-Parlamentet eller Rådet ikke gør
indsigelse inden for den frist, der er fastsat i den
lovgivningsmæssige retsakt. |
I de tilfælde, der er nævnt i litra a) og b),
træffer Europa-Parlamentet afgørelse med et flertal af
medlemmernes stemmer, og Rådet træffer afgørelse
med kvalificeret flertal.
3. Adjektivet »delegeret« eller
»delegerede« indsættes i de delegerede retsakters
titel.
ARTIKEL 249 C
1. Medlemsstaterne træffer alle de nationale
foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre
Unionens juridisk bindende retsakter.
2. Når ensartede betingelser for gennemførelse af
Unionens juridisk bindende retsakter er nødvendige, tildeler
disse retsakter Kommissionen eller - i specifikke behørigt
begrundede tilfælde samt i de tilfælde, der er fastsat
i artikel 11 og 13 i traktaten om Den Europæiske Union -
Rådet gennemførelsesbeføjelser.
3. Med henblik på stk. 2 fastsætter
Europa-Parlamentet og Rådet ved forordning efter den
almindelige lovgivningsprocedure på forhånd generelle
regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere
Kommissionens udøvelse af
gennemførelsesbeføjelser.
4. Orddelen »gennemførelses-« eller ordene
»om gennemførelse af« indsættes i
gennemførelsesretsakternes overskrift.
ARTIKEL 249 D
Rådet vedtager henstillinger. Det træffer
afgørelse på forslag af Kommissionen i alle de
tilfælde, hvor det i henhold til traktaterne skal vedtage
retsakter på forslag af Kommissionen. Det træffer
afgørelse med enstemmighed på de områder, hvor
der kræves enstemmighed ved vedtagelse af en EU-retsakt.
Kommissionen samt Den Europæiske Centralbank i de specifikke
tilfælde, der er fastsat i traktaterne, vedtager
henstillinger.«
PROCEDURER FOR VEDTAGELSE AF
RETSAKTER OG ANDRE BESTEMMELSER
237) Der indsættes en 2. afdeling med overskriften
»PROCEDURER FOR VEDTAGELSE AF RETSAKTER OG ANDRE
BESTEMMELSER« før artikel 250.
238) Artikel 250, stk. 1, affattes således:
»1. Når Rådet i medfør af traktaterne
træffer afgørelse på forslag af Kommissionen,
kan Rådet kun ændre dette forslag med enstemmighed, jf.
dog artikel 251, stk. 10 og 13, artikel 268 og 270a,
artikel 272 og artikel 273, stk. 2.«
239) I artikel 251 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordene
»denne artikel« af »den almindelige
lovgivningsprocedure«. |
b) | Stk. 2, andet og tredje afsnit, og
stk. 3-7 erstattes af følgende tekst: |
»Førstebehandling
3. Europa-Parlamentet fastlægger sin
førstebehandlingsholdning og meddeler Rådet den.
4. Hvis Rådet godkender Europa-Parlamentets holdning,
vedtages den pågældende retsakt i den formulering, der
svarer til Europa-Parlamentets holdning.
5. Hvis Rådet ikke godkender Europa-Parlamentets
holdning, fastlægger det sin førstebehandlingsholdning
og meddeler Europa-Parlamentet den.
6. Rådet giver Europa-Parlamentet en udførlig
redegørelse for grundene til sin
førstebehandlingsholdning. Kommissionen giver
Europa-Parlamentet en udførlig redegørelse for sin
holdning.
Andenbehandling
7. Hvis Europa-Parlamentet inden for en frist på tre
måneder efter meddelelsen
a) | godkender Rådets
førstebehandlingsholdning eller ikke har udtalt sig, anses
den pågældende retsakt for vedtaget i den formulering,
der svarer til Rådets holdning |
b) | med et flertal af sine medlemmer forkaster
Rådets førstebehandlingsholdning, anses den
pågældende retsakt for ikke-vedtaget |
c) | med et flertal af sine medlemmer
foreslår ændringer til Rådets
førstebehandlingsholdning, sendes den således
ændrede tekst til Rådet og til Kommissionen, som
afgiver udtalelse om disse ændringer. |
8. Hvis Rådet, der træffer afgørelse med
kvalificeret flertal, inden for en frist på tre måneder
efter modtagelsen af Europa-Parlamentets ændringer
a) | godkender alle disse ændringer,
anses den pågældende retsakt for vedtaget |
b) | ikke godkender alle ændringerne,
indkalder formanden for Rådet efter aftale med formanden for
Europa-Parlamentet inden for en frist på seks uger til et
møde i Forligsudvalget. |
9. Rådet træffer afgørelse med enstemmighed
om de ændringer, som Kommissionen har afgivet negativ
udtalelse om.
Forligsprocedure
10. Forligsudvalget, der sammensættes af Rådets
medlemmer eller deres repræsentanter og et tilsvarende antal
medlemmer, der repræsenterer Europa-Parlamentet, har til
opgave at skabe enighed om et fælles udkast, som kan
accepteres af et kvalificeret flertal af Rådets medlemmer
eller disses repræsentanter og et flertal af de medlemmer,
der repræsenterer Europa-Parlamentet, inden for en frist
på seks uger efter indkaldelsen på grundlag af
Europa-Parlamentets og Rådets
andenbehandlingsholdninger.
11. Kommissionen deltager i Forligsudvalgets arbejde og tager
de nødvendige initiativer med henblik på at forlige
Europa-Parlamentets og Rådets holdninger.
12. Hvis Forligsudvalget inden for en frist på seks uger
efter indkaldelsen ikke godkender noget fælles udkast, anses
den foreslåede retsakt for ikke-vedtaget.
Tredjebehandling
13. Hvis Forligsudvalget inden for denne frist godkender et
fælles udkast, har Europa-Parlamentet og Rådet hver
især en frist på seks uger fra godkendelsen til at
vedtage den pågældende retsakt i overensstemmelse med
det fælles udkast, idet Europa-Parlamentet træffer
afgørelse med et flertal af de afgivne stemmer og
Rådet med kvalificeret flertal. Hvis dette ikke sker, anses
den foreslåede retsakt for ikke-vedtaget.
14. De i denne artikel anførte frister på tre
måneder og seks uger forlænges på
Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ med henholdsvis
højst en måned og højst to uger.
Særlige bestemmelser
15. Når en lovgivningsmæssig retsakt i de
tilfælde, der er fastsat i traktaterne, underkastes den
almindelige lovgivningsprocedure på initiativ af en gruppe af
medlemsstater, efter henstilling fra Den Europæiske
Centralbank eller på anmodning af Domstolen, finder
stk. 2, stk. 6, andet punktum, og stk. 9 ikke
anvendelse.
I disse tilfælde sender Europa-Parlamentet og
Rådet udkastet til retsakt samt deres første- og
andenbehandlingsholdninger til Kommissionen. Europa-Parlamentet
eller Rådet kan anmode om en udtalelse fra Kommissionen under
hele forløbet af proceduren, ligesom Kommissionen kan afgive
udtalelse på eget initiativ. Den kan, hvis den finder det
nødvendigt, deltage i Forligsudvalget i overensstemmelse med
stk. 11.«
240) Artikel 252 ophæves. Følgende nye artikel
252a indsættes:
»ARTIKEL 252a
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen holder
indbyrdes samråd og aftaler i fællesskab formerne for
deres samarbejde. Med henblik herpå kan de inden for
traktaternes rammer indgå interinstitutionelle aftaler, der
kan antage bindende karakter.«
241) Artikel 253 affattes således:
»ARTIKEL 253
Når det ikke er fastsat i traktaterne, hvilken type
retsakt der skal vedtages, tager institutionerne i hvert enkelt
tilfælde stilling hertil under overholdelse af gældende
procedurer og proportionalitetsprincippet.
Retsakter skal begrundes og henvise til de forslag,
initiativer, henstillinger, anmodninger og udtalelser, der
kræves i henhold til traktaterne.
Når Europa-Parlamentet og Rådet får forelagt
et udkast til en lovgivningsmæssig retsakt, kan de ikke
vedtage retsakter, der ikke er omhandlet i den
lovgivningsprocedure, der gælder på det
pågældende område.«
242) Artikel 254 affattes således:
»ARTIKEL 254
1. Lovgivningsmæssige retsakter, der vedtages efter den
almindelige lovgivningsprocedure, undertegnes af både
formanden for Europa-Parlamentet og formanden for
Rådet.
Lovgivningsmæssige retsakter, der vedtages efter en
særlig lovgivningsprocedure, undertegnes af formanden for den
institution, der har vedtaget dem.
Lovgivningsmæssige retsakter offentliggøres i Den
Europæiske Unions Tidende. De træder i kraft på
det tidspunkt, der er fastsat i retsakterne, eller, hvis et
sådant ikke er angivet, på tyvendedagen efter
offentliggørelsen.
2. Ikke-lovgivningsmæssige retsakter vedtaget i form af
forordninger, direktiver og afgørelser, der ikke angiver,
hvem de er rettet til, undertegnes af formanden for den
institution, der har vedtaget dem.
Forordninger, direktiver, der er rettet til alle
medlemsstaterne, samt afgørelser, der ikke angiver, hvem de
er rettet til, offentliggøres i Den Europæiske Unions
Tidende. De træder i kraft på det tidspunkt, der
er fastsat i retsakterne, eller, hvis et sådant ikke er
angivet, på tyvendedagen efter
offentliggørelsen.
Andre direktiver samt afgørelser, der angiver, hvem de
er rettet til, meddeles dem, de er rettet til, og får
virkning ved denne meddelelse.«
243) Følgende nye artikel 254a indsættes:
»ARTIKEL 254a
1. Under udførelsen af deres opgaver støtter
Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer sig på
en åben, effektiv og uafhængig europæisk
forvaltning.
2. Under overholdelse af den vedtægt og de
ansættelsesvilkår, der er vedtaget på grundlag af
artikel 283, fastsætter Europa-Parlamentet og
Rådet ved forordning efter den almindelige
lovgivningsprocedure bestemmelser med henblik
herpå.«
244) Artikel 255 bliver artikel 16 A; artiklen ændres
som angivet ovenfor i nr. 28).
245) I artikel 256, stk. 1, erstattes ordene »De af
Rådets og Kommissionens beslutninger, der
indebærer« af »De af Rådets, Kommissionens
eller Den Europæiske Centralbanks retsakter, der
indebærer«.
RÅDGIVENDE ORGANER
246) Der indsættes følgende nye kapitel 3 og
artikel 256a, kapitel 3 og 4 bliver henholdsvis 1. afdeling og
2. afdeling, og kapitel 5 omnummereres til kapitel 4:
»KAPITEL 3
UNIONENS RÅDGIVENDE ORGANER
ARTIKEL 256a
1. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen
bistås af et økonomisk og socialt udvalg og et
regionsudvalg med rådgivende funktioner.
2. Det Økonomiske og Sociale Udvalg består af
repræsentanter for arbejdsgiver- og
arbejdstagerorganisationer og for organisationer for andre
aktører, der er repræsentative for civilsamfundet,
navnlig på det socioøkonomiske, borgerretlige, faglige
og kulturelle område.
3. Regionsudvalget består af repræsentanter for
regionale og lokale myndigheder, der enten skal være valgt
til en regional eller lokal myndighed eller være politisk
ansvarlige over for en valgt forsamling.
4. Det Økonomiske og Sociale Udvalgs og
Regionsudvalgets medlemmer må ikke være bundet af nogen
instruktion. De udfører deres hverv i fuldkommen
uafhængighed og i Unionens almene interesse.
5. Reglerne i stk. 2 og 3 om karakteren af disse udvalgs
sammensætning revideres med jævne mellemrum af
Rådet for at tage hensyn til den økonomiske, sociale
og demografiske udvikling i Unionen. Rådet vedtager på
forslag af Kommissionen afgørelser herom.«
DET ØKONOMISKE OG SOCIALE
UDVALG
247) Artikel 257 og 261 ophæves.
248) Artikel 258, stk. 2 og 3, erstattes af
følgende stykke:
»Rådet, der træffer afgørelse med
enstemmighed på forslag af Kommissionen, vedtager en
afgørelse om udvalgets sammensætning.«
249) I artikel 259 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes første
punktum af følgende punktum: »Udvalgets medlemmer
beskikkes for fem år.« |
b) | Stk. 2 affattes således: |
| »2. Rådet træffer
afgørelse efter høring af Kommissionen. Det kan
indhente udtalelser fra europæiske organisationer, der
repræsenterer de forskellige økonomiske og sociale
sektorer og civilsamfundet, som berøres af Unionens
virksomhed.« |
250) I artikel 260, stk. 1, erstattes ordene »to
år« af »to et halvt år«, og i
stk. 3 indsættes ordet
»Europa-Parlamentets,« før ordet
»Rådets«.
251) I artikel 262 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, 2 og 3 indsættes
ordet »Europa-Parlamentet,« før
»Rådet«. |
b) | I stk. 1 erstattes ordene »skal
i de tilfælde, der er nævnt i denne traktat,
høres« af »høres i de tilfælde, der
er nævnt i denne traktat,«. |
c) | I stk. 3 erstattes ordene
»Udvalgets og de faglige sektioners udtalelser« af
»Udvalgets udtalelse«. |
d) | Stk. 4 udgår. |
REGIONSUDVALGET
252) I artikel 263 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 udgår. |
b) | Stk. 3, der bliver stk. 2,
affattes således: |
| »Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed på forslag af Kommissionen,
vedtager en afgørelse om udvalgets
sammensætning.« |
c) | I stk. 4, der bliver stk. 3,
første punktum, erstattes tallet »fire« af
»fem«, og ordene »efter indstilling fra de
respektive medlemsstater« udgår; i fjerde punktum
erstattes ordene »stk. 1« af ordene »artikel
256a, stk. 3«. |
d) | Sidste stykke udgår. |
253) I artikel 264, stk. 1, erstattes ordene »to
år« af »to et halvt år«, og i
stk. 3 indsættes ordet
»Europa-Parlamentets,« før ordet
»Rådets«.
254) I artikel 265 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1, 2 og 3 samt i sidste stykke
indsættes ordet »Europa-Parlamentet,« før
»Rådet«. |
b) | I stk. 1 udgår ordet
»to«. |
c) | Stk. 4 udgår. |
DEN EUROPÆISKE
INVESTERINGSBANK
255) I artikel 266, stk. 3, erstattes ordene
»på anmodning af Kommissionen« af »på
forslag af Kommissionen«, ordene »efter en særlig
lovgivningsprocedure« indsættes efter
»enstemmighed«, og ordene »artikel 4, 11 og 12
samt artikel 18, stk. 5, i« udgår.
256) I artikel 267, stk. 1, litra b), erstattes
ordene«, og som er foranlediget« af
»foranlediget«, og ordene »gradvise
gennemførelse« erstattes af
»gennemførelse eller funktion«.
FINANSIELLE BESTEMMELSER
257) I artikel 268 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 udgår ordene
», herunder dem, der vedrører Den
Europæiske Socialfond,«, og de tre stykker bliver
stk. 1. |
b) | Det tidligere stk. 2 bliver andet
afsnit i stk. 1 og affattes således: |
| »Unionens årlige budget
fastlægges af Europa-Parlamentet og Rådet i
overensstemmelse med artikel 272.« |
c) | Følgende nye stk. 2-6
tilføjes: |
| »2. De udgifter, der er
opført på budgettet, bevilges for et regnskabsår
ad gangen i overensstemmelse med den forordning, der er nævnt
i artikel 279. |
| 3. Før der kan afholdes udgifter
på budgettet, skal der vedtages en juridisk bindende
EU-retsakt, der giver et retsgrundlag for Unionens tiltag og for
afholdelsen af den dertil svarende udgift i overensstemmelse med
den forordning, der er nævnt i artikel 279, med de
undtagelser, der måtte være fastsat heri. |
| 4. For at sikre budgetdisciplin vedtager
Unionen ingen retsakter, der kan have betydelig indvirkning
på budgettet, uden at afgive forsikring om, at de udgifter,
der følger af disse retsakter, kan finansieres inden for
rammerne af Unionens egne indtægter og under overholdelse af
den flerårige finansielle ramme, der er nævnt i
artikel 270a. |
| 5. Budgettet gennemføres i
overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk
forvaltning. Medlemsstaterne og Unionen samarbejder med henblik
på at sikre, at bevillingerne på budgettet anvendes i
overensstemmelse med dette princip. |
| 6. Unionen og medlemsstaterne
bekæmper i overensstemmelse med artikel 280 svig og
enhver anden ulovlig aktivitet, der skader Unionens finansielle
interesser.« |
UNIONENS EGNE INDTÆGTER
258) Et kapitel 1 med overskriften »UNIONENS EGNE
INDTÆGTER« indsættes før
artikel 269.
259) I artikel 269 foretages følgende
ændringer:
a) | Følgende nye stk. 1
indsættes: |
| »Unionen tilvejebringer de
nødvendige midler med henblik på at nå sine
mål og gennemføre sin politik.« |
b) | Sidste stykke erstattes af følgende
to stykker: |
| »Rådet vedtager efter en
særlig lovgivningsprocedure med enstemmighed og efter
høring af Europa-Parlamentet en afgørelse, der
fastlægger bestemmelser vedrørende ordningen for
Unionens egne indtægter. Inden for denne ramme kan der
også indføres nye kategorier af egne indtægter,
og en eksisterende kategori kan ophæves. Denne
afgørelse træder først i kraft, når
medlemsstaterne har godkendt den i overensstemmelse med deres
forfatningsmæssige bestemmelser. |
| Rådet fastsætter ved
forordning efter en særlig lovgivningsprocedure
gennemførelsesforanstaltningerne i forbindelse med ordningen
for Unionens egne indtægter, for så vidt dette er
fastsat i den afgørelse, der er vedtaget på grundlag
af stk. 3. Rådet træffer afgørelse efter at
have indhentet Europa-Parlamentets godkendelse.« |
260) Artikel 270 ophæves.
DEN FLERÅRIGE FINANSIELLE
RAMME
261) Følgende nye kapitel 2 og nye artikel 270a
indsættes:
»KAPITEL 2
DEN FLERÅRIGE FINANSIELLE
RAMME
ARTIKEL 270a
1. Formålet med den flerårige finansielle ramme er
at sikre en velordnet udvikling i Unionens udgifter inden for
rammerne af dens egne indtægter.
Den fastlægges for en periode på mindst fem
år.
Unionens årlige budget overholder den flerårige
finansielle ramme.
2. Rådet vedtager efter en særlig
lovgivningsprocedure en forordning, der fastlægger den
flerårige finansielle ramme. Rådet træffer
afgørelse med enstemmighed, når Europa-Parlamentet har
givet sin godkendelse med et flertal af sine medlemmer.
Det Europæiske Råd kan med enstemmighed vedtage en
afgørelse, der gør det muligt for Rådet at
vedtage den forordning, der er nævnt i første afsnit,
med kvalificeret flertal.
3. Den finansielle ramme fastlægger de årlige
lofter for bevillinger til forpligtelser for hver enkelt
udgiftskategori og det årlige loft for bevillinger til
betalinger. Udgiftskategorierne, hvoraf der er et begrænset
antal, svarer til Unionens vigtigste aktivitetsområder.
Den finansielle ramme omfatter alle andre bestemmelser, der
kan medvirke til en problemfri afvikling af den årlige
budgetprocedure.
4. Hvis Rådet ved udløbet af den foregående
finansielle ramme ikke har vedtaget en forordning om en ny
finansiel ramme, forlænges gyldighedsperioden for de lofter
og andre bestemmelser, der gælder for den foregående
finansielle rammes sidste år, indtil denne retsakt er
vedtaget.
5. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen
træffer under hele proceduren frem til vedtagelsen af den
finansielle ramme de nødvendige foranstaltninger med henblik
på at lette denne vedtagelse.«
UNIONENS ÅRLIGE BUDGET
262) Et kapitel 3 med overskriften »UNIONENS
ÅRLIGE BUDGET« indsættes efter
artikel 270a.
263) Der indsættes en artikel 270b, der affattes som
stk. 1 i artikel 272.
264) Artikel 271 bliver den nye artikel 273a; artiklen
ændres som angivet nedenfor i nr. 267).
265) Artikel 272, stk. 1, bliver artikel 270b, og artikel
272, stk. 2-10, erstattes af følgende tekst:
»ARTIKEL 272
Europa-Parlamentet og Rådet fastlægger efter en
særlig lovgivningsprocedure Unionens årlige budget i
overensstemmelse med følgende bestemmelser:
1. Hver institution, bortset fra Den Europæiske
Centralbank, opstiller inden den 1. juli et overslag over sine
udgifter for det følgende regnskabsår. Kommissionen
sammenfatter disse overslag i et budgetforslag, der kan indeholde
afvigende overslag.
Dette forslag indeholder et overslag over indtægterne og
et overslag over udgifterne.
2. Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og
Rådet et forslag, som indeholder budgetforslaget, senest den
1. september i det år, der ligger forud for det,
forslaget vedrører.
Kommissionen kan ændre budgetforslaget under procedurens
forløb indtil indkaldelsen af det forligsudvalg, der er
nævnt i stk. 5.
3. Rådet vedtager sin holdning til budgetforslaget og
sender den til Europa-Parlamentet senest den 1. oktober i det
år, der ligger forud for det, forslaget vedrører. Det
giver Europa-Parlamentet en udførlig redegørelse for
grundene til sin holdning.
4. Hvis Europa-Parlamentet inden for en frist på 42 dage
efter modtagelsen
a) | godkender Rådets holdning, er
budgettet vedtaget |
b) | ikke har udtalt sig, anses budgettet for
vedtaget |
c) | med et flertal af sine medlemmer vedtager
ændringer, sendes det således ændrede forslag til
Rådet og Kommissionen. Formanden for Europa-Parlamentet
indkalder efter aftale med formanden for Rådet straks til et
møde i Forligsudvalget. Forligsudvalget træder
imidlertid ikke sammen, hvis Rådet inden for en frist
på ti dage efter fremsendelsen meddeler Europa-Parlamentet,
at det godkender alle dets ændringer. |
5. Forligsudvalget, der sammensættes af Rådets
medlemmer eller deres repræsentanter og et tilsvarende antal
medlemmer, der repræsenterer Europa-Parlamentet, har til
opgave på grundlag af Europa-Parlamentets og Rådets
holdninger inden for en frist på 21 dage efter
indkaldelsen at skabe enighed om et fælles udkast, som kan
accepteres af et kvalificeret flertal af Rådets medlemmer
eller disses repræsentanter og et flertal af de medlemmer,
der repræsenterer Europa-Parlamentet.
Kommissionen deltager i Forligsudvalgets arbejde og tager de
nødvendige initiativer med henblik på at forlige
Europa-Parlamentets og Rådets holdninger.
6. Hvis Forligsudvalget inden for den frist på 21 dage,
der er omhandlet i stk. 5, når til enighed om et
fælles udkast, har Europa-Parlamentet og Rådet hver
især en frist på fjorten dage fra datoen for
opnåelsen af denne enighed til at godkende det fælles
udkast.
7. Hvis inden for den frist på 14 dage, der er omhandlet
i stk. 6),
a) | Europa-Parlamentet og Rådet begge
godkender det fælles udkast eller undlader at træffe
afgørelse, eller hvis en af disse institutioner godkender
det fælles udkast, mens den anden undlader at træffe
afgørelse, anses budgettet for endeligt vedtaget i
overensstemmelse med det fælles udkast, eller |
b) | Europa-Parlamentet, der træffer
afgørelse med et flertal af sine medlemmer, og Rådet
begge forkaster det fælles udkast, eller hvis en af disse
institutioner forkaster det fælles udkast, mens den anden
undlader at træffe afgørelse, forelægger
Kommissionen et nyt budgetforslag, eller |
c) | Europa-Parlamentet, der træffer
afgørelse med et flertal af sine medlemmer, forkaster det
fælles udkast, mens Rådet godkender det,
forelægger Kommissionen et nyt budgetforslag, eller |
d) | Europa-Parlamentet godkender det
fælles udkast, mens Rådet forkaster det, kan
Europa-Parlamentet, der træffer afgørelse med et
flertal af sine medlemmer og tre femtedele af de afgivne stemmer,
inden for en frist på fjorten dage fra datoen for
Rådets forkastelse beslutte at bekræfte alle eller
nogle af de ændringer, der er nævnt i stk. 4,
litra c). Hvis en ændring foretaget af
Europa-Parlamentet ikke bekræftes, bevares den holdning, der
er godkendt i Forligsudvalget, med hensyn til den budgetpost, som
den pågældende ændring vedrører. Budgettet
anses for endeligt vedtaget på dette grundlag. |
8. Hvis Forligsudvalget inden for den frist på 21 dage,
der er omhandlet i stk. 5), ikke når til enighed om et
fælles udkast, forelægger Kommissionen et nyt
budgetforslag.
9. Når den i denne artikel foreskrevne procedure er
afsluttet, fastslår Europa-Parlamentets formand, at budgettet
er endeligt vedtaget.
10. Hver institution udøver de beføjelser, der
tilkommer den i henhold til denne artikel, under iagttagelse af
traktaterne og de i medfør af disse udstedte retsakter,
navnlig vedrørende Unionens egne indtægter og balancen
mellem indtægter og udgifter.«
266) I artikel 273 foretages følgende
ændringer:
a) | I stk. 1 erstattes ordet
»vedtaget« af »endeligt vedtaget«, ordene
»eller anden inddeling« udgår, og punktummets
sidste del »på indtil en tolvtedel af det forrige
regnskabsårs bevillinger, dog at Kommissionen højst
kan råde over beløb svarende til en tolvtedel af de
beløb, der er opført i det budgetforslag, som er
under udarbejdelse.« erstattes af »på indtil en
tolvtedel af de bevillinger, der er opført under det
pågældende kapitel i budgettet for det forrige
regnskabsår, dog uden mulighed for overskridelse af en
tolvtedel af de bevillinger, der er opført i samme kapitel i
budgetforslaget.« |
b) | I stk. 2 indsættes ordene
»på forslag af Kommissionen« efter
»Rådet«, og der tilføjes følgende
passus til sidst: »i overensstemmelse med den i medfør
af artikel 279 udstedte forordning. Det sender straks sin
afgørelse til Europa-Parlamentet.« |
c) | Stk. 3 udgår. |
d) | Sidste stykke erstattes af følgende
stykker: |
| »Den afgørelse, der er
nævnt i stk. 2, fastsætter de nødvendige
foranstaltninger vedrørende indtægter med henblik
på at sikre gennemførelsen af denne artikel under
overholdelse af de retsakter, der er nævnt i artikel
269. |
| Den træder i kraft tredive dage
efter vedtagelsen, hvis Europa-Parlamentet, der træffer
afgørelse med et flertal af sine medlemmer, inden for denne
frist ikke beslutter at reducere disse udgifter.« |
267) Der indsættes en artikel 273a, der affattes som
artikel 271, dog med følgende ændringer:
a) | Stk. 1 udgår. |
b) | Stk. 3, der bliver stk. 2,
affattes således: »Bevillingerne opdeles i hovedkonti
efter udgifternes art eller formål og opdeles yderligere i
overensstemmelse med den i medfør af artikel 279 udstedte
forordning.« |
c) | I sidste stykke erstattes ordene
»Rådets og Kommissionens og Domstolens« af
»Det Europæiske Råds og Rådets,
Kommissionens samt Den Europæiske Unions
Domstols«. |
GENNEMFØRELSE AF BUDGETTET OG
DECHARGE
268) Et kapitel 4 med overskriften »GENNEMFØRELSE
AF BUDGETTET OG DECHARGE« indsættes før artikel
274, der ændres således:
a) | I stk. 1 erstattes ordene »det
i medfør af artikel 279 udstedte regnskabsregulativ
gennemfører Kommissionen budgettet på eget
ansvar« af »den i medfør af artikel 279 udstedte
forordning gennemfører Kommissionen på eget ansvar
budgettet i samarbejde med medlemsstaterne«. |
b) | Stk. 2 affattes således: |
| »Forordningen fastsætter
medlemsstaternes kontrol- og revisionsforpligtelser i forbindelse
med gennemførelsen af budgettet og det deraf følgende
ansvar. Den fastsætter også det ansvar og de
særlige bestemmelser, der gælder i forbindelse med den
enkelte institutions medvirken ved afholdelsen af egne
udgifter.«, og i stk. 3 erstattes ordene »det i
medfør af artikel 279 udstedte regnskabsregulativ« af
»den i medfør af artikel 279 udstedte
forordning«. |
269) I artikel 275 ændres rækkefølgen af
ordene »Rådet og Europa-Parlamentet« til
»Europa-Parlamentet og Rådet«. Følgende
nye stk. 2 tilføjes:
»Kommissionen forelægger ligeledes
Europa-Parlamentet og Rådet en evalueringsrapport om Unionens
finanser på grundlag af de resultater, der er opnået
især i forhold til bemærkningerne fra
Europa-Parlamentet og Rådet i henhold til artikel
276.«
270) I artikel 276, stk. 1, erstattes ordene »de i
artikel 275 nævnte regnskaber og oversigter« af
»det regnskab, den oversigt og den evalueringsrapport, der er
nævnt i artikel 275,«.
FÆLLES FINANSIELLE
BESTEMMELSER
271) Et kapitel 5 med overskriften »FÆLLES
BESTEMMELSER« indsættes før artikel 277.
272) Artikel 277 affattes således:
»ARTIKEL 277
Den flerårige finansielle ramme og det årlige
budget opstilles i euro.«
273) I artikel 279 foretages følgende
ændringer:
a) | | Stk. 1 affattes således: |
| | »1. Europa-Parlamentet og
Rådet, der træffer afgørelse efter den
almindelige lovgivningsprocedure og efter høring af
Revisionsretten, vedtager ved forordning: |
| a) | finansielle regler, der navnlig
fastsætter de nærmere retningslinjer for opstillingen
og gennemførelsen af budgettet og for
regnskabsaflæggelsen og revisionen |
| b) | regler for kontrollen med de finansielle
aktørers og navnlig de anvisningsberettigedes og
regnskabsførernes ansvar.« |
b) | | I stk. 2 udgår ordene
»udtalelse fra« og »med
enstemmighed«. |
274) Følgende nye artikel 279a og 279b
indsættes:
»ARTIKEL 279a
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen sørger
for, at der er tilstrækkelige finansielle midler til
rådighed til, at Unionen kan opfylde sine juridiske
forpligtelser over for tredjemand.
ARTIKEL 279b
Formændene for Europa-Parlamentet, Rådet og
Kommissionen indkaldes på Kommissionens initiativ med
jævne mellemrum til møde som led i de
budgetprocedurer, der er nævnt i dette kapitel.
Formændene træffer alle foranstaltninger, der er
nødvendige for at fremme samråd og indbyrdes
tilnærmelse af deres respektive institutioners holdninger med
henblik på at lette gennemførelsen af dette
afsnit.«
BEKÆMPELSE AF SVIG
275) Et kapitel 6 med overskriften »BEKÆMPELSE AF
SVIG« indsættes før artikel 280.
276) I artikel 280 foretages følgende
ændringer:
a) | Sidst i stk. 1 tilføjes
følgende: »samt i Unionens institutioner, organer,
kontorer og agenturer«. |
b) | I stk. 4 indsættes ordene
»samt i Unionens institutioner, organer, kontorer og
agenturer« efter »i medlemsstaterne«, og sidste
punktum udgår. |
FORSTÆRKET SAMARBEJDE
277) Et afsnit III med overskriften »FORSTÆRKET
SAMARBEJDE« indsættes efter artikel 280.
278) Der indsættes følgende artikel
280 A-280 I, som sammen med artikel 10 i traktaten om Den
Europæiske Union erstatter artikel 27 A-27 E,
artikel 40-40 B og artikel 43-45 i den nugældende
traktat om Den Europæiske Union og artikel 11 og 11 A i
traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab:
»ARTIKEL 280 A
Et forstærket samarbejde skal overholde traktaterne og
gældende EU-ret.
Det må ikke skade det indre marked eller den
økonomiske, sociale og territoriale samhørighed. Det
må ikke indebære begrænsning af eller
forskelsbehandling i samhandelen mellem medlemsstaterne og må
ikke fordreje konkurrencevilkårene mellem dem.
ARTIKEL 280 B
Et forstærket samarbejde respekterer ikke-deltagende
medlemsstaters beføjelser, rettigheder og forpligtelser.
Disse medlemsstater må ikke hæmme de deltagende
medlemsstaters gennemførelse heraf.
ARTIKEL 280 C
1. Et forstærket samarbejde er åbent for alle
medlemsstater, når det indføres, forudsat at
medlemsstaterne opfylder de eventuelle betingelser for deltagelse,
der er fastsat i den bemyndigende afgørelse. Det er
ligeledes åbent for alle medlemsstater når som helst
derefter, forudsat at medlemsstaterne foruden de nævnte
betingelser efterkommer de retsakter, der allerede er vedtaget i
henhold hertil.
Kommissionen og de medlemsstater, der deltager i et
forstærket samarbejde, skal tilskynde til det størst
mulige antal medlemsstaters deltagelse heri.
2. Kommissionen og, når det er relevant, Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik underretter regelmæssigt
Europa-Parlamentet og Rådet om udviklingen inden for
forstærket samarbejde.
ARTIKEL 280 D
1. Medlemsstater, der ønsker at indføre et
forstærket indbyrdes samarbejde på et af de
områder, der er nævnt i traktaterne, dog med undtagelse
af områder med enekompetence og den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik, retter en anmodning til Kommissionen, hvori de
nærmere angiver anvendelsesområdet for det
påtænkte forstærkede samarbejde og de mål,
der tilstræbes opfyldt hermed. Kommissionen kan
forelægge Rådet et forslag herom. Hvis Kommissionen
ikke fremsætter noget forslag, giver den de berørte
medlemsstater en begrundelse herfor.
Bemyndigelsen til at indlede et forstærket samarbejde
som nævnt i første afsnit gives af Rådet
på forslag af Kommissionen og efter Europa-Parlamentets
godkendelse.
2. De medlemsstater, der ønsker at indføre et
forstærket indbyrdes samarbejde inden for rammerne af den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, retter anmodning til
Rådet. Anmodningen sendes til Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik, der afgiver udtalelse om sammenhængen
mellem det påtænkte forstærkede samarbejde og
Unionens fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, samt til
Kommissionen, der afgiver udtalelse, navnlig om sammenhængen
mellem det påtænkte forstærkede samarbejde og
Unionens øvrige politikker. Anmodningen sendes ligeledes til
Europa-Parlamentet til orientering.
Bemyndigelsen til at indlede et forstærket samarbejde
gives i form af en afgørelse vedtaget af Rådet med
enstemmighed.
ARTIKEL 280 E
Alle Rådets medlemmer kan deltage i dets forhandlinger,
men kun medlemmer af Rådet, som repræsenterer
medlemsstater, der deltager i et forstærket samarbejde,
deltager i afstemningen.
Ved enstemmighed tæller kun de deltagende medlemsstaters
repræsentanters stemmer.
Kvalificeret flertal defineres som angivet i artikel 205,
stk. 3.
ARTIKEL 280 F
1. En medlemsstat, der ønsker at deltage i et
igangværende forstærket samarbejde på et af de
områder, der er nævnt i artikel 280 D, stk. 1,
meddeler dette til Rådet og Kommissionen.
Inden fire måneder efter datoen for modtagelsen af
meddelelsen bekræfter Kommissionen den pågældende
medlemsstats deltagelse. Den anfører om nødvendigt,
at betingelserne for deltagelse er opfyldt, og vedtager de
overgangsforanstaltninger, der er nødvendige i forbindelse
med gennemførelsen af retsakter, der allerede er vedtaget
inden for rammerne af det forstærkede samarbejde.
Hvis Kommissionen imidlertid finder, at betingelserne for
deltagelse ikke er opfyldt, angiver den, hvilke bestemmelser der
skal træffes for at opfylde disse betingelser, og
fastsætter en tidsfrist for fornyet behandling af
anmodningen. Efter udløbet af denne tidsfrist tager den
anmodningen op til fornyet behandling efter den procedure, der er
omhandlet i andet afsnit. Hvis Kommissionen finder, at
betingelserne for deltagelse fortsat ikke er opfyldt, kan den
pågældende medlemsstat henvise sagen til Rådet,
der tager stilling til anmodningen. Rådet træffer
afgørelse i henhold til artikel 280 E. Det kan
ligeledes på forslag af Kommissionen vedtage de
overgangsforanstaltninger, der er nævnt i andet afsnit.
2. En medlemsstat, der ønsker at deltage i et allerede
etableret forstærket samarbejde inden for rammerne af den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, meddeler dette til
Rådet, til Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og
til Kommissionen.
Rådet bekræfter den pågældende
medlemsstats deltagelse efter høring af Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik og efter eventuelt at have fastslået, at
betingelserne for deltagelse er opfyldt. Rådet kan ligeledes
på forslag af den højtstående repræsentant
vedtage de overgangsforanstaltninger, der er nødvendige i
forbindelse med gennemførelsen af retsakter, der allerede er
vedtaget inden for rammerne af det forstærkede samarbejde.
Hvis Rådet imidlertid finder, at betingelserne for deltagelse
ikke er opfyldt, angiver det, hvilke bestemmelser der skal
træffes for at opfylde disse betingelser, og fastsætter
en tidsfrist for fornyet behandling af anmodningen.
Med henblik på dette stykke træffer Rådet
afgørelse med enstemmighed i henhold til artikel 280
E.
ARTIKEL 280 G
De udgifter, bortset fra institutionernes
administrationsomkostninger, som gennemførelsen af et
forstærket samarbejde medfører, afholdes af de
deltagende medlemsstater, medmindre Rådet efter høring
af Europa-Parlamentet beslutter andet med enstemmighed blandt alle
sine medlemmer.
ARTIKEL 280 H
1. Når Rådet i henhold til en bestemmelse i
traktaterne, der kan anvendes i forbindelse med et forstærket
samarbejde, skal træffe afgørelse med enstemmighed,
kan det med enstemmighed efter reglerne i artikel 280 E vedtage en
afgørelse om, at det skal træffe afgørelse med
kvalificeret flertal.
2. Når Rådet i henhold til en bestemmelse i
traktaterne, der kan anvendes i forbindelse med et forstærket
samarbejde, skal vedtage retsakter efter en særlig
lovgivningsprocedure, kan det med enstemmighed efter reglerne i
artikel 280 E vedtage en afgørelse om, at det skal
træffe afgørelse efter den almindelige
lovgivningsprocedure. Rådet træffer afgørelse
efter høring af Europa-Parlamentet.
3. Stk. 1 og 2 gælder ikke for afgørelser,
der har indvirkning på militær- eller
forsvarsområdet.
ARTIKEL 280 I
Rådet og Kommissionen sikrer sammenhæng i de
foranstaltninger, der gennemføres inden for rammerne af et
forstærket samarbejde, samt sammenhæng mellem disse
foranstaltninger og Unionens politikker, og de samarbejder med
henblik herpå.«
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER
279) Sjette del omnummereres til SYVENDE DEL.
280) Artikel 281, 293, 305 og 314 ophæves. Artikel 286
erstattes af artikel 16 B.
281) Sidst i artikel 282 tilføjes følgende
punktum: »Unionen repræsenteres dog af hver af
institutionerne inden for rammerne af deres administrative autonomi
for så vidt angår de spørgsmål, der
vedrører deres respektive funktioner.«
282) I artikel 283 erstattes de indledende ord »På
forslag af Kommissionen og efter at have indhentet udtalelse fra de
øvrige interesserede institutioner udfærdiger
Rådet med kvalificeret flertal« af
»Europa-Parlamentet og Rådet udfærdiger ved
forordning efter den almindelige lovgivningsprocedure og efter
høring af de øvrige interesserede
institutioner«, og de sidste ord »disse
Fællesskabers øvrige ansatte« erstattes af
»Unionens øvrige ansatte«.
283) Artikel 288, stk. 3, affattes således:
»Uanset stk. 2 skal Den Europæiske
Centralbank i overensstemmelse med de almindelige
retsgrundsætninger, der er fælles for medlemsstaternes
retssystemer, erstatte skader forvoldt af den selv eller af dens
ansatte under udøvelsen af deres hverv.«
284) I artikel 290 tilføjes ordene »ved
forordning« efter »fastlægger
Rådet«.
285) I artikel 291 udgår ordene », Det
Europæiske Monetære Institut«.
286) Artikel 294 bliver artikel 48a.
287) I artikel 299 foretages følgende
ændringer:
a) | Stk. 1 udgår. Stk. 2,
første afsnit, og stk. 3-6 bliver artikel 311a; der
foretages de ændringer, der er angivet nedenfor i nr.
293). |
| Stk. 2 nummereres ikke. |
b) | I det stykke, der bliver stk. 1,
erstattes ordene »i de franske oversøiske
departementer« af »på Guadeloupe, i Fransk
Guyana, på Martinique, Réunion,
Saint-Barthélemy og Saint-Martin«, og ordet
»imidlertid« udgår; sidst i stykket
tilføjes følgende punktum: »Når
sådanne særlige foranstaltninger vedtages af
Rådet efter en særlig lovgivningsprocedure,
træffer dette ligeledes afgørelse på forslag af
Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet.« |
c) | I begyndelsen af det stykke, der bliver
stk. 2, erstattes ordene »Når Rådet vedtager
de relevante foranstaltninger, der er nævnt i andet afsnit,
tager det hensyn til områder som f.eks.« af »De
foranstaltninger, der er nævnt i stk. 1, vedrører
navnlig«. |
d) | I begyndelsen af det stykke, der bliver
stk. 3, erstattes henvisningen til andet afsnit af en
henvisning til stk. 1. |
288) Artikel 300 og 301 erstattes af henholdsvis artikel
188 N og 188 K, og artikel 302-304 erstattes af artikel
188 P.
289) Artikel 308 affattes således:
»ARTIKEL 308
1. Såfremt en handling fra Unionens side forekommer
påkrævet inden for rammerne af de politikker, der er
fastlagt i traktaterne, for at nå et af målene i heri,
og disse ikke indeholder fornøden hjemmel hertil, vedtager
Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen og
med Europa-Parlamentets godkendelse passende bestemmelser hertil.
Hvis de pågældende bestemmelser vedtages af Rådet
efter en særlig lovgivningsprocedure, træffer dette
ligeledes afgørelse med enstemmighed på forslag af
Kommissionen og med Europa-Parlamentets godkendelse.
2. Kommissionen gør inden for rammerne af proceduren
for kontrol med overholdelsen af nærhedsprincippet i
artikel 3b, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske
Union de nationale parlamenter opmærksom på forslag,
der fremsættes på grundlag af nærværende
artikel.
3. Foranstaltninger, der vedtages på grundlag af denne
artikel, kan ikke omfatte harmonisering af medlemsstaternes love og
administrative bestemmelser i tilfælde, hvor traktaterne
udelukker en sådan harmonisering.
4. Denne artikel kan ikke tjene som grundlag for at nå
mål henhørende under den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik, og alle retsakter, der vedtages i medfør
af denne artikel, skal respektere de begrænsninger, der er
fastsat i artikel 25b, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Union.«
290) Følgende nye artikel 308a indsættes:
»ARTIKEL 308a
Artikel 48, stk. 7, i traktaten om Den Europæiske
Union finder ikke anvendelse på følgende
artikler:
- | artikel 269, stk. 3 og 4 |
- | artikel 270a, stk. 2, første
afsnit |
- | artikel 308 og |
- | artikel 309.« |
291) Artikel 309 affattes således:
»ARTIKEL 309
Ved anvendelsen af artikel 7 i traktaten om Den
Europæiske Union vedrørende suspension af visse
rettigheder, der følger af medlemskab af Unionen, deltager
det medlem af Det Europæiske Råd eller Rådet, der
repræsenterer den pågældende medlemsstat, ikke i
afstemningen, og den pågældende medlemsstat tages ikke
i betragtning ved beregningen af den tredjedel eller de fire
femtedele af medlemsstaterne, der er nævnt i stk. 1 og 2
i nævnte artikel. Hvis medlemmer, der er til stede eller
repræsenteret, undlader at stemme, hindrer dette ikke
vedtagelsen af afgørelser som nævnt i stk. 2 i
nævnte artikel.
I forbindelse med vedtagelsen af afgørelser som
nævnt i artikel 7, stk. 3 og 4, i traktaten om Den
Europæiske Union defineres kvalificeret flertal som angivet i
artikel 205, stk. 3, litra b), i denne traktat.
Når Rådet som følge af en afgørelse
om suspension af stemmerettigheder vedtaget i henhold til artikel
7, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union
træffer afgørelse med kvalificeret flertal på
grundlag af en af traktaternes bestemmelser, defineres dette
kvalificerede flertal som angivet i artikel 205, stk. 3,
litra b), i denne traktat eller, hvis Rådet handler på
forslag af Kommissionen eller Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik,
som angivet i artikel 205, stk. 3, litra a), i denne
traktat.
Ved anvendelsen af artikel 7 i traktaten om Den
Europæiske Union træffer Europa-Parlamentet
afgørelse med et flertal på to tredjedele af de
afgivne stemmer, der repræsenterer et flertal af dets
medlemmer.«
292) Artikel 310 bliver artikel 188 M.
293) Artikel 311 ophæves. Der indsættes en artikel
311a, der affattes som artikel 299, stk. 2, første
afsnit, og stk. 3-6, dog med følgende
ændringer:
a) | Stk. 2, første afsnit, og
stk. 3-6 omnummereres til stk. 1-5, og der
indsættes følgende nye indledning i begyndelsen af
artiklen: |
| »Ud over bestemmelserne i artikel 49
C i traktaten om Den Europæiske Union vedrørende
traktaternes territoriale anvendelsesområde finder
følgende bestemmelser anvendelse:«. |
b) | I første afsnit i stk. 2,
omnummereret til stk. 1, erstattes ordene »de franske
oversøiske departementer,« af »Guadeloupe,
Fransk Guyana, Martinique, Réunion, Saint-Barthélemy,
Saint-Martin, «, og ordene »i overensstemmelse med
artikel 299« tilføjes til sidst. |
c) | I stk. 3, omnummereret til
stk. 2, udgår ordene »til denne traktat«
samt ordene »denne traktats« i slutningen. |
d) | I stk. 6, omnummereret til
stk. 5, erstattes indledningen »Uanset de
foregående stykker gælder følgende:« af
»Uanset artikel 49 C i traktaten om Den Europæiske
Union og stk. 1-4 i denne artikel gælder
følgende:«. |
e) | Følgende nye stykke tilføjes
sidst i artiklen: |
| »6. Det Europæiske Råd
kan på den berørte medlemsstats initiativ vedtage en
afgørelse om ændring af den status, som de i
stk. 1 og 2 nævnte danske, franske eller nederlandske
lande eller territorier har i forhold til Unionen. Det
Europæiske Råd træffer afgørelse med
enstemmighed efter høring af Kommissionen.« |
294) Overskriften »AFSLUTTENDE BESTEMMELSER«
før artikel 313 udgår.
295) Følgende artikel 313a indsættes:
»ARTIKEL 313a
Bestemmelserne i artikel 53 i traktaten om Den
Europæiske Union finder anvendelse på denne
traktat.«
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
ARTIKEL 3
Denne traktat er indgået for ubegrænset tid.
ARTIKEL 4
1. Protokol nr. 1, der er knyttet som bilag til denne traktat,
indeholder ændringerne til de protokoller, der er knyttet som
bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab og/eller
traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab.
2. Protokol nr. 2, der er knyttet som bilag til denne traktat,
indeholder ændringerne til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab.
ARTIKEL 5
1. Artiklerne, afdelingerne, kapitlerne, afsnittene og delene
i traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab som
ændret ved denne traktat omnummereres i overensstemmelse med
sammenligningstabellerne i bilaget til denne traktat, der
udgør en integrerende del af denne.
2. Krydshenvisningerne til artikler, afdelinger, kapitler,
afsnit og dele i traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde samt
mellem traktaterne indbyrdes tilpasses i overensstemmelse med
stk. 1, og henvisninger til stykker eller afsnit i disse
artikler som omnummereret eller omordnet ved visse bestemmelser i
denne traktat tilpasses i overensstemmelse med nævnte
bestemmelser.
Henvisningerne i de øvrige traktater og primære
retsakter, som Unionen bygger på, til artikler, afdelinger,
kapitler, afsnit og dele i traktaten om Den Europæiske Union
og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
tilpasses i overensstemmelse med stk. 1. Henvisninger til
betragtninger i traktaten om Den Europæiske Union eller til
stykker eller afsnit i artiklerne i traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab som omnummereret eller omordnet
ved nærværende traktat tilpasses i overensstemmelse med
denne.
Disse tilpasninger vedrører også, når det
er relevant, de tilfælde, hvor den pågældende
bestemmelse ophæves.
3. Henvisningerne i andre instrumenter eller retsakter til
betragtninger, artikler, afdelinger, kapitler, afsnit og dele i
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab, som ændret ved
denne traktat, betragtes som henvisninger til betragtninger,
artikler, afdelinger, kapitler, afsnit og dele i nævnte
traktater som omnummereret i overensstemmelse med stk. 1, samt
til stykker eller afsnit i disse artikler, som omnummereret eller
omordnet ved visse bestemmelser i denne traktat.
ARTIKEL 6
1. Denne traktat ratificeres af De Høje Kontraherende
Parter i overensstemmelse med deres forfatningsmæssige
bestemmelser. Ratifikationsinstrumenterne deponeres hos Den
Italienske Republiks regering.
2. Denne traktat træder i kraft den 1. januar 2009,
forudsat at samtlige ratifikationsinstrumenter er deponeret, eller,
hvis dette ikke er tilfældet, den første dag i den
måned, der følger efter deponeringen af det sidste
ratifikationsinstrument.
ARTIKEL 7
Denne traktat, benævnt Lissabontraktaten, der er
udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, dansk,
engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk,
lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk,
rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk
og ungarsk, idet hver af disse tekster alle har samme gyldighed,
deponeres i Den Italienske Republiks regerings arkiver. Denne
regering fremsender en bekræftet genpart til hver af de
øvrige signatarstaters regeringer.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede
befuldmægtigede underskrevet denne traktat.
????????? ? ??????? ?? ??????????? ???????? ??? ?????? ? ?????
??????.
Hecho en Lisboa, el trece de diciembre de dos mil siete.
V Lisabonu dne trináctého prosince dva
tisíce sedm.
Udfærdiget i Lissabon den trettende december to tusind
og syv.
Geschehen zu Lissabon am dreizehnten Dezember
zweitausendsieben.
Kahe tuhande seitsmenda aasta detsembrikuu
kolmeteistkümnendal päeval Lissabonis.
?????????????????,
?????????????????µ????????????????????.
Done at Lisbon on the thirteenth day of December in the year
two thousand and seven.
Fait Lisbonne, le treize décembre deux mille
sept.
Arna dhéanamh i Liospóin, an tríú
lá déag de Nollaig sa bhliain dhá mhíle
a seacht.
Fatto a Lisbona, addì tredici dicembre
duemilasette.
Lisabona, divtukstos septita gada trispadsmitaja
decembri.
Priimta Lisabonoje du tukstanciai septintuju metu gruodzio
trylikta diena.
Kelt Lis szabonban, a kétezer-hetedik év
december tizenharmadik napján.
Maghmul f'Lisbona, fit-tlettax-il jum ta' Dicembru tas-sena
elfejn u sebgha.
Gedaan te Lissabon, de dertiende december tweeduizend
zeven.
Sporzadzono w Lizbonie dnia trzynastego grudnia roku dwa
tysiace siódmego.
Feito em Lisboa, em treze de Dezembro de dois mil e
sete.
Žntocmit la Lisabona la treisprezece decembrie doua mii
sapte.
V Lisabone dna trinásteho decembra
dvetisícsedem.
V Lizboni, dne trinajstega decembra leta dva tisoc
sedem.
Tehty Lissabonissa kolmantenatoista päivänä
joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Lissabon den trettonde december
tjugohundrasju.
PROTOKOLLER
A. PROTOKOLLER, DER SKAL KNYTTES SOM
BILAG TIL TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION, TRAKTATEN OM DEN
EUROPÆISKE UNIONS FUNKTIONSMÅDE OG, HVOR DET ER
RELEVANT, TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE
ATOMENERGIFÆLLESSKAB
PROTOKOL OM DE NATIONALE PARLAMENTERS
ROLLE I DEN EUROPÆISKE UNION
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM MINDER OM, at den måde, hvorpå de nationale
parlamenter udøver kontrol med deres regering i relation til
Den Europæiske Unions aktiviteter, falder ind under den
enkelte medlemsstats særlige forfatningsmæssige system
og praksis,
SOM ØNSKER at tilskynde til, at de nationale
parlamenter i højere grad inddrages i Den Europæiske
Unions aktiviteter, og at øge deres muligheder for at
udtrykke deres synspunkter vedrørende såvel udkast til
EU's lovgivningsmæssige retsakter som andre
spørgsmål, der kan være af særlig
interesse for dem,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab:
AFSNIT
I
INFORMATION TIL DE
NATIONALE PARLAMENTER
ARTIKEL 1
Kommissionen sender sine høringsdokumenter
(grøn- og hvidbøger og meddelelser) direkte til de
nationale parlamenter, så snart de bliver offentliggjort.
Kommissionen sender ligeledes det årlige lovgivningsprogram
og alle andre instrumenter vedrørende planlægning af
lovgivningen eller politikstrategier til de nationale parlamenter
samtidig med fremsendelsen til Europa-Parlamentet og
Rådet.
ARTIKEL 2
Udkast til lovgivningsmæssige retsakter, der
forelægges Europa-Parlamentet og Rådet, sendes samtidig
til de nationale parlamenter.
I denne protokol forstås ved udtrykket »udkast til
lovgivningsmæssig retsakt« forslag fra Kommissionen,
initiativer fra en gruppe medlemsstater, initiativer fra
Europa-Parlamentet, anmodninger fra Domstolen, henstillinger fra
Den Europæiske Centralbank og anmodninger fra Den
Europæiske Investeringsbank, der tager sigte på
vedtagelse af en lovgivningsmæssig retsakt.
Kommissionen sender sine udkast til lovgivningsmæssige
retsakter direkte til de nationale parlamenter samtidig med
fremsendelsen til Europa-Parlamentet og Rådet.
Europa-Parlamentet sender sine udkast til
lovgivningsmæssige retsakter direkte til de nationale
parlamenter.
Rådet sender de udkast til lovgivningsmæssige
retsakter, der hidrører fra en gruppe medlemsstater,
Domstolen, Den Europæiske Centralbank eller Den
Europæiske Investeringsbank, til de nationale
parlamenter.
ARTIKEL 3
De nationale parlamenter kan efter den procedure, der er
fastlagt i protokollen om anvendelse af nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet, sende formændene for
Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen en begrundet
udtalelse om, hvorvidt et udkast til lovgivningsmæssig
retsakt overholder nærhedsprincippet.
Hvis udkastet til lovgivningsmæssig retsakt
hidrører fra en gruppe medlemsstater, sender Rådets
formand den eller de begrundede udtalelser til disse medlemsstaters
regeringer.
Hvis udkastet til lovgivningsmæssig retsakt
hidrører fra Domstolen, Den Europæiske Centralbank
eller Den Europæiske Investeringsbank, sender Rådets
formand den eller de begrundede udtalelser til den
pågældende institution eller det pågældende
organ.
ARTIKEL 4
Der skal forløbe en periode på otte uger mellem
det tidspunkt, hvor et udkast til lovgivningsmæssig retsakt
stilles til rådighed for de nationale parlamenter på
Unionens officielle sprog, og det tidspunkt, hvor det sættes
på Rådets foreløbige dagsorden med henblik
på vedtagelse eller vedtagelse af en holdning inden for
rammerne af en lovgivningsprocedure. Denne frist kan dog fraviges i
tilfælde af en sags hastende karakter, som begrundes i
retsakten eller Rådets holdning. Bortset fra i
behørigt begrundede hastetilfælde må der ikke i
denne otteugers periode fastslås enighed om et udkast til
lovgivningsmæssig retsakt. Bortset fra i behørigt
begrundede hastetilfælde skal der gå ti dage mellem det
tidspunkt, hvor et udkast til lovgivningsmæssig retsakt
optages på Rådets foreløbige dagsorden, og
Rådets vedtagelse af en holdning.
ARTIKEL 5
Rådets dagsordener og resultaterne af Rådets
samlinger, herunder protokollerne fra de samlinger, hvor
Rådet har drøftet udkast til lovgivningsmæssige
retsakter, sendes direkte til de nationale parlamenter samtidig med
fremsendelsen til medlemsstaternes regeringer.
ARTIKEL 6
Når Det Europæiske Råd påtænker
at gøre brug af artikel 48, stk. 7, første eller
andet afsnit, i traktaten om Den Europæiske Union,
underrettes de nationale parlamenter om Det Europæiske
Råds initiativ mindst seks måneder før
vedtagelsen af en afgørelse.
ARTIKEL 7
Revisionsretten sender sin årsberetning til de nationale
parlamenter til orientering samtidig med fremsendelsen til
Europa-Parlamentet og Rådet.
ARTIKEL 8
Hvis det nationale parlamentariske system ikke er et
etkammersystem, finder artikel 1-7 anvendelse på de kamre,
det består af.
AFSNIT
II
INTERPARLAMENTARISK SAMARBEJDE
ARTIKEL 9
Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter
tilrettelægger i fællesskab og fremmer et effektivt og
regelmæssigt interparlamentarisk samarbejde inden for
Unionen.
ARTIKEL 10
En konference af parlamentariske organer med ansvar for
EU-anliggender kan forelægge Europa-Parlamentet, Rådet
og Kommissionen de bidrag, som den finder hensigtsmæssige.
Denne konference fremmer endvidere udveksling af oplysninger og
bedste praksis mellem de nationale parlamenter og
Europa-Parlamentet, herunder mellem deres fagudvalg. Den kan
ligeledes afholde interparlamentariske konferencer om specifikke
emner, navnlig for at drøfte spørgsmål
vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik,
herunder den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik. Bidrag
fra konferencen forpligter ikke de nationale parlamenter og
foregriber ikke deres holdning.
PROTOKOL OM ANVENDELSE AF
NÆRHEDSPRINCIPPET OG PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER, at beslutningerne træffes så
tæt på borgerne som muligt,
SOM ER BESLUTTET PÅ at fastsætte betingelser for
anvendelse af nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet som defineret i artikel 3b i
traktaten om Den Europæiske Union samt på at
indføre et system for kontrol med anvendelsen af disse
principper,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
ARTIKEL 1
Hver enkelt institution sikrer til stadighed, at
nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet som
defineret i artikel 3b i traktaten om Den Europæiske
Union overholdes.
ARTIKEL 2
Inden Kommissionen fremsætter forslag til en
lovgivningsmæssig retsakt, foretager den omfattende
konsultationer. Disse konsultationer skal, når det er
relevant, tage hensyn til de planlagte foranstaltningers regionale
og lokale dimension. I ekstraordinært hastende tilfælde
foretager Kommissionen ikke sådanne konsultationer. Den
begrunder sin beslutning i forslaget.
ARTIKEL 3
I denne protokol forstås ved udtrykket »udkast til
lovgivningsmæssig retsakt« forslag fra Kommissionen,
initiativer fra en gruppe medlemsstater, initiativer fra
Europa-Parlamentet, anmodninger fra Domstolen, henstillinger fra
Den Europæiske Centralbank og anmodninger fra Den
Europæiske Investeringsbank, der tager sigte på
vedtagelse af en lovgivningsmæssig retsakt.
ARTIKEL 4
Kommissionen sender sine udkast til lovgivningsmæssige
retsakter samt sine ændrede udkast til medlemsstaternes
nationale parlamenter samtidig med fremsendelsen til
EU-lovgiveren.
Europa-Parlamentet sender sine udkast til
lovgivningsmæssige retsakter samt sine ændrede udkast
til de nationale parlamenter.
Rådet sender de udkast til lovgivningsmæssige
retsakter, der hidrører fra en gruppe medlemsstater,
Domstolen, Den Europæiske Centralbank eller Den
Europæiske Investeringsbank, samt ændrede udkast til de
nationale parlamenter.
Så snart Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige
beslutninger og Rådets holdninger er vedtaget, sendes de til
de nationale parlamenter.
ARTIKEL 5
Udkastene til lovgivningsmæssige retsakter begrundes med
hensyn til nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet.
Ethvert udkast til lovgivningsmæssig retsakt bør
indeholde en detaljeret analyse, der gør det muligt at
vurdere overholdelsen af nærhedsprincippet og
proportionalitetsprincippet. Analysen bør omfatte
oplysninger, der gør det muligt at vurdere de finansielle
virkninger og, når der er tale om et direktiv,
følgerne for den lovgivning, som medlemsstaterne skal
iværksætte, herunder eventuelt regional lovgivning.
Begrundelsen for at fastslå, at et af Unionens mål
bedre kan nås på EU-plan, underbygges af kvalitative og
om muligt kvantitative indikatorer. Der skal i udkastene til
lovgivningsmæssige retsakter tages hensyn til, at enhver
byrde af finansiel eller administrativ art, der
pålægges Unionen, nationale regeringer, regionale eller
lokale myndigheder, erhvervsdrivende og borgere, skal
begrænses mest muligt og stå i rimeligt forhold til det
mål, der skal nås.
ARTIKEL 6
Ethvert nationalt parlament eller ethvert kammer i et af disse
parlamenter kan senest otte uger efter fremsendelsen af et udkast
til lovgivningsmæssig retsakt på Unionens officielle
sprog sende formændene for Europa-Parlamentet, Rådet og
Kommissionen en begrundet udtalelse, der forklarer, hvorfor det
mener, at det pågældende udkast ikke er i
overensstemmelse med nærhedsprincippet. De nationale
parlamenter eller kamrene i de nationale parlamenter skal,
når det er relevant, konsultere de regionale parlamenter, der
har lovgivningskompetence.
Hvis udkastet til lovgivningsmæssig retsakt
hidrører fra en gruppe medlemsstater, sender Rådets
formand udtalelsen til disse medlemsstaters regeringer.
Hvis udkastet til lovgivningsmæssig retsakt
hidrører fra Domstolen, Den Europæiske Centralbank
eller Den Europæiske Investeringsbank, sender Rådets
formand udtalelsen til den pågældende institution eller
det pågældende organ.
ARTIKEL 7
1. Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen samt i
givet fald gruppen af medlemsstater, Domstolen, Den
Europæiske Centralbank eller Den Europæiske
Investeringsbank, hvis udkastet til lovgivningsmæssig retsakt
hidrører fra dem, tager hensyn til de begrundede udtalelser,
der fremsættes af de nationale parlamenter eller af et kammer
i et af disse parlamenter.
Hvert nationalt parlament råder over to stemmer fordelt
alt efter det nationale parlamentariske system. I et nationalt
parlamentarisk tokammersystem råder hvert af de to kamre over
én stemme.
2. Såfremt de begrundede udtalelser om, at et udkast til
lovgivningsmæssig retsakt ikke er i overensstemmelse med
nærhedsprincippet, repræsenterer mindst en tredjedel af
samtlige de stemmer, der er tildelt de nationale parlamenter i
overensstemmelse med stk. 1, andet afsnit, skal udkastet tages
op til fornyet overvejelse. Denne tærskel er en fjerdedel,
når der er tale om et udkast til lovgivningsmæssig
retsakt, der forelægges med hjemmel i artikel 61 I i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
vedrørende området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed.
Efter denne fornyede overvejelse kan Kommissionen eller
eventuelt gruppen af medlemsstater, Europa-Parlamentet, Domstolen,
Den Europæiske Centralbank eller Den Europæiske
Investeringsbank, hvis udkastet til lovgivningsmæssig retsakt
hidrører fra dem, beslutte at opretholde udkastet,
ændre det eller trække det tilbage. Beslutningen skal
begrundes.
3. Under den almindelige lovgivningsprocedure gælder det
endvidere, at såfremt begrundede udtalelser om, at et udkast
til lovgivningsmæssig retsakt ikke er i overensstemmelse med
nærhedsprincippet, repræsenterer mindst et simpelt
flertal af de stemmer, der er tildelt de nationale parlamenter i
overensstemmelse med stk. 1, andet afsnit, skal udkastet tages
op til fornyet overvejelse. Efter denne fornyede overvejelse kan
Kommissionen beslutte at opretholde udkastet, ændre det eller
trække det tilbage.
Hvis Kommissionen beslutter at opretholde udkastet, skal den i
en begrundet udtalelse underbygge sin opfattelse af, at det er i
overensstemmelse med nærhedsprincippet. Denne begrundede
udtalelse såvel som de begrundede udtalelser fra de nationale
parlamenter skal sendes til EU-lovgiveren til overvejelse i
proceduren:
a) | inden afslutningen af
førstebehandlingen overvejer lovgiveren (Europa-Parlamentet
og Rådet) lovgivningsforslagets overensstemmelse med
nærhedsprincippet under særlig hensyntagen til de
begrundelser, som flertallet af de nationale parlamenter har givet
udtryk for og deler, samt Kommissionens begrundede udtalelse |
b) | hvis lovgiveren med et flertal på
55 % af Rådets medlemmer eller et flertal af de stemmer,
der er afgivet i Europa-Parlamentet, er af den opfattelse, at
forslaget ikke er i overensstemmelse med nærhedsprincippet,
behandles lovgivningsforslaget ikke yderligere. |
ARTIKEL 8
Den Europæiske Unions Domstol har kompetence til at
træffe afgørelse i sager vedrørende
lovgivningsmæssige retsakters overtrædelse af
nærhedsprincippet, der anlægges i henhold til de
nærmere bestemmelser i artikel 230 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde af en medlemsstat eller
forelægges af denne i overensstemmelse med dens interne
retssystem på vegne af dens nationale parlament eller et
kammer i dette parlament.
I overensstemmelse med nævnte artikel kan
Regionsudvalget også anlægge sådanne sager
vedrørende lovgivningsmæssige retsakter, hvis
vedtagelse det ifølge traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde skal høres om.
ARTIKEL 9
Kommissionen forelægger hvert år Det
Europæiske Råd, Europa-Parlamentet, Rådet og de
nationale parlamenter en rapport om anvendelsen af artikel 3b
i traktaten om Den Europæiske Union. Årsrapporten
sendes også til Det Økonomiske og Sociale Udvalg og
Regionsudvalget.
PROTOKOL OM EUROGRUPPEN
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at fremme betingelserne for en
stærkere økonomisk vækst i Den Europæiske
Union og med henblik herpå at udvikle en stadig tættere
samordning af de økonomiske politikker i
euroområdet,
SOM ER OPMÆRKSOMME PÅ nødvendigheden af at
fastlægge særlige bestemmelser med henblik på en
styrket dialog mellem de medlemsstater, der har euroen som valuta,
indtil euroen bliver valutaen i alle Unionens medlemsstater,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
ARTIKEL 1
Ministrene fra de medlemsstater, der har euroen som valuta,
mødes uformelt. Disse møder finder sted efter behov
for at drøfte spørgsmål i tilknytning til det
specifikke ansvar, som de deler for så vidt angår den
fælles valuta. Kommissionen deltager i møderne. Den
Europæiske Centralbank opfordres til at deltage i disse
møder, som forberedes af repræsentanterne for
finansministrene fra de medlemsstater, der har euroen som valuta,
og for Kommissionen.
ARTIKEL 2
Ministrene fra de medlemsstater, der har euroen som valuta,
vælger med et flertal af disse medlemsstater en formand for
to et halvt år.
PROTOKOL OM PERMANENT STRUKTURERET
SAMARBEJDE ETABLERET VED ARTIKEL 28 A I TRAKTATEN OM DEN
EUROPÆISKE UNION
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM HENVISER TIL artikel 28 A, stk. 6, og artikel 28 E i
traktaten om Den Europæiske Union,
SOM MINDER OM, at Unionen fører en fælles
udenrigs- og sikkerhedspolitik, der bygger på opnåelse
af en stadig stigende konvergens i medlemsstaternes
optræden,
SOM MINDER OM, at den fælles sikkerheds- og
forsvarspolitik udgør en integrerende del af den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, at den sikrer Unionen
en operationel kapacitet, der gør brug af civile og
militære midler, at Unionen kan anvende disse i forbindelse
med de i artikel 28 B i traktaten om Den Europæiske
Union nævnte opgaver uden for Unionens område med
henblik på fredsbevarelse, konfliktforebyggelse og styrkelse
af den internationale sikkerhed i overensstemmelse med principperne
i De Forenede Nationers pagt, og at udførelsen af disse
opgaver bygger på militære kapaciteter tilvejebragt af
medlemsstaterne i overensstemmelse med princippet om »kun
ét sæt styrker«,
SOM MINDER OM, at Unionens fælles sikkerheds- og
forsvarspolitik ikke berører den særlige karakter af
visse medlemsstaters sikkerheds- og forsvarspolitik,
SOM MINDER OM, at Unionens fælles sikkerheds- og
forsvarspolitik overholder de forpligtelser, der følger af
den nordatlantiske traktat for de medlemsstater, der betragter
deres fælles forsvar som omfattet af Den Nordatlantiske
Traktats Organisation, der fortsat udgør grundlaget for dens
medlemmers kollektive forsvar, og at den er forenelig med den
fælles sikkerheds- og forsvarspolitik, der er fastlagt inden
for denne ramme,
SOM ER OVERBEVIST OM, at en mere aktiv rolle for Unionen
på sikkerheds- og forsvarsområdet vil bidrage til en
livskraftig fornyet atlantisk alliance i overensstemmelse med
Berlin plus-ordningerne,
SOM ER BESLUTTET PÅ, at Unionen fuldt ud skal kunne
påtage sig det ansvar, der påhviler den inden for det
internationale samfund,
SOM ANERKENDER, at De Forenede Nationer kan anmode om Unionens
bistand, hvis der meget hurtigt skal udføres opgaver i
henhold til kapitel VI og VII i De Forenede Nationers pagt,
SOM ANERKENDER, at en styrkelse af sikkerheds- og
forsvarspolitikken vil kræve en indsats fra medlemsstaternes
side med hensyn til kapaciteter,
SOM ER KLAR OVER, at der, for at man kan komme videre til
næste fase i udviklingen af den europæiske sikkerheds-
og forsvarspolitik, forudsættes en beslutsom indsats fra de
medlemsstater, der er rede til det,
SOM MINDER OM, at det er vigtigt, at Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik inddrages fuldt ud i arbejdet inden for det
permanente strukturerede samarbejde,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
ARTIKEL 1
Det permanente strukturerede samarbejde, som nævnt i
artikel 28 A, stk. 6, i traktaten om Den Europæiske
Union er åbent for enhver medlemsstat, der fra datoen for
Lissabontraktatens ikrafttrædelse forpligter sig til:
a) | at intensivere udviklingen af sine
forsvarskapaciteter gennem udvikling af sine nationale bidrag og
eventuelt gennem deltagelse i multinationale styrker, i de
vigtigste europæiske materielprogrammer og i Agenturet for
Udvikling af Forsvarskapaciteter, Forskning, Anskaffelse og
Forsvarsmateriel (Det Europæiske Forsvarsagentur) og
til |
b) | senest i 2010 enten nationalt eller som en
del af multinationale grupper af styrker at kunne levere
kampenheder, der er specielt uddannet til de påtænkte
opgaver, som på det taktiske plan er sammensat som
kampgrupper med støtteelementer, herunder transport og
logistik, som er i stand til inden for 5-30 dage at udføre
opgaver som omhandlet i artikel 28 B i traktaten om Den
Europæiske Union, især for at imødekomme
anmodninger fra De Forenede Nationer, og som har forsyninger til at
klare sig i en første periode på 30 dage, der kan
forlænges til mindst 120 dage. |
ARTIKEL 2
De medlemsstater, der deltager i det permanente strukturerede
samarbejde, forpligter sig med henblik på at opfylde
målene i artikel 1 til:
a) | fra og med Lissabontraktatens
ikrafttrædelse at samarbejde med henblik på at nå
de aftalte mål for niveauet for investeringsudgifter til
forsvarsmateriel og til at tage disse mål op til vurdering
med jævne mellemrum på baggrund af
sikkerhedssituationen og Unionens internationale ansvar |
b) | så vidt muligt at tilnærme
deres forsvarsinstrumenter til hinanden, især ved at
harmonisere fastlæggelsen af de militære behov, ved at
samle og eventuelt specialisere deres forsvarsaktiver og
-kapaciteter og ved at fremme samarbejde inden for uddannelse og
logistik |
c) | at træffe konkrete foranstaltninger
for at øge deres styrkers disponibilitet, interoperabilitet,
fleksibilitet og deployeringsevne, navnlig ved at fastlægge
fælles mål med hensyn til styrkeprojektion, herunder
ved eventuelt at revidere deres nationale
beslutningsprocedurer |
d) | at samarbejde for at sikre sig, at de
træffer de nødvendige foranstaltninger med henblik
på, bl.a. gennem multinationale tiltag og med forbehold af
deres relevante forpligtelser inden for Den Nordatlantiske Traktats
Organisation, at afhjælpe de mangler, der konstateres inden
for rammerne af kapacitetsudviklingsmekanismen |
e) | eventuelt at deltage i udvikling af
fælles eller europæiske programmer for større
materiel inden for rammerne af Det Europæiske
Forsvarsagentur. |
ARTIKEL 3
Det Europæiske Forsvarsagentur medvirker til en
regelmæssig evaluering af de deltagende medlemsstaters
kapacitetsbidrag, navnlig bidrag ydet efter de kriterier, der
fastsættes bl.a. på grundlag af artikel 2, og
aflægger mindst en gang om året rapport herom.
Evalueringen kan danne grundlag for de henstillinger og
afgørelser, som Rådet vedtager i overensstemmelse med
artikel 28 E i traktaten om Den Europæiske Union.
PROTOKOL VEDRØRENDE ARTIKEL 6,
STK. 2, I TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION OM UNIONENS
TILTRÆDELSE AF DEN EUROPÆISKE KONVENTION TIL
BESKYTTELSE AF MENNESKERETTIGHEDER OG GRUNDLÆGGENDE
FRIHEDSRETTIGHEDER
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
ARTIKEL 1
Aftalen om Unionens tiltrædelse af den europæiske
konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder, i det følgende
benævnt »den europæiske
menneskerettighedskonvention«, jf. artikel 6, stk. 2, i
traktaten om Den Europæiske Union, skal afspejle
nødvendigheden af at bevare Unionens og EU-rettens
særlige karakteristika, navnlig for så vidt
angår:
a) | de nærmere bestemmelser for Unionens
eventuelle deltagelse i den europæiske
menneskerettighedskonventions kontrolinstanser |
b) | de mekanismer, der er nødvendige
for at sikre, at sager indbragt af ikke-medlemsstater samt
individuelle klager henføres korrekt til medlemsstaterne
og/eller Unionen afhængigt af det enkelte
tilfælde. |
ARTIKEL 2
Den aftale, der er nævnt i artikel 1, skal sikre, at
tiltrædelsen hverken berører Unionens kompetencer
eller institutionernes beføjelser. Den skal sikre, at intet
heri berører medlemsstaternes situation i forhold til den
europæiske menneskerettighedskonvention, navnlig i forhold
til protokollerne hertil, foranstaltninger truffet af
medlemsstaterne, der fraviger konventionen i overensstemmelse med
dennes artikel 15, og forbehold med hensyn til konventionen, som
medlemsstater har taget i overensstemmelse med dennes artikel
57.
ARTIKEL 3
Den aftale, der er nævnt i artikel 1, berører
ikke artikel 292 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
PROTOKOL OM DET INDRE MARKED OG
KONKURRENCE
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM FINDER, at det indre marked, jf. artikel 2 i traktaten om
Den Europæiske Union, omfatter et system, der sikrer, at
konkurrencen ikke forvrides,
ER BLEVET ENIGE OM,
at Unionen med henblik herpå om nødvendigt vil
handle i henhold til traktaternes bestemmelser, herunder artikel
308 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
Denne protokol knyttes som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
PROTOKOL OM ANVENDELSEN AF DEN
EUROPÆISKE UNIONS CHARTER OM GRUNDLÆGGENDE RETTIGHEDER
I POLEN OG I DET FORENEDE KONGERIGE
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at Unionen i artikel 6 i traktaten om
Den Europæiske Union anerkender de rettigheder, friheder og
principper, der er fastlagt i Den Europæiske Unions charter
om grundlæggende rettigheder,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at chartret skal anvendes i
nøje overensstemmelse med bestemmelserne i ovennævnte
artikel 6 og chartrets afsnit VII,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at chartret ifølge
ovennævnte artikel 6 skal anvendes og fortolkes af Polens og
Det Forenede Kongeriges domstole i nøje overensstemmelse med
de forklaringer, der er anført i denne artikel,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at chartret indeholder både
rettigheder og principper,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at chartret indeholder både
bestemmelser af civil og politisk karakter og bestemmelser af
økonomisk og social karakter,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at chartret bekræfter de
rettigheder, friheder og principper, der er anerkendt i Unionen, og
gør dem mere synlige, men ikke skaber nye rettigheder og
principper,
SOM ERINDRER OM Polens og Det Forenede Kongeriges
forpligtelser i henhold til traktaten om Den Europæiske
Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
og Unionens lovgivning i almindelighed,
SOM NOTERER SIG Polens og Det Forenede Kongeriges ønske
om at præcisere visse aspekter med hensyn til chartrets
anvendelse,
SOM DERFOR TILSTRÆBER at præcisere chartrets
anvendelse i forhold til Polens og Det Forenede Kongeriges
lovgivning og administrative praksis og mulighederne for juridisk
håndhævelse i Polen og Det Forenede Kongerige,
SOM PÅ NY BEKRÆFTER, at henvisninger i denne
protokol til anvendelsen af specifikke bestemmelser i chartret
på ingen måde berører anvendelsen af andre
bestemmelser i chartret,
SOM PÅ NY BEKRÆFTER, at denne protokol ikke
berører chartrets anvendelse i andre medlemsstater,
SOM PÅ NY BEKRÆFTER, at denne protokol ikke
berører Polens og Det Forenede Kongeriges andre
forpligtelser i henhold til traktaten om Den Europæiske
Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
og Unionens lovgivning i almindelighed,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
ARTIKEL 1
1. Chartret giver ikke øget kompetence til Den
Europæiske Unions Domstol eller til nogen domstol i Polen
eller i Det Forenede Kongerige til at træffe kendelse om, at
Polens eller Det Forenede Kongeriges love og administrative
bestemmelser, praksis eller foranstaltninger er i modstrid med de
grundlæggende rettigheder, friheder og principper, som
chartret bekræfter.
2. Det skal navnlig udtrykkelig fastslås, at chartrets
afsnit IV på ingen måde skaber rettigheder, der kan
håndhæves juridisk i Polen eller i Det Forenede
Kongerige, medmindre Polen eller Det Forenede Kongerige har
sådanne rettigheder i deres nationale lovgivning.
ARTIKEL 2
Såfremt en bestemmelse i chartret henviser til national
lovgivning og praksis, finder den kun anvendelse i Polen og Det
Forenede Kongerige, for så vidt de rettigheder og principper,
den indeholder, er anerkendt i henholdsvis Polens og Det Forenede
Kongeriges lovgivning eller praksis.
PROTOKOL OM DELT KOMPETENCE
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelse, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
ENESTE ARTIKEL
Når Unionen tager initiativer på et bestemt
område, omfatter denne udøvelse af kompetence kun de
elementer, der indgår i den pågældende
EU-retsakt, og omfatter derfor ikke hele området, jf.
artikel 2 A, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde om delt kompetence.
PROTOKOL OM TJENESTEYDELSER AF ALMEN
INTERESSE
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
DER ØNSKER at understrege vigtigheden af
tjenesteydelser af almen interesse
ER BLEVET ENIGE OM følgende fortolkende bestemmelser,
der knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union
og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde:
ARTIKEL 1
Unionens fælles værdier med hensyn til
tjenesteydelser af almen økonomisk interesse, jf.
artikel 16 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, omfatter især
- | nationale, regionale og lokale
myndigheders vigtige rolle og vide skønsbeføjelser
med hensyn til at levere, udlægge og tilrettelægge
tjenesteydelser af almen økonomisk interesse så
tæt på brugernes behov som muligt |
- | diversiteten i forskellige tjenesteydelser
af almen økonomisk interesse og forskellene mellem brugernes
behov og præferencer, der kan være et resultat af
forskellige geografiske, sociale eller kulturelle situationer |
- | et højt niveau med hensyn til
kvalitet, sikkerhed og overkommelige priser, lige behandling og
fremme af universel adgang og af brugernes rettigheder. |
ARTIKEL 2
Traktaternes bestemmelser berører på ingen
måde medlemsstaternes beføjelse til at levere,
udlægge og tilrettelægge ikke-økonomiske
tjenesteydelser af almen interesse.
PROTOKOL OM RÅDETS
AFGØRELSE OM GENNEMFØRELSE AF ARTIKEL 9 C,
STK. 4, I TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION OG ARTIKEL
205, STK. 2, I TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNIONS
FUNKTIONSMÅDE DELS MELLEM DEN 1. NOVEMBER 2014 OG DEN 31.
MARTS 2017 OG DELS FRA DEN 1. APRIL 2017
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM TAGER HENSYN TIL den grundlæggende betydning af at
nå til enighed om Rådets afgørelse om
gennemførelse af artikel 9 C, stk. 4, i traktaten om
Den Europæiske Union og artikel 205, stk. 2, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde dels mellem den
1. november 2014 og den 31. marts 2017 og dels fra den 1. april
2017 (i det følgende benævnt
»afgørelsen«) i forbindelse med godkendelsen af
Lissabontraktaten,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelse, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde:
ENESTE ARTIKEL
Inden Rådet behandler et udkast, der tager sigte
på at ændre eller ophæve afgørelsen eller
en eller flere af dens bestemmelser eller på indirekte at
ændre dens rækkevidde eller betydning i kraft af
ændring af en anden EU-retsakt, har Det Europæiske
Råd en foreløbig drøftelse om udkastet og
træffer afgørelse ved konsensus i overensstemmelse med
artikel 9 B, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske
Union.
PROTOKOL OM OVERGANGSBESTEMMELSER
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM TAGER I BETRAGTNING, at det for at tilrettelægge
overgangen fra de institutionelle bestemmelser i traktaterne, der
finder anvendelse inden Lissabontraktatens ikrafttrædelse,
til de bestemmelser, der er fastsat i nævnte traktat, er
nødvendigt at fastlægge overgangsbestemmelser,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab:
ARTIKEL 1
I denne protokol forstås ved »traktaterne«
traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab.
AFSNIT
I
BESTEMMELSER
VEDRØRENDE EUROPA-PARLAMENTET
ARTIKEL 2
I god tid inden Europa-Parlaments-valget i 2009 vedtager Det
Europæiske Råd i overensstemmelse med artikel 9 A,
stk. 2, andet afsnit, i traktaten om Den Europæiske
Union en afgørelse om Europa-Parlamentets
sammensætning.
Indtil udløbet af valgperioden 2004-2009 forbliver
sammensætningen og antallet af medlemmer af
Europa-Parlamentet, som de var ved Lissabontraktatens
ikrafttrædelse.
AFSNIT
II
BESTEMMELSER
VEDRØRENDE KVALIFICERET FLERTAL
ARTIKEL 3
1. I overensstemmelse med artikel 9 C, stk. 4, i
traktaten om Den Europæiske Union træder bestemmelserne
i dette stykke og bestemmelserne i artikel 205, stk. 2, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde om
definitionen af kvalificeret flertal i Det Europæiske
Råd og Rådet i kraft den 1. november 2014.
2. Mellem den 1. november 2014 og den 31. marts 2017 kan et
medlem af Rådet, når en afgørelse skal vedtages
med kvalificeret flertal, kræve, at afgørelsen
træffes med kvalificeret flertal som defineret i stk. 3.
Stk. 3 og 4 finder i så fald anvendelse.
3. Indtil den 31. oktober 2014 gælder
følgende bestemmelser med forbehold af artikel 201a,
stk. 1, andet afsnit, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde:
Ved afgørelser i Det Europæiske Råd og
Rådet, der kræver kvalificeret flertal, tildeles
medlemmernes stemmer følgende vægt:
Belgien | 12 |
Bulgarien | 10 |
Den Tjekkiske Republik | 12 |
Danmark | 7 |
Tyskland | 29 |
Estland | 4 |
Irland | 7 |
Grækenland | 12 |
Spanien | 27 |
Frankrig | 29 |
Italien | 29 |
Cypern | 4 |
Letland | 4 |
Litauen | 7 |
Luxembourg | 4 |
Ungarn | 12 |
Malta | 3 |
Nederlandene | 13 |
Østrig | 10 |
Polen | 27 |
Portugal | 12 |
Rumænien | 14 |
Slovenien | 4 |
Slovakiet | 7 |
Finland | 7 |
Sverige | 10 |
Det Forenede Kongerige | 29 |
Afgørelserne træffes med mindst 255 stemmer for
afgivet af et flertal af medlemmerne, når afgørelsen i
henhold til traktaterne skal træffes på forslag af
Kommissionen. I alle andre tilfælde træffes
afgørelserne med mindst 255 stemmer for afgivet af mindst to
tredjedele af medlemmerne.
Når Det Europæiske Råd eller Rådet
vedtager en retsakt med kvalificeret flertal, kan et medlem af Det
Europæiske Råd eller Rådet kræve, at det
kontrolleres, at de medlemsstater, der udgør dette
kvalificerede flertal, repræsenterer mindst 62 % af
Unionens samlede befolkning. Hvis det viser sig, at denne
betingelse ikke er opfyldt, er den pågældende retsakt
ikke vedtaget.
4. I de tilfælde, hvor det ifølge traktaterne
ikke er alle Rådets medlemmer, der deltager i afstemningen,
det vil sige i de tilfælde, hvor der henvises til
kvalificeret flertal som defineret i artikel 205, stk. 3, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
defineres kvalificeret flertal indtil den 31. oktober 2014 som
samme forholdsmæssige andel af de vægtede stemmer og
samme forholdsmæssige andel af antallet af
rådsmedlemmer samt eventuelt samme procentdel af de
berørte medlemsstaters befolkning som dem, der er fastsat i
stk. 3 i nærværende artikel.
AFSNIT
III
BESTEMMELSER
VEDRØRENDE RÅDETS SAMMENSÆTNINGER
ARTIKEL 4
Indtil ikrafttrædelsen af den afgørelse, der er
nævnt i artikel 9 C, stk. 6, første afsnit,
i traktaten om Den Europæiske Union kan Rådet
mødes i de sammensætninger, der er nævnt i
artikel 9 C, stk. 6, andet og tredje afsnit, samt i de
øvrige sammensætninger, der angives på en liste
i en afgørelse vedtaget med simpelt flertal af Rådet
for Almindelige Anliggender.
AFSNIT
IV
BESTEMMELSER
VEDRØRENDE KOMMISSIONEN, HERUNDER UNIONENS
HØJTSTÅENDE REPRÆSENTANT FOR UDENRIGSANLIGGENDER
OG SIKKERHEDSPOLITIK
ARTIKEL 5
De medlemmer af Kommissionen, der fungerer på den dato,
hvor Lissabontraktaten træder i kraft, skal fungere, indtil
deres tjenesteperiode udløber. Dog ophører
tjenesteperioden for det medlem, der har samme nationalitet som
Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, på datoen for den
højtstående repræsentants
udnævnelse.
AFSNIT
V
BESTEMMELSER
VEDRØRENDE GENERALSEKRETÆREN FOR RÅDET/DEN
HØJTSTÅENDE REPRÆSENTANT FOR DEN FÆLLES
UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITIK OG VICEGENERALSEKRETÆREN FOR RÅDET
ARTIKEL 6
Tjenesteperioden for generalsekretæren for
Rådet/den højtstående repræsentant for den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og
vicegeneralsekretæren for Rådet ophører på
den dato, hvor Lissabontraktaten træder i kraft. Rådet
udnævner en generalsekretær i overensstemmelse med
artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde.
AFSNIT
VI
BESTEMMELSER
VEDRØRENDE DE RÅDGIVENDE ORGANER
ARTIKEL 7
Indtil ikrafttrædelsen af den afgørelse, der er
nævnt i artikel 258 i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, er fordelingen af Det Økonomiske
og Sociale Udvalgs medlemmer således:
Belgien | 12 |
Bulgarien | 12 |
Den Tjekkiske Republik | 12 |
Danmark | 9 |
Tyskland | 24 |
Estland | 7 |
Irland | 9 |
Grækenland | 12 |
Spanien | 21 |
Frankrig | 24 |
Italien | 24 |
Cypern | 6 |
Letland | 7 |
Litauen | 9 |
Luxembourg | 6 |
Ungarn | 12 |
Malta | 5 |
Nederlandene | 12 |
Østrig | 12 |
Polen | 21 |
Portugal | 12 |
Rumænien | 15 |
Slovenien | 7 |
Slovakiet | 9 |
Finland | 9 |
Sverige | 12 |
Det Forenede Kongerige | 24 |
ARTIKEL 8
Indtil ikrafttrædelsen af den afgørelse, der er
nævnt i artikel 263 i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, er fordelingen af Regionsudvalgets
medlemmer således:
Belgien | 12 |
Bulgarien | 12 |
Den Tjekkiske Republik | 12 |
Danmark | 9 |
Tyskland | 24 |
Estland | 7 |
Irland | 9 |
Grækenland | 12 |
Spanien | 21 |
Frankrig | 24 |
Italien | 24 |
Cypern | 6 |
Letland | 7 |
Litauen | 9 |
Luxembourg | 6 |
Ungarn | 12 |
Malta | 5 |
Nederlandene | 12 |
Østrig | 12 |
Polen | 21 |
Portugal | 12 |
Rumænien | 15 |
Slovenien | 7 |
Slovakiet | 9 |
Finland | 9 |
Sverige | 12 |
Det Forenede Kongerige | 24 |
AFSNIT
VII
OVERGANGSBESTEMMELSER VEDRØRENDE RETSAKTER
VEDTAGET PÅ GRUNDLAG AF AFSNIT V OG VI I TRAKTATEN OM DEN
EUROPÆISKE UNION INDEN LISSABONTRAKTATENS
IKRAFTTRÆDELSE
ARTIKEL 9
Retsvirkningerne af retsakter, der er vedtaget af Unionens
institutioner, organer, kontorer og agenturer på grundlag af
traktaten om Den Europæiske Union inden Lissabontraktatens
ikrafttrædelse, bevares, så længe disse retsakter
ikke er ophævet, annulleret eller ændret i
medfør af traktaterne. Det samme gælder de
konventioner, som medlemsstaterne har indgået på
grundlag af traktaten om Den Europæiske Union.
ARTIKEL 10
1. Som overgangsforanstaltning og med hensyn til Unionens
retsakter på området politisamarbejde og retligt
samarbejde i straffesager, der er vedtaget inden Lissabontraktatens
ikrafttrædelse, skal institutionernes beføjelser
være følgende på datoen for
ikrafttrædelsen af nævnte traktat: Kommissionens
beføjelser i henhold til artikel 226 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde finder ikke anvendelse,
og Den Europæiske Unions Domstols beføjelser i henhold
til afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union i den
udgave, der gælder inden Lissabontraktatens
ikrafttrædelse, forbliver de samme, også når de
er godkendt i henhold til artikel 35, stk. 2, i nævnte
traktat om Den Europæiske Union.
2. Ændring af en retsakt som omhandlet i stk. 1
medfører, at de i stk. 1 nævnte institutioners
beføjelser som fastsat i traktaterne finder anvendelse med
hensyn til den ændrede retsakt for de medlemsstater, som den
ændrede retsakt finder anvendelse på.
3. I alle tilfælde ophører
overgangsforanstaltningerne i stk. 1 med at have virkning fem
år efter datoen for Lissabontraktatens
ikrafttrædelse.
4. Senest seks måneder inden udløbet af
overgangsperioden i stk. 3 kan Det Forenede Kongerige meddele
Rådet, at det med hensyn til de i stk. 1 omhandlede
retsakter ikke godkender de i stk. 1 nævnte
institutioners beføjelser som fastsat i traktaterne.
Såfremt Det Forenede Kongerige har givet denne meddelelse,
ophører alle retsakter som omhandlet i stk. 1 med at
finde anvendelse på Det Forenede Kongerige fra datoen for
udløbet af overgangsperioden i stk. 3. Dette afsnit
gælder ikke med hensyn til de ændrede retsakter, der
finder anvendelse på Det Forenede Kongerige, jf.
stk. 2.
Rådet, der træffer afgørelse med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen,
fastsætter de nødvendige følge- og
overgangsordninger. Det Forenede Kongerige deltager ikke i
vedtagelsen af denne afgørelse. Kvalificeret flertal i
Rådet defineres som angivet i artikel 205, stk. 3, litra
a), i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
Rådet, der træffer afgørelse med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, kan
også vedtage en afgørelse om, at Det Forenede
Kongerige bærer eventuelle direkte finansielle konsekvenser,
der nødvendigvis og uundgåeligt opstår, fordi
Det Forenede Kongerige ikke længere deltager i disse
retsakter.
5. Det Forenede Kongerige kan på et hvilket som helst
senere tidspunkt meddele Rådet, at det ønsker at
deltage i retsakter, der ikke længere finder anvendelse
på Det Forenede Kongerige i henhold til stk. 4,
første afsnit. I så fald finder de relevante
bestemmelser i protokollen om integration af Schengenreglerne i Den
Europæiske Union eller protokollen om Det Forenede Kongeriges
og Irlands stilling for så vidt angår området med
frihed, sikkerhed og retfærdighed anvendelse, alt efter
omstændighederne. Institutionernes beføjelser med
hensyn til disse retsakter er dem, der er fastsat i traktaterne.
Når EU-institutionerne og Det Forenede Kongerige handler i
henhold til de relevante protokoller, søger de at genoprette
den videst mulige grad af deltagelse for Det Forenede Kongerige i
gældende EU-ret for så vidt angår området
med frihed, sikkerhed og retfærdighed, uden at det alvorligt
berører den praktiske gennemførelse af de forskellige
dele heraf, og samtidig med at sammenhængen mellem disse dele
respekteres.
B. PROTOKOLLER, DER SKAL KNYTTES SOM
BILAG TIL LISSABONTRAKTATEN
PROTOKOL Nr. 1
OM ÆNDRING AF DE PROTOKOLLER,
DER ER KNYTTET SOM BILAG TIL TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE
UNION, TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE
FÆLLESSKAB OG/ELLER TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET
EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
SOM ØNSKER at ændre de protokoller, der er
knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union,
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab, for at tilpasse dem til de nye regler,
der er fastsat ved Lissabontraktaten,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til Lissabontraktaten:
ARTIKEL 1
1) De protokoller, der er i kraft på datoen for denne
traktats ikrafttrædelse, og som er knyttet som bilag til
traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,
ændres i overensstemmelse med bestemmelserne i denne
artikel.
A. HORISONTALE ÆNDRINGER
2) De horisontale ændringer i artikel 2, nr. 2), i
Lissabontraktaten finder anvendelse på de protokoller, der er
omhandlet i nærværende artikel, med undtagelse af litra
d), e) og j).
3) I de protokoller, der er omhandlet i nr. 1) i denne
artikel, foretages følgende ændringer:
a) | Det sidste afsnit i protokollernes
præambel, der nævner den eller de traktater, hvortil
den pågældende protokol er knyttet som bilag, erstattes
af »ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der
knyttes som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. Nærværende afsnit finder
hverken anvendelse på protokollen om økonomisk og
social samhørighed eller protokollen om offentlig radio- og
tv-virksomhed i medlemsstaterne; |
| protokollen om statutten for Den
Europæiske Unions Domstol, protokollen om fastlæggelse
af hjemstedet for Den Europæiske Unions institutioner og for
visse af Unionens organer, kontorer, agenturer og tjenester,
protokollen om artikel 40.3.3 i Irlands forfatning og
protokollen om Den Europæiske Unions privilegier og
immuniteter knyttes ligeledes som bilag til traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Atomenergifællesskab; |
b) | ordet »Fællesskabernes«
erstattes af »Unionens«, ordet
»Fællesskaberne« erstattes af
»Unionen«, og der foretages de nødvendige
grammatiske tilpasninger i de relevante passager. |
4) I nedenstående protokoller erstattes ordene
»traktatens« og »traktaten« af henholdsvis
»traktaternes« og »traktaterne«, og
henvisninger til traktaten om Den Europæiske Union og/eller
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
erstattes af en henvisning til traktaterne:
a) | | protokol om statutten for Den
Europæiske Unions Domstol: |
| - | artikel 1 (herunder henvisningen til
EU-traktaten og EF-traktaten) |
b) | | protokol om statutten for Det
Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske
Centralbank: |
| - | artikel 1.1, nyt andet afsnit |
| - | artikel 12.1, første afsnit |
| - | artikel 14.1 (anden henvisning til
traktaten) |
| - | artikel 14.2, andet afsnit |
| - | artikel 34.1, andet led |
| - | artikel 35.1 |
c) | | protokol om proceduren i forbindelse med
uforholdsmæssigt store underskud: |
| - | artikel 3, andet punktum |
d) | | protokol om visse bestemmelser
vedrørende Danmark: |
| - | nr. 2, der omnummereres til nr. 1, andet
punktum |
e) | | protokol om Schengenreglerne som
integreret i Den Europæiske Union: |
| - | sjette betragtning, der bliver femte
betragtning |
| - | artikel 1 |
f) | | protokol om asyl for statsborgere i Den
Europæiske Unions medlemsstater: |
| - | sjette betragtning, der bliver syvende
betragtning |
g) | | protokol om ejendomserhvervelse i
Danmark: |
| - | eneste bestemmelse |
h) | | protokol om offentlig radio- og
tv-virksomhed i medlemsstaterne: |
| - | eneste bestemmelse |
i) | | protokol om de finansielle konsekvenser af
udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og
Stålforskningsfonden: |
| - | artikel 3. |
5) I nedenstående protokoller og bilag erstattes ordet
»traktatens« af en henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, og der foretages de
nødvendige grammatiske tilpasninger :
a) | | protokol om statutten for Det
Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske
Centralbank: |
| - | artikel 3.1 |
| - | artikel 21.1 |
| - | artikel 4 |
| - | artikel 25.2 |
| - | artikel 6.3 |
| - | artikel 27.2 |
| - | artikel 7 |
| - | artikel 34.1, indledningen |
| - | artikel 9.1 |
| - | artikel 35.3 |
| - | artikel 10.1 |
| - | artikel 41.1, omnummereret til
artikel 40.1, første afsnit |
| - | artikel 11.1 |
| - | artikel 42, omnummereret til
artikel 41 |
| - | artikel 14.1 (første henvisning til
traktaten) |
| - | artikel 43.1, omnummereret til
artikel 42.1 |
| - | artikel 15.3 |
| - | artikel 45.1, omnummereret til
artikel 44.1 |
| - | artikel 16, stk. 1 |
| - | artikel 47.3, omnummereret til
artikel 46.3. |
b) | | protokol om proceduren i forbindelse med
uforholdsmæssigt store underskud: |
| - | artikel 1, indledningen |
c) | | protokol om konvergenskriterierne som
nævnt i artikel 121 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab: |
| - | artikel 1, første punktum |
d) | | protokol om visse bestemmelser
vedrørende Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland: |
| - | punkt 6, omnummereret til punkt 5, andet
afsnit |
| - | punkt 9, omnummereret til punkt 8,
indledningen |
| - | punkt 10, omnummereret til punkt 9, litra
a), andet punktum |
| - | punkt 11, omnummereret til punkt 10 |
e) | | protokol om økonomisk og social
samhørighed: |
| - | femtende betragtning, der bliver ellevte
betragtning |
f) | | bilag I og II: |
| - | overskriften til de to bilag. |
6) I nedenstående protokoller erstattes ordet
»traktatens« af »nævnte
traktats«:
a) | | protokol om statutten for Det
Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske
Centralbank |
| - | artikel 3.2 |
| - | artikel 11.2 |
| - | artikel 3.3 |
| - | artikel 43.2, omnummereret til
artikel 42.2 |
| - | artikel 9.2 |
| - | artikel 43.3, omnummereret til
artikel 42.3 |
| - | artikel 9.3 |
| - | artikel 44, omnummereret til
artikel 43, stk. 2 |
b) | | protokol om proceduren i forbindelse med
uforholdsmæssigt store underskud: |
| - | artikel 2, indledningen |
c) | | protokol om konvergenskriterierne som
nævnt i artikel 121 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab: |
| - | artikel 2 |
| - | artikel 4, første punktum |
| - | artikel 3 |
| - | artikel 6 |
d) | | protokol om visse bestemmelser
vedrørende Det Forenede Kongerige Storbritannien og
Nordirland: |
| - | stk. 7, omnummereret til stk. 6,
andet afsnit |
| - | stk. 10, omnummereret til
stk. 9, litra c). |
7) I nedenstående protokoller indsættes ordene
», der træffer afgørelse med simpelt
flertal« efter »Rådet«:
a) | | protokol om statutten for Den
Europæiske Unions Domstol: |
| - | artikel 4, stk. 2 |
| - | artikel 13, stk. 2 |
b) | | protokol om De Europæiske
Fællesskabers privilegier og immuniteter: |
| - | artikel 7, omnummereret til artikel 6,
stk. 1, første punktum. |
8) I nedenstående protokoller ændres ordene
»De Europæiske Fællesskabers Domstol« og
»Domstolen« til »Den Europæiske Unions
Domstol«:
a) | | protokol om statutten for Den
Europæiske Unions Domstol |
| - | protokollens titel |
| - | præamblen, første
betragtning |
| - | artikel 1 |
| - | artikel 3, stk. 4 |
| - | artikel 1 i bilaget |
| - | artikel 5, stk. 1, i bilaget |
| - | artikel 7, stk. 1, i bilaget |
b) | | protokol om statutten for Det
Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske
Centralbank: |
| - | artikel 35.1, 35.2, 35.4, 35.5 og
35.6 |
| - | artikel 36.2 |
c) | | protokol om fastlæggelse af
hjemstedet for De Europæiske Fællesskabers
institutioner og for visse af Fællesskabernes organer og
tjenester samt Europol |
| - | eneste artikel, litra d) |
d) | | protokol om De Europæiske
Fællesskabers privilegier og immuniteter: |
| - | artikel 1 |
| - | artikel 12, omnummereret til artikel 11,
litra a) |
| - | artikel 21, omnummereret til artikel 20
(første anførelse) |
e) | | protokol om Det Forenede Kongeriges og
Nordirlands stilling |
| - | artikel 2 |
f) | | protokol om asyl for statsborgere i Den
Europæiske Union medlemsstater: |
| - | anden betragtning, der bliver tredje
betragtning. |
B. SPECIFIKKE ÆNDRINGER
OPHÆVEDE PROTOKOLLER
9) Følgende protokoller ophæves:
a) | protokol af 1957 vedrørende
Italien |
b) | protokol af 1957 vedrørende varer
med oprindelse i og indført fra bestemte lande, og som ved
indførsel til en af medlemsstaterne indrømmes en
særlig ordning |
c) | protokol af 1992 om statutten for Det
Europæiske Monetære Institut |
d) | protokol af 1992 om overgangen til tredje
fase af Den Økonomiske og Monetære Union |
e) | protokol af 1992 vedrørende
Portugal |
f) | protokol af 1997 om de nationale
parlamenters rolle i Den Europæiske Union, der erstattes af
en ny protokol med samme titel |
g) | protokol af 1997 om anvendelse af
nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet, der
erstattes af en ny protokol med samme titel |
h) | protokol af 1997 om dyrebeskyttelse og
dyrevelfærd, hvis tekst bliver artikel 6b i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde |
i) | protokol af 2001 om udvidelsen af Den
Europæiske Union |
j) | protokol af 2001 vedrørende
artikel 67 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab. |
STATUTTEN FOR DEN EUROPÆISKE
UNIONS DOMSTOL
10) I protokollen vedrørende statutten for Den
Europæiske Unions Domstol foretages følgende
ændringer:
a) | | I præamblen, første
betragtning, ændres henvisningen til traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab til en henvisning til
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. I
resten af protokollen erstattes ordene »EF-traktatens«
af »traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmådes« eller »i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«; i hele
protokollen udgår henvisningerne til de artikler i
Euratom-traktaten, som ophæves ved protokol nr. 2, der er
knyttet som bilag til denne traktat, og der foretages de
nødvendige grammatiske tilpasninger; |
b) | | Vedrører ikke den danske
udgave; |
c) | | I artikel 2 indsættes ordene
»for Domstolen« efter »i et offentligt
retsmøde aflægge ed«; |
d) | | I artikel 3, andet afsnit, og i
artikel 4, fjerde afsnit, tilføjes følgende
punktum: »Vedrører afgørelsen et medlem af
Retten eller en specialret, træffer Domstolen
afgørelse efter høring af den berørte
ret.« |
e) | | I artikel 6, stk. 1,
tilføjes følgende punktum: »Er den
pågældende medlem af Retten eller af en specialret,
træffer Domstolen afgørelse efter høring af den
berørte ret«. |
f) | | I overskriften til afsnit II
tilføjes ordet »Domstolens«. |
g) | | I artikel 13, stk. 1,
første punktum, erstattes ordet »forslag« af
»anmodning«, og ordene »kan Rådet med
enstemmighed tillade« erstattes af »kan
Europa-Parlamentet og Rådet efter den almindelige
lovgivningsprocedure tillade«. |
h) | | I overskriften til afsnit III
tilføjes ordene »ved Domstolen«. |
i) | | I artikel 23 foretages
følgende ændringer: |
| i) | I stk. 1, første punktum,
udgår ordene »EU-traktatens artikel 35,
stk. 1«. I stk. 1, andet punktum, erstattes ordene
»samt til Rådet eller Den Europæiske Centralbank,
hvis den retsakt, hvis gyldighed eller fortolkning omtvistes,
hidrører fra disse, og til Europa-Parlamentet og
Rådet, hvis den retsakt, hvis gyldighed eller fortolkning
omtvistes, er vedtaget af disse to institutioner i
fællesskab« af »samt til den institution, det
organ, det kontor eller det agentur i Unionen, der har vedtaget den
retsakt, hvis gyldighed eller fortolkning omtvistes«. |
| ii) | I stk. 2 erstattes ordene »og i
påkommende tilfælde Europa-Parlamentet, Rådet og
Den Europæiske Centralbank kan« af »og i
påkommende tilfælde den institution, det organ, det
kontor eller det agentur i Unionen, der har vedtaget den retsakt,
hvis gyldighed eller fortolkning omtvistes, kan«. |
j) | | I artikel 24, stk. 2,
indsættes ordene »organer, kontorer og
agenturer,« efter »institutioner«. |
k) | | Artikel 40, stk. 2, affattes
således: |
| | »Samme ret tilkommer Unionens
organer, kontorer og agenturer samt alle andre personer, hvis de
kan godtgøre, at de har en berettiget interesse i
afgørelsen af en for Domstolen indbragt retstvist. Fysiske
eller juridiske personer kan ikke indtræde i sager mellem
medlemsstater, mellem Unionens institutioner eller mellem
medlemsstater på den ene side og Unionens institutioner
på den anden side.« |
l) | | I artikel 42 indsættes ordene
»organer«, kontorer og agenturer« efter
»institutioner«. |
m) | | I artikel 46 tilføjes
følgende nye stykke: »Denne artikel finder også
anvendelse på krav mod Den Europæiske Centralbank, der
støttes på ansvar uden for
kontraktforhold.« |
n) | | Overskriften til afsnit IV affattes
således: »RETTEN«. |
o) | | Artikel 47, stk. 1, affattes
således: »Artikel 9, stk. 1, artikel 14
og 15, artikel 17, stk. 1, 2, 4 og 5, samt
artikel 18 finder anvendelse på Retten og dens
medlemmer.« |
p) | | I artikel 51, stk. 1, litra a),
tredje led, erstattes henvisningen til artikel 202, tredje led, af
en henvisning til artikel 249 C, stk. 2, og i litra b)
erstattes henvisningen til artikel 11 A af en henvisning til
artikel 280 F, stk. 1. I artikel 51, stk. 2,
udgår ordene »eller af Den Europæiske
Centralbank«. |
q) | | I artikel 64 foretages
følgende ændringer: |
| i) | Følgende indsættes som nyt
stk. 1: |
| | »Den ordning, der skal gælde
for Den Europæiske Unions Domstol på det sproglige
område, fastsættes ved en forordning vedtaget af
Rådet, der træffer afgørelse med enstemmighed.
Denne forordning vedtages enten på begæring af
Domstolen og efter høring af Kommissionen og
Europa-Parlamentet eller på forslag af Kommissionen og efter
høring af Domstolen og Europa-Parlamentet.«. |
| ii) | I stk. 1, der bliver stk. 2,
første punktum, erstattes ordene »Indtil vedtagelsen i
denne statut af de regler om sprog, der skal gælde for
Domstolen og Retten,« af »Indtil vedtagelsen af disse
regler,«; andet punktum affattes således: »Uanset
artikel 223 og 224 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde kræver enhver ændring eller
ophævelse af disse bestemmelser Rådets enstemmige
godkendelse.«. |
r) | | I protokollens bilag I,
artikel 3, stk. 1, andet punktum, erstattes ordet
»retten« af »EU-Personaleretten«, i
stk. 2 udgår ordene »med kvalificeret
flertal«, i stk. 3 udgår ordene »med
kvalificeret flertal og«, og der foretages de
nødvendige grammatiske tilpasninger. |
s) | | I den danske udgave erstattes
»beslutninger« i artikel 51, stk. 1, litra a),
første led, af »afgørelser«. |
STATUTTEN FOR ESCB OG ECB
11) I protokollen om statutten for Det Europæiske System
af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank foretages
følgende ændringer:
a) | | I præamblen, første
betragtning, ændres henvisningen til artikel 8 i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab til en
henvisning til artikel 107, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde. |
b) | | Titlen på kapitel I erstattes af
følgende titel: »DET EUROPÆISKE SYSTEM AF
CENTRALBANKER«. |
c) | | Artikel 1.1 opdeles i to afsnit
bestående af de to sætninger og nummereres ikke.
Første afsnit affattes således: »Den
Europæiske Centralbank (ECB) og de nationale centralbanker
udgør i overensstemmelse med artikel 245a, stk. 1,
i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde Det
Europæiske System af Centralbanker (ESCB). ECB og de
nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som
valuta, udgør Eurosystemet.«; i begyndelsen af andet
afsnit erstattes ordene »de udøver« af
»ESCB og ECB udøver«. |
d) | | Artikel 1.2 udgår. |
e) | | I artikel 2 erstattes ordene »I
overensstemmelse med traktatens artikel 105,
stk. 1,« af »I overensstemmelse med artikel 105,
stk. 1, og artikel 245a, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«. I slutningen af
andet punktum erstattes ordene »som fastsat i traktatens
artikel 2« af ordene »som fastsat i artikel 2 i
traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. I slutningen af tredje punktum
erstattes ordene »i traktatens artikel 4« af ordene
»i artikel 4 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. |
f) | | I artikel 3.1, andet led, erstattes ordene
»i traktatens artikel 111« af ordene »i
artikel 118 O i nævnte traktat«. |
g) | | I artikel 4, litra b),
udgår ordene »de relevante«. |
h) | | I artikel 9.1 erstattes ordene »i
overensstemmelse med traktatens artikel 107, stk. 2,« af
»i overensstemmelse med artikel 245a, stk. 3, i
traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. |
i) | | I artikel 10 foretages
følgende ændringer: |
| i) | I artikel 10.1 indsættes
følgende ord i slutningen: »i de medlemsstater, der
har euroen som valuta.« |
| ii) | I artikel 10.2, første led, i
slutningen af første punktum, erstattes ordene
»medlemsstater, der har indført euroen« af
»medlemsstater, der har euroen som valuta«; i
slutningen af tredje afsnit erstattes ordene »i henhold til
artikel 10.3, artikel 10.6 og artikel 41.2« af ordene
»i henhold til artikel 10.3, 40.2 og 40.3«. |
| iii) | Artikel 10.6 udgår. |
j) | | I artikel 11.2, første afsnit,
erstattes ordene »efter fælles overenskomst mellem
medlemsstaternes regeringer på stats- eller
regeringschefsniveau« af »af Det Europæiske
Råd med kvalificeret flertal«. |
k) | | I artikel 14.1 udgår ordene
»senest på datoen for ESCB's oprettelse«. |
l) | | I artikel 16, første punktum,
erstattes ordet »pengesedler« af
»eurosedler«, og i andet punktum indsættes ordet
»sådanne« foran »pengesedler«; |
m) | | I artikel 18.1, første led,
erstattes ordene », hvad enten transaktionerne sker i
fællesskabsvalutaer, i tredjelands valutaer eller i
ædelmetaller« af », i euro eller i andre
valutaer, samt ædelmetaller«. |
n) | | I artikel 25.2 erstattes ordene »en
afgørelse truffet af Rådet« af »en
forordning vedtaget af Rådet«. |
o) | | I artikel 28.1 udgår
følgende ord i begyndelsen: », som bliver operationel,
når ECB indleder sit virke,«. |
p) | | I artikel 29.1 affattes indledningen
til første afsnit således:
»Fordelingsnøglen for kapitalindskuddet i ECB, der for
første gang blev fastsat i 1998 i forbindelse med
oprettelsen af ESCB, fastsættes ved at tildele hver
national centralbank en vægt i denne
fordelingsnøgle, der er lig med summen af:«; andet
afsnit affattes således: »Procentdelene rundes ned
eller op til det nærmeste multiplum af 0,0001
procentpoint.« |
q) | | I artikel 32.2 udgår
følgende ord i begyndelsen: »Med forbehold af
artikel 32.3 er«, og ordet »er«
indsættes efter »monetære indtægter«;
i artikel 32.3 erstattes ordene »efter indledningen af tredje
fase« af »efter euroens indførelse«. |
r) | | I artikel 34.2 udgår de
første fire afsnit. |
s) | | I artikel 35.6 indsættes ordene
»traktaterne og« foran »denne
statut«. |
t) | | Artikel 37 ophæves, og de
følgende artikler omnummereres i overensstemmelse
hermed. |
u) | | I artikel 41, der omnummereres til
artikel 40, foretages følgende ændringer: |
| i) | I artikel 41.1, der omnummereres til
artikel 40.1, erstattes ordene Ⱦndres af
Rådet, der træffer afgørelse enten med
kvalificeret flertal efter henstilling« af
»ændres af Europa-Parlamentet og Rådet, der
træffer afgørelse efter den almindelige
lovgivningsprocedure enten efter henstilling«, ordene
»med enstemmighed« udgår, og sidste punktum
udgår. |
| ii) | Følgende indsættes som ny
artikel 40.2, og den nuværende artikel 41.2 omnummereres
til artikel 40.3: |
| | »40.2. Artikel 10.2 kan
ændres ved en afgørelse truffet af Det
Europæiske Råd med enstemmighed enten på grundlag
af en henstilling fra Den Europæiske Centralbank og efter
høring af Europa-Parlamentet og Kommissionen eller på
grundlag af en henstilling fra Kommissionen og efter høring
af Europa-Parlamentet og Den Europæiske Centralbank. Disse
ændringer træder først i kraft, når
medlemsstaterne har godkendt dem i overensstemmelse med deres
respektive forfatningsmæssige bestemmelser.« |
v) | | I artikel 42, der omnummereres til
artikel 41, udgår følgende: »straks efter
beslutningen om datoen for overgangen til tredje fase med
kvalificeret flertal«. |
w) | | I artikel 43.1, 43.2 og 43.3, der
omnummereres til artikel 42.1, 42.2 og 42.3, erstattes henvisningen
til artikel 122 af en henvisning til artikel 116a; i artikel 43.3,
der omnummereres til 42.3, udgår henvisningen til artikel
34.2 og 50, og i artikel 43.4, der omnummereres til 42.4, erstattes
henvisningen til artikel 10.1 af en henvisning til
artikel 10.2. |
x) | | I artikel 44, der omnummereres til
artikel 43, første afsnit, erstattes ordene »de
af EMI's opgaver« af »de af EMI's tidligere opgaver,
jf. artikel 118a, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde,«, og ordene »i tredje
fase« i slutningen erstattes af »efter euroens
indførelse«; i stk. 2 erstattes henvisningen til
artikel 122 af en henvisning til artikel 117a. |
y) | | I artikel 47.3, der omnummereres til
artikel 46.3, erstattes ordene »over for valutaerne
eller den fælles valuta i de medlemsstater, der ikke har
dispensation,« af »over for euroen,«. |
z) | | Artikel 50 og 51 ophæves, og de
følgende artikler omnummereres i overensstemmelse
hermed. |
aa) | | I artikel 52, der omnummereres til
artikel 49, indsættes ordene »i henhold til
artikel 116a, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde« efter ordene »Efter den
uigenkaldelige fastlåsning af vekselkurserne«. |
ab) | | I den danske udgave erstattes ordet
»beslutning« af ordet »afgørelse«,
verbet »beslutte« erstattes af »træffe
afgørelse om«, og der foretages de nødvendige
grammatiske tilpasninger. Denne litra gælder ikke artikel 20,
30 og 35. |
VEDTÆGTERNE FOR EIB
12) I protokollen vedrørende vedtægterne for Den
Europæiske Investeringsbank foretages følgende
ændringer:
a) | I hele protokollen erstattes henvisninger
til »traktatens artikel« af henvisninger til
»artikel ... i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. |
b) | I præamblen, sidste afsnit,
erstattes ordene »til denne traktat« af »til
traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«. |
c) | Artikel 1, stk. 2,
udgår. |
d) | I artikel 3 affattes indledningen
således: »I overensstemmelse med artikel 266 i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde er
Bankens medlemmer medlemsstaterne«, og listen over stater
udgår. |
e) | I artikel 4, stk. 1, erstattes
tallet for bankens kapital af »164 808 169 000
EUR«; tallene vedrørende nedenstående
medlemsstater affattes som anført i det følgende, og
andet afsnit udgår: |
Polen | 3 411 263 500 |
Den Tjekkiske Republik | 1 258 785 500 |
Ungarn | 1 190 868 500 |
Rumænien | 863 514 500 |
Slovakiet | 428 490 500 |
Slovenien | 397 815 000 |
Bulgarien | 290 917 500 |
Litauen | 249 617 500 |
Cypern | 183 382 000 |
Letland | 152 335 000 |
Estland | 117 640 000 |
Malta | 69 804 000 |
f) | | I artikel 5 foretages følgende
ændringer: |
| i) | I stk. 2 tilføjes
følgende punktum i slutningen: »Kontante indbetalinger
kan udelukkende ske i euro.« |
| ii) | I stk. 3, første afsnit,
udgår ordene »over for sine långivere«, og
i andet afsnit udgår ordene »i den valuta, som Banken
har brug for til opfyldelse af disse forpligtelser«. |
g) | | Artikel 6 og 7 ophæves, og de
følgende artikler omnummereres i overensstemmelse
hermed. |
h) | | I artikel 9, der omnummereres til
artikel 7, foretages følgende ændringer: |
| i) | I stk. 2 erstattes ordene »,
især vedrørende den målsætning, der
bør følges, efterhånden som
fællesmarkedet virkeliggøres« af »i
overensstemmelse med Unionens mål«. |
| ii) | Stk. 3, litra b), affattes
således: »b) med henblik på artikel 9,
stk. 1, fastlægge de principper, der skal gælde
for finansieringstransaktioner, der udføres som led i
Bankens opgaver;«; litra d) affattes således:
»d) vedtage at finansiere investeringer, der helt eller
delvis gennemføres uden for medlemsstaternes område, i
overensstemmelse med artikel 16, stk. 1;«; i
litra g) indsættes ordet »øvrige«
foran »beføjelser«, og ordene », som er
nævnt i artiklerne 4, 7, 14, 17, 26 og 27« erstattes af
«, som tillægges det ved disse
vedtægter«. |
i) | | I artikel 10, der omnummereres til
artikel 8, foretages følgende ændringer: |
| i) | Tredje punktum udgår. |
| ii) | Følgende nye stykker
indsættes: |
| | »Kvalificeret flertal kræver
et samlet antal af 18 stemmer og 68 % af den tegnede
kapital. |
| | Hvis medlemmer, der er til stede eller
repræsenteret, undlader at stemme, hindrer dette ikke
vedtagelsen af afgørelser, der kræver
enstemmighed.« |
j) | | I artikel 11, der omnummereres til
artikel 9, foretages følgende ændringer: |
| i) | Stk. 1, første afsnit,
erstattes af følgende tekst: |
| | »1. Bestyrelsen træffer
beslutning om ydelse af finansiering, især i form af
kreditter og garantier og om optagelse af lån; den
fastsætter rentesatserne for udlån samt provision og
andre gebyrer. Den kan på grundlag af en afgørelse
truffet med kvalificeret flertal uddelegere visse af sine
beføjelser til direktionen. Den fastlægger
vilkårene og de nærmere regler for denne delegation og
overvåger dens gennemførelse. |
| | Bestyrelsen fører tilsyn med, at
Banken administreres på forsvarlig måde, og
sørger for, at Banken ledes i overensstemmelse såvel
med traktaternes bestemmelser og disse vedtægter som med de
af Styrelsesrådet fastsatte almindelige
retningslinjer.« |
| ii) | Stk. 2, sjette afsnit, affattes
således: |
| | »Reglerne for deltagelse i
bestyrelsens møder og bestemmelserne vedrørende
suppleanter og eksperter udpeget ved selvsupplering
fastlægges i forretningsordenen.« |
| iii) | I stk. 5, andet punktum, udgår
ordene »med enstemmighed«. |
k) | | I artikel 13, der omnummereres til
artikel 11, foretages følgende ændringer: |
| i) | I stk. 3, andet afsnit, erstattes
ordene »ydelse af kreditter« af »ydelse af
finansiering, navnlig i form af kreditter«. |
| ii) | I stk. 4 erstattes ordene »om
forslag til ydelse af kreditter og garantier og til optagelse af
lån« af »om forslag om indgåelse af
lån og ydelse af finansiering, navnlig i form af kreditter og
garantier«. |
| iii) | I stk. 7, første punktum,
erstattes ordene »tjenestemænd og øvrige
ansatte« af »personale«. I slutningen
tilføjes følgende punktum: »Det
fastlægges i forretningsordenen, hvilket organ der har
kompetence til at vedtage bestemmelser angående
personalet.« |
l) | | I artikel 14, der omnummereres til
artikel 12, foretages følgende ændringer: |
| i) | I stk. 1 erstattes ordet
»tre« af »seks«, og ordene
»efterprøver hvert år, om Bankens forretninger
er udført i overensstemmelse med gældende regler, og
om dens bøger har været rigtig ført«
erstattes af »efterprøver, om Bankens aktiviteter er i
overensstemmelse med bedste bankpraksis, og er ansvarligt for at
kontrollere Bankens regnskaber«. |
| ii) | Stk. 2 erstattes af følgende
tre nye stykker: |
| | »2. Det i stk. 1 nævnte
udvalg undersøger hvert år, om Bankens forretninger er
udført i overensstemmelse med gældende regler, og om
dens bøger har været rigtigt ført. Til det
formål efterprøver den, om Bankens forretninger er
udført under overholdelse af de formaliteter og procedurer,
der er fastsat i disse vedtægter og i
forretningsordenen. |
| | 3. Det i stk. 1 nævnte udvalg
bekræfter, at årsregnskaberne samt enhver oplysning om
økonomiske forhold i årsregnskaberne, som bestyrelsen
udarbejder, giver et troværdigt billede af Bankens
økonomiske situation, såvel på aktiv- som
på passivsiden, samt af resultaterne af dens transaktioner og
af likviditetsstrømmene i det pågældende
regnskabsår. |
| | 4. Forretningsordenen præciserer,
hvilke kvalifikationer det i stk. 1 nævnte udvalgs
medlemmer skal have, og fastlægger de nærmere
vilkår og regler for dets arbejde.« |
m) | | I artikel 15, der omnummereres til
artikel 13, erstattes ordet »seddelbank« af
»nationale centralbank«. |
n) | | I artikel 18, der omnummereres til
artikel 16, foretages følgende ændringer: |
| i) | I stk. 1, første afsnit,
erstattes ordene »yder Banken lån« af »yder
Banken finansiering, navnlig i form af lån og
garantier,«; ordet »investeringsprojekter«
erstattes af »investeringer«, og ordet
»europæiske« udgår; i andet afsnit
erstattes ordene »ved en af Styrelsesrådet med
enstemmighed meddelt dispensation« af ordene »ved en
afgørelse truffet af Styrelsesrådet med kvalificeret
flertal«, ordene »lån til
investeringsprojekter« erstattes af ordene
»finansiering til investeringer«, og ordet
»europæiske« udgår. |
| ii) | I stk. 3 erstattes ordet
»projektet« af »investeringen«, og
følgende tilføjes i slutningen: »eller af
debitors finansielle soliditet«; følgende nye andet
afsnit tilføjes: |
| | »På grundlag af principper
fastlagt af Styrelsesrådet i henhold til artikel 7,
stk. 3, litra b), fastlægger bestyrelsen endvidere,
hvis gennemførelsen af de i artikel 267 i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde nævnte
transaktioner kræver det, med kvalificeret flertal de
nærmere vilkår og regler for enhver finansiering, der
udgør en specifik risiko og dermed anses for en særlig
aktivitet.« |
| iii) | Stk. 5 affattes således: |
| | »5. Den samlede sum af de til enhver
tid løbende lån og garantier, som er ydet af Banken,
må ikke overstige 250 % af den tegnede kapital,
reserverne, de ubundne midler og overskuddet af
resultatopgørelsen. Det kumulerede beløb på de
pågældende poster beregnes med fradrag af et
beløb svarende til det tegnede beløb for Bankens
erhvervelse af kapitalandele, hvad enten det er udbetalt eller
ej. |
| | Det beløb, der betales som led i
Bankens erhvervelse af kapitalandele, må på intet
tidspunkt overstige den samlede disponible del af dens kapital,
reserver, ubundne midler og overskuddet af
resultatopgørelsen. |
| | Der afsættes undtagelsesvis en
reserve med en specifik bevillingsramme til Bankens særlige
aktiviteter, som Styrelsesrådet og bestyrelsen har vedtaget i
henhold til stk. 3. |
| | Dette stykke gælder endvidere for
Bankens konsoliderede regnskaber.« |
o) | | I artikel 19, der omnummereres til
artikel 17, stk. 1, erstattes ordene »provisionerne
for ydede garantier« af »provisionerne og andre
gebyrer«, og ordene »og risici« indsættes
efter »dække sine udgifter«; i stk. 2
erstattes ordene »det projekt« af »den
investering«. |
p) | | I artikel 20, der omnummereres til
artikel 18, foretages følgende ændringer: |
| i) | I indledningen erstattes ordene
»udlåns- og garantiforretninger« af
»finansieringstransaktioner«. |
| ii) | I stk. 1, litra a), erstattes
ordene »projekterne«, »projekter« og
»projektet« af henholdsvis
»investeringerne«, »investeringer« og
»investeringen«; i litra b) erstattes ordet
»projektets« af »investeringens«. |
| iii) | I stk. 2 tilføjes
følgende som nyt andet afsnit: |
| | »På grundlag af principper
fastlagt af Styrelsesrådet i henhold til artikel 7,
stk. 3, litra b), fastlægger bestyrelsen dog, hvis
gennemførelsen af de i artikel 267 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde nævnte
transaktioner kræver det, med kvalificeret flertal de
nærmere vilkår og regler for enhver erhvervelse af
kapitalandele i et handelsforetagendes kapital, som hovedregel som
supplement til et lån eller en garanti, for så vidt det
er nødvendigt for at finansiere en investering eller et
program.« |
| iv) | I stk. 6 erstattes ordene
»noget projekt« og ordet »projektet« af
henholdsvis »nogen investering« og
»investeringen«. |
| v) | Følgende indsættes som nyt
stk. 7: |
| | »7. Som supplement til sine
låneaktiviteter kan Banken yde teknisk bistand i henhold til
vilkår og regler fastlagt af Styrelsesrådet, der
træffer afgørelse med kvalificeret flertal, og under
overholdelse af disse vedtægter.« |
q) | | I artikel 21, der omnummereres til
artikel 19, foretages følgende ændringer: |
| i) | Stk. 1 affattes således: |
| | »1. Enhver virksomhed eller
offentlig eller privatøkonomisk enhed kan direkte
forelægge Banken en ansøgning om finansiering.
Ansøgning kan endvidere forelægges Banken gennem
Kommissionen eller gennem den medlemsstat, på hvis
område investeringen skal gennemføres.« |
| ii) | I stk. 2 erstattes ordene
»projektet« og »det pågældende
projekt« af ordene »investeringen« og »den
pågældende investering«. |
| iii) | I stk. 3 og 4, første punktum,
erstattes ordene »ansøgninger om lån eller
garantier« af »finansieringstransaktioner«. |
| iv) | I stk. 4, første punktum,
erstattes henvisningen til artikel 20 af en henvisning til artikel
18 og artikel 20, omnummereret til artikel 16 og artikel 18; i det
andet punktum, erstattes ordene »ydelsen af lånet eller
garantien« af »finansieringen«, og ordene
»skal den forelægge kontraktudkastet« erstattes
af »forelægger den det tilsvarende forslag«; i
sidste punktum erstattes ordene »ydelsen af lånet eller
garantien« af »finansieringen«. |
| v) | I stk. 5, 6 og 7 erstattes ordene
»lånet eller garantien« og »lån eller
garanti« af »finansieringen« og
»finansiering«. |
| vi) | Følgende tilføjes som nyt
stk. 8: |
| | »8. Når det af hensyn til
beskyttelsen af Bankens rettigheder og interesser er berettiget at
foretage en omstrukturering af en finansieringstransaktion, der
vedrører godkendte investeringer, træffer direktionen
straks de hasteforanstaltninger, som den finder nødvendige,
og underretter straks bestyrelsen herom.« |
r) | | I artikel 22, der omnummereres til
artikel 20, erstattes i stk. 1 ordene »de
internationale kapitalmarkeder« af
»kapitalmarkederne«, og stk. 2 affattes
således: |
| | »2. Banken kan optage lån
på medlemsstaternes kapitalmarked inden for rammerne af den
lovgivning, der gælder for disse markeder. |
| | De kompetente myndigheder i en medlemsstat
med dispensation i medfør af artikel 116a, stk. 1,
i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde kan
kun gøre indsigelse, hvis alvorlige vanskeligheder på
kapitalmarkedet i den pågældende stat må
frygtes.« |
s) | | I artikel 23, der omnummereres til
artikel 21, stk. 1, litra b), udgår ordene
»udstedt af den selv eller dens låntagere«, og i
stk. 3 erstattes ordene »skal Banken handle« af
»handler Banken«, og ordet »seddelbank«
erstattes af »nationale centralbank«. |
t) | | I artikel 25, der omnummereres til
artikel 23, stk. 1, første punktum, og stk. 2
erstattes ordene »i en medlemsstats valuta« af »i
valutaen i en medlemsstat, der ikke har euroen som valuta,«;
i stk. 1, første punktum, udgår ordene »til
en anden medlemsstats valuta«; i stk. 3 udgår
ordene »i guld eller i konvertible valutaer«, og i
stk. 4 erstattes ordet »projekter« af
»investeringer«. |
u) | | I artikel 26, der omnummereres til
artikel 24, udgår ordene »eller sine særlige
lån«. |
v) | | I artikel 27, der omnummereres til
artikel 25, stk. 2, tilføjes følgende
punktum i slutningen: »Det sørger for at beskytte de
ansattes rettigheder.« |
w) | | I artikel 29, der omnummereres til
artikel 27, stk. 1, erstattes ordet
»Domstolen« af »Den Europæiske Unions
Domstol«, og følgende punktum indsættes:
»Banken kan i en kontrakt indsætte en
voldgiftsklausul«; i stk. 2 udgår ordene
»eller indsætte en voldgiftsklausul«. |
x) | | Artikel 30, der omnummereres til
artikel 28, affattes således: |
»ARTIKEL 28
1. Styrelsesrådet kan med enstemmighed vedtage at
oprette datterselskaber eller andre enheder med status som
juridiske personer og finansiel selvbestemmelsesret.
2. Styrelsesrådet fastlægger med enstemmighed
vedtægterne for de i stk. 1 nævnte selskaber og
enheder. Heri defineres navnlig målsætninger, struktur,
kapital, medlemmer, hjemstedets placering, finansielle ressourcer,
interventionsmuligheder og revisionsordninger samt deres forhold
til Bankens organer.
3. Banken er berettiget til at deltage i forvaltningen af
disse selskaber og enheder og bidrage til deres tegnede kapital
indtil det af Styrelsesrådet fastsatte beløb, idet
Styrelsesrådet træffer enstemmig beslutning
herom.
4. Protokollen om Den Europæiske Unions privilegier og
immuniteter finder anvendelse på de i stk. 1
nævnte selskaber og enheder, for så vidt de er omfattet
af EU-retten, på medlemmerne af deres organer under
udøvelsen af deres hverv og på deres personale
på samme vilkår og betingelser som dem, der
gælder for Banken.
Udbytte, kapitalgevinster og andre former for indtægter,
der stammer fra sådanne selskaber og enheder, og som
medlemmerne, bortset fra Den Europæiske Union og Banken, har
ret til, forbliver imidlertid underkastet den for dem
gældende skattelovgivning.
5. Den Europæiske Unions Domstol har med de
begrænsninger, der er fastsat i det følgende,
kompetence til at afgøre tvister vedrørende
foranstaltninger vedtaget af organerne i et selskab eller en enhed,
der er omfattet af EU-retten. Klager over sådanne
foranstaltninger kan indbringes af sådanne selskabers eller
enheders medlemmer i deres egenskab af medlemmer eller af
medlemsstaterne på de betingelser, der er fastsat i
artikel 230 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
6. Styrelsesrådet kan med enstemmighed beslutte at give
de ansatte i de selskaber og enheder, der er omfattet af EU-retten,
adgang til ordninger, der er fælles med Banken, under
overholdelse af de respektive interne procedurer.«
PROTOKOL OM FASTLÆGGELSE AF
HJEMSTEDET
13) I protokollen om fastlæggelse af hjemstedet for De
Europæiske Fællesskabers institutioner og for visse af
Fællesskabernes organer og tjenester samt Europol foretages
følgende ændringer:
a) | I protokollens titel og præambel
indsættes ordene »kontorer, agenturer« efter
»organer«; i protokollens titel udgår ordene
»samt Europol«. |
b) | I præamblen, i første
henvisning, erstattes henvisningen til traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab af en henvisning til
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og
henvisningen til artikel 77 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Kul- og Stålfællesskab udgår;
anden henvisning udgår. |
c) | I litra d) udgår henvisningen
til Retten i Første Instans. |
d) | I litra i) udgår henvisningen
til Det Europæiske Monetære Institut. |
PROTOKOL OM UNIONENS PRIVILEGIER OG
IMMUNITETER
14) I protokollen om De Europæiske Fællesskabers
privilegier og immuniteter foretages følgende
ændringer:
a) | I præamblen, første
betragtning, erstattes ordene »De Europæiske
Fællesskaber og Den Europæiske Investeringsbank«
af »Den Europæiske Union og Euratom«, og
henvisningen til artikel 28 i traktaten om oprettelse af et
fælles Råd og en fælles Kommission for disse
Fællesskaber erstattes af en henvisning til artikel 291
i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og
artikel 191 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab, forkortet Euratom. |
b) | Artikel 5 ophæves, og de
følgende artikler omnummereres i overensstemmelse
hermed. |
c) | I artikel 7, der omnummereres til artikel
6, udgår stk. 2, og stk. 1 nummereres ikke. |
d) | I artikel 13, der omnummereres til
artikel 12, erstattes ordene »på de betingelser og
efter den fremgangsmåde, som fastsættes af Rådet
på grundlag af forslag fra Kommissionen« af
»på de betingelser og efter den fremgangsmåde,
der fastsættes af Europa-Parlamentet og Rådet ved
forordning efter den almindelige lovgivningsprocedure og efter
høring af de berørte institutioner«. |
e) | I artikel 15, der omnummereres til
artikel 14, erstattes ordene i begyndelsen »På
forslag af Kommissionen fastlægger Rådet med
enstemmighed« af »Europa-Parlamentet og Rådet
fastlægger ved forordning efter den almindelige
lovgivningsprocedure og efter høring af de berørte
institutioner«. |
f) | I artikel 16, der omnummereres til
artikel 15, erstattes ordene i begyndelsen »På
forslag af Kommissionen og efter høring af andre
interesserede institutioner, bestemmer Rådet,« af
»Europa-Parlamentet og Rådet bestemmer ved forordning
efter den almindelige lovgivningsprocedure og efter høring
af andre interesserede institutioner,«. |
g) | I artikel 21, der omnummereres til
artikel 20, efter »generaladvokater« erstattes
ordet »justitssekretær« af
»justitssekretærer« og ordene »samt
på medlemmerne af og justitssekretæren ved Retten i
Første Instans« udgår. |
h) | I artikel 23, der omnummereres til
artikel 22, udgår sidste stykke. |
i) | Slutformlen »TIL BEKRÆFTELSE
HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne
protokol« samt datoen og listen med signatarer
udgår. |
PROTOKOL OM KONVERGENSKRITERIERNE
15) I protokollen om konvergenskriterierne som nævnt i
artikel 121 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab foretages følgende ændringer:
a) | I protokollens titel udgår ordene
»som nævnt i artikel 121 i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab«. |
b) | I første betragtning erstattes
ordene »når det træffer beslutning om overgangen
til tredje fase af Den Økonomiske og Monetære
Union« af »når den træffer afgørelse
om ophævelse af dispensationerne for medlemsstater med
dispensation«. |
c) | I artikel 3, andet punktum, erstattes
ordene »over for en anden medlemsstats valuta.« af
»over for euroen.« |
d) | I artikel 6 udgår forkortelsen
»EMI«. |
e) | Vedrører ikke den danske
udgave. |
PROTOKOL OM VISSE BESTEMMELSER
VEDRØRENDE DET FORENEDE KONGERIGE
16) I protokollen om visse bestemmelser vedrørende Det
Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland foretages
følgende ændringer:
a) | | I hele protokollen erstattes ordene
»gå over til tredje fase« og »gå over
til tredje fase af Den Økonomiske og Monetære
Union« af »indføre euroen«; ordene
»går over til tredje fase« erstattes af
»indfører euroen«; ordene »i tredje
fase« erstattes af »efter indførelsen af
euroen«. |
b) | | I præamblen indsættes
følgende som ny anden betragtning: |
| | »SOM KONSTATERER, at Det Forenede
Kongeriges regering den 16. oktober 1996 og den
30. oktober 1997 meddelte Rådet, at den ikke agter at
deltage i Den Økonomiske og Monetære Unions tredje
fase,«. |
c) | | I punkt 1 udgår første og
tredje afsnit. |
d) | | Punkt 2 affattes således: |
| | »2. Punkt 3-8 og 10 finder
anvendelse på Det Forenede Kongerige under hensyn til
meddelelsen fra Det Forenede Kongeriges regering til Rådet af
16. oktober 1996 og 30. oktober 1997.« |
e) | | Punkt 3 udgår, og de følgende
punkter omnummereres i overensstemmelse hermed. |
f) | | I punkt 5, der omnummereres til punkt 4,
foretages følgende ændringer: |
| i) | I første punktum affattes
angivelsen af artikler således: »artikel 245a,
stk. 2, bortset fra dette stykkes første og sidste
punktum, artikel 245a, stk. 5, artikel 97b,
stk. 2, artikel 104, stk. 1, 9 og 11,
artikel 105, stk. 1-5, artikel 106,
artikel 108, 109, 110 og 111a, artikel 115 C, artikel
117a, stk. 3, artikel 188 O og 245b i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«. |
| ii) | Følgende indsættes som nyt
andet punktum: »Det samme gælder traktatens
artikel 99, stk. 2, for så vidt angår
vedtagelsen af de dele af de overordnede retningslinjer for de
økonomiske politikker, der vedrører euroområdet
generelt.« |
g) | | I punkt 6, der omnummereres til punkt 5,
indsættes følgende som nyt første afsnit:
»Det Forenede Kongerige bestræber sig på at
undgå et uforholdsmæssigt stort offentligt
underskud.«, og i begyndelsen af det følgende afsnit
udgår ordene »Traktatens artikel 116, stk. 4
og«. |
h) | | Første afsnit i punkt 7, der
omnummereres til punkt 6, affattes således: |
| | »6. Det Forenede Kongeriges
stemmerettigheder suspenderes i forbindelse med rådsakter,
hvortil der henvises i de i punkt 4 nævnte artikler, og i de
tilfælde, der er nævnt i artikel 116a,
stk. 4, første afsnit, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde. Med henblik
herpå finder nævnte traktats artikel 116a,
stk. 4, andet og tredje afsnit, anvendelse.« I andet
afsnit udgår ordene »og artikel 123,
stk. 1«. |
i) | | I punkt 9, der omnummereres til punkt 8,
litra a), erstattes ordene »gå over til denne
fase« af »indføre euroen«. |
j) | | I punkt 10, der omnummereres til punkt 9,
affattes indledningen således: »Det Forenede Kongerige
kan når som helst meddele Rådet, at det agter at
indføre euroen. I så fald:«. I litra a)
erstattes henvisningen til artikel 122, stk. 2, af en
henvisning til artikel 117a, stk. 1 og 2. |
k) | | I punkt 11, der omnummereres til punkt 10,
udgår ordene »og artikel 116, stk. 3,«, og
ordene i slutningen »ikke går over til tredje
fase.« erstattes af »ikke indfører
euroen.« |
PROTOKOL OM VISSE BESTEMMELSER
VEDRØRENDE DANMARK
17) I protokollen om visse bestemmelser vedrørende
Danmark foretages følgende ændringer:
a) | I præamblen udgår
første betragtning, i anden betragtning, der bliver
første betragtning, erstattes ordene »forud for
Danmarks deltagelse i tredje fase af Den Økonomiske og
Monetære Union,« af », inden Danmark giver
afkald på sin undtagelse,« og følgende
indsættes som ny anden betragtning: »SOM TAGER I
BETRAGTNING, at den danske regering den 3. november 1993
meddelte Rådet, at den ikke agter at deltage i Den
Økonomiske og Monetære Unions tredje
fase,«. |
b) | Punkt 1 og 3 udgår, og de
følgende punkter omnummereres i overensstemmelse
hermed. |
c) | I punkt 2, der omnummereres til punkt 1,
affattes første punktum således: »På
baggrund af den danske regerings meddelelse til Rådet af
3. november 1993 har Danmark en undtagelse.« |
d) | I punkt 4, der omnummereres til punkt 2,
erstattes henvisningen til artikel 122, stk. 2, af en
henvisning til artikel 117a i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde. |
SCHENGENPROTOKOLLEN
18) I protokollen om integration af Schengenreglerne i Den
Europæiske Union foretages følgende
ændringer:
a) | | I protokollens titel erstattes ordene
»om integration af Schengenreglerne i« af »om
Schengenreglerne som integreret i«. |
b) | | I præamblen foretages
følgende ændringer: |
| i) | I første betragtning erstattes
følgende: »har til formål at fremme den
europæiske integration og navnlig sætte Den
Europæiske Union i stand til hurtigere at udvikle sig til et
område med frihed, sikkerhed og retfærdighed,« af
»er blevet integreret i Den Europæiske Union ved
Amsterdamtraktaten af 2. oktober 1997,«. |
| ii) | Anden betragtning affattes
således: |
| | »SOM ØNSKER at bevare
Schengenreglerne, som de er blevet udbygget siden
Amsterdamtraktatens ikrafttrædelse, og udbygge disse regler
for at bidrage til opfyldelsen af målet om at give
unionsborgerne et område med frihed, sikkerhed og
retfærdighed uden indre grænser,«. |
| iii) | Tredje betragtning udgår. |
| iv) | I femte betragtning, som bliver fjerde
betragtning, erstattes ordene »ikke er parter i og ikke har
undertegnet ovennævnte aftaler« af »ikke deltager
i alle Schengenreglerne«, og i slutningen erstattes ordene
»at acceptere nogle af eller alle bestemmelserne heri,«
af »at acceptere andre bestemmelser i disse regler helt eller
delvist,«. |
| v) | I sjette betragtning, som bliver femte
betragtning, erstattes ordene »tættere
samarbejde« af »forstærket samarbejde«, og
følgende ord udgår i slutningen: »og at disse
bestemmelser kun bør anvendes som en sidste
udvej«. |
| vi) | I syvende betragtning, som bliver sjette
betragtning, erstattes følgende ord i slutningen:
»idet begge disse stater har bekræftet, at de
ønsker at blive bundet af ovennævnte bestemmelser
på grundlag af den aftale, der blev undertegnet i Luxembourg
den 19. december 1996« af »idet disse to stater og de
nordiske lande, der er medlemmer af Den Europæiske Union, er
bundet af den nordiske pasunions regler,«. |
c) | | Artikel 1, første punktum, affattes
således: |
| | »Kongeriget Belgien, Republikken
Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark,
Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Den Hellenske
Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Den Italienske
Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken
Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Republikken Ungarn,
Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken
Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik,
Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik,
Republikken Finland og Kongeriget Sverige bemyndiges til at indlede
et forstærket indbyrdes samarbejde på de områder,
der er omfattet af de af Rådet fastlagte bestemmelser, der
udgør »Schengenreglerne«.« |
d) | | Artikel 2 affattes således: |
»ARTIKEL 2
Schengenreglerne gælder for de medlemsstater, der er
nævnt i artikel 1, jf. dog artikel 3 i
tiltrædelsesakten af 16. april 2003 og artikel 4 i
tiltrædelsesakten af 25. april 2005. Rådet
træder i stedet for den eksekutivkomité, der blev
nedsat ved Schengenaftalerne.«
e) | Artikel 3 affattes således: |
»ARTIKEL 3
Danmarks deltagelse i vedtagelsen af foranstaltninger, der
udgør en udbygning af Schengenreglerne, samt
gennemførelsen og anvendelsen af disse foranstaltninger i
Danmark er omfattet af de relevante bestemmelser i protokollen om
Danmarks stilling.«
f) | I artikel 4, stk. 1, udgår
ordene », der ikke er bundet af
Schengenreglerne,«. |
g) | Artikel 5 erstattes af følgende
tekst: |
»ARTIKEL 5
1. Forslag og initiativer til udbygning af Schengenreglerne er
underlagt de relevante traktatbestemmelser.
Hvis enten Irland eller Det Forenede Kongerige ikke inden for
en rimelig tid skriftligt har meddelt Rådet, at de
ønsker at deltage, anses i den forbindelse de i artikel 1
nævnte medlemsstater samt Irland eller Det Forenede
Kongerige, såfremt en af disse stater ønsker at
deltage i de pågældende samarbejdsområder, for at
have opnået den bemyndigelse, der er omhandlet i artikel 280
D i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
2. Hvis enten Irland eller Det Forenede Kongerige i
medfør af en afgørelse i henhold til artikel 4 anses
for at have givet meddelelse, kan de ikke desto mindre inden tre
måneder skriftligt meddele Rådet, at de ikke
ønsker at deltage i et sådant forslag eller initiativ.
I så fald deltager Irland eller Det Forenede Kongerige ikke i
vedtagelsen heraf. Fra denne seneste meddelelse at regne
suspenderes proceduren for vedtagelse af den foranstaltning, der
bygger på Schengenreglerne, indtil afslutningen af proceduren
i stk. 3 eller 4, eller indtil denne meddelelse trækkes
tilbage på et hvilket som helst tidspunkt i løbet af
denne procedure.
3. For den medlemsstat, der har givet den i stk. 2
nævnte meddelelse, ophører enhver afgørelse
truffet af Rådet i medfør af artikel 4 fra datoen for
den foreslåede foranstaltnings ikrafttrædelse med at
finde anvendelse i det omfang, Rådet betragter som
nødvendigt, og på de betingelser, der fastlægges
i en afgørelse, der træffes af Rådet med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen.
Afgørelsen træffes i overensstemmelse med
følgende kriterier: Rådet søger at opretholde
den videst mulige grad af deltagelse for den berørte
medlemsstat, uden at det alvorligt berører den praktiske
gennemførelse af de forskellige dele af Schengenreglerne, og
samtidig med at sammenhængen mellem disse dele respekteres.
Kommissionen forelægger sit forslag snarest muligt efter den
i stk. 2 nævnte meddelelse. Rådet træffer
afgørelse senest fire måneder efter Kommissionens
forslag, om nødvendigt efter at være trådt
sammen to gange.
4. Hvis Rådet ved udgangen af perioden på fire
måneder ikke har vedtaget sin afgørelse, kan en
medlemsstat straks anmode om, at sagen forelægges for Det
Europæiske Råd. I så fald træffer Det
Europæiske Råd på sit førstkommende
møde med kvalificeret flertal på forslag af
Kommissionen en afgørelse i overensstemmelse med kriterierne
i stk. 3.
5. Hvis Rådet eller Det Europæiske Råd, alt
efter omstændighederne, ved afslutningen af proceduren i
stk. 3 eller 4 ikke har vedtaget en afgørelse,
ophører suspensionen af proceduren for vedtagelse af den
foranstaltning, der bygger på Schengenreglerne. Hvis den
pågældende foranstaltning efterfølgende
vedtages, ophører enhver afgørelse truffet af
Rådet i medfør af artikel 4 fra datoen for
foranstaltningens ikrafttrædelse med at gælde for den
berørte medlemsstat i det omfang og på de betingelser,
der besluttes af Kommissionen, medmindre den pågældende
medlemsstat har trukket sin meddelelse i henhold til stk. 2
tilbage inden vedtagelsen af foranstaltningen. Kommissionen
træffer afgørelse senest på datoen for denne
vedtagelse. Når Kommissionen træffer sin
afgørelse, overholder den kriterierne i
stk. 3.«
h) | I artikel 6, stk. 1, første
punktum, udgår følgende ord i slutningen:
»på grundlag af den aftale, der blev undertegnet i
Luxembourg den 19. december 1996«. |
i) | Artikel 7 ophæves, og artikel 8
omnummereres til artikel 7. |
j) | Bilaget ophæves. |
PROTOKOL OM ANVENDELSE AF ARTIKEL 22A
PÅ DET FORENEDE KONGERIGE OG PÅ IRLAND
19) I protokollen om anvendelse af visse aspekter af artikel
14 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab på Det Forenede Kongerige og på Irland
foretages følgende ændringer:
a) | I protokollens titel erstattes
henvisningen til traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab af en henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde. |
b) | I artikel 1, stk. 1, litra a),
erstattes ordene »i stater, som er kontraherende parter i
aftalen om Det Europæiske Økonomiske
Samarbejdsområde,« af »fra
medlemsstaterne«. |
c) | I artikel 1, stk. 1 og 2, artikel 2
og artikel 3, stk. 2, erstattes henvisningen til artikel 14 af
en henvisning til artikel 22a og 62 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde. |
PROTOKOL OM DET FORENEDE KONGERIGES
OG IRLANDS STILLING FOR SÅ VIDT ANGÅR OMRÅDET MED
FRIHED, SIKKERHED OG RETFÆRDIGHED
20) I protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands
stilling foretages følgende ændringer:
a) | | I protokollens titel tilføjes
ordene »for så vidt angår området med
frihed, sikkerhed og retfærdighed« i slutningen. |
b) | | I præamblens anden betragtning
erstattes henvisningen til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab af en henvisning til traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde. |
c) | | I artikel 1, første punktum,
erstattes ordene »i henhold til afsnit IV i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab« af
»i henhold til tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«; andet punktum
udgår, og følgende afsnit tilføjes: |
| | »Ved anvendelsen af denne artikel
defineres kvalificeret flertal som angivet i artikel 205,
stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.« |
d) | | I artikel 2, første punktum,
erstattes ordene »bestemmelser i afsnit IV i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab« af
»bestemmelser i tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«; i tredje
punktum erstattes »gældende fællesskabsret«
af »gældende fællesskabsret eller
EU-ret«. |
e) | | I artikel 3, stk. 1, foretages
følgende ændringer: |
| i) | I stk. 1 erstattes ordene »i
henhold til afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab« af »i henhold til
tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«, og andet punktum udgår. |
| ii) | Følgende nye afsnit tilføjes
efter andet afsnit: |
| | »I de foranstaltninger, der vedtages
i henhold til artikel 61 C i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, fastsættes betingelser for Det
Forenede Kongeriges og Irlands deltagelse i evalueringer
vedrørende de områder, der er omfattet af tredje del,
afsnit IV, i nævnte traktat. |
| | Ved anvendelsen af denne artikel defineres
kvalificeret flertal som angivet i artikel 205, stk. 3, i
traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.« |
f) | | I artikel 4, 5 og 6 erstattes ordene
»afsnit IV i traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab« af »tredje del, afsnit IV, i
traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«. |
g) | | I artikel 4, andet punktum, erstattes
henvisningen til artikel 11, stk. 3, af en henvisning til
artikel 280 F, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde. |
h) | | Følgende indsættes som ny
artikel 4a: |
»ARTIKEL 4a
1. Bestemmelserne i denne protokol finder anvendelse på
Det Forenede Kongerige og Irland, også for så vidt
angår foranstaltninger, der er foreslået eller vedtaget
i medfør af tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, og som ændrer en
eksisterende foranstaltning, som de er bundet af.
2. I tilfælde, hvor Rådet, der træffer
afgørelse på forslag af Kommissionen, beslutter, at
Det Forenede Kongeriges eller Irlands ikke-deltagelse i den
ændrede udgave af den eksisterende foranstaltning gør
denne foranstaltning uanvendelig for andre medlemsstater eller
Unionen, kan det imidlertid tilskynde Det Forenede Kongerige eller
Irland til at give meddelelse i henhold til artikel 3 eller 4. I
forbindelse med artikel 3 begynder en ny periode på to
måneder at løbe fra datoen for Rådets
afgørelse.
Hvis Det Forenede Kongerige eller Irland ved udløbet af
denne periode på to måneder fra Rådets
afgørelse ikke har givet meddelelse i henhold til artikel 3
eller 4, ophører den eksisterende foranstaltning med at
være bindende for og finde anvendelse på den
pågældende medlemsstat, medmindre denne har givet
meddelelse i henhold til artikel 4 inden
ændringsforanstaltningens ikrafttrædelse. Dette har
virkning fra datoen for ændringsforanstaltningens
ikrafttrædelse eller fra udløbet af perioden på
to måneder, alt efter hvilken dato der er den seneste.
I forbindelse med dette stykke træffer Rådet efter
en indgående drøftelse af sagen afgørelse med
et kvalificeret flertal af de af dets medlemmer, som
repræsenterer medlemsstater, der deltager eller har deltaget
i vedtagelsen af ændringsforanstaltningen. Kvalificeret
flertal i Rådet defineres som angivet i artikel 205,
stk. 3, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
3. Rådet, der træffer afgørelse med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, kan
beslutte, at Det Forenede Kongerige eller Irland skal bære
eventuelle direkte finansielle konsekvenser, der måtte
opstå som en nødvendig og uundgåelig
følge af, at den pågældende medlemsstat ikke
længere deltager i den eksisterende foranstaltning.
4. Denne artikel berører ikke artikel 4.«
i) | I artikel 5 indsættes
følgende i slutningen: », medmindre Rådet
med enstemmighed blandt alle sine medlemmer efter høring af
Europa-Parlamentet træffer anden
afgørelse.« |
j) | I artikel 6 erstattes ordene »finder
de relevante bestemmelser i denne traktat, herunder artikel 68
anvendelse,« af »finder de relevante bestemmelser i
traktaterne anvendelse.« |
k) | Følgende indsættes som ny
artikel 6a: |
»ARTIKEL 6a
Det Forenede Kongerige og Irland vil ikke være bundet af
regler fastsat på grundlag af artikel 16 B i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, der vedrører
medlemsstaternes behandling af personoplysninger under
udøvelsen af aktiviteter, der er omfattet af nævnte
traktats tredje del, afsnit IV, kapitel 4 eller 5, når Det
Forenede Kongerige og Irland ikke er bundet af EU-regler
vedrørende former for strafferetligt samarbejde eller
politisamarbejde, der kræver overholdelse af de bestemmelser,
der er fastsat på grundlag af artikel 16 B.«
l) | I artikel 7 erstattes ordene
»Artikel 3 og 4« af »Artikel 3, 4 og 4a« og
ordene »protokollen om integration af Schengenreglerne
i« af »protokollen om Schengenreglerne som integreret
i«. |
m) | I artikel 8 erstattes ordene
»Rådets formand« af
»Rådet«. |
n) | Følgende nye artikel 9
tilføjes: |
»ARTIKEL 9
For Irlands vedkommende finder denne protokol ikke anvendelse
på artikel 61 H i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.«
PROTOKOL OM DANMARKS STILLING
21) I protokollen om Danmarks stilling foretages
følgende ændringer:
a) | | I præamblen foretages
følgende ændringer: |
| i) | Følgende tre nye betragtninger
indsættes efter anden betragtning: |
| | »SOM ER SIG BEVIDST, at en
videreførelse under traktaterne af den retlige ordning, der
findes i Edinburghafgørelsen, i betydelig grad vil
begrænse Danmarks deltagelse på vigtige områder
af EU-samarbejdet, og at det vil være i Unionens interesse at
sikre EU-rettens integritet på området frihed,
sikkerhed og retfærdighed, |
| | SOM derfor ØNSKER, at der
fastlægges en retlig ramme, som giver Danmark mulighed for at
deltage i vedtagelsen af foranstaltninger, der foreslås
på grundlag af tredje del, afsnit IV, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og som med
tilfredshed noterer sig, at Danmark agter at benytte sig af denne
mulighed, når det er muligt, i overensstemmelse med sine
forfatningsmæssige bestemmelser, |
| | SOM NOTERER SIG, at Danmark ikke vil
forhindre de andre medlemsstater i at udvikle deres samarbejde
yderligere med hensyn til foranstaltninger, der ikke er bindende
for Danmark,«. |
| ii) | I næstsidste betragtning erstattes
ordene »protokollen om integration af Schengenreglerne
i« af »protokollen om Schengenreglerne som integreret
i«. |
b) | | I artikel 1, stk. 1, første
punktum, erstattes ordene »afsnit IV i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab« af
»tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde«. |
c) | | Artikel 1, stk. 1, andet punktum,
udgår, og følgende nye stykke tilføjes: |
| | »Ved anvendelsen af denne artikel
defineres kvalificeret flertal som angivet i artikel 205,
stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.« |
d) | | Artikel 2 affattes således: |
»ARTIKEL 2
Ingen af bestemmelserne i tredje del, afsnit IV, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde, ingen
foranstaltninger, der er vedtaget i henhold til nævnte
afsnit, ingen bestemmelser i internationale aftaler indgået
af Unionen i henhold til nævnte afsnit og ingen
afgørelser truffet af Den Europæiske Unions Domstol om
fortolkning af sådanne bestemmelser eller foranstaltninger
eller foranstaltninger, der er ændret eller kan ændres
i henhold til dette afsnit, er bindende for eller finder anvendelse
i Danmark; ingen af disse bestemmelser, foranstaltninger eller
afgørelser berører på nogen måde Danmarks
beføjelser, rettigheder og forpligtelser; ingen af disse
bestemmelser, foranstaltninger eller afgørelser
berører på nogen måde gældende
fællesskabsret eller EU-ret eller udgør en del af
EU-retten, således som de finder anvendelse på Danmark.
Især er EU-retsakter på området politisamarbejde
og retligt samarbejde i straffesager, der er vedtaget inden
Lissabontraktatens ikrafttrædelse, og som ændres,
fortsat bindende for og finder anvendelse i Danmark
uændret.«
e) | Følgende indsættes som ny
artikel 2a: |
»ARTIKEL 2a
Artikel 2 i denne protokol finder ligeledes anvendelse i
forbindelse med de regler, der er fastsat på grundlag af
artikel 16 B i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde og vedrører medlemsstaternes behandling
af personoplysninger under udøvelsen af aktiviteter, der er
omfattet af nævnte traktats tredje del, afsnit IV, kapitel 4
eller 5.«
f) | | Artikel 4 bliver artikel 6. |
g) | | I artikel 5, der omnummereres til artikel
4, foretages følgende ændringer: |
| i) | I hele artiklen erstattes ordet
»afgørelse« af
»foranstaltning«. |
| ii) | I stk. 1 erstattes ordene
»efter bestemmelserne i afsnit IV i traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Fællesskab« af
«, som er omfattet af denne del,«, og ordene
»medlemsstater, der er nævnt i artikel 1 i protokollen
om integration af Schengenreglerne i Den Europæiske Union,
samt Irland eller Det Forenede Kongerige, hvis disse medlemsstater
deltager i de pågældende samarbejdsområder«
erstattes af »medlemsstater, der er bundet af
foranstaltningen«. |
| iii) | I stk. 2 erstattes ordene
»overvejer de medlemsstater, der er nævnt i artikel 1 i
protokollen om integration af Schengenreglerne i Den
Europæiske Union,« af »overvejer de
medlemsstater, der er bundet af foranstaltningen, og
Danmark,«. |
h) | | I artikel 6, der omnummereres til artikel
5, foretages følgende ændringer: |
| i) | I første punktum erstattes ordene
»inden for artikel 13, stk. 1, og artikel 17 i
traktaten om Den Europæiske Union« af »i henhold
til artikel 13, stk. 1, artikel 28 A, og artikel 28
B-28 E i traktaten om Den Europæiske Union«, og
følgende udgår: », men Danmark vil ikke
hindre, at der udvikles et snævrere samarbejde mellem
medlemsstaterne på dette område«. |
| ii) | Følgende indsættes som nyt
tredje punktum: »Danmark vil ikke forhindre de andre
medlemsstater i at udvikle deres samarbejde yderligere på
dette område.« |
| iii) | I det nu fjerde punktum tilføjes
følgende i slutningen: »eller til at stille
militær kapacitet til rådighed for
Unionen.« |
| iv) | Følgende to nye afsnit
tilføjes: |
| | »For retsakter, som Rådet skal
vedtage med enstemmighed, kræves der enstemmighed blandt
Rådets medlemmer med undtagelse af repræsentanten for
den danske regering. |
| | Ved anvendelsen af denne artikel defineres
kvalificeret flertal som angivet i artikel 205, stk. 3, i
traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.« |
i) | | Efter overskriften »DEL III«
indsættes artikel 6, der affattes som artikel 4. |
j) | | Overskriften »DEL IV«
indsættes foran artikel 7. |
k) | | Følgende indsættes som ny
artikel 8: |
»ARTIKEL 8
1. Danmark kan til enhver tid i overensstemmelse med sine
forfatningsmæssige bestemmelser meddele de andre
medlemsstater, at denne protokols del I fra den første dag i
den måned, der følger efter meddelelsen, vil
bestå af bestemmelserne i bilaget, jf. dog artikel 7. I
så fald omnummereres artikel 5-8 i overensstemmelse
hermed.
2. Seks måneder efter den dato, hvor den i stk. 1
nævnte meddelelse får virkning, vil alle Schengenregler
og foranstaltninger vedtaget til udbygning af disse regler, der
indtil da har været bindende for Danmark som folkeretlige
forpligtelser, være bindende for Danmark som
EU-ret.«
l) | Følgende tilføjes som nyt
bilag til protokollen: |
»BILAG
ARTIKEL 1
Med forbehold af artikel 3 deltager Danmark ikke i
Rådets vedtagelse af foranstaltninger, der foreslås i
henhold til tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde. For retsakter, som
Rådet skal vedtage med enstemmighed, kræves der
enstemmighed blandt Rådets medlemmer med undtagelse af
repræsentanten for den danske regering.
Ved anvendelsen af denne artikel defineres kvalificeret
flertal som angivet i artikel 205, stk. 3, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde.
ARTIKEL 2
Som følge af artikel 1 og med forbehold af
artikel 3, 4 og 8 er ingen bestemmelser i tredje del,
afsnit IV, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, ingen foranstaltninger vedtaget i henhold til
nævnte afsnit, ingen bestemmelser i internationale aftaler
indgået af Unionen i henhold til nævnte afsnit og ingen
afgørelser truffet af Den Europæiske Unions Domstol om
fortolkning af sådanne bestemmelser eller foranstaltninger
bindende for eller finder anvendelse i Danmark. Ingen af disse
bestemmelser, foranstaltninger eller afgørelser
berører på nogen måde Danmarks
beføjelser, rettigheder og forpligtelser. Ingen af disse
bestemmelser, foranstaltninger eller afgørelser
berører på nogen måde gældende
fællesskabsret eller EU-ret eller udgør en del af
EU-retten, således som de finder anvendelse på
Danmark.
ARTIKEL 3
1. Danmark kan, inden tre måneder efter at et forslag
eller initiativ er blevet forelagt for Rådet i henhold til
tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, skriftligt meddele
Rådets formand, at Danmark ønsker at deltage i
vedtagelsen og anvendelsen af sådanne foreslåede
foranstaltninger, hvorefter det skal have ret hertil.
2. Hvis en foranstaltning som nævnt i stk. 1 ikke
kan vedtages inden for en rimelig tid med deltagelse af Danmark,
kan Rådet vedtage en sådan foranstaltning i henhold til
artikel 1 uden deltagelse af Danmark. I så fald finder
artikel 2 anvendelse.
ARTIKEL 4
Danmark kan når som helst efter vedtagelsen af en
foranstaltning i henhold til tredje del, afsnit IV, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
meddele Rådet og Kommissionen, at Danmark ønsker at
acceptere foranstaltningen. I så fald finder proceduren i
nævnte traktats artikel 280 F, stk. 1, tilsvarende
anvendelse.
ARTIKEL 5
1. Bestemmelserne i denne protokol finder anvendelse på
Danmark, også for så vidt angår foranstaltninger,
der er foreslået eller vedtaget i medfør af tredje
del, afsnit IV, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, og som ændrer en eksisterende
foranstaltning, som Danmark er bundet af.
2. I tilfælde, hvor Rådet, der træffer
afgørelse på forslag af Kommissionen, beslutter, at
Danmarks ikke-deltagelse i den ændrede udgave af den
eksisterende foranstaltning gør denne foranstaltning
uanvendelig for andre medlemsstater eller Unionen, kan det
imidlertid tilskynde Danmark til at give meddelelse i henhold til
artikel 3 eller 4. I forbindelse med artikel 3 begynder en ny
periode på to måneder at løbe fra datoen for
Rådets afgørelse.
Hvis Danmark ved udløbet af denne periode på to
måneder fra Rådets afgørelse ikke har givet
meddelelse i henhold til artikel 3 eller 4, ophører den
eksisterende foranstaltning med at være bindende for og finde
anvendelse på Danmark, medmindre Danmark har givet meddelelse
i henhold til artikel 4 inden ændringsforanstaltningens
ikrafttrædelse. Dette har virkning fra datoen for
ændringsforanstaltningens ikrafttrædelse eller fra
udløbet af perioden på to måneder, alt efter
hvilken dato der er den seneste.
I forbindelse med dette stykke træffer Rådet efter
en indgående drøftelse af sagen afgørelse med
et kvalificeret flertal af de af dets medlemmer, som
repræsenterer medlemsstater, der deltager eller har deltaget
i vedtagelsen af ændringsforanstaltningen. Kvalificeret
flertal i Rådet defineres som angivet i artikel 205,
stk. 3, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
3. Rådet, der træffer afgørelse med
kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, kan
beslutte, at Danmark skal bære eventuelle direkte finansielle
konsekvenser, der måtte opstå som en nødvendig
og uundgåelig følge af, at Danmark ikke længere
deltager i den eksisterende foranstaltning.
4. Denne artikel berører ikke artikel 4.
ARTIKEL 6
1. Meddelelsen i henhold til artikel 4 skal gives senest seks
måneder efter den endelige vedtagelse af en foranstaltning,
der er en foranstaltning til udbygning af Schengenreglerne.
Hvis Danmark ikke giver meddelelse i overensstemmelse med
artikel 3 og 4 vedrørende foranstaltninger til udbygning af
Schengenreglerne, overvejer de medlemsstater, der er bundet af
disse foranstaltninger, og Danmark, hvilke passende skridt der skal
tages.
2. En meddelelse i henhold til artikel 3 vedrørende
foranstaltninger til udbygning af Schengenreglerne anses
uigenkaldeligt for at være en meddelelse i henhold til
artikel 3 med hensyn til ethvert yderligere forslag eller
initiativ til udbygning af denne foranstaltning, for så vidt
et sådant forslag eller initiativ er en udbygning af
Schengenreglerne.
ARTIKEL 7
Danmark vil ikke være bundet af regler fastsat på
grundlag af artikel 16 B i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, der vedrører medlemsstaternes
behandling af personoplysninger under udøvelsen af
aktiviteter, der er omfattet af nævnte traktats tredje del,
afsnit IV, kapitel 4 eller 5, når Danmark ikke er bundet af
EU-regler vedrørende former for strafferetligt samarbejde
eller politisamarbejde, der kræver overholdelse af de
bestemmelser, der er fastsat på grundlag af artikel
16 B.
ARTIKEL 8
Hvis Danmark i tilfælde, som er nævnt i denne del,
er bundet af en foranstaltning, som Rådet har vedtaget i
henhold til tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, finder de relevante
bestemmelser i traktaterne anvendelse på Danmark for så
vidt angår den pågældende foranstaltning.
ARTIKEL 9
I de tilfælde, hvor Danmark ikke er bundet af en
foranstaltning, der er vedtaget i henhold til tredje del,
afsnit IV, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, bærer Danmark ingen finansielle
konsekvenser af denne foranstaltning, bortset fra de
administrationsomkostninger, der påhviler institutionerne,
medmindre Rådet med enstemmighed blandt alle sine medlemmer
efter høring af Europa-Parlamentet træffer anden
afgørelse.«
PROTOKOL OM ASYL FOR STATSBORGERE I
UNIONEN
22) I protokollen om asyl for statsborgere i Den
Europæiske Unions medlemsstater foretages følgende
ændringer:
a) | | I præamblen foretages
følgende ændringer: |
| i) | Første betragtning affattes
således: |
| | »SOM TAGER I BETRAGTNING, at Unionen
i henhold til artikel 6, stk. 1, i traktaten om Den
Europæiske Union anerkender de rettigheder, friheder og
principper, der er nævnt i chartret om grundlæggende
rettigheder,«. |
| ii) | Følgende indsættes som ny
anden betragtning: |
| | »SOM TAGER I BETRAGTNING, at de
grundlæggende rettigheder, som de er garanteret ved den
europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder
og grundlæggende frihedsrettigheder, udgør generelle
principper i EU-retten i henhold til artikel 6, stk. 3, i
traktaten om Den Europæiske Union,«. |
| iii) | I anden betragtning, der bliver tredje
betragtning, erstattes henvisningen til artikel 6,
stk. 2, af en henvisning til artikel 6, stk. 1 og
3. |
| iv) | I tredje betragtning, der bliver fjerde
betragtning, erstattes henvisningen til artikel 6,
stk. 1, af en henvisning til artikel 1a. |
| v) | I tredje og fjerde betragtning, der bliver
fjerde og femte betragtning, erstattes ordene
»principperne« og »principper« af
»værdierne« og »værdier«, i
fjerde betragtning, der bliver femte betragtning, erstattes
henvisningen til artikel 309 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab af en henvisning til artikel 7 i
traktaten om Den Europæiske Union. |
| vi) | I femte betragtning, der bliver sjette
betragtning, erstattes henvisningen til traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab af en henvisning til
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. |
| vii) | Syvende betragtning, der bliver ottende
betragtning, udgår. |
b) | | Den eneste artikel ændres
således: |
| i) | I litra b) indsættes efter ordet
»Rådet« ordene »eller, hvis det bliver
aktuelt, Det Europæiske Råd,«, og ordene
»med hensyn til den medlemsstat, hvori ansøgeren er
statsborger« tilføjes i slutningen. |
| ii) | Litra c) affattes således: |
| | »c) hvis Rådet har vedtaget en
afgørelse i henhold til artikel 7, stk. 1, i
traktaten om Den Europæiske Union vedrørende den
medlemsstat, hvori asylansøgeren er statsborger, eller hvis
Det Europæiske Råd har vedtaget en afgørelse i
henhold til artikel 7, stk. 2, i traktaten om Den
Europæiske Union vedrørende den medlemsstat, hvori
asylansøgeren er statsborger«. |
PROTOKOL OM ØKONOMISK, SOCIAL
OG TERRITORIAL SAMHØRIGHED
23) I protokollen om økonomisk og social
samhørighed foretages følgende ændringer:
a) | | I hele protokollen erstattes ordene
»økonomisk og social samhørighed« af
»økonomisk, social og territorial
samhørighed«. |
b) | | I præamblen foretages
følgende ændringer: |
| i) | Første, anden, femte, sjette og
fjortende betragtning udgår. |
| ii) | Der indsættes følgende nye
første betragtning: |
| | »SOM ERINDRER OM, at artikel 2
i traktaten om Den Europæiske Union bl.a. nævner det
mål at fremme økonomisk, social og territorial
samhørighed og solidaritet mellem medlemsstaterne, og at
denne samhørighed er med blandt de områder med delt
kompetence for Unionen, som er opregnet i artikel 2 C,
stk. 2, litra c), i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.« |
| iii) | Fjerde betragtning, der bliver tredje
betragtning, affattes således: |
| | »SOM ERINDRER OM, at bestemmelserne
i artikel 161 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde forudser oprettelse af en
samhørighedsfond,«. |
| iv) | I ellevte betragtning, der bliver ottende
betragtning, udgår følgende ord i slutningen »og
understreger betydningen af, at den økonomiske og sociale
samhørighed indgår i traktatens artikel 2 og
3«. |
| v) | I femtende betragtning, der bliver ellevte
betragtning, udgår ordene », der skal oprettes inden
den 31. december 1993,«. |
| vi) | I sidste betragtning erstattes
henvisningen til traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab af en henvisning til traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde. |
ANDRE PROTOKOLLER
24) I protokollen om proceduren i forbindelse med
uforholdsmæssigt store underskud, præamblen,
første betragtning, erstattes henvisningen til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Fællesskab af en
henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
25) I protokollen vedrørende Frankrig erstattes ordene
»i sine oversøiske territorier« af »i Ny
Kaledonien, Fransk Polynesien og Wallis og Futuna«.
26) I protokollen om medlemsstaternes forbindelser med
tredjelande med hensyn til passage af de ydre grænser
erstattes henvisningen til artikel 62, nr. 2), litra a), i afsnit
IV i traktaten af en henvisning til artikel 62, stk. 2, litra
b), i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
27) I protokol ad artikel 17 i traktaten om Den
Europæiske Union udgår i den dispositive del
følgende: »inden et år fra Amsterdamtraktatens
ikrafttræden«.
28) I protokollen om offentlig radio- og tv-virksomhed i
medlemsstaterne, præamblen, sidste afsnit, erstattes ordene
»som bilag til traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab« af ordene »som bilag
til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde«.
29) I protokollen om import til Den Europæiske Union af
olieprodukter raffineret på De Nederlandske Antiller, artikel
3, stk. 3, andet punktum, udgår ordene »ved
afgørelse truffet med kvalificeret flertal«.
30) I protokol ad artikel 141 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab foretages følgende
ændringer:
a) | I protokollens titel erstattes
henvisningen til traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Fællesskab af en henvisning til traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde. |
b) | I den eneste bestemmelse udgår ordet
»traktatens«, og ordene »i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde« indsættes
efter »artikel 141«. |
31) I protokollen om den særlige ordning for
Grønland erstattes ordene »traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab« af ordene
»traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde«, og artikel 2 udgår.
32) I protokol knyttet til traktaten om Den Europæiske
Union og til traktaterne om oprettelse af De Europæiske
Fællesskaber foretages følgende ændringer:
a) | Protokollens titel affattes således:
»Protokol om artikel 40.3.3 i Irlands
forfatning«. |
b) | Ordene »Intet i traktaten om Den
Europæiske Union, traktaterne om oprettelse af De
Europæiske Fællesskaber« erstattes af
»Intet i traktaterne, traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab«. |
33) I protokollen om de finansielle konsekvenser af
udløbet af EKSF-traktaten og om Kul- og
Stålforskningsfonden foretages følgende
ændringer:
a) | | I præamblen erstattes de to
første betragtninger af følgende nye første
betragtning: |
| | »SOM ERINDRER OM, at alle Det
Europæiske Kul- og Stålfællesskabs aktiver og
passiver, som de eksisterede den 23. juli 2002, blev
overført til Det Europæiske Fællesskab den 24.
juli 2002,«. |
b) | | Artikel 1, stk. 1, udgår, og de
to følgende stykker omnummereres i overensstemmelse
hermed. |
c) | | Artikel 2 opdeles i to stykker, hvoraf
stk. 1 slutter med ordene », herunder de
væsentligste principper«. Artiklen ændres
endvidere således: |
| i) | I stk. 1 erstattes ordene »,
der træffer afgørelse med enstemmighed på
forslag af Kommissionen,« af », der træffer
afgørelse efter en særlig lovgivningsprocedure«,
og ordene »og efter høring af
Europa-Parlamentet« erstattes af »og efter
Europa-Parlamentets godkendelse«. |
| ii) | I stk. 2 erstattes ordene »og
egnede beslutningsprocedurer, navnlig med henblik på
vedtagelse af flerårige« af »Rådet vedtager
på forslag af Kommissionen og efter høring af
Europa-Parlamentet foranstaltninger om
flerårige«. |
d) | | Artikel 4 ophæves. |
ARTIKEL 2
1. Artiklerne i protokollen om statutten for Det
Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske
Centralbank, i protokollen vedrørende vedtægterne for
Den Europæiske Investeringsbank og i protokollen om Den
Europæiske Unions privilegier og immuniteter som ændret
ved Lissabontraktaten omnummereres i overensstemmelse med
sammenligningstabellerne i bilaget til denne protokol.
Krydshenvisningerne i nævnte protokoller til artikler i disse
protokoller tilpasses i overensstemmelse med nævnte
tabeller.
2. Henvisninger til betragtninger i de i artikel 1, nr. 1,
nævnte protokoller eller til artikler heri, herunder stykker
eller afsnit, som omnummereret eller omordnet ved
nærværende protokol, der findes i de andre protokoller
og primære retsakter, tilpasses i overensstemmelse med
nærværende protokol. Disse tilpasninger vedrører
ligeledes, hvor det er relevant, de tilfælde, hvor den
pågældende bestemmelse er ophævet.
3. Henvisninger til betragtninger og artikler, herunder
stykker og afsnit, i de i artikel 1, nr. 1, nævnte
protokoller som ændret ved bestemmelserne i
nærværende protokol, der findes i andre instrumenter og
retsakter betragtes som henvisninger til betragtninger og artikler,
herunder stykker og afsnit, i nævnte protokoller som
omnummereret eller omordnet ved nærværende
protokol.
Bilag
SAMMENLIGNINGSTABELLER, JF. ARTIKEL 2 I PROTOKOL NR. 1
OM ÆNDRINGERNE I DE PROTOKOLLER, DER ER KNYTTET SOM BILAG TIL
TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION, TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG/ELLER TRAKTATEN OM
OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE
ATOMENERGIFÆLLESSKAB
A. PROTOKOL OM STATUTTEN FOR DET
EUROPÆISKE SYSTEM AF CENTRALBANKER OG DEN EUROPÆISKE
CENTRALBANK
Tidligere nummerering i
protokollen
| Ny nummerering i
protokollen
|
---|
Artikel 1 | Artikel 1 |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Artikel 3 | Artikel 3 |
Artikel 4 | Artikel 4 |
Artikel 5 | Artikel 5 |
Artikel 6 | Artikel 6 |
Artikel 7 | Artikel 7 |
Artikel 8 | Artikel 8 |
Artikel 9 | Artikel 9 |
Artikel 10 | Artikel 10 |
Artikel 11 | Artikel 11 |
Artikel 12 | Artikel 12 |
Artikel 13 | Artikel 13 |
Artikel 14 | Artikel 14 |
Artikel 15 | Artikel 15 |
Artikel 16 | Artikel 16 |
Artikel 17 | Artikel 17 |
Artikel 18 | Artikel 18 |
Artikel 19 | Artikel 19 |
Artikel 20 | Artikel 20 |
Artikel 21 | Artikel 21 |
Artikel 22 | Artikel 22 |
Artikel 23 | Artikel 23 |
Artikel 24 | Artikel 24 |
Artikel 25 | Artikel 25 |
Artikel 26 | Artikel 26 |
Artikel 27 | Artikel 27 |
Artikel 28 | Artikel 28 |
Artikel 29 | Artikel 29 |
Artikel 30 | Artikel 30 |
Artikel 31 | Artikel 31 |
Artikel 32 | Artikel 32 |
Artikel 33 | Artikel 33 |
Artikel 34 | Artikel 34 |
Artikel 35 | Artikel 35 |
Artikel 36 | Artikel 36 |
Artikel 37 (ophævet) | |
Artikel 38 | Artikel 37 |
Artikel 39 | Artikel 38 |
Artikel 40 | Artikel 39 |
Artikel 41 | Artikel 40 |
Artikel 42 | Artikel 41 |
Artikel 43 | Artikel 42 |
Artikel 44 | Artikel 43 |
Artikel 45 | Artikel 44 |
Artikel 46 | Artikel 45 |
Artikel 47 | Artikel 46 |
Artikel 48 | Artikel 47 |
Artikel 49 | Artikel 48 |
Artikel 50 (ophævet) | |
Artikel 51 (ophævet) | |
Artikel 52 | Artikel 49 |
Artikel 53 | Artikel 50 |
B. PROTOKOL VEDRØRENDE
VEDTÆGTERNE FOR DEN EUROPÆISKE INVESTERINGSBANK
Tidligere nummerering i
protokollen
| Ny nummerering i
protokollen
|
---|
Artikel 1 | Artikel 1 |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Artikel 3 | Artikel 3 |
Artikel 4 | Artikel 4 |
Artikel 5 | Artikel 5 |
Artikel 6 (ophævet) | |
Artikel 7 (ophævet) | |
Artikel 8 | Artikel 6 |
Artikel 9 | Artikel 7 |
Artikel 10 | Artikel 8 |
Artikel 11 | Artikel 9 |
Artikel 12 | Artikel 10 |
Artikel 13 | Artikel 11 |
Artikel 14 | Artikel 12 |
Artikel 15 | Artikel 13 |
Artikel 16 | Artikel 14 |
Artikel 17 | Artikel 15 |
Artikel 18 | Artikel 16 |
Artikel 19 | Artikel 17 |
Artikel 20 | Artikel 18 |
Artikel 21 | Artikel 19 |
Artikel 22 | Artikel 20 |
Artikel 23 | Artikel 21 |
Artikel 24 | Artikel 22 |
Artikel 25 | Artikel 23 |
Artikel 26 | Artikel 24 |
Artikel 27 | Artikel 25 |
Artikel 28 | Artikel 26 |
Artikel 29 | Artikel 27 |
Artikel 30 | Artikel 28 |
C. PROTOKOL OM DEN EUROPÆISKE
UNIONS PRIVILEGIER OG IMMUNITETER
Tidligere nummerering i
protokollen
| Ny nummerering i
protokollen
|
---|
Artikel 1 | Artikel 1 |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Artikel 3 | Artikel 3 |
Artikel 4 | Artikel 4 |
Artikel 5 (ophævet) | |
Artikel 6 | Artikel 5 |
Artikel 7 | Artikel 6 |
Artikel 8 | Artikel 7 |
Artikel 9 | Artikel 8 |
Artikel 10 | Artikel 9 |
Artikel 11 | Artikel 10 |
Artikel 12 | Artikel 11 |
Artikel 13 | Artikel 12 |
Artikel 14 | Artikel 13 |
Artikel 15 | Artikel 14 |
Artikel 16 | Artikel 15 |
Artikel 17 | Artikel 16 |
Artikel 18 | Artikel 17 |
Artikel 19 | Artikel 18 |
Artikel 20 | Artikel 19 |
Artikel 21 | Artikel 20 |
Artikel 22 | Artikel 21 |
Artikel 23 | Artikel 22 |
PROTOKOL NR. 2
OM ÆNDRING AF TRAKTATEN OM
OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER
SOM ERINDRER OM betydningen af, at bestemmelserne i traktaten
om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab
fortsat har fuld retsvirkning,
SOM ØNSKER at tilpasse nævnte traktat til de nye
regler, der er fastsat i traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
navnlig på det institutionelle og finansielle
område,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til Lissabontraktaten, og som ændrer traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab
således:
ARTIKEL 1
Denne protokol ændrer traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab, i det følgende
benævnt »Euratomtraktaten«, i den udgave, der
gælder på tidspunktet for Lissabontraktatens
ikrafttrædelse.
I den danske udgave af traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Atomenergifællesskab erstattes i
følgende artikler ordet »beslutning« af ordet
»afgørelse«, og der foretages de
nødvendige grammatiske tilpasninger: artikel 49,
stk. 1, artikel 51, artikel 53, stk. 2, artikel 59, litra
b), artikel 81, stk. 4 og stk. 5, artikel 83,
stk. 2, artikel 164, stk. 3, og artikel 176,
stk. 4.
ARTIKEL 2
Overskriften til Euratomtraktatens afsnit III
»Bestemmelser vedrørende institutionerne«
ændres til »Institutionelle og finansielle
bestemmelser«.
ARTIKEL 3
I begyndelsen af Euratomtraktatens afsnit III indsættes
følgende kapitel:
»KAPITEL I
ANVENDELSE AF VISSE BESTEMMELSER I
TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE UNION OG TRAKTATEN OM DEN
EUROPÆISKE UNIONS FUNKTIONSMÅDE
ARTIKEL 106a
1. Artikel 7, artikel 9-9 F, artikel 48, stk. 2-5, og
artikel 49 og 49 A i traktaten om Den Europæiske Union,
artikel 16 A, artikel 190-201b, artikel 204-211a, artikel 213,
artikel 215-236, artikel 238, 239 og 240, artikel 241-245, artikel
246-262, artikel 268-277, artikel 279-280 og artikel 283, 290 og
292 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
samt protokollen om overgangsbestemmelser finder anvendelse
på nærværende traktat.
2. I forbindelse med nærværende traktat skal
henvisninger til Unionen, til »traktaten om Den
Europæiske Union«, til »traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde« eller til
»traktaterne« i bestemmelserne i stk. 1 samt i de
protokoller, der er knyttet som bilag til såvel de
nævnte traktater som nærværende traktat,
forstås som henvisninger til henholdsvis Det Europæiske
Atomenergifællesskab og til nærværende
traktat.
3. Bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Union og
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
berører ikke bestemmelserne i nærværende
traktat.«
ARTIKEL 4
I Euratomtraktatens afsnit III omnummereres kapitel I, II og
III til henholdsvis II, III og IV.
ARTIKEL 5
Euratomtraktatens artikel 3, artikel 107-132, artikel 136-143,
artikel 146-156, artikel 158-163, artikel 165-170, artikel 173, 173
A og 175, artikel 177-179a, artikel 180b og 181 samt
artikel 183, 183 A, 190 og 204 ophæves.
ARTIKEL 6
Overskriften til Euratomtraktatens afsnit IV
»Finansielle bestemmelser« ændres til
»Særlige finansielle bestemmelser«.
ARTIKEL 7
1. I Euratomtraktatens artikel 38, stk. 3, og
artikel 82, stk. 3, erstattes henvisningerne til
artikel 141 og 142 af henvisninger til henholdsvis
artikel 226 og 227 i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
2. I Euratomtraktatens artikel 171, stk. 2, og
artikel 176, stk. 3, erstattes henvisningen til
artikel 183 af en henvisning til artikel 279 i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
3. I Euratomtraktatens artikel 172, stk. 4,
erstattes henvisningen til artikel 177, stk. 5, af en
henvisning til artikel 272 i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde.
4. I Euratomtraktaten ændres ordet
»Domstolen« til »Den Europæiske Unions
Domstol«.
ARTIKEL 8
Euratomtraktatens artikel 191 affattes
således:
»ARTIKEL 191
Fællesskabet nyder på medlemsstaternes
område de for udførelsen af sin opgave
nødvendige privilegier og immuniteter på de
betingelser, der er fastsat i protokollen vedrørende Den
Europæiske Unions privilegier og immuniteter.«
ARTIKEL 9
Euratomtraktatens artikel 206 affattes
således:
»ARTIKEL 206
Fællesskabet kan med en eller flere stater eller
internationale organisationer indgå aftaler, hvorved der
skabes en associering med gensidige rettigheder og forpligtelser,
fælles optræden og særlige procedureregler.
Disse aftaler indgås af Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed efter høring af
Europa-Parlamentet.
Såfremt disse aftaler indebærer ændringer i
denne traktat, skal ændringerne forud vedtages efter
proceduren i artikel 48, stk. 2-5, i traktaten om Den
Europæiske Union.«
ARTIKEL 10
Det Europæiske Atomenergifællesskabs
indtægter og udgifter opføres på Den
Europæiske Unions budget, bortset fra Forsyningsagenturets og
fællesforetagendernes indtægter og udgifter.
Bilag
SAMMENLIGNINGSTABELLER SOM NÆVNT I ARTIKEL 5 I
LISSABONTRAKTATEN
A. Traktaten om Den Europæiske
Union
Tidligere nummerering i traktaten om Den
Europæiske Union
| Nummerering i Lissabontraktaten
| Ny nummerering i traktaten om Den Europæiske
Union
|
---|
AFSNIT I - FÆLLES BESTEMMELSER | AFSNIT I - FÆLLES BESTEMMELSER | AFSNIT I - FÆLLES BESTEMMELSER |
Artikel 1 | Artikel 1 | Artikel 1 |
| Artikel 1a | Artikel 2 |
Artikel 2 | Artikel 2 | Artikel 3 |
Artikel 3 (ophævet)1) | | |
| Artikel 3a | Artikel 4 |
| Artikel 3b2) | Artikel 5 |
Artikel 4 (ophævet)3) | | |
Artikel 5 (ophævet)4) | | |
Artikel 6 | Artikel 6 | Artikel 6 |
Artikel 7 | Artikel 7 | Artikel 7 |
| Artikel 7a | Artikel 8 |
AFSNIT II - BESTEMMELSER OM ÆNDRING
AF TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE
ØKONOMISKE FÆLLESSKAB MED HENBLIK PÅ OPRETTELSE
AF DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB | AFSNIT II - BESTEMMELSER OM DE
DEMOKRATISKE PRINCIPPER | AFSNIT II - BESTEMMELSER OM DE
DEMOKRATISKE PRINCIPPER |
Artikel 8 (ophævet)5) | Artikel 8 | Artikel 9 |
| Artikel 8 A6) | Artikel 10 |
| Artikel 8 B | Artikel 11 |
| Artikel 8 C | Artikel 12 |
AFSNIT III - BESTEMMELSER OM ÆNDRING
AF TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE KUL- OG
STÅLFÆLLESSKAB | AFSNIT III - BESTEMMELSER OM
INSTITUTIONERNE | AFSNIT III - BESTEMMELSER OM
INSTITUTIONERNE |
Artikel 9 (ophævet)7) | Artikel 9 | Artikel 13 |
| Artikel 9 A8) | Artikel 14 |
| Artikel 9 B9) | Artikel 15 |
| Artikel 9 C10) | Artikel 16 |
| Artikel 9 D11) | Artikel 17 |
| Artikel 9 E | Artikel 18 |
| Artikel 9 F12) | Artikel 19 |
AFSNIT IV - BESTEMMELSER OM ÆNDRING
AF TRAKTATEN OM OPRETTELSE AF DET EUROPÆISKE
ATOMENERGIFÆLLESSKAB | AFSNIT IV - BESTEMMELSER OM
FORSTÆRKET SAMARBEJDE | AFSNIT IV - BESTEMMELSER OM
FORSTÆRKET SAMARBEJDE |
Artikel 10 (ophævet)13) Artikel 27 A-27 E (erstattet) Artikel 40-40 B (erstattet) Artikel 43-45 (erstattet) | Artikel 1014) | Artikel 20 |
AFSNIT V - BESTEMMELSER OM EN FÆLLES
UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITIK | AFSNIT V - ALMINDELIGE BESTEMMELSER OM
UNIONENS OPTRÆDEN UDADTIL OG SÆRLIGE BESTEMMELSER OM
DEN FÆLLES UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITIK | AFSNIT V - ALMINDELIGE BESTEMMELSER OM
UNIONENS OPTRÆDEN UDADTIL OG SÆRLIGE BESTEMMELSER OM
DEN FÆLLES UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITIK |
| Kapitel 1 - Almindelige bestemmelser om
Unionens optræden udadtil | Kapitel 1 - Almindelige bestemmelser om
Unionens optræden udadtil |
| Artikel 10 A | Artikel 21 |
| Artikel 10 B | Artikel 22 |
| Kapitel 2 - Særlige bestemmelser om
den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik | Kapitel 2 - Særlige bestemmelser om
den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik |
| 1. afdeling - Fælles
bestemmelser | 1. afdeling - Fælles
bestemmelser |
| Artikel 10 C | Artikel 23 |
Artikel 11 | Artikel 11 | Artikel 24 |
Artikel 12 | Artikel 12 | Artikel 25 |
Artikel 13 | Artikel 13 | Artikel 26 |
| Artikel 13a | Artikel 27 |
Artikel 14 | Artikel 14 | Artikel 28 |
Artikel 15 | Artikel 15 | Artikel 29 |
Artikel 22 (flyttet) | Artikel 15a | Artikel 30 |
Artikel 23 (flyttet) | Artikel 15b | Artikel 31 |
Artikel 16 | Artikel 16 | Artikel 32 |
Artikel 17 (flyttet) | Artikel 28 A | Artikel 42 |
Artikel 18 | Artikel 18 | Artikel 33 |
Artikel 19 | Artikel 19 | Artikel 34 |
Artikel 20 | Artikel 20 | Artikel 35 |
Artikel 21 | Artikel 21 | Artikel 36 |
Artikel 22 (flyttet) | Artikel 15a | Artikel 30 |
Artikel 23 (flyttet) | Artikel 15b | Artikel 31 |
Artikel 24 | Artikel 24 | Artikel 37 |
Artikel 25 | Artikel 25 | Artikel 38 |
| Artikel 25a | Artikel 39 |
Artikel 47 (flyttet) | Artikel 25b | Artikel 40 |
Artikel 26 (ophævet) | | |
Artikel 27 (ophævet) | | |
Artikel 27 A (erstattet)15) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 27 B (erstattet )15) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 27 C (erstattet ) 15) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 27 D (erstattet ) 15) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 27 E (erstattet ) 15) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 28 | Artikel 28 | Artikel 41 |
| 2. afdeling - Bestemmelser om den
fælles sikkerheds- og forsvarspolitik | 2. afdeling - Bestemmelser om den
fælles sikkerheds- og forsvarspolitik |
Artikel 17 (flyttet) | Artikel 28 A | Artikel 42 |
| Artikel 28 B | Artikel 43 |
| Artikel 28 C | Artikel 44 |
| Artikel 28 D | Artikel 45 |
| Artikel 28 E | Artikel 46 |
AFSNIT VI - BESTEMMELSER OM
POLITISAMARBEJDE OG RETLIGT SAMARBEJDE I
KRIMINALSAGER(ophævet)16) | | |
Artikel 29 (erstattet)17) | | |
Artikel 30 (erstattet)18) | | |
Artikel 31 (erstattet)19) | | |
Artikel 32 (erstattet)20) | | |
Artikel 33 (erstattet)21) | | |
Artikel 34 (ophævet) | | |
Artikel 35 (ophævet) | | |
Artikel 36 (erstattet)22) | | |
Artikel 37 (ophævet) | | |
Artikel 38 (ophævet) | | |
Artikel 39 (ophævet) | | |
Artikel 40 (erstattet)23) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 40 A (erstattet) 23) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 40 B (erstattet) 23) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 41 (ophævet) | | |
Artikel 42 (ophævet) | | |
AFSNIT VII - BESTEMMELSER OM
FORSTÆRKET SAMARBEJDE (erstattet)24) | AFSNIT IV - BESTEMMELSER OM
FORSTÆRKET SAMARBEJDE | AFSNIT IV - BESTEMMELSER OM
FORSTÆRKET SAMARBEJDE |
Artikel 43 (erstattet) 24) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 43 A (erstattet) 24) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 43 B (erstattet) 24) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 44 (erstattet) 24) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 44 A (erstattet) 24) | Artikel 10 | Artikel 20 |
Artikel 45 (erstattet) 24) | Artikel 10 | Artikel 20 |
AFSNIT VIII - AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER | AFSNIT VI - AFSLUTTENDE BESTEMMELSER | AFSNIT VI - AFSLUTTENDE BESTEMMELSER |
Artikel 46 (ophævet) | | |
| Artikel 46 A | Artikel 47 |
Artikel 47 (flyttet) | Artikel 25b | Artikel 40 |
Artikel 48 | Artikel 48 | Artikel 48 |
Artikel 49 | Artikel 49 | Artikel 49 |
| Artikel 49 A | Artikel 50 |
| Artikel 49 B | Artikel 51 |
| Artikel 49 C | Artikel 52 |
Artikel 50 (ophævet) | | |
Artikel 51 | Artikel 51 | Artikel 53 |
Artikel 52 | Artikel 52 | Artikel 54 |
Artikel 53 | Artikel 53 | Artikel 55 |
1) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 2 F (omnummereret til artikel 7) i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde (i det følgende
benævnt TEUF) og artikel 9, stk. 1, og artikel 10 A,
stk. 3, andet afsnit, (omnummereret til artikel 13 og 21) i
traktaten om Den Europæiske Union (i det følgende
benævnt EU-traktaten).
2) Erstatter artikel 5 i traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab (i det følgende
benævnt EF-traktaten).
3) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 B (omnummereret til artikel 15).
4) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9, stk. 2 (omnummereret til artikel 13).
5) Artikel 8 i EU-traktaten, som var gældende før
Lissabontraktatens ikrafttrædelse ( i det følgende
benævnt »den nugældende EU-traktat«)
ændrede EF-traktaten. Disse ændringer er indarbejdet i
sidstnævnte traktat og artikel 8 ophæves. Dens nummer
anvendes til at nedsætte en ny bestemmelse.
6) Stk. 4 erstatter, for så vidt angår substansen,
artikel 191, stk. 1, i EF-traktaten.
7) Artikel 9 i den nugældende EU-traktat ændrede
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Kul- og
Stålfællesskab. Sidstnævnte traktat udløb
den 23. juli 2002. Artikel 9 ophæves og dens nummer anvendes
til at indsætte en ny bestemmelse.
8) - Stk. 1 og 2 erstatter, for så vidt angår
substansen, artikel 189 i EF-traktaten
- stk. 1-3 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 190, stk. 1, 2 og 3, i
EF-traktaten |
- stk. 1 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 192, stk. 1, i EF-traktaten |
- stk. 4 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 197, stk. 1, i EF-traktaten. |
9) Erstatter, for så vidt angår substansen,
artikel 4.
10) - Stk. 1 erstatter, for så vidt angår
substansen, artikel 202, første og andet led, i
EF-traktaten
- stk. 2 og 9 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 203 i EF-traktaten |
- stk. 4 og 5 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 205, stk. 2 og 4, i
EF-traktaten. |
11) - Stk. 1 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 211 i EF-traktaten
- stk. 3 og 7 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 214 i EF-traktaten |
- stk. 6 erstatter, for så vidt
angår substansen, artikel 217, stk. 1, 3 og 4, i
EF-traktaten. |
12) Erstatter, for så vidt angår
substansen, artikel 220 i EF-traktaten
- stk. 2, første afsnit, erstatter,
for så vidt angår substansen, artikel 221, stk. 1, i
EF-traktaten. |
13) Artikel 10 i den nugældende EU-traktat
ændrede traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab. Disse ændringer er indarbejdet i
sidstnævnte traktat og artikel 10 ophæves. Dens nummer
anvendes til at indsætte en ny bestemmelse.
14) Erstatter ligeledes artikel 11 og 11 A, i
EF-traktaten.
15) Artikel 27 A-27 E i den
nugældende EU-traktat, om forstærket samarbejde,
erstattes af artikel 280 A-280 I i TEUF (omnummereret til
artikel 326-334).
16) Bestemmelserne i den nugældende
EU-traktat, afsnit VI om politisamarbejde og retligt samarbejde i
kriminalsager, erstattes af bestemmelserne i tredje del, afsnit IV,
kapitel 1, 4 og 5 i TEUF.
17) Erstattet af artikel 61 i TEUF (omnummereret
til artikel 67).
18) Erstattet af artikel 69 F og 69 G i TEUF
(omnummereret til artikel 87 og 88).
19) Erstattet af artikel 69 A, 69 B og 69 D i TEUF
(omnummereret til artikel 82, 83 og 85).
20) Erstattet af artikel 69 H i TEUF (omnummereret
til artikel 89).
21) Erstattet af artikel 61 E i TEUF (omnummereret
til artikel 72).
22) Erstattet af artikel 61 D i TEUF (omnummereret
til artikel 71).
23) Artikel 40-40 B i den nugældende
EU-traktat, om forstærket samarbejde, erstattes ligeledes af
280 A-280 I i TEUF (omnummereret til 326-334).
24) Artikel 43-45 og afsnit VII i den
nugældende EU-traktat, om forstærket samarbejde,
erstattes af artikel 280 A-280 I i TEUF (omnummereret til
326-334).
B. TRAKTATEN OM DEN EUROPÆISKE
UNIONS FUNKTIONSMÅDE
Tidligere nummerering i traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab
| Nummerering i Lissabontraktaten
| Ny nummerering i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde
|
---|
FØRSTE DEL - PRINCIPPERNE | FØRSTE DEL - PRINCIPPERNE | FØRSTE DEL - PRINCIPPERNE |
Artikel 1 (ophævet) | | |
| Artikel 1a | Artikel 1 |
Artikel 2 (ophævet)1) | | |
| Afsnit I - Unionens kompetencekategorier
og -områder | Afsnit I - Unionens kompetencekategorier
og -områder |
| Artikel 2 A | Artikel 2 |
| Artikel 2 B | Artikel 3 |
| Artikel 2 C | Artikel 4 |
| Artikel 2 D | Artikel 5 |
| Artikel 2 E | Artikel 6 |
| Afsnit II - Almindelige bestemmelser | Afsnit II - Almindelige bestemmelser |
| Artikel 2 F | Artikel 7 |
Artikel 3, stk. 1
(ophævet)2) | | |
Artikel 3, stk. 2 | Artikel 3 | Artikel 8 |
Artikel 4 (flyttet) | Artikel 97b | Artikel 119 |
Artikel 5 (ophævet)3) | | |
| Artikel 5a | Artikel 9 |
| Artikel 5b | Artikel 10 |
Artikel 6 | Artikel 6 | Artikel 11 |
Artikel 153, stk. 2 (flyttet) | Artikel 6a | Artikel 12 |
| Artikel 6b4) | Artikel 13 |
Artikel 7 (ophævet)5) | | |
Artikel 8 (ophævet)6) | | |
Artikel 9 (ophævet) | | |
Artikel 10 (ophævet)7) | | |
Artikel 11 (erstattet)8) | Artikel 280 A-280 I | Artikel 326-334 |
Artikel 11 A (erstattet)8) | Artikel 280 A-280 I | Artikel 326-334 |
Artikel 12 (flyttet) | Artikel 16 D | Artikel 18 |
Artikel 13 (flyttet) | Artikel 16 E | Artikel 19 |
Artikel 14 (flyttet) | Artikel 22a | Artikel 26 |
Artikel 15 (flyttet) | Artikel 22b | Artikel 27 |
Artikel 16 | Artikel 16 | Artikel 14 |
Artikel 255 (flyttet) | Artikel 16 A | Artikel 15 |
Artikel 286 (erstattet) | Artikel 16 B | Artikel 16 |
| Artikel 16 C | Artikel 17 |
ANDEN DEL- UNIONSBORGERSKAB | ANDEN DEL- IKKE-FORSKELSBEHANDLING OG
UNIONSBORGERSKAB | ANDEN DEL- IKKE-FORSKELSBEHANDLING OG
UNIONSBORGERSKAB |
Artikel 12 (flyttet) | Artikel 16 D | Artikel 18 |
Artikel 13 (flyttet) | Artikel 16 E | Artikel 19 |
Artikel 17 | Artikel 17 | Artikel 20 |
Artikel 18 | Artikel 18 | Artikel 21 |
Artikel 19 | Artikel 19 | Artikel 22 |
Artikel 20 | Artikel 20 | Artikel 23 |
Artikel 21 | Artikel 21 | Artikel 24 |
Artikel 22 | Artikel 22 | Artikel 25 |
TREDJE DEL- FÆLLESSKABETS
POLITIKKER | TREDJE DEL- INTERNE POLITIKKER OG
FORANSTALTNINGER | TREDJE DEL- INTERNE POLITIKKER OG
FORANSTALTNINGER |
| Afsnit I - Det indre marked | Afsnit I - Det indre marked |
Artikel 14 (flyttet) | Artikel 22a | Artikel 26 |
Artikel 15 (flyttet) | Artikel 22b | Artikel 27 |
Afsnit I - Frie varebevægelser | Afsnit Ia - Frie
varebevægelser | Afsnit II - Frie
varebevægelser |
Artikel 23 | Artikel 23 | Artikel 28 |
Artikel 24 | Artikel 24 | Artikel 29 |
Kapitel 1 - Toldunionen | Kapitel 1 - Toldunionen | Kapitel 1 - Toldunionen |
Artikel 25 | Artikel 25 | Artikel 30 |
Artikel 26 | Artikel 26 | Artikel 31 |
Artikel 27 | Artikel 27 | Artikel 32 |
Tredje del, afsnit X, Toldsamarbejde
(flyttet) | Kapitel 1a - Toldsamarbejde | Kapitel 2 - Toldsamarbejde |
Artikel 135 (flyttet) | Artikel 27a | Artikel 33 |
Kapitel 2 - Forbud mod kvantitative
restriktioner mellem medlemsstaterne | Kapitel 2 - Forbud mod kvantitative
restriktioner mellem medlemsstaterne | Kapitel 3 - Forbud mod kvantitative
restriktioner mellem medlemsstaterne |
Artikel 28 | Artikel 28 | Artikel 34 |
Artikel 29 | Artikel 29 | Artikel 35 |
Artikel 30 | Artikel 30 | Artikel 36 |
Artikel 31 | Artikel 31 | Artikel 37 |
Afsnit II - Landbruget | Afsnit II - Landbrug og fiskeri | Afsnit III - Landbrug og fiskeri |
Artikel 32 | Artikel 32 | Artikel 38 |
Artikel 33 | Artikel 33 | Artikel 39 |
Artikel 34 | Artikel 34 | Artikel 40 |
Artikel 35 | Artikel 35 | Artikel 41 |
Artikel 36 | Artikel 36 | Artikel 42 |
Artikel 37 | Artikel 37 | Artikel 43 |
Artikel 38 | Artikel 38 | Artikel 44 |
Afsnit III - Den frie bevægelighed
for personer, tjenesteydelser og kapital | Afsnit III - Den frie bevægelighed
for personer, tjenesteydelser og kapital | Afsnit IV - Den frie bevægelighed
for personer, tjenesteydelser og kapital |
Kapitel 1 - Arbejdskraften | Kapitel 1 - Arbejdskraften | Kapitel 1 - Arbejdskraften |
Artikel 39 | Artikel 39 | Artikel 45 |
Artikel 40 | Artikel 40 | Artikel 46 |
Artikel 41 | Artikel 41 | Artikel 47 |
Artikel 42 | Artikel 42 | Artikel 48 |
Kapitel 2 - Etableringsretten | Kapitel 2 - Etableringsretten | Kapitel 2 - Etableringsretten |
Artikel 43 | Artikel 43 | Artikel 49 |
Artikel 44 | Artikel 44 | Artikel 50 |
Artikel 45 | Artikel 45 | Artikel 51 |
Artikel 46 | Artikel 46 | Artikel 52 |
Artikel 47 | Artikel 47 | Artikel 53 |
Artikel 48 | Artikel 48 | Artikel 54 |
Artikel 294 (flyttet) | Artikel 48a | Artikel 55 |
Kapitel 3 - Tjenesteydelser | Kapitel 3 - Tjenesteydelser | Kapitel 3 - Tjenesteydelser |
Artikel 49 | Artikel 49 | Artikel 56 |
Artikel 50 | Artikel 50 | Artikel 57 |
Artikel 51 | Artikel 51 | Artikel 58 |
Artikel 52 | Artikel 52 | Artikel 59 |
Artikel 53 | Artikel 53 | Artikel 60 |
Artikel 54 | Artikel 54 | Artikel 61 |
Artikel 55 | Artikel 55 | Artikel 62 |
Kapitel 4 - Kapital og betalinger | Kapitel 4 - Kapital og betalinger | Kapitel 4 - Kapital og betalinger |
Artikel 56 | Artikel 56 | Artikel 63 |
Artikel 57 | Artikel 57 | Artikel 64 |
Artikel 58 | Artikel 58 | Artikel 65 |
Artikel 59 | Artikel 59 | Artikel 66 |
Artikel 60 (flyttet) | Artikel 61 H | Artikel 75 |
Afsnit IV - Visum, asyl, indvandring og
andre politikker i forbindelse med den fri bevægelighed for
personer | Afsnit IV - Et område med frihed,
sikkerhed og retfærdighed | Afsnit V - Et område med frihed,
sikkerhed og retfærdighed |
| Kapitel 1 - Almindelige bestemmelser | Kapitel 1 - Almindelige bestemmelser |
Artikel 61 | Artikel 619) | Artikel 67 |
| Artikel 61 A | Artikel 68 |
| Artikel 61 B | Artikel 69 |
| Artikel 61 C | Artikel 70 |
| Artikel 61 D10) | Artikel 71 |
Artikel 64, stk. 1 (erstattet) | Artikel 61 E11) | Artikel 72 |
| Artikel 61 F | Artikel 73 |
Artikel 66 (erstattet) | Artikel 61 G | Artikel 74 |
Artikel 60 (flyttet) | Artikel 61 H | Artikel 75 |
| Artikel 61 I | Artikel 76 |
| Kapitel 2 - Politikkerne for
grænsekontrol, asyl og indvandring | Kapitel 2 - Politikkerne for
grænsekontrol, asyl og indvandring |
Artikel 62 | Artikel 62 | Artikel 77 |
Artikel 63, nr. 1 og 2, og artikel 64,
stk. 212) | Artikel 63 | Artikel 78 |
Artikel 63, nr. 3 og 4 | Artikel 63a | Artikel 79 |
| Artikel 63b | Artikel 80 |
Artikel 64, stk. 1 (erstattet) | Artikel 61 E | Artikel 72 |
| Kapitel 3 - Samarbejde om civilretlige
spørgsmål | Kapitel 3 - Samarbejde om civilretlige
spørgsmål |
Artikel 65 | Artikel 65 | Artikel 81 |
Artikel 66 (erstattet) | Artikel 61 G | Artikel 74 |
Artikel 67 (ophævet) | | |
Artikel 68 (ophævet) | | |
Artikel 69 (ophævet) | | |
| Kapitel 4 - Retligt samarbejde i
straffesager | Kapitel 4 - Retligt samarbejde i
straffesager |
| Artikel 69 A13) | Artikel 82 |
| Artikel 69 B2 | Artikel 83 |
| Artikel 69 C | Artikel 84 |
| Artikel 69 D2 | Artikel 85 |
| Artikel 69 E | Artikel 86 |
| Kapitel 5 - Politisamarbejde | Kapitel 5 - Politisamarbejde |
| Artikel 69 F14) | Artikel 87 |
| Artikel 69 G3 | Artikel 88 |
| Artikel 69 H15) | Artikel 89 |
Afsnit V - Transport | Afsnit V - Transport | Afsnit VI - Transport |
Artikel 70 | Artikel 70 | Artikel 90 |
Artikel 71 | Artikel 71 | Artikel 91 |
Artikel 72 | Artikel 72 | Artikel 92 |
Artikel 73 | Artikel 73 | Artikel 93 |
Artikel 74 | Artikel 74 | Artikel 94 |
Artikel 75 | Artikel 75 | Artikel 95 |
Artikel 76 | Artikel 76 | Artikel 96 |
Artikel 77 | Artikel 77 | Artikel 97 |
Artikel 78 | Artikel 78 | Artikel 98 |
Artikel 79 | Artikel 79 | Artikel 99 |
Artikel 80 | Artikel 80 | Artikel 100 |
Afsnit VI - De fælles regler om
konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes
tilnærmelse af lovgivningerne | Afsnit VI - De fælles regler om
konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes
tilnærmelse af lovgivningerne | Afsnit VII - De fælles regler om
konkurrence, fiskale spørgsmål og indbyrdes
tilnærmelse af lovgivningerne |
Kapitel 1 - Konkurrencereglerne | Kapitel 1 - Konkurrencereglerne | Kapitel 1 - Konkurrencereglerne |
1. afdeling - Regler for
virksomhederne | 1. afdeling - Regler for
virksomhederne | 1. afdeling - Regler for
virksomhederne |
Artikel 81 | Artikel 81 | Artikel 101 |
Artikel 82 | Artikel 82 | Artikel 102 |
Artikel 83 | Artikel 83 | Artikel 103 |
Artikel 84 | Artikel 84 | Artikel 104 |
Artikel 85 | Artikel 85 | Artikel 105 |
Artikel 86 | Artikel 86 | Artikel 106 |
2. afdeling - Statsstøtte | 2. afdeling - Statsstøtte | 2. afdeling - Statsstøtte |
Artikel 87 | Artikel 87 | Artikel 107 |
Artikel 88 | Artikel 88 | Artikel 108 |
Artikel 89 | Artikel 89 | Artikel 109 |
Kapitel 2 - Fiskale bestemmelser | Kapitel 2 - Fiskale bestemmelser | Kapitel 2 - Fiskale bestemmelser |
Artikel 90 | Artikel 90 | Artikel 110 |
Artikel 91 | Artikel 91 | Artikel 111 |
Artikel 92 | Artikel 92 | Artikel 112 |
Artikel 93 | Artikel 93 | Artikel 113 |
Kapitel 3 - Tilnærmelse af
lovgivningerne | Kapitel 3 - Tilnærmelse af
lovgivningerne | Kapitel 3 - Tilnærmelse af
lovgivningerne |
Artikel 95 (flyttet) | Artikel 94 | Artikel 114 |
Artikel 94 (flyttet) | Artikel 95 | Artikel 115 |
Artikel 96 | Artikel 96 | Artikel 116 |
Artikel 97 | Artikel 97 | Artikel 117 |
| Artikel 97a | Artikel 118 |
Afsnit VII - Den økonomiske og
monetære politik | Afsnit VII - Den økonomiske og
monetære politik | Afsnit VIII - Den økonomiske og
monetære politik |
Artikel 4 (flyttet) | Artikel 97b | Artikel 119 |
Kapitel 1 - Den økonomiske
politik | Kapitel 1 - Den økonomiske
politik | Kapitel 1 - Den økonomiske
politik |
Artikel 98 | Artikel 98 | Artikel 120 |
Artikel 99 | Artikel 99 | Artikel 121 |
Artikel 100 | Artikel 100 | Artikel 122 |
Artikel 101 | Artikel 101 | Artikel 123 |
Artikel 102 | Artikel 102 | Artikel 124 |
Artikel 103 | Artikel 103 | Artikel 125 |
Artikel 104 | Artikel 104 | Artikel 27 |
Kapitel 2 - Den monetære
politik | Kapitel 2 - Den monetære
politik | Kapitel 2 - Den monetære
politik |
Artikel 105 | Artikel 105 | Artikel 127 |
Artikel 106 | Artikel 106 | Artikel 128 |
Artikel 107 | Artikel 107 | Artikel 129 |
Artikel 108 | Artikel 108 | Artikel 130 |
Artikel 109 | Artikel 109 | Artikel 131 |
Artikel 110 | Artikel 110 | Artikel 132 |
Artikel 111, stk. 1-3 og stk. 5
(flyttet) | Artikel 188 O | Artikel 219 |
Artikel 111, stk. 4 (flyttet) | Artikel 115 C, stk. 1 | Artikel 138 |
| Artikel 111a | Artikel 133 |
Kapitel 3 - Institutionelle
bestemmelser | Kapitel 3 - Institutionelle
bestemmelser | Kapitel 3 - Institutionelle
bestemmelser |
Artikel 112 (flyttet) | Artikel 245b | Artikel 283 |
Artikel 113 (flyttet) | Artikel 245c | Artikel 294 |
Artikel 114 | Artikel 114 | Artikel 134 |
Artikel 115 | Artikel 115 | Artikel 135 |
| Kapitel 3a - Specifikke bestemmelser for
de medlemsstater, der har euroen som valuta | Kapitel 4 - Specifikke bestemmelser for de
medlemsstater, der har euroen som valuta |
| Artikel 115 A | Artikel 136 |
| Artikel 115 B | Artikel 137 |
Artikel 111, stk. 4 (flyttet) | Artikel 115 C | Artikel 138 |
Kapitel 4 - Overgangsbestemmelser | Kapitel 4 - Overgangsbestemmelser | Kapitel 5 - Overgangsbestemmelser |
Artikel 116 (erstattet) | | |
| Artikel 116a | Artikel 139 |
Artikel 117, stk. 1, stk. 2,
sjette led, og stk. 3-9 (erstattet) | | |
Artikel 117, stk. 2, de fem
første led (flyttet) | Artikel 118a, stk. 2 | Artikel 141, stk. 2 |
Artikel 121, stk. 1 (flyttet) Artikel 122, stk. 2, andet punktum
(flyttet) Artikel 123, stk. 5 (flyttet) | Artikel 117a, stk. 116) Artikel 117a, stk. 217) Artikel 117a, stk. 318) | Artikel 140 |
Artikel 118 (erstattet) | | |
Artikel 123, stk. 3 (flyttet) Artikel 117, stk. 2, de fem
første led (flyttet) | Artikel 118a, stk. 119) Artikel 118a, stk. 220) | Artikel 141 |
Artikel 124, stk. 1 (flyttet) | Artikel 118ba | Artikel 142 |
Artikel 119 | Artikel 119 | Artikel 143 |
Artikel 120 | Artikel 120 | Artikel 144 |
Artikel 121, stk. 1 (flyttet) | Artikel 117a, stk. 1 | Artikel 140, stk. 1 |
Artikel 121, stk. 2-4
(ophævet) | | |
Artikel 122, stk. 1 og stk. 2,
første punktum, samt stk. 3, 4, 5 og 6
(ophævet) | | |
Artikel 122, stk. 2, andet punktum
(flyttet) | Artikel 117a, stk. 2, første
afsnit | Artikel 140, stk. 2, første
afsnit |
Artikel 123, stk. 1, 2 og 4
(ophævet) | | |
Artikel 123, stk. 3 (flyttet) | Artikel 118a, stk. 1 | Artikel 141, stk. 1 |
Artikel 123, stk. 5 (flyttet) | Artikel 117a, stk. 3 | Artikel 140, stk. 3 |
Artikel 124, stk. 1 (flyttet) | Artikel 118b | Artikel 142 |
Artikel 124, stk. 2
(ophævet) | | |
Afsnit VIII - Beskæftigelse | Afsnit VIII - Beskæftigelse | Afsnit IX - Beskæftigelse |
Artikel 125 | Artikel 125 | Artikel 145 |
Artikel 126 | Artikel 126 | Artikel 146 |
Artikel 127 | Artikel 127 | Artikel 147 |
Artikel 128 | Artikel 128 | Artikel 148 |
Artikel 129 | Artikel 129 | Artikel 149 |
Artikel 130 | Artikel 130 | Artikel 150 |
Afsnit IX - Den fælles
handelspolitik (flyttet) | Femte del, afsnit II, Den fælles
handelspolitik | Femte del, afsnit II, Den fælles
handelspolitik |
Artikel 131 (flyttet) | Artikel 188 B | Artikel 206 |
Artikel 132 (ophævet) | | |
Artikel 133 (flyttet) | Artikel 188 C | Artikel 207 |
Artikel 134 (ophævet) | | |
Afsnit X - Toldsamarbejde (flyttet) | Tredje del, afsnit II, kapitel 1a,
Toldsamarbejde | Tredje del, afsnit II, kapitel 2,
Toldsamarbejde |
Artikel 135 (flyttet) | Artikel 27a | Artikel 33 |
Afsnit XI - Social- og
arbejdsmarkedspolitikken, uddannelse, erhvervsuddannelse og
ungdom | Afsnit IX - Social- og
arbejdsmarkedspolitikken | Afsnit X - Social- og
arbejdsmarkedspolitikken |
Kapitel 1 - Sociale bestemmelser
(ophævet) | | |
Artikel 136 | Artikel 136 | Artikel 151 |
| Artikel 136a | Artikel 152 |
Artikel 137 | Artikel 137 | Artikel 153 |
Artikel 138 | Artikel 138 | Artikel 154 |
Artikel 139 | Artikel 139 | Artikel 155 |
Artikel 140 | Artikel 140 | Artikel 156 |
Artikel 141 | Artikel 141 | Artikel 157 |
Artikel 142 | Artikel 142 | Artikel 158 |
Artikel 143 | Artikel 143 | Artikel 159 |
Artikel 144 | Artikel 144 | Artikel 160 |
Artikel 145 | Artikel 145 | Artikel 161 |
Kapitel 2 - Den Europæiske
Socialfond | Afsnit X - Den Europæiske
Socialfond | Afsnit XI - Den Europæiske
Socialfond |
Artikel 146 | Artikel 146 | Artikel 162 |
Artikel 147 | Artikel 147 | Artikel 163 |
Artikel 148 | Artikel 148 | Artikel 164 |
Kapitel 3 - Uddannelse, erhvervsuddannelse
og ungdom | Afsnit XI - Uddannelse,
erhvervsuddannelse, ungdom og sport | Afsnit XII - Uddannelse,
erhvervsuddannelse, ungdom og sport |
Artikel 149 | Artikel 149 | Artikel 165 |
Artikel 150 | Artikel 150 | Artikel 166 |
Afsnit XII - Kultur | Afsnit XII - Kultur | Afsnit XIII - Kultur |
Artikel 151 | Artikel 151 | Artikel 167 |
Afsnit XIII - Folkesundhed | Afsnit XIII - Folkesundhed | Afsnit XIV - Folkesundhed |
Artikel 152 | Artikel 152 | Artikel 168 |
Afsnit XIV - Forbrugerbeskyttelse | Afsnit XIV - Forbrugerbeskyttelse | Afsnit XV - Forbrugerbeskyttelse |
Artikel 153, stk. 1, samt
stk. 3, 4 og 5 | Artikel 153 | Artikel 169 |
Artikel 153, stk. 2 (flyttet) | Artikel 6a | Artikel 12 |
Afsnit XV - Transeuropæiske
net | Afsnit XV - Transeuropæiske
net | Afsnit XVI - Transeuropæiske
net |
Artikel 154 | Artikel 154 | Artikel 170 |
Artikel 155 | Artikel 155 | Artikel 171 |
Artikel 156 | Artikel 156 | Artikel 172 |
Afsnit XVI - Industri | Afsnit XVI - Industri | Afsnit XVII - Industri |
Artikel 157 | Artikel 157 | Artikel 173 |
Afsnit XVII - Økonomisk og social
samhørighed | Afsnit XVII - Økonomisk, social og
territorial samhørighed | Afsnit XVIII - Økonomisk, social og
territorial samhørighed |
Artikel 158 | Artikel 158 | Artikel 174 |
Artikel 159 | Artikel 159 | Artikel 175 |
Artikel 160 | Artikel 160 | Artikel 176 |
Artikel 161 | Artikel 161 | Artikel 177 |
Artikel 162 | Artikel 162 | Artikel 178 |
Afsnit XVIII - Forskning og teknologisk
udvikling | Afsnit XVIII - Forskning, teknologisk
udvikling og rummet | Afsnit XIX - Forskning, teknologisk
udvikling og rummet |
Artikel 163 | Artikel 163 | Artikel 179 |
Artikel 164 | Artikel 164 | Artikel 180 |
Artikel 165 | Artikel 165 | Artikel 181 |
Artikel 166 | Artikel 166 | Artikel 182 |
Artikel 167 | Artikel 167 | Artikel 183 |
Artikel 168 | Artikel 168 | Artikel 184 |
Artikel 169 | Artikel 169 | Artikel 185 |
Artikel 170 | Artikel 170 | Artikel 186 |
Artikel 171 | Artikel 171 | Artikel 187 |
Artikel 172 | Artikel 172 | Artikel 188 |
| Artikel 172a | Artikel 189 |
Artikel 173 | Artikel 173 | Artikel 190 |
Afsnit XIX - Miljø | Afsnit XIX - Miljø | Afsnit XX - Miljø |
Artikel 174 | Artikel 174 | Artikel 191 |
Artikel 175 | Artikel 175 | Artikel 192 |
Artikel 176 | Artikel 176 | Artikel 194 |
| Afsnit XX - Energi | Afsnit XXI - Energi |
| Artikel 176 A | Artikel 194 |
| Afsnit XXI - Turisme | Afsnit XXII - Turisme |
| Artikel 176 B | Artikel 195 |
| Afsnit XXII - Civilbeskyttelse | Afsnit XXIII - Civilbeskyttelse |
| Artikel 176 C | Artikel 196 |
| Afsnit XXIII - Administrativt
samarbejde | Afsnit XXIV - Administrativt
samarbejde |
| Artikel 176 D | Artikel 197 |
Afsnit XX - Udviklingssamarbejde
(flyttet) | Femte del, afsnit III, kapitel 1,
Udviklingssamarbejde | Femte del, afsnit III, kapitel 1,
Udviklingssamarbejde |
Artikel 177 (flyttet) | Artikel 188 D | Artikel 208 |
Artikel 178 (ophævet)21) | | |
Artikel 179 (flyttet) | Artikel 188 E | Artikel 209 |
Artikel 180 (flyttet) | Artikel 188 F | Artikel 210 |
Artikel 181 (flyttet) | Artikel 188 G | Artikel 211 |
Afsnit XXI - Økonomisk, finansielt
og teknisk samarbejde med tredjelande (flyttet) | Femte del, afsnit III, kapitel 2,
Økonomisk, finansielt og teknisk samarbejde med
tredjelande | Femte del, afsnit III, kapitel 2,
Økonomisk, finansielt og teknisk samarbejde med
tredjelande |
Artikel 181 A (flyttet) | Artikel 188 H | Artikel 212 |
FJERDE DEL - DE OVERSØISKE LANDES
OG TERRITORIERS ASSOCIERING | FJERDE DEL - DE OVERSØISKE LANDES
OG TERRITORIERS ASSOCIERING | FJERDE DEL - DE OVERSØISKE LANDES
OG TERRITORIERS ASSOCIERING |
Artikel 182 | Artikel 182 | Artikel 198 |
Artikel 183 | Artikel 183 | Artikel 199 |
Artikel 184 | Artikel 184 | Artikel 200 |
Artikel 185 | Artikel 185 | Artikel 201 |
Artikel 186 | Artikel 186 | Artikel 202 |
Artikel 187 | Artikel 187 | Artikel 203 |
Artikel 188 | Artikel 188 | Artikel 204 |
| FEMTE DEL - UNIONENS OPTRÆDEN
UDADTIL | FEMTE DEL - UNIONENS OPTRÆDEN
UDADTIL |
| Afsnit I - Almindelige bestemmelser om
Unionens optræden udadtil | Afsnit I - Almindelige bestemmelser om
Unionens optræden udadtil |
| Artikel 188 A | Artikel 205 |
Tredje del, afsnit IX, Den fælles
handelspolitik (flyttet) | Afsnit II - Den fælles
handelspolitik | Afsnit II - Den fælles
handelspolitik |
Artikel 131 (flyttet) | Artikel 188 B | Artikel 206 |
Artikel 133 (flyttet) | Artikel 188 C | Artikel 207 |
| Afsnit III - Samarbejde med tredjelande og
humanitær bistand | Afsnit III - Samarbejde med tredjelande og
humanitær bistand |
Tredje del, afsnit XX,
Udviklingssamarbejde (flyttet) | Kapitel 1 - Udviklingssamarbejde | Kapitel 1 - Udviklingssamarbejde |
Artikel 177 (flyttet) | Artikel 188 D22) | Artikel 208 |
Artikel 179 (flyttet) | Artikel 188 E | Artikel 209 |
Artikel 180 (flyttet) | Artikel 188 F | Artikel 210 |
Artikel 181 (flyttet) | Artikel 188 G | Artikel 211 |
Tredje del, Afsnit XXI, Økonomisk,
finansielt og teknisk samarbejde med tredjelande (flyttet) | Kapitel 2 - Økonomisk, finansielt
og teknisk samarbejde med tredjelande | Kapitel 2 - Økonomisk, finansielt
og teknisk samarbejde med tredjelande |
Artikel 181 A (flyttet) | Artikel 188 H | Artikel 212 |
| Artikel 188 I | Artikel 213 |
| Kapitel 3 - Humanitær bistand | Kapitel 3 - Humanitær bistand |
| Artikel 188 J | Artikel 214 |
| Afsnit IV - Restriktive
foranstaltninger | Afsnit IV - Restriktive
foranstaltninger |
Artikel 301 (erstattet) | Artikel 188 K | Artikel 215 |
| Afsnit V - Internationale aftaler | Afsnit V - Internationale aftaler |
| Artikel 188 L | Artikel 216 |
Artikel 310 (flyttet) | Artikel 188 M | Artikel 217 |
Artikel 300 (erstattet) | Artikel 188 N | Artikel 218 |
Artikel 111, stk. 1-3 og stk. 5
(flyttet) | Artikel 188 O | Artikel 219 |
| Afsnit VI - Unionens forbindelser med
internationale organisationer og tredjelande samt Unionens
delegationer | Afsnit VI - Unionens forbindelser med
internationale organisationer og tredjelande samt Unionens
delegationer |
Artikel 302, 303 og 304 (erstattet) | Artikel 188 P | Artikel 220 |
| Artikel 188 Q | Artikel 221 |
| Afsnit VII - Solidaritetsbestemmelse | Afsnit VII - Solidaritetsbestemmelse |
| Artikel 188 R | Artikel 222 |
FEMTE DEL - FÆLLESSKABETS
INSTITUTIONER | SJETTE DEL - INSTITUTIONELLE OG
FINANSIELLE BESTEMMELSER | SJETTE DEL - INSTITUTIONELLE OG
FINANSIELLE BESTEMMELSER |
Afsnit I - Bestemmelser vedrørende
institutionerne | Afsnit I - Bestemmelser vedrørende
institutionerne | Afsnit I - Bestemmelser vedrørende
institutionerne |
Kapitel 1 - Institutionerne | Kapitel 1 - Institutionerne | Kapitel 1 - Institutionerne |
1. afdeling - Europa-Parlamentet | 1. afdeling - Europa-Parlamentet | 1. afdeling - Europa-Parlamentet |
Artikel 189 (ophævet)23) | | |
Artikel 190, stk. 1-3
(ophævet)24) | | |
Artikel 190, stk. 4 og 5 | Artikel 190 | Artikel 223 |
Artikel 191, stk. 1
(ophævet)25) | | |
Artikel 191, stk. 2 | Artikel 191 | Artikel 224 |
Artikel 192, stk. 1
(ophævet)26) | | |
Artikel 192, stk. 2 | Artikel 192 | Artikel 225 |
Artikel 193 | Artikel 193 | Artikel 226 |
Artikel 194 | Artikel 194 | Artikel 227 |
Artikel 195 | Artikel 195 | Artikel 228 |
Artikel 196 | Artikel 196 | Artikel 229 |
Artikel 197, stk. 1
(ophævet)27) | | |
Artikel 197, stk. 2, 3 og 4 | Artikel 197 | Artikel 230 |
Artikel 198 | Artikel 198 | Artikel 231 |
Artikel 199 | Artikel 199 | Artikel 232 |
Artikel 200 | Artikel 200 | Artikel 233 |
Artikel 201 | Artikel 201 | Artikel 234 |
| Afdeling 1a - Det Europæiske
Råd | 2. afdeling - Det Europæiske
Råd |
| Artikel 201a | Artikel 235 |
| Artikel 201b | Artikel 236 |
2. afdeling - Rådet | 2. afdeling - Rådet | 3. afdeling - Rådet |
Artikel 202 (ophævet)28) | | |
Artikel 203 (ophævet)29) | | |
Artikel 204 | Artikel 204 | Artikel 237 |
Artikel 205, stk. 2 og stk. 4
(erstattet)30) | | |
Artikel 205, stk. 1 og
stk. 3 | Artikel 205 | Artikel 238 |
Artikel 206 | Artikel 206 | Artikel 239 |
Artikel 207 | Artikel 207 | Artikel 240 |
Artikel 208 | Artikel 208 | Artikel 241 |
Artikel 209 | Artikel 209 | Artikel 242 |
Artikel 210 | Artikel 210 | Artikel 243 |
3. afdeling - Kommissionen | 3. afdeling - Kommissionen | 4. afdeling - Kommissionen |
Artikel 211 (ophævet)31) | | |
| Artikel 211a | Artikel 244 |
Artikel 212 (flyttet) | Artikel 218, stk. 2 | Artikel 249, stk. 2 |
Artikel 213 | Artikel 213 | Artikel 245 |
Artikel 214 (ophævet)32) | | |
Artikel 215 | Artikel 215 | Artikel 246 |
Artikel 216 | Artikel 216 | Artikel 247 |
Artikel 217, stk. 1, 3 og 4
(ophævet)33) | | |
Artikel 217, stk. 2 | Artikel 217 | Artikel 248 |
Artikel 218, stk. 1
(ophævet)34) | | |
Artikel 218, stk. 2 | Artikel 218 | Artikel 249 |
Artikel 219 | Artikel 219 | Artikel 250 |
4. afdeling - Domstolen | 4. afdeling - Den Europæiske Unions
Domstol | 5. afdeling - Den Europæiske Unions
Domstol |
Artikel 220 (ophævet)35) | | |
Artikel 221, stk. 1
(ophævet)36) | | |
Artikel 221, stk. 2 og 3 | Artikel 221 | Artikel 251 |
Artikel 222 | Artikel 222 | Artikel 252 |
Artikel 223 | Artikel 223 | Artikel 253 |
Artikel 22437) | Artikel 224 | Artikel 254 |
| Artikel 224a | Artikel 255 |
Artikel 225 | Artikel 225 | Artikel 256 |
Artikel 225 A | Artikel 225 A | Artikel 257 |
Artikel 226 | Artikel 226 | Artikel 258 |
Artikel 227 | Artikel 227 | Artikel 259 |
Artikel 228 | Artikel 228 | Artikel 260 |
Artikel 229 | Artikel 229 | Artikel 261 |
Artikel 229 A | Artikel 229 A | Artikel 262 |
Artikel 230 | Artikel 230 | Artikel 263 |
Artikel 231 | Artikel 231 | Artikel 264 |
Artikel 232 | Artikel 232 | Artikel 265 |
Artikel 233 | Artikel 233 | Artikel 266 |
Artikel 234 | Artikel 234 | Artikel 267 |
Artikel 235 | Artikel 235 | Artikel 268 |
| Artikel 235a | Artikel 269 |
Artikel 236 | Artikel 236 | Artikel 270 |
Artikel 237 | Artikel 237 | Artikel 271 |
Artikel 238 | Artikel 238 | Artikel 272 |
Artikel 239 | Artikel 239 | Artikel 273 |
Artikel 240 | Artikel 240 | Artikel 274 |
| Artikel 240a | Artikel 275 |
| Artikel 240b | Artikel 276 |
Artikel 241 | Artikel 241 | Artikel 277 |
Artikel 242 | Artikel 242 | Artikel 278 |
Artikel 243 | Artikel 243 | Artikel 279 |
Artikel 244 | Artikel 244 | Artikel 280 |
Artikel 245 | Artikel 245 | Artikel 281 |
| Afdeling 4a - Den Europæiske
Centralbank | 6. afdeling - Den Europæiske
Centralbank |
| Artikel 245a | Artikel 282 |
Artikel 112 (flyttet) | Artikel 245b | Artikel 283 |
Artikel 113 (flyttet) | Artikel 245c | Artikel 284 |
5. afdeling - Revisionsretten | 5. afdeling - Revisionsretten | 7. afdeling - Revisionsretten |
Artikel 246 | Artikel 246 | Artikel 285 |
Artikel 247 | Artikel 247 | Artikel 286 |
Artikel 248 | Artikel 248 | Artikel 287 |
Kapitel 2 - Fælles bestemmelser for
flere institutioner | Kapitel 2 - Unionens retsakter,
vedtagelsesprocedurer og andre bestemmelser | Kapitel 2 - Unionens retsakter,
vedtagelsesprocedurer og andre bestemmelser |
| 1. afdeling - Unionens retsakter | 1. afdeling - Unionens retsakter |
Artikel 249 | Artikel 249 | Artikel 288 |
| Artikel 249 A | Artikel 289 |
| Artikel 249 B38) | Artikel 290 |
| Artikel 249 C1 | Artikel 291 |
| Artikel 249 D | Artikel 292 |
| 2. afdeling - Procedurer for vedtagelse af
retsakter og andre bestemmelser | 2. afdeling - Procedurer for vedtagelse af
retsakter og andre bestemmelser |
Artikel 250 | Artikel 250 | Artikel 293 |
Artikel 251 | Artikel 251 | Artikel 294 |
Artikel 252 (ophævet) | | |
| Artikel 252a | Artikel 295 |
Artikel 253 | Artikel 253 | Artikel 296 |
Artikel 254 | Artikel 254 | Artikel 297 |
| Artikel 254a | Artikel 298 |
Artikel 255 (flyttet) | Artikel 16 A | Artikel 15 |
Artikel 256 | Artikel 256 | Artikel 299 |
| Kapitel 3 - Unionens rådgivende
organer | Kapitel 3 - Unionens rådgivende
organer |
| Artikel 256a | Artikel 300 |
Kapitel 3 - Det Økonomiske og
Sociale Udvalg | 1. afdeling - Det Økonomiske og
Sociale Udvalg | 1. afdeling - Det Økonomiske og
Sociale Udvalg |
Artikel 257 (ophævet)39) | | |
Artikel 258, stk. 1 og 2, samt
stk. 4 | Artikel 258 | Artikel 301 |
Artikel 258, stk. 3
(ophævet)40) | | |
Artikel 259 | Artikel 259 | Artikel 302 |
Artikel 260 | Artikel 260 | Artikel 303 |
Artikel 261 (ophævet) | | |
Artikel 262 | Artikel 262 | Artikel 304 |
Kapitel 4 - Regionsudvalget | 2. afdeling - Regionsudvalget | 2. afdeling - Regionsudvalget |
Artikel 263, stk. 1 og stk. 5
(ophævet)41) | | |
Artikel 263, stk. 2-4 | Artikel 263 | Artikel 305 |
Artikel 264 | Artikel 264 | Artikel 306 |
Artikel 265 | Artikel 265 | Artikel 307 |
Kapitel 5 - Den Europæiske
Investeringsbank | Kapitel 4 - Den Europæiske
Investeringsbank | Kapitel 4 - Den Europæiske
Investeringsbank |
Artikel 266 | Artikel 266 | Artikel 208 |
Artikel 267 | Artikel 267 | Artikel 309 |
Afsnit II - Finansielle bestemmelser | Afsnit II - Finansielle bestemmelser | Afsnit II - Finansielle bestemmelser |
Artikel 268 | Artikel 268 | Artikel 310 |
| Kapitel 1 - Unionens egne
indtægter | Kapitel 1 - Unionens egne
indtægter |
Artikel 269 | Artikel 269 | Artikel 311 |
Artikel 270 (ophævet)42) | | |
| Kapitel 2 - Den flerårige
finansielle ramme | Kapitel 2 - Den flerårige
finansielle ramme |
| Artikel 270a | Artikel 312 |
| Kapitel 3 - Unionens årlige
budget | Kapitel 3 - Unionens årlige
budget |
Artikel 272, stk. 1 (flyttet) | Artikel 270b | Artikel 313 |
Artikel 271 (flyttet) | Artikel 273a | Artikel 316 |
Artikel 272, stk. 1 (flyttet) | Artikel 270b | Artikel 313 |
Artikel 272, stk. 2-10 | Artikel 272 | Artikel 314 |
Artikel 273 | Artikel 273 | Artikel 315 |
Artikel 271 (flyttet) | Artikel 273a | Artikel 316 |
| Kapitel 4 - Gennemførelse af
budgettet og decharge | Kapitel 4 - Gennemførelse af
budgettet og decharge |
Artikel 274 | Artikel 274 | Artikel 317 |
Artikel 275 | Artikel 275 | Artikel 318 |
Artikel 276 | Artikel 276 | Artikel 319 |
| Kapitel 5 - Fælles
bestemmelser | Kapitel 5 - Fælles
bestemmelser |
Artikel 277 | Artikel 277 | Artikel 320 |
Artikel 278 | Artikel 278 | Artikel 321 |
Artikel 279 | Artikel 279 | Artikel 322 |
| Artikel 279a | Artikel 323 |
| Artikel 279b | Artikel 324 |
| Kapitel 6 - Bekæmpelse af svig | Kapitel 6 - Bekæmpelse af svig |
Artikel 280 | Artikel 280 | Artikel 325 |
| Afsnit III - Forstærket
samarbejde | Afsnit III - Forstærket
samarbejde |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 A43) | Artikel 326 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 B43) | Artikel 327 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 C43) | Artikel 328 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 D43) | Artikel 329 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 E43) | Artikel 330 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 F43) | Artikel 331 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 G43) | Artikel 332 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 H43) | Artikel 333 |
Artikel 11 og 11 A (erstattet) | Artikel 280 I43) | Artikel 334 |
SJETTE DEL - ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER | SYVENDE DEL - ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER | SYVENDE DEL - ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
BESTEMMELSER |
Artikel 281 (ophævet)44) | | |
Artikel 282 | Artikel 282 | Artikel 335 |
Artikel 283 | Artikel 283 | Artikel 336 |
Artikel 284 | Artikel 284 | Artikel 337 |
Artikel 285 | Artikel 285 | Artikel 338 |
Artikel 286 (erstattet) | Artikel 16 B | Artikel 16 |
Artikel 287 | Artikel 287 | Artikel 339 |
Artikel 288 | Artikel 288 | Artikel 340 |
Artikel 289 | Artikel 289 | Artikel 341 |
Artikel 290 | Artikel 290 | Artikel 342 |
Artikel 291 | Artikel 291 | Artikel 343 |
Artikel 292 | Artikel 292 | Artikel 344 |
Artikel 293 (ophævet) | | |
Artikel 294 (flyttet) | Artikel 48a | Artikel 55 |
Artikel 295 | Artikel 295 | Artikel 345 |
Artikel 296 | Artikel 296 | Artikel 346 |
Artikel 297 | Artikel 297 | Artikel 347 |
Artikel 298 | Artikel 298 | Artikel 348 |
Artikel 299, stk. 1
(ophævet)45) | | |
Artikel 299, stk. 2, andet, tredje og
fjerde afsnit | Artikel 299 | Artikel 349 |
Artikel 299, stk. 2, første
afsnit, og stk. 3-6 (flyttet) | Artikel 311a | Artikel 355 |
Artikel 300 (erstattet) | Artikel 188 N | Artikel 218 |
Artikel 301 (erstattet) | Artikel 188 K | Artikel 215 |
Artikel 302 (erstattet) | Artikel 188 P | Artikel 220 |
Artikel 303 (erstattet) | Artikel 188 P | Artikel 220 |
Artikel 304 (erstattet) | Artikel 188 P | Artikel 220 |
Artikel 305 (ophævet) | | |
Artikel 306 | Artikel 306 | Artikel 350 |
Artikel 307 | Artikel 307 | Artikel 351 |
Artikel 308 | Artikel 308 | Artikel 352 |
| Artikel 308a | Artikel 353 |
Artikel 309 | Artikel 309 | Artikel 354 |
Artikel 310 (flyttet) | Artikel 188 M | Artikel 217 |
Artikel 311 (ophævet)46) | | |
Artikel 299, stk. 2, første
afsnit, og stk. 3-6 (flyttet) | Artikel 311a | Artikel 355 |
Artikel 312 | Artikel 312 | Artikel 356 |
Afsluttende bestemmelser | | |
Artikel 313 | Artikel 313 | Artikel 357 |
| Artikel 313a | Artikel 358 |
Artikel 314 (ophævet)47) | | |
1) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 2 i EU-traktaten (omnummereret til artikel 3).
2) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 2 B-2 E i TEUF (omnummereret til artikel
3-6).
3) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 3b i EU-traktaten (omnummereret til artikel 5).
4) Indsættelse af den dispositive tekst i protokollen om
dyrebeskyttelse og dyrevelfærd.
5) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 i EU-traktaten (omnummereret til artikel 13).
6) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 i EU-traktaten (omnummereret til artikel 13) og artikel
245a, stk. 1, i TEUF (omnummereret til artikel 282).
7) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 3a, stk. 3, i EU-traktaten (omnummereret til artikel
4).
8) Ligeledes erstattet af artikel 10 i EU-traktaten
(omnummereret til artikel 20).
9) Ligeledes erstattet af artikel 29 i den nugældende
EU-traktat.
10) Erstatter artikel 36 i den nugældende
EU-traktat.
11) Erstatter ligeledes artikel 33 i den nugældende
EU-traktat.
12) Artikel 63, nr. 1 og 2 i EF-traktaten, erstattes af
artikel 63, stk. 1 og 2, i TEUF og artikel 64, stk. 2, erstattes af
artikel 63, stk. 3, i TEUF.
13) Erstatter artikel 31 i den nugældende
EU-traktat.
14) Erstatter artikel 30 i den nugældende
EU-traktat.
15) Erstatter artikel 32 i den nugældende
EU-traktat.
16) Artikel 117a, stk. 1 (omnummereret til artikel 140), er
affattet som artikel 121, stk. 1.
17) Artikel 117a, stk. 2 (omnummereret til artikel 140), er
affattet som artikel 122, stk. 2, andet punktum.
18) Artikel 117a, stk. 3 (omnummereret til artikel 140), er
affattet som artikel 123, stk. 5.
19) Artikel 118a, stk. 1 (omnummereret til artikel 141), er
affattet som artikel 123, stk. 3.
20) Artikel 118a, stk. 2 (omnummereret til artikel 141), er
affattet som de første fem led i artikel 117,
stk. 2.
21) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 188 D, stk. 1, andet afsnit, andet punktum, i TEUF.
22) Stk. 1, andet afsnit, andet punktum, erstatter for
så vidt angår substansen, artikel 178 i
EF-traktaten.
23) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 A, stk. 1 og 2, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 14).
24) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 A, stk. 1-3, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 14).
25) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 8 A, stk. 4, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 11).
26) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 A, stk. 1, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 14).
27) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 A, stk. 4, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 14).
28) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 C, stk. 1, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 16) samt artikel 249 B og artikel 249 C i
TEUF (omnummereret til artikel 290 og artikel 291).
29) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 C, stk. 2, og stk. 9, i EU-traktaten (omnummereret
til artikel 16).
30) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 C, stk. 4 og 5, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 16).
31) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 D, stk. 1, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 17).
32) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 D, stk. 3 og stk. 7, i EU-traktaten (omnummereret
til artikel 17).
33) Erstattet for så vidt angår substansen af
artikel 9 D, stk. 6, i EU-traktaten (omnummereret til
artikel 17).
34) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 252a i TEUF (omnummereret til artikel 295).
35) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 F i EU-traktaten (omnummereret til artikel
19).
36) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 9 F, stk. 2, første afsnit, i EU-traktaten
(omnummereret til artikel 19).
37) Første punktum i første afsnit erstattes,
for så vidt angår substansen, af artikel 9 F, stk.
2, andet afsnit, i EU-traktaten (omnummereret til artikel
19).
38) Erstatter, for så vidt angår substansen,
artikel 202, tredje led, i EF-traktaten.
39) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 256a, stk. 2, i TEUF (omnummereret til artikel 300).
40) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 256a, stk. 4, i TEUF (omnummereret til artikel 300).
41) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 256a, stk. 3 og 4, i TEUF (omnummereret til
artikel 300).
42) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 268, stk. 4, i TEUF (omnummereret til artikel 310).
43) Erstatter artikel 27 A-27 E, 40 og 40 B, og 43, 44 og 45 i
den nugældende EU-traktat.
44) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 46 A i EU-traktaten (omnummereret til artikel 47).
45) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 49 C i EU-traktaten (omnummereret til artikel
52).
46) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 49 B i EU-traktaten (omnummereret til artikel
51).
47) Erstattet, for så vidt angår substansen, af
artikel 53 i EU-traktaten (omnummereret til artikel 55).
SLUTAKT
KONFERENCEN MELLEM REPRÆSENTANTERNE FOR MEDLEMSSTATERNES
REGERINGER, der blev indkaldt i Bruxelles den 23. juli 2007 for
efter fælles aftale at udarbejde ændringer til
traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Fællesskab og traktaten om oprettelse af
Det Europæiske Atomenergifællesskab, har fastlagt
følgende tekster:
I. Lissabontraktaten om ændring af traktaten om Den
Europæiske Union og traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab
II. Protokoller
A. Protokoller knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab og, hvor det er relevant,
traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab:
- | Protokol om de nationale parlamenters
rolle i Den Europæiske Union |
- | Protokol om anvendelse af
nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet |
- | Protokol om Eurogruppen |
- | Protokol om permanent struktureret
samarbejde etableret ved artikel 28 A i traktaten om Den
Europæiske Union |
- | Protokol vedrørende artikel 6,
stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Union om Unionens
tiltrædelse af den europæiske konvention til
beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende
frihedsrettigheder |
- | Protokol om det indre marked og
konkurrence |
- | Protokol om anvendelsen af Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder
i Polen og Det Forenede Kongerige |
- | Protokol om delt kompetence |
- | Protokol om tjenesteydelser af almen
interesse |
- | Protokol om Rådets afgørelse
om gennemførelse af artikel 9 C, stk. 4, i traktaten om
Den Europæiske Union og artikel 205, stk. 2, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde dels mellem den
1. november 2014 og den 31. marts 2017 og dels fra den 1. april
2017 |
- | Protokol om overgangsbestemmelser |
B. Protokoller knyttet som bilag til Lissabontraktaten
- | Protokol nr. 1 om ændring af de
protokoller, der er knyttet som bilag til traktaten om Den
Europæiske Union, traktaten om oprettelse af Det
Europæiske Fællesskab og/eller traktaten om oprettelse
af Det Europæiske Atomenergifællesskab |
- | Sammenligningstabeller som nævnt i
artikel 2 i protokol nr. 1 om ændring af de protokoller, der
er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union,
traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab
og/eller traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab |
- | Protokol nr. 2 om ændring af
traktaten om oprettelse af Det Europæiske
Atomenergifællesskab |
III. Bilag til Lissabontraktaten:
- | Sammenligningstabeller som nævnt i
artikel 5 i Lissabontraktaten |
Konferencen har vedtaget følgende erklæringer,
der er knyttet som bilag til denne slutakt:
A. Erklæringer vedrørende traktaternes
bestemmelser
1. Erklæring om Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder
2. Erklæring ad artikel 6, stk. 2, i traktaten om
Den Europæiske Union
3. Erklæring ad artikel 7a i traktaten om Den
Europæiske Union
4. Erklæring om Europa-Parlamentets
sammensætning
5. Erklæring om Det Europæiske Råds
politiske tilslutning til udkastet til afgørelse om
Europa-Parlamentets sammensætning
6. Erklæring ad artikel 9 B, stk. 5 og 6, artikel 9
D, stk. 6 og 7, og artikel 9 E i traktaten om Den
Europæiske Union
7. Erklæring ad artikel 9 C, stk. 4, i traktaten om
Den Europæiske Union og artikel 205, stk. 2, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde
8. Erklæring om de praktiske foranstaltninger, der skal
træffes ved Lissabontraktatens ikrafttrædelse
vedrørende formandskabet for Det Europæiske Råd
og Rådet for Udenrigsanliggender
9. Erklæring ad artikel 9 C, stk. 9, i traktaten om
Den Europæiske Union om Det Europæiske Råds
afgørelse om udøvelsen af formandskabet for
Rådet
10. Erklæring ad artikel 9 D i traktaten om Den
Europæiske Union
11. Erklæring ad artikel 9 D, stk. 6 og 7, i
traktaten om Den Europæiske Union
12. Erklæring ad artikel 9 E i traktaten om Den
Europæiske Union
13. Erklæring om den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik
14. Erklæring om den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik
15. Erklæring ad artikel 13a i traktaten om Den
Europæiske Union
16. Erklæring ad artikel 53, stk. 2, i traktaten om
Den Europæiske Union
17. Erklæring om forrang
18. Erklæring om afgrænsning af kompetence
19. Erklæring ad artikel 3 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
20. Erklæring ad artikel 16 B i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
21. Erklæring om beskyttelse af personoplysninger inden
for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde
22. Erklæring ad artikel 42 og 63a i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
23. Erklæring ad artikel 42, stk. 2, i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde
24. Erklæring om Den Europæiske Unions status som
juridisk person
25. Erklæring ad artikel 61 H og 188 K i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde
26. Erklæring om en medlemsstats ikke-deltagelse i en
foranstaltning baseret på afsnit IV i tredje del af traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde
27. Erklæring ad artikel 69 D, stk. 1, andet
afsnit, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde
28. Erklæring ad artikel 78 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
29. Erklæring ad artikel 87, stk. 2, litra c), i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
30. Erklæring ad artikel 104 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
31. Erklæring ad artikel 140 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
32. Erklæring ad artikel 152, stk. 4, litra c), i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
33. Erklæring ad artikel 158 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
34. Erklæring ad artikel 163 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
35. Erklæring ad artikel 176 A i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
36. Erklæring ad artikel 188 N i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde om medlemsstaternes
forhandling og indgåelse af internationale aftaler
vedrørende området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed
37. Erklæring ad artikel 188 R i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
38. Erklæring ad artikel 222 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde vedrørende
antallet af generaladvokater i Domstolen
39. Erklæring ad artikel 249 B i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
40. Erklæring ad artikel 280 D i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
41. Erklæring ad artikel 308 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
42. Erklæring ad artikel 308 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
43. Erklæring ad artikel 311a, stk. 6, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde
B. Erklæringer vedrørende protokoller knyttet som
bilag til traktaterne
44. Erklæring ad artikel 5 i protokollen om
Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union
45. Erklæring ad artikel 5, stk. 2, i protokollen
om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske
Union
46. Erklæring ad artikel 5, stk. 3, i protokollen
om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske
Union
47. Erklæring ad artikel 5, stk. 3, 4 og 5, i
protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den
Europæiske Union
48. Erklæring om protokollen om Danmarks stilling
49. Erklæring om Italien
50. Erklæring ad artikel 10 i protokollen om
overgangsbestemmelser
Konferencen har endvidere noteret sig følgende
erklæringer, der er knyttet som bilag til denne
slutakt:
51. Erklæring fra Kongeriget Belgien om de nationale
parlamenter
52. Erklæring fra Kongeriget Belgien, Republikken
Bulgarien, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Hellenske Republik,
Kongeriget Spanien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern,
Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken
Østrig, Republikken Portugal, Rumænien, Republikken
Slovenien og Den Slovakiske Republik vedrørende Den
Europæiske Unions symboler
53. Erklæring fra Den Tjekkiske Republik om Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder
54. Erklæring fra Forbundsrepublikken Tyskland, Irland,
Republikken Ungarn, Republikken Østrig og Kongeriget
Sverige
55. Erklæring fra Kongeriget Spanien og Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland
56. Erklæring fra Irland ad artikel 3 i protokollen om
Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt
angår området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed
57. Erklæring fra Den Italienske Republik om
Europa-Parlamentets sammensætning
58. Erklæring fra Republikken Letland, Republikken
Ungarn og Republikken Malta om, hvordan navnet på den
fælles valuta skal skrives i traktaterne
59. Erklæring fra Kongeriget Nederlandene ad artikel
270a i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde
60. Erklæring fra Kongeriget Nederlandene ad artikel
311a i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde
61. Erklæring fra Republikken Polen om Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder
62. Erklæring fra Republikken Polen vedrørende
protokollen om anvendelsen af Den Europæiske Unions charter
om grundlæggende rettigheder i Polen og Det Forenede
Kongerige
63. Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien
og Nordirland om definitionen af udtrykket
»statsborgere«
64. Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien
og Nordirland om stemmeretten ved valg til Europa-Parlamentet
65. Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien
og Nordirland ad artikel 61 H i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde
A. ERKLÆRINGER
VEDRØRENDE TRAKTATERNES BESTEMMELSER
1. Erklæring om Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder
Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder, der er juridisk bindende, bekræfter de
grundlæggende rettigheder, som de er garanteret ved den
europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder
og grundlæggende frihedsrettigheder, og som de følger
af medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige
traditioner.
Chartret udvider ikke anvendelsesområdet for EU-retten
ud over Unionens beføjelser, etablerer ikke nye
beføjelser eller opgaver for Unionen og ændrer ikke de
beføjelser og opgaver, der er fastlagt i traktaterne.
2. Erklæring ad artikel 6, stk. 2, i traktaten om
Den Europæiske Union
Konferencen er enig om, at Unionens tiltrædelse af den
europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder
og grundlæggende frihedsrettigheder bør
tilrettelægges på en sådan måde, at
EU-rettens særlige karakteristika bevares. Konferencen
noterer sig i den forbindelse, at der foregår en
regelmæssig dialog mellem Den Europæiske Unions Domstol
og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol, en dialog, der
vil kunne styrkes, når Unionen tiltræder denne
konvention.
3. Erklæring ad artikel 7a i traktaten om Den
Europæiske Union
Unionen tager hensyn til den særlige situation for de
små lande, der har specifikke naboforbindelser med
Unionen.
4. Erklæring om Europa-Parlamentets
sammensætning
Den yderligere plads i Europa-Parlamentet tildeles
Italien.
5. Erklæring om Det Europæiske Råds
politiske tilslutning til udkastet til afgørelse om
Europa-Parlamentets sammensætning
Det Europæiske Råd vil give sin politiske
tilslutning til det reviderede udkast til afgørelsen om
Europa-Parlamentets sammensætning for valgperioden 2009-2014
på grundlag af Europa-Parlamentets forslag.
6. Erklæring ad artikel 9 B, stk. 5 og 6, artikel 9
D, stk. 6 og 7, og artikel 9 E i traktaten om Den
Europæiske Union
Ved valget af de personer, der skal beklæde posterne som
formand for Det Europæiske Råd, formand for
Kommissionen og Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik,
tages der passende hensyn til nødvendigheden af at
respektere de geografiske og befolkningsmæssige forskelle i
Unionen og dens medlemsstater.
7. Erklæring ad artikel 9 C, stk. 4, i traktaten om
Den Europæiske Union og artikel 205, stk. 2, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen erklærer, at afgørelsen om
gennemførelsen af artikel 9 C, stk. 4, i traktaten
om Den Europæiske Union og artikel 205, stk. 2, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde vil
blive vedtaget af Rådet på datoen for undertegnelsen af
Lissabontraktaten og træder i kraft på den dato, hvor
nævnte traktat træder i kraft. Der er udarbejdet
nedenstående udkast til afgørelse:
Udkast til Rådets afgørelse
om gennemførelse af artikel 9 C, stk. 4, i
traktaten om Den Europæiske Union og artikel 205,
stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde dels mellem den 1. november 2014 og den
31. marts 2017 og dels fra den 1. april 2017
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -
ud fra følgende betragtninger:
(1) Der bør vedtages bestemmelser, der giver mulighed
for en smidig overgang fra systemet med beslutningstagning med
kvalificeret flertal i Rådet - som defineret i
artikel 3, stk. 3, i protokollen om
overgangsbestemmelser, der fortsat skal finde anvendelse indtil den
31. oktober 2014 - til afstemningssystemet i artikel 9 C,
stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union og artikel
205, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, der skal finde anvendelse fra den
1. november 2014, herunder i en overgangsperiode indtil den
31. marts 2017 specifikke bestemmelser som omhandlet i
nævnte protokols artikel 3, stk. 2.
(2) Der mindes om, at det er Rådets praksis at
gøre alt for at styrke den demokratiske legitimitet af
retsakter, der vedtages med kvalificeret flertal
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Afdeling 1
Bestemmelser gældende mellem
den 1. november 2014 og den 31. marts 2017
Artikel 1
Mellem den 1. november 2014 og den 31. marts 2017 gælder
det, at hvis medlemmer af Rådet, der
repræsenterer:
a) | mindst tre fjerdedele af den
befolkningsandel eller |
b) | mindst tre fjerdedele af det antal
medlemsstater, |
der kræves for at udgøre et blokerende mindretal
ved anvendelse af artikel 9 C, stk. 4, første
afsnit, i traktaten om Den Europæiske Union eller artikel
205, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, tilkendegiver, at de modsætter sig
Rådets vedtagelse af en retsakt med kvalificeret flertal,
drøfter Rådet spørgsmålet.
Artikel 2
Under disse drøftelser gør Rådet sit
yderste for, inden for en rimelig tidsfrist og uden at dette
berører obligatoriske tidsfrister, der er fastsat i
EU-retten, at finde en tilfredsstillende løsning, der skal
imødekomme ønsker fremsat af de medlemmer af
Rådet, der er omhandlet i artikel 1.
Artikel 3
Med henblik herpå tager Rådets formand med bistand
fra Kommissionen og under overholdelse af Rådets
forretningsorden de nødvendige initiativer med henblik
på at skabe et bredere grundlag for enighed i Rådet.
Rådets medlemmer bistår formanden hermed.
Afdeling 2
Bestemmelser gældende fra den
1. april 2017
Artikel 4
Fra den 1. april 2017 gælder det, at hvis medlemmer af
Rådet, der repræsenterer:
a) | mindst 55% af den befolkningsandel
eller |
b) | mindst 55% af det antal
medlemsstater, |
der kræves for at udgøre et blokerende mindretal
ved anvendelse af artikel 9 C, stk. 4, første
afsnit, i traktaten om Den Europæiske Union eller artikel
205, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde, tilkendegiver, at de modsætter sig
Rådets vedtagelse af en retsakt med kvalificeret flertal,
drøfter Rådet spørgsmålet.
Artikel 5
Under disse drøftelser gør Rådet sit
yderste for, inden for en rimelig tidsfrist og uden at dette
berører obligatoriske tidsfrister, der er fastsat i
EU-retten, at finde en tilfredsstillende løsning, der skal
imødekomme ønsker fremsat af de medlemmer af
Rådet, der er omhandlet i artikel 4.
Artikel 6
Med henblik herpå tager Rådets formand med bistand
fra Kommissionen og under overholdelse af Rådets
forretningsorden de nødvendige initiativer med henblik
på at skabe et bredere grundlag for enighed i Rådet.
Rådets medlemmer bistår formanden hermed.
Afdeling 3
Afgørelsens
ikrafttrædelse
Artikel 7
Denne afgørelse træder i kraft på datoen
for Lissabontraktatens ikrafttrædelse.
8. Erklæring om de praktiske foranstaltninger, der skal
træffes ved Lissabontraktatens ikrafttrædelse
vedrørende formandskabet for Det Europæiske Råd
og Rådet for Udenrigsanliggender
Såfremt Lissabontraktaten træder i kraft efter den
1. januar 2009, opfordrer konferencen dels de kompetente
myndigheder i den medlemsstat, der varetager det halvårlige
formandskab for Rådet på det pågældende
tidspunkt, dels den person, der bliver valgt til formand for Det
Europæiske Råd, og den person, der bliver udnævnt
til Unionens højtstående repræsentant for
udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, til i samråd med
formandskabet for den efterfølgende halvårsperiode at
træffe de konkrete foranstaltninger, der er nødvendige
for en effektiv overgang med hensyn til de materielle og
organisatoriske aspekter af udøvelsen af formandskabet for
Det Europæiske Råd og Rådet for
Udenrigsanliggender.
9. Erklæring ad artikel 9 C, stk. 9, i traktaten om
Den Europæiske Union om Det Europæiske Råds
afgørelse om udøvelsen af formandskabet for
Rådet
Konferencen erklærer, at Rådet bør
påbegynde forberedelsen af afgørelsen om
fastsættelse af procedurerne for gennemførelse af
afgørelsen om udøvelsen af formandskabet for
Rådet, så snart Lissabontraktaten er undertegnet, og at
det bør godkende den politisk inden seks måneder. Der
er udarbejdet nedenstående udkast til Det Europæiske
Råds afgørelse, der vil blive vedtaget på datoen
for nævnte traktats ikrafttrædelse:
Udkast til Det Europæiske
Råds afgørelse om udøvelsen af formandskabet
for Rådet
Artikel 1
1. Formandskabet for Rådet, undtagen i
sammensætningen udenrigsanliggender, varetages af på
forhånd sammensatte grupper på tre medlemsstater i en
periode på 18 måneder. Disse grupper sammensættes
ved ligelig rotation mellem medlemsstaterne under hensyn til deres
forskelligartethed og den geografiske balance i Unionen.
2. Hvert medlem af gruppen varetager på skift i en
periode på seks måneder formandskabet for alle
rådssammensætninger, undtagen udenrigsanliggender. De
øvrige medlemmer af gruppen bistår formandskabet
på alle dets ansvarsområder på grundlag af et
fælles program. Medlemmerne af gruppen kan indbyrdes
træffe afgørelse om alternative ordninger.
Artikel 2
Formandskabet for Komitéen af Faste
Repræsentanter for Medlemsstaternes regeringer varetages af
en repræsentant for den medlemsstat i gruppen, der varetager
formandskabet for Rådet for Almindelige Anliggender.
Formandskabet for Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske
Komité varetages af en repræsentant for Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik.
Formandskabet for de organer, der forbereder arbejdet i de
forskellige rådssammensætninger, undtagen
udenrigsanliggender, påhviler den medlemsstat i gruppen, der
varetager formandskabet for den pågældende
rådssammensætning, medmindre der i henhold til
artikel 4 træffes anden afgørelse.
Artikel 3
Rådet for Almindelige Anliggender sikrer
sammenhæng og kontinuitet i de forskellige
rådssammensætningers arbejde inden for rammerne af en
flerårig planlægning i samarbejde med Kommissionen. De
medlemsstater, der har formandskabet, træffer med bistand fra
Generalsekretariatet for Rådet alle nødvendige
foranstaltninger med henblik på tilrettelæggelsen og en
hensigtsmæssig afvikling af Rådets arbejde.
Artikel 4
Rådet vedtager en afgørelse om fastsættelse
af gennemførelsesforanstaltningerne til
nærværende afgørelse.
10. Erklæring ad artikel 9 D i traktaten om Den
Europæiske Union
Konferencen mener, at Kommissionen, når den ikke
længere omfatter statsborgere fra alle medlemsstater,
bør være særlig opmærksom på
nødvendigheden af at sikre fuld åbenhed i
forbindelserne med alle medlemsstater. Kommissionen bør
derfor have tætte kontakter med alle medlemsstater, uanset om
de har en statsborger som medlem af Kommissionen, og den bør
i den forbindelse være særlig opmærksom på
nødvendigheden af at dele informationer med og konsultere
alle medlemsstater.
Konferencen mener desuden, at Kommissionen bør
træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre,
at der tages fuldt hensyn til de politiske, sociale og
økonomiske realiteter i alle medlemsstater, herunder dem,
der ikke har en statsborger som medlem af Kommissionen. Disse
foranstaltninger bør bl.a. sikre, at der tages hensyn til
disse medlemsstaters holdning ved indførelse af passende
organisatoriske arrangementer.
11. Erklæring ad artikel 9 D, stk. 6 og 7, i
traktaten om Den Europæiske Union
Efter konferencens opfattelse har Europa-Parlamentet og Det
Europæiske Råd i overensstemmelse med traktaternes
bestemmelser et fælles ansvar for, at den proces, der
fører til valg af formanden for Europa-Kommissionen,
forløber hensigtsmæssigt. Forud for afgørelsen
i Det Europæiske Råd foretager repræsentanter for
Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råd derfor de
nødvendige høringer inden for de rammer, der anses
for mest velegnede. I overensstemmelse med artikel 9 D,
stk. 7, første afsnit, skal disse høringer
vedrøre profilen for kandidaterne til posten som formand for
Kommissionen under hensyntagen til valget til Europa-Parlamentet.
De nærmere retningslinjer for disse høringer kan
fastsættes i god tid efter fælles aftale mellem
Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råd.
12. Erklæring ad artikel 9 E i traktaten om Den
Europæiske Union
1. Konferencen erklærer, at der vil blive taget de
behørige kontakter til Europa-Parlamentet under det
forberedende arbejde forud for udnævnelsen af Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik, der skal finde sted på datoen for
Lissabontraktatens ikrafttrædelse i overensstemmelse med
artikel 9 E i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 5
i protokollen om overgangsbestemmelser, og hvis tjenesteperiode
skal vare fra denne dato indtil afslutningen af tjenesteperioden
for den Kommission, der fungerer på denne dato.
2. Konferencen minder endvidere om, at for så vidt
angår Unionens højtstående repræsentant
for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, hvis tjenesteperiode
begynder i november 2009 samtidig med tjenesteperioden for den
næste Kommission og har samme varighed, vil han eller hun
blive udpeget i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 9 D
og 9 E i traktaten om Den Europæiske Union.
13. Erklæring om den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik
Konferencen understreger, at de bestemmelser i traktaten om
Den Europæiske Union, der omfatter den fælles udenrigs-
og sikkerhedspolitik, herunder oprettelsen af posten som Unionens
højtstående repræsentant for udenrigsanliggender
og sikkerhedspolitik og af en Tjeneste for Unionens Optræden
udadtil, ikke berører medlemsstaternes nuværende
ansvar med hensyn til udformningen og gennemførelsen af
deres udenrigspolitik og heller ikke til deres nationale
repræsentation i tredjelande og internationale
organisationer.
Konferencen erindrer også om, at bestemmelserne
vedrørende den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik
ikke berører den særlige karakter af medlemsstaternes
sikkerheds- og forsvarspolitik.
Den understreger, at Den Europæiske Union og
medlemsstaterne fortsat er bundet af bestemmelserne i De Forenede
Nationers Pagt og navnlig af Sikkerhedsrådets og dets
medlemmers primære ansvar for opretholdelsen af international
fred og sikkerhed.
14. Erklæring om den fælles udenrigs- og
sikkerhedspolitik
Ud over de specifikke regler og procedurer, der er nævnt
i artikel 11, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske
Union, understreger konferencen, at bestemmelserne
vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik,
herunder i relation til Unionens højtstående
repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og
Tjenesten for Unionens Optræden Udadtil, ikke berører
den enkelte medlemsstats nuværende retsgrundlag, ansvar og
beføjelser med hensyn til udformningen og
gennemførelsen af dens udenrigspolitik, dens nationale
diplomatiske tjeneste, dens forbindelser med tredjelande og
deltagelse i internationale organisationer, herunder en
medlemsstats medlemskab af De Forenede Nationers
Sikkerhedsråd.
Konferencen noterer sig også, at bestemmelserne
vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
ikke giver Kommissionen nye beføjelser til at tage initiativ
til afgørelser eller øger Europa-Parlamentets
rolle.
Konferencen erindrer også om, at bestemmelserne
vedrørende den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik
ikke berører den særlige karakter af medlemsstaternes
sikkerheds- og forsvarspolitik.
15. Erklæring ad artikel 13a i traktaten om Den
Europæiske Union
Konferencen erklærer, at generalsekretæren for
Rådet/den højtstående repræsentant for den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, og Kommissionen sammen
med medlemsstaterne bør indlede det forberedende arbejde
vedrørende Tjenesten for Unionens Optræden Udadtil,
så snart Lissabontraktaten er undertegnet.
16. Erklæring ad artikel 53, stk. 2, i traktaten om
Den Europæiske Union
Konferencen finder, at muligheden for at udarbejde officielle
oversættelser af traktaterne til de sprog, der er nævnt
i artikel 53, stk. 2, bidrager til at opfylde målet
om respekt for Unionens rige kulturelle og sproglige mangfoldighed,
jf. artikel 2, stk. 3, fjerde afsnit. Konferencen
bekræfter i den forbindelse, at Unionen lægger stor
vægt på den kulturelle mangfoldighed i Europa, og at
den fortsat vil vie disse og andre sprog særlig
opmærksomhed.
Konferencen anbefaler, at de medlemsstater, der ønsker
at gøre brug af muligheden i artikel 53, stk. 2,
inden seks måneder efter undertegnelsen af Lissabontraktaten
meddeler Rådet, hvilket eller hvilke sprog traktaterne vil
blive oversat til.
17. Erklæring om forrang
Konferencen erindrer om, at traktaterne og den ret, der
vedtages af Unionen på grundlag af traktaterne, i
overensstemmelse med Domstolen for Den Europæiske Unions
faste retspraksis har forrang frem for medlemsstaternes ret
på de betingelser, der er fastlagt i nævnte
retspraksis.
Endvidere har konferencen besluttet at knytte Rådets
Juridiske Tjenestes udtalelse om forrang, jf. dokument 11197/07
(JUR 260), som bilag til denne slutakt:
»Udtalelse fra Rådets
Juridiske Tjeneste af 22. juni 2007
Det følger af Domstolens
retspraksis, at fællesskabsrettens forrang er et af
hovedprincipperne i fællesskabsretten. Ifølge Domstolen er dette princip
uløseligt forbundet med Det Europæiske
Fællesskabs karakter. Da der
første gang blev afsagt dom på grundlag af denne faste
retspraksis (Costa mod ENEL af 15. juli 1964, sag
6/6 1), var
fællesskabsrettens forrang ikke nævnt i
traktaten.Det er stadig
tilfældet i dag.Den
omstændighed, at princippet om fællesskabsrettens
forrang ikke medtages i den nye traktat, ændrer ikke på
nogen måde ved eksistensen af dette princip og ved Domstolens
eksisterende retspraksis.« 18. Erklæring om afgrænsning af kompetence
Konferencen understreger, at beføjelser, der ikke er
tildelt Unionen i traktaterne, forbliver hos medlemsstaterne i
overensstemmelse med den kompetencefordeling mellem Unionen og
medlemsstaterne, der er fastsat i traktaten om Den Europæiske
Union og traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
Når traktaterne på et bestemt område
tildeler Unionen en kompetence, som den deler med medlemsstaterne,
udøver medlemsstaterne deres kompetence, i det omfang
Unionen ikke har udøvet sin kompetence eller har besluttet
at ophøre med at udøve den. Sidstnævnte
situation opstår, når de relevante EU-institutioner
beslutter at ophæve en lovgivningsmæssig retsakt,
især for bedre til stadighed at kunne sikre, at
nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet overholdes.
Rådet kan på initiativ af et eller flere af sine
medlemmer (repræsentanter for medlemsstaterne) og i
overensstemmelse med artikel 208 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde anmode Kommissionen om
at forelægge forslag til ophævelse af en
lovgivningsmæssig retsakt. Konferencen udtrykker tilfredshed
over Kommissionens erklæring om at give sådanne
anmodninger særlig opmærksomhed.
Repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer,
forsamlet på en mellemstatslig konference, kan ligeledes i
overensstemmelse med den almindelige revisionsprocedure i artikel
48, stk. 2-5, i traktaten om Den Europæiske Union
beslutte at ændre de traktater som er Unionens grundlag,
herunder også for at udvide eller indskrænke de
beføjelser, der er tildelt Unionen i de nævnte
traktater.
19. Erklæring ad artikel 3 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen er enig om, at Unionen i sine forskellige
politikker som led i de generelle bestræbelser på at
fjerne uligheder mellem kvinder og mænd vil sigte på at
bekæmpe alle former for vold i hjemmet. Medlemsstaterne
bør træffe alle nødvendige foranstaltninger til
at forebygge og straffe disse kriminelle handlinger og
støtte og beskytte ofrene.
20. Erklæring ad artikel 16 B i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen erklærer, at når der på grundlag
af artikel 16 B skal vedtages regler om beskyttelse af
personoplysninger, der kan have direkte indvirkning på den
nationale sikkerhed, skal der tages behørigt hensyn til
spørgsmålets særlige karakteristika. Den
erindrer om, at den nugældende lovgivning (jf. navnlig
direktiv 95/46/EF) indeholder specifikke undtagelser i denne
henseende.
21. Erklæring om beskyttelse af personoplysninger inden
for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde
Konferencen erkender, at det kan blive nødvendigt med
specifikke regler om beskyttelse af personoplysninger og om fri
bevægelighed for disse oplysninger inden for retligt
samarbejde i straffesager og politisamarbejde baseret på
artikel 16 B i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde som følge af disse områders
specifikke karakter.
22. Erklæring ad artikel 42 og 63a i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Hvis et udkast til lovgivningsmæssig retsakt baseret
på artikel 63a, stk. 2, vil berøre vigtige
aspekter af en medlemsstats sociale sikringssystem, herunder
anvendelsesområde, omkostninger og økonomisk struktur,
eller berøre dette systems økonomiske balance, jf.
artikel 42, stk. 2, skal der efter konferencens opfattelse
tages behørigt hensyn til den pågældende
medlemsstats interesser.
23. Erklæring ad artikel 42, stk. 2, i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen minder om, at Det Europæiske Råd i
så tilfælde i overensstemmelse med artikel 9 B,
stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union
træffer afgørelse ved konsensus.
24. Erklæring om Den Europæiske Unions status som
juridisk person
Konferencen bekræfter, at det faktum, at Den
Europæiske Union har status som juridisk person, ikke
på nogen måde giver Unionen beføjelse til at
lovgive eller handle ud over de beføjelser, som
medlemsstaterne har tildelt Unionen i traktaterne.
25. Erklæring ad artikel 61 H og 188 K i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen erindrer om, at overholdelse af
grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder navnlig
indebærer, at der tages behørigt hensyn til
beskyttelse og overholdelse af retten til en retfærdig
rettergang for de berørte enkeltpersoner eller enheder. Med
henblik herpå og for at sikre en grundig domstolskontrol af
afgørelser, som underkaster en enkeltperson eller enhed
restriktive foranstaltninger, skal sådanne afgørelser
baseres på klare og entydige kriterier. Disse kriterier
bør tilpasses den enkelte restriktive foranstaltnings
særlige kendetegn.
26. Erklæring om en medlemsstats ikke-deltagelse i en
foranstaltning baseret på afsnit IV i tredje del af traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen erklærer, at når en medlemsstat
vælger ikke at deltage i en foranstaltning baseret på
afsnit IV i tredje del af traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, har Rådet en indgående
drøftelse om de mulige følger og virkninger af, at
den pågældende medlemsstat ikke deltager i
foranstaltningen.
Endvidere kan enhver medlemsstat opfordre Kommissionen til at
undersøge situationen på grundlag af artikel 96 i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.
De foregående afsnit foregriber ikke en medlemsstats
mulighed for at forelægge spørgsmålet for Det
Europæiske Råd.
27. Erklæring ad artikel 69 D, stk. 1, andet
afsnit, i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde
Efter konferencens opfattelse bør de forordninger, der
er nævnt i artikel 69 D, stk. 1, andet afsnit, i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, tage
hensyn til national lovgivning og praksis i forbindelse med
iværksættelse af efterforskning af straffesager.
28. Erklæring ad artikel 78 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen bemærker, at bestemmelserne i artikel 78
skal anvendes i overensstemmelse med gældende praksis. Ordene
»de foranstaltninger, der er truffet i Forbundsrepublikken
Tyskland, (...) for at opveje de af Tysklands deling
forårsagede ulemper for økonomien i visse af
Forbundsrepublikkens områder, der berøres af denne
deling,« skal fortolkes i overensstemmelse med eksisterende
retspraksis i Den Europæiske Unions Domstol.
29. Erklæring ad artikel 87, stk. 2, litra c), i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen bemærker, at artikel 87, stk. 2, litra
c), skal fortolkes i overensstemmelse med eksisterende retspraksis
i Den Europæiske Unions Domstol for så vidt angår
bestemmelsernes anvendelighed på støtte til visse
områder i Forbundsrepublikken Tyskland, der er berørt
af Tysklands tidligere deling.
30. Erklæring ad artikel 104 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen bekræfter i forbindelse med artikel 104, at
en forøgelse af vækstpotentialet og sikring af sunde
budgetmæssige stillinger er de to grundpiller i Unionens og
medlemsstaternes økonomiske politik og finanspolitik.
Stabilitets- og vækstpagten er et vigtigt redskab til
opnåelse af disse mål.
Konferencen bekræfter sine forpligtelser med hensyn til
bestemmelserne om stabilitets- og vækstpagten som rammen for
samordningen af budgetpolitikkerne i medlemsstaterne.
Konferencen bekræfter, at et regelbaseret system er den
bedste garanti for, at forpligtelserne håndhæves, og at
alle medlemsstater behandles lige.
Inden for denne ramme bekræfter konferencen også
sine forpligtelser med hensyn til målene i
Lissabonstrategien: jobskabelse, strukturreformer og social
sammenhængskraft.
Unionen stræber efter at opnå en afbalanceret
økonomisk vækst og prisstabilitet. De
økonomiske politikker og budgetpolitikkerne må derfor
fastlægge de rette prioriteter med henblik på at
opnå økonomiske reformer, innovation, konkurrenceevne
og styrkelse af private investeringer og forbrug i faser med svag
økonomisk vækst. Dette bør afspejles i den
retning, man giver budgetbeslutningerne, både nationalt og
på EU-niveau, navnlig ved omstrukturering af de offentlige
indtægter og udgifter under overholdelse af budgetdisciplinen
i overensstemmelse med traktaterne og stabilitets- og
vækstpagten.
De budgetmæssige og økonomiske udfordringer,
medlemsstaterne står over for, understreger betydningen af en
sund budgetpolitik igennem hele den økonomiske cyklus.
Konferencen er enig om, at medlemsstaterne bør udnytte
perioder med økonomisk opsving til aktivt at konsolidere
deres offentlige finanser og forbedre deres budgetmæssige
stillinger. Målet er gradvis at opnå et budgetoverskud
i opgangsperioder, hvilket skaber det nødvendige
råderum til at tilpasse sig økonomiske
nedgangsperioder og således bidrage til de offentlige
finansers holdbarhed på lang sigt.
Medlemsstaterne ser frem til eventuelle forslag fra
Kommissionen samt yderligere bidrag fra medlemsstaterne med hensyn
til en styrkelse og afklaring af gennemførelsen af
stabilitets- og vækstpagten. Medlemsstaterne vil træffe
alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at
forøge vækstpotentialet i deres økonomier. En
forbedret økonomisk-politisk samordning kunne støtte
denne målsætning. Denne erklæring foregriber ikke
den fremtidige debat om stabilitets- og vækstpagten.
31. Erklæring ad artikel 140 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen bekræfter, at de politikker, der er
beskrevet i artikel 140, i det væsentlige hører under
medlemsstaternes kompetence. De tilskyndelses- og
samordningsforanstaltninger, der skal træffes på
EU-plan i overensstemmelse med denne artikel, har supplerende
karakter. De tjener til at styrke samarbejdet mellem
medlemsstaterne og ikke til at harmonisere nationale systemer. De
garantier og kutymer, der i hver medlemsstat findes med hensyn til
arbejdsmarkedsparternes ansvar, berøres ikke heraf.
Denne erklæring berører ikke de bestemmelser i
traktaterne, der tildeler Unionen kompetence, herunder på
social- og arbejdsmarkedsområdet.
32. Erklæring ad artikel 152, stk. 4, litra c), i
traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen erklærer, at de foranstaltninger, der skal
vedtages i medfør af artikel 152, stk. 4, litra c),
skal tilgodese fælles sikkerhedshensyn og have som mål
at fastsætte høje kvalitets- og sikkerhedsstandarder,
når nationale standarder med indvirkning på det indre
marked ellers ville hindre, at der opnås et højt
sundhedsbeskyttelsesniveau.
33. Erklæring ad artikel 158 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Efter konferencens opfattelse kan ordet
»øområder« i artikel 158 omfatte
østater i deres helhed, hvis de nødvendige kriterier
er opfyldt.
34. Erklæring ad artikel 163 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen er enig om, at Unionens indsats på
området forskning og teknologisk udvikling skal udvise den
tilbørlige respekt for de grundlæggende sigtelinjer og
valg i medlemsstaternes forskningspolitik.
35. Erklæring ad artikel 176 A i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen mener, at artikel 176 A ikke berører
medlemsstaternes ret til at træffe de nødvendige
forholdsregler med henblik på at sikre deres energiforsyning
på de betingelser, der er nævnt i
artikel 297.
36. Erklæring ad artikel 188 N i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde om medlemsstaternes
forhandling og indgåelse af internationale aftaler
vedrørende området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed
Konferencen bekræfter, at medlemsstaterne kan forhandle
og indgå aftaler med tredjelande eller internationale
organisationer på de områder, der er omfattet af tredje
del, afsnit IV, kapitel 3, 4 og 5, for så vidt disse
aftaler overholder EU-retten.
37. Erklæring ad artikel 188 R i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Med forbehold af de foranstaltninger, som Unionen vedtager for
at opfylde sin solidaritets-forpligtelse over for en medlemsstat,
der udsættes for et terrorangreb eller er offer for en
naturkatastrofe eller en menneskeskabt katastrofe, er det ikke
hensigten med nogen af bestemmelserne i artikel 188 R at
anfægte andre medlemsstaters ret til at vælge de mest
passende midler til at opfylde deres egen solidaritetsforpligtelse
over for den pågældende medlemsstat.
38. Erklæring ad artikel 222 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde vedrørende
antallet af generaladvokater i Domstolen
Konferencen erklærer, at hvis Domstolen i
overensstemmelse med artikel 222, stk. 1, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde begærer, at
antallet af generaladvokater skal forøges med tre (elleve i
stedet for otte), vil Rådet, der træffer
afgørelse med enstemmighed, give sin tilslutning
hertil.
I så fald er konferencen enig om, at Polen, ligesom det
allerede er tilfældet for Tysklands, Frankrigs, Italiens,
Spaniens og Det Forenede Kongeriges vedkommende, skal have en
permanent generaladvokat og ikke længere deltage i
rotationsordningen, og at den aktuelle rotationsordning skal
omfatte fem generaladvokater i stedet for tre.
39. Erklæring ad artikel 249 B i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen tager til efterretning, at Kommissionen i
overensstemmelse med sin faste praksis også fremover agter at
søge bistand fra eksperter udnævnt af medlemsstaterne,
når den udarbejder sine udkast til delegerede retsakter
på området finansielle tjenesteydelser.
40. Erklæring ad artikel 280 D i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen erklærer, at når medlemsstaterne
retter en anmodning om indførelse af et forstærket
samarbejde, kan de angive, om de allerede på dette stadium
har til hensigt at gøre brug af artikel 280 H om
udvidet brug af kvalificeret flertal eller den almindelige
lovgivningsprocedure.
41. Erklæring ad artikel 308 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen erklærer, at omtalen af Unionens mål i
artikel 308, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde henviser til målene som fastsat i
artikel 2, stk. 2 og 3, i traktaten om Den Europæiske
Union og til målene i artikel 2, stk. 5, i nævnte
traktat, for så vidt angår Unionens optræden
udadtil i henhold til femte del i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde. Det er derfor udelukket, at en handling
baseret på artikel 308 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde alene forfølger
mål fastsat i artikel 2, stk. 1, i traktaten om Den
Europæiske Union. I den forbindelse bemærker
konferencen, at der i henhold til artikel 15b, stk. 1, i
traktaten om Den Europæiske Union ikke kan vedtages
lovgivningsmæssige retsakter på området den
fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik.
42. Erklæring ad artikel 308 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde
Konferencen understreger, at artikel 308 i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde, der er en integrerende
del af et institutionelt system baseret på princippet om
tildelte kompetencer, i henhold til Den Europæiske Unions
Domstols faste retspraksis ikke kan tjene som grundlag for en
udvidelse af Unionens beføjelser ud over de generelle
rammer, der er oprettet ved bestemmelserne i traktaterne som helhed
og i særdeleshed ved de bestemmelser, der definerer Unionens
opgaver og aktiviteter. Under alle omstændigheder kan denne
artikel ikke anvendes som grundlag for vedtagelse af bestemmelser,
hvis materielle virkning ville være at ændre
traktaterne uden at følge den heri fastsatte procedure
herfor.
43. Erklæring ad artikel 311a, stk. 6, i traktaten
om Den Europæiske Unions funktionsmåde
De høje kontraherende parter er indforstået med,
at Det Europæiske Råd i henhold til artikel 311a,
stk. 6, træffer en afgørelse om ændring af
Mayottes status i forhold til Unionen, således at dette
territorium bliver en region i den yderste periferi som nævnt
i artikel 311a, stk. 1, og artikel 299, når de
franske myndigheder meddeler Det Europæiske Råd og
Kommissionen, at den igangværende udvikling med hensyn til
øens interne status tillader det.
B. ERKLÆRINGER
VEDRØRENDE PROTOKOLLER KNYTTET SOM BILAG TIL TRAKTATERNE
44. Erklæring ad artikel 5 i protokollen om
Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske Union
Konferencen noterer sig, at når en medlemsstat har givet
meddelelse i henhold til artikel 5, stk. 2, i protokollen om
integration af Schengenreglerne i Den Europæiske Union om, at
den ikke ønsker at deltage i et forslag eller et initiativ,
kan denne meddelelse trækkes tilbage på et hvilket som
helst tidspunkt inden vedtagelsen af den foranstaltning, der bygger
på Schengenreglerne.
45. Erklæring ad artikel 5, stk. 2, i protokollen
om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske
Union
Konferencen erklærer, at når Det Forenede
Kongerige eller Irland meddeler Rådet, at landet ikke agter
at deltage i en foranstaltning, der bygger på en del af
Schengenreglerne, som det deltager i, har Rådet en
indgående drøftelse om de mulige følger af, at
den pågældende medlemsstat ikke deltager i
foranstaltningen. Drøftelsen i Rådet bør
foregå på baggrund af de oplysninger, Kommissionen har
givet om forholdet mellem forslaget og Schengenreglerne.
46. Erklæring ad artikel 5, stk. 3, i protokollen
om Schengenreglerne som integreret i Den Europæiske
Union
Konferencen minder om, at hvis Rådet ikke træffer
afgørelse efter en første indgående
drøftelse af sagen, kan Kommissionen forelægge et
ændret forslag med henblik på fornyet indgående
behandling i Rådet inden for fristen på fire
måneder.
47. Erklæring ad artikel 5, stk. 3, 4 og 5, i
protokollen om Schengenreglerne som integreret i Den
Europæiske Union
Konferencen noterer sig, at de betingelser, der skal
fastlægges i den afgørelse, der er omhandlet i artikel
5, stk. 3, 4 og 5, i protokollen om integration af
Schengenreglerne i Den Europæiske Union, kan omfatte, at den
pågældende medlemsstat skal afholde eventuelle direkte
finansielle følger, der nødvendigvis og
uundgåeligt opstår, fordi den ophører med at
deltage i nogle af eller alle de Schengenregler, der henvises til i
enhver afgørelse, der træffes af Rådet i henhold
til artikel 4 i nævnte protokol.
48. Erklæring om protokollen om Danmarks stilling
Konferencen bemærker, at Danmark i forbindelse med
retsakter, der skal vedtages af Rådet alene eller sammen med
Europa-Parlamentet, og som både indeholder bestemmelser, der
finder anvendelse på Danmark, og bestemmelser, der ikke
finder anvendelse på Danmark, fordi deres retsgrundlag er
omfattet af del I i protokollen om Danmarks stilling,
erklærer, at Danmark ikke vil benytte sin stemmeret til at
forhindre vedtagelsen af bestemmelser, der ikke finder anvendelse
på Danmark.
Konferencen bemærker desuden, at Danmark på
grundlag af erklæringen fra konferencen til artikel 188
R erklærer, at dansk deltagelse i tiltag eller retsakter i
henhold til artikel 188 R vil ske i overensstemmelse med del I
og del II i protokollen om Danmarks stilling.
49. Erklæring om Italien
Konferencen noterer sig, at protokollen vedrørende
Italien, der i 1957 blev knyttet som bilag til traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Økonomiske
Fællesskab, som ændret ved vedtagelsen af traktaten om
Den Europæiske Union, præciserede
følgende:
»DE HØJE KONTRAHERENDE PARTER,
SOM ØNSKER at løse visse særlige problemer
af interesse for Italien,
ER BLEVET ENIGE OM følgende bestemmelser, der knyttes
som bilag til traktaten:
FÆLLESSKABETS MEDLEMSSTATER
TAGER TIL EFTERRETNING, at den italienske regering er i
færd med at gennemføre et tiårsprogram for
økonomisk udvikling, som tilsigter at afhjælpe den
strukturelle uligevægt i den italienske økonomi,
navnlig ved teknisk udbygning af de mindre udviklede områder
i Syditalien og på øerne og ved at skabe nye
beskæftigelsesmuligheder for herved at afskaffe
arbejdsløsheden;
BRINGER I ERINDRING, at principperne og målet for den
italienske regerings program er blevet taget i betragtning og
godkendt af internationale samarbejdsorganisationer, hvoraf de er
medlemmer;
ERKENDER, at det er i deres fælles interesse, at
målene for det italienske program nås;
ER ENIGE OM, med henblik på at lette den italienske
regering gennemførelsen af denne opgave, at henstille til
Fællesskabets institutioner at bringe alle de i traktaten
omhandlede midler og procedurer i anvendelse, navnlig ved en
passende udnyttelse af Den Europæiske Investeringsbanks og
Den Europæiske Socialfonds midler;
ER AF DEN OPFATTELSE, at Fællesskabets institutioner ved
anvendelsen af traktaten skal tage hensyn til de byrder, som den
italienske økonomi må bære i de kommende
år, og til ønskeligheden af at undgå, at der
opstår farlige spændinger, navnlig vedrørende
betalingsbalancen og beskæftigelsesniveauet, som kunne bringe
anvendelsen af traktaten i Italien i fare;
ERKENDER især, at det ved anvendelsen af artiklerne 109
H og 109 I vil være nødvendigt at påse, at de
foranstaltninger, som kræves truffet af den italienske
regering, sikrer gennemførelsen af dens program for
økonomisk udvikling og højnelse af befolkningens
levestandard.«
50. Erklæring ad artikel 10 i protokollen om
overgangsbestemmelser
Konferencen opfordrer Europa-Parlamentet, Rådet og
Kommissionen til inden for rammerne af deres respektive
beføjelser at bestræbe sig på i de relevante
tilfælde og så vidt muligt inden for fristen på
fem år i artikel 10, stk. 3, i protokollen om
overgangsbestemmelser at vedtage retsakter, der ændrer eller
erstatter retsakterne i artikel 10, stk. 1, i nævnte
protokol.
C. ERKLÆRINGER FRA
MEDLEMSSTATERNE
Konferencen har endvidere noteret sig følgende
erklæringer, der er knyttet som bilag til denne
slutakt:
51. Erklæring fra Kongeriget Belgien om de nationale
parlamenter
Belgien præciserer, at såvel deputeretkammeret og
senatet i det føderale parlament som
sprogfællesskabernes og regionernes parlamentariske
forsamlinger i henhold til belgisk forfatningsret handler som dele
af det nationale parlamentariske system eller kamre i det nationale
parlament i forbindelse med de beføjelser, der udøves
af Unionen.
52. Erklæring fra Kongeriget Belgien, Republikken
Bulgarien, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Hellenske Republik,
Kongeriget Spanien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern,
Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg,
Republikken Ungarn, Republikken Malta, Republikken
Østrig, Republikken Portugal, Rumænien, Republikken
Slovenien og Den Slovakiske Republik vedrørende Den
Europæiske Unions symboler
Belgien, Bulgarien, Tyskland, Grækenland, Spanien,
Italien, Cypern, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Østrig,
Portugal, Rumænien, Slovenien og Slovakiet erklærer, at
flaget, der indeholder en cirkel bestående af tolv gyldne
stjerner på blå baggrund, hymnen hentet fra »Ode
til glæden« i Ludwig van Beethovens niende symfoni,
mottoet »forenet i mangfoldighed«, euroen som EU's
mønt og Europadagen for disse lande fortsat vil være
symboler på borgernes fælles tilhørsforhold til
Den Europæiske Union og deres tilknytning hertil.
53. Erklæring fra Den Tjekkiske Republik om Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder
1. Den Tjekkiske Republik erindrer om, at bestemmelserne i Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder
er rettet til Den Europæiske Unions institutioner og organer,
under behørig hensyntagen til nærhedsprincippet og
kompetencefordelingen mellem Den Europæiske Union og dens
medlemsstater som på ny bekræftet i erklæring
(nr. 18) om afgrænsning af kompetence. Den Tjekkiske Republik
understreger, at chartrets bestemmelser kun er rettet til
medlemsstaterne, når disse gennemfører EU-retten, og
ikke når de vedtager og gennemfører national ret
uafhængigt af EU-retten.
2. Den Tjekkiske Republik fremhæver ligeledes, at
chartret ikke udvider EU-rettens anvendelsesområde, og at det
ikke tildeler Unionen nye beføjelser. Det reducerer ikke
anvendelsesområdet for den nationale ret og indskrænker
heller ikke de nationale myndigheders eksisterende
beføjelser på dette område.
3. Den Tjekkiske Republik understreger, at i den
udstrækning chartret anerkender grundlæggende
rettigheder og principper, således som de følger af
medlemsstaternes fælles forfatningsmæssige traditioner,
skal disse rettigheder og principper fortolkes i harmoni med disse
traditioner.
4. Den Tjekkiske Republik understreger endvidere, at intet i
chartret må fortolkes, så det indskrænker eller
modvirker menneskerettighederne og de grundlæggende
frihedsrettigheder, således som de på de respektive
anvendelsesområder er anerkendt af EU-retten og af
internationale aftaler, som Unionen eller alle medlemsstaterne er
part i, herunder den europæiske konvention til beskyttelse af
menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, samt
af medlemsstaternes forfatninger.
54. Erklæring fra Forbundsrepublikken Tyskland, Irland,
Republikken Ungarn, Republikken Østrig og Kongeriget
Sverige
Tyskland, Irland, Ungarn, Østrig og Sverige
bemærker, at de centrale bestemmelser i traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab ikke
er blevet væsentligt ændret siden traktatens
ikrafttrædelse og bør ajourføres. De
støtter derfor tanken om en konference mellem
repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, der
bør indkaldes snarest muligt.
55. Erklæring fra Kongeriget Spanien og Det Forenede
Kongerige Storbritannien og Nordirland
Traktaterne finder anvendelse på Gibraltar som et
europæisk område, hvis udenrigsanliggender varetages af
en medlemsstat. Dette medfører ikke nogen ændringer af
de to berørte regeringers respektive holdninger.
56. Erklæring fra Irland ad artikel 3 i protokollen om
Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt
angår området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed
Irland bekræfter sine forpligtelser med hensyn til
Unionen som et område med frihed, sikkerhed og
retfærdighed, hvor de grundlæggende rettigheder og
medlemsstaternes forskellige retssystemer og retstraditioner
respekteres, og med et højt sikkerhedsniveau for
borgerne.
Irland erklærer sig på denne baggrund fast
besluttet på at udøve sin ret i henhold til artikel 3
i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for
så vidt angår området med frihed, sikkerhed og
retfærdighed til at deltage i vedtagelsen af foranstaltninger
i henhold til tredje del, afsnit IV, i traktaten om Den
Europæiske Unions funktionsmåde i så vidt et
omfang, som det anser det for muligt.
Irland vil navnlig i videst muligt omfang deltage i
foranstaltninger, der er omfattet af politisamarbejdet.
Irland erindrer desuden om, at det i overensstemmelse med
protokollens artikel 8 skriftligt kan meddele Rådet, at
Irland ikke længere ønsker at være omfattet af
denne protokol. Irland har til hensigt at vurdere, hvordan disse
ordninger fungerer, senest tre år efter Lissabontraktatens
ikrafttrædelse.
57. Erklæring fra Den Italienske Republik om
Europa-Parlamentets sammensætning
Italien fastslår, at Europa-Parlamentet i
overensstemmelse med artikel 8 A (omnummereret til artikel 10) og
artikel 9 A (omnummereret til artikel 14) i traktaten om Den
Europæiske Union består af repræsentanter for
borgerne i Unionen, som er repræsenteret degressivt
proportionalt.
Italien fastslår ligeledes, at i medfør af
artikel 8 (omnummereret til artikel 9) i traktaten om Den
Europæiske Union og artikel 17 (omnummereret til artikel 20)
i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde har
enhver, der er statsborger i en medlemsstat,
unionsborgerskab.
Som følge heraf er Italien af den opfattelse, at enhver
afgørelse vedtaget af Det Europæiske Råd
på Europa-Parlamentets initiativ og med dettes godkendelse om
Europa-Parlamentets sammensætning med forbehold af
afgørelsen om valgperioden 2009-2014 skal overholde
principperne i artikel 9 A (omnummereret til artikel 14),
stk. 2, første afsnit.
58. Erklæring fra Republikken Letland, Republikken
Ungarn og Republikken Malta om, hvordan navnet på den
fælles valuta skal skrives i traktaterne
Uden at ville anfægte den ensartede måde,
hvorpå navnet på Den Europæiske Unions
fælles valuta, der er omhandlet i traktaterne, skrives
på pengesedler og mønter, erklærer Letland,
Ungarn og Malta, at skrivemåden for navnet på den
fælles valuta, herunder de afledte former, der er anvendt i
den lettiske, ungarske og maltesiske udgave af traktaterne, ikke
har indflydelse på de gældende regler for det lettiske,
ungarske og maltesiske sprog.
59. Erklæring fra Kongeriget Nederlandene ad artikel
270a i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde
Kongeriget Nederlandene vil tilslutte sig en afgørelse
som nævnt i artikel 270a, stk. 2, i traktaten om
Den Europæiske Unions funktionsmåde, når
Nederlandene ved en revision af den afgørelse, der er
omhandlet i nævnte traktats artikel 269, stk. 3,
har opnået en tilfredsstillende løsning med hensyn til
sin for store negative nettobetalingsposition over for Unionens
budget.
60. Erklæring fra Kongeriget Nederlandene ad artikel
311a i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde
Kongeriget Nederlandene erklærer, at et initiativ til en
afgørelse, jf. artikel 311a, stk. 6, der tager sigte
på at ændre De Nederlandske Antillers og/eller Arubas
status i forhold til Unionen, kun vil kunne forelægges
på grundlag af en beslutning truffet i overensstemmelse med
Kongeriget Nederlandenes Statut (Statuut voor het Koninkrijk der
Nederlanden).
61. Erklæring fra Republikken Polen om Den
Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder
Charteret berører ikke på nogen måde
medlemsstaternes ret til at lovgive med hensyn til offentlig
sædelighed, familieret samt beskyttelse af den menneskelige
værdighed og respekten for menneskers fysiske og moralske
integritet.
62. Erklæring fra Republikken Polen vedrørende
protokollen om anvendelsen af Den Europæiske Unions charter
om grundlæggende rettigheder i Polen og Det Forenede
Kongerige
Polen erklærer, at i betragtning af traditionen fra den
sociale bevægelse »Solidaritet« og dens
væsentlige bidrag til kampen for sociale og
arbejdsmarkedsmæssige rettigheder respekterer Polen fuldt ud
sociale og arbejdsmarkedsmæssige rettigheder som fastsat i
EU-retten, og navnlig de rettigheder, der er bekræftet i
afsnit IV i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder.
63. Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien
og Nordirland om definitionen af udtrykket
»statsborgere«
For så vidt angår traktaterne og traktaten om
oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab samt
alle akter, der er afledt af eller fortsat er gældende under
disse traktater, gentager Det Forenede Kongerige den
erklæring, det fremsatte den 31. december 1982, om
definitionen af udtrykket »statsborgere«, dog med den
undtagelse, at henvisningen til »borgere i britiske
protektorater« læses som »statsborgere i de
britiske oversøiske territorier«.
64. Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien
og Nordirland om stemmeretten ved valg til Europa-Parlamentet
Det Forenede Kongerige noterer sig, at artikel 9 A i
traktaten om Den Europæiske Union og andre bestemmelser i
traktaterne ikke tilsigter at ændre grundlaget for
stemmeretten ved valg til Europa-Parlamentet.
65. Erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien
og Nordirland ad artikel 61 H i traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde
Det Forenede Kongerige støtter fuldt ud en robust
indsats med hensyn til at vedtage økonomiske sanktioner, der
har til formål at forebygge og bekæmpe terrorisme og
dermed beslægtede aktiviteter. Det Forenede Kongerige
erklærer derfor, at det agter at udøve sin ret i
henhold til artikel 3 i protokollen om Det Forenede Kongeriges
og Irlands stilling for så vidt angår området med
frihed, sikkerhed og retfærdighed til at deltage i
vedtagelsen af alle forslag, der fremsættes i henhold til
artikel 61 H i traktaten om Den Europæiske Unions
funktionsmåde.
Officielle noter
1) »Af (...) dette
fremgår det, at den af traktaten affødte ret, der
hidrører fra en autonom retskilde, på grund af sin
selvstændige natur retsligt må gå forud for en
hvilken som helst national bestemmelse, idet den ellers ville miste
sin fællesskabskarakter, og idet selve retsgrundlaget for
Fællesskabet ellers ville blive bragt i fare.«